Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,900
Soy un hombre que maneja Bicitaxi,,,
2
00:00:13,337 --> 00:00:14,970
Cuando tenia siete años
3
00:00:15,447 --> 00:00:18,084
Mi Padre falleció
4
00:00:18,494 --> 00:00:20,298
Me quedé huérfano
5
00:00:20,872 --> 00:00:22,676
Nunca he ido a la escuela
6
00:00:23,049 --> 00:00:25,790
Estoy complacido
7
00:00:26,197 --> 00:00:29,200
por ser un Chofer de Bicitaxi.
8
00:00:29,513 --> 00:00:32,619
Porque así tambien trabajaba mi respetable Maestro
9
00:00:41,500 --> 00:00:49,500
( Duelo Triangular )
10
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Actores; Liu Ping, Nancy Yen, Shih Chung Tien, Wen Jiang Long, Miao Tian
11
00:01:15,000 --> 00:01:56,800
Subtitulos por: Jose Luis L, E.
12
00:01:57,063 --> 00:01:57,828
Prendele fuego.
13
00:01:57,866 --> 00:01:58,837
Sí
14
00:02:42,245 --> 00:02:43,877
Hermano
15
00:02:44,321 --> 00:02:48,638
Nuestro gimnasio ahora está establecido
16
00:02:48,977 --> 00:02:54,835
Espero que todos puedan cooperar
17
00:02:54,973 --> 00:02:58,113
Eh sido un chino maravilloso,,,
18
00:02:58,389 --> 00:03:00,798
Había estudiado en Japón
19
00:03:01,034 --> 00:03:06,220
Estudiando en ese pais,,,
20
00:03:06,628 --> 00:03:08,970
Descubrí como era el Judo y el Karate
21
00:03:09,207 --> 00:03:11,617
En nuestra China
22
00:03:12,222 --> 00:03:15,362
Nuestro principio es usar mas la mente que las Espadas.
23
00:03:15,605 --> 00:03:17,980
Es lo mismo
24
00:03:31,480 --> 00:03:32,713
Maestro
25
00:03:32,919 --> 00:03:34,221
Maestro, me estoy preparando
26
00:03:34,460 --> 00:03:35,591
Vamos
27
00:03:57,168 --> 00:03:57,865
Kon Loong
28
00:03:58,139 --> 00:03:58,732
Vamos
29
00:03:58,776 --> 00:03:59,939
Sí
30
00:04:11,034 --> 00:04:12,164
Por favor
31
00:04:16,661 --> 00:04:17,858
Vamos
32
00:04:34,545 --> 00:04:35,276
Esperame aqui
33
00:04:35,483 --> 00:04:36,454
Sí...
34
00:04:51,996 --> 00:04:53,936
Ven aquí al día siguiente
35
00:04:54,306 --> 00:04:55,710
Es muy malo
36
00:04:55,914 --> 00:04:57,581
Hay uno mejor después
37
00:04:58,258 --> 00:04:59,994
Es bueno
38
00:05:00,168 --> 00:05:03,080
Compraré si me das un precio más barato
39
00:05:05,828 --> 00:05:06,799
Yo ... ¿dónde está mi dinero?
40
00:05:07,201 --> 00:05:07,669
¿Qué?
41
00:05:07,703 --> 00:05:08,194
¿Dónde está mi dinero?
42
00:05:08,240 --> 00:05:09,370
¿Perdiste el dinero?
43
00:05:11,655 --> 00:05:12,648
El dinero ha cambiado de dueño
44
00:05:12,928 --> 00:05:14,630
¿Dónde?
45
00:05:15,708 --> 00:05:17,877
Aquí
46
00:05:18,254 --> 00:05:19,692
Disparates
47
00:05:21,219 --> 00:05:22,085
Verás
48
00:05:24,132 --> 00:05:25,160
¿Qué es ésto?
49
00:05:25,438 --> 00:05:26,466
Mi dinero
50
00:06:19,438 --> 00:06:21,504
Esta bien toma un descanso
51
00:06:22,285 --> 00:06:23,449
Sí
52
00:06:24,861 --> 00:06:29,074
Por que quiero enseñarles Judo?
53
00:06:29,985 --> 00:06:32,462
Para que se defiendan
54
00:06:32,832 --> 00:06:35,310
comprender
55
00:06:36,248 --> 00:06:39,662
Pero debes recordar
56
00:06:39,946 --> 00:06:42,253
Que cuando hayas estudiado artes materiales
57
00:06:42,559 --> 00:06:46,373
no puedes andar buacando pelea con otros
58
00:06:46,745 --> 00:06:50,559
Si no solo para defenderse, me escuchan?
59
00:06:50,831 --> 00:06:51,733
Sí
60
00:06:51,970 --> 00:06:52,998
Profesor
61
00:06:58,977 --> 00:07:01,683
Déjame ser tu estudiante
62
00:07:02,192 --> 00:07:05,436
Tienes una lucha maravillosa
63
00:07:05,843 --> 00:07:09,657
Matarás gente si te dejo aprender más
64
00:07:10,030 --> 00:07:11,366
Voy a escucharte.
65
00:07:12,073 --> 00:07:15,577
No, no puedo, eres un hombre de Bicitaxi,,,
66
00:07:15,890 --> 00:07:20,435
Soy un hombre de Bicitaxi, pero también quiero ser tu estudiante.
67
00:07:20,679 --> 00:07:23,991
Dijiste que una salud fuerte tiene una mente fuerte
68
00:07:24,698 --> 00:07:26,937
Siempre eh esperado ser tu alumno,
69
00:07:27,211 --> 00:07:31,322
Maestro, por favor prométemelo
70
00:07:32,275 --> 00:07:34,274
Tu ... debes escucharme?
71
00:07:34,553 --> 00:07:36,721
Si, no pelearé
72
00:07:38,705 --> 00:07:41,115
Maestro, te lo prometo
73
00:07:41,987 --> 00:07:43,859
Hermano, deja que sea tu alumno
74
00:07:45,136 --> 00:07:46,940
Le crees?
75
00:07:50,076 --> 00:07:52,982
Bien, Desde ahora,,,
76
00:07:52,991 --> 00:07:55,660
Tu serás mi estudiante
77
00:07:56,172 --> 00:07:58,460
Empezaré dandote una prueba.
78
00:07:58,500 --> 00:07:59,609
Maestro...
79
00:07:59,660 --> 00:08:00,815
Gracias Maestro.
80
00:08:02,460 --> 00:08:03,631
Gracias Hermana
81
00:10:27,246 --> 00:10:29,245
Me esperas aqui - Si...
82
00:10:40,007 --> 00:10:41,240
Maestro...
83
00:10:42,819 --> 00:10:44,224
Caballeros
84
00:10:46,505 --> 00:10:47,772
Por favor siéntate
85
00:10:51,797 --> 00:10:55,607
Tien Kin, vengo aquí representando,,,
86
00:10:55,610 --> 00:11:00,410
a nuestro Gimnasio para darte la biembenida
87
00:11:00,460 --> 00:11:01,499
Gracias
88
00:11:01,944 --> 00:11:07,129
El es el Maestro lei
89
00:11:07,805 --> 00:11:08,833
Maestro Lei
90
00:11:11,356 --> 00:11:16,209
Él es el Señor Liu Kei Fang,,,
91
00:11:18,958 --> 00:11:19,929
Maestro Liu
92
00:11:20,667 --> 00:11:24,481
Para difundir nuestra nacionalidad
93
00:11:24,786 --> 00:11:28,497
Todos vamos a abrir este club
94
00:11:28,939 --> 00:11:32,010
Te damos la biembenida al gimnasio,,, Tien Kin.
95
00:11:32,355 --> 00:11:35,826
queremos que te nos unas.
96
00:11:36,307 --> 00:11:38,580
Quiero expresarte
97
00:11:38,819 --> 00:11:42,267
Que el Gimnasio Tien Kin no quiere participar
98
00:11:45,551 --> 00:11:48,257
Acado la Escuela secundaria Tien Kin
99
00:11:48,766 --> 00:11:50,570
es diferente de los demá?
100
00:11:50,943 --> 00:11:52,473
No me refiero a eso
101
00:11:52,752 --> 00:11:55,961
Pero decidí no unirme
102
00:11:56,235 --> 00:11:58,302
Liu, siéntate
103
00:12:02,464 --> 00:12:05,673
Tien Kin, debes creer qué,,,
104
00:12:05,914 --> 00:12:10,334
El club debe hacer justicia a la cooperación
105
00:12:11,306 --> 00:12:12,608
Lo sé.
106
00:12:13,115 --> 00:12:15,524
Me intereza la oportunidad de aprender su practica.
107
00:12:15,895 --> 00:12:19,206
Dice que su principio es usar la mente antes que las Espadas!
108
00:12:19,746 --> 00:12:22,350
¿Qué significa eso?
109
00:12:22,460 --> 00:12:25,016
Mi medida en las artes marciales,,,
110
00:12:25,040 --> 00:12:28,350
No depende de las armas.
111
00:12:29,427 --> 00:12:33,642
¿Puedes ganarle a un Espadachín sin usar una Espada?
112
00:12:33,882 --> 00:12:35,650
Sé que no sería derrotado..
113
00:12:35,958 --> 00:12:38,996
Haciendo un desafío con dos cuchillos
114
00:12:39,709 --> 00:12:41,342
¿Tienes el agarre para ganar?
115
00:12:41,551 --> 00:12:44,965
No es solo usar la Espada para enseñar artes marciales.
116
00:12:45,470 --> 00:12:49,581
Depender de un arma no es la forma ni etica para ganar.
117
00:12:49,857 --> 00:12:51,889
Solo llevas unos años en Japón
118
00:12:51,933 --> 00:12:54,674
Tú a pesar de nuestras artes marciales chinas
119
00:12:55,216 --> 00:12:56,381
Estas demasiado enojado del Japón.
120
00:12:56,590 --> 00:12:57,753
No pelearé contigo
121
00:12:58,029 --> 00:13:03,921
Ustedes dos tendrán muchas oportunidades de discutir
122
00:13:04,828 --> 00:13:08,140
¿Entonces, qué tal tu consideración,,,
123
00:13:08,379 --> 00:13:09,714
para unirse a nuestro club?
124
00:13:10,488 --> 00:13:13,560
Lo siento, Ya eh decidído no unirme.
125
00:13:13,871 --> 00:13:17,148
Me voy ahora, Adios.
126
00:13:18,125 --> 00:13:21,333
Tien Kin ...
127
00:13:26,364 --> 00:13:27,128
Vamonos.
128
00:13:27,401 --> 00:13:28,337
Sí
129
00:13:29,746 --> 00:13:31,950
Ya ves que se a negado!
130
00:13:32,493 --> 00:13:34,262
Él no te enfrentará
131
00:13:35,607 --> 00:13:37,709
Tarde o temprano.
132
00:13:38,288 --> 00:13:39,623
No podemos seguir esperando,,,
133
00:13:40,263 --> 00:13:42,432
Debemos obligarlo a unirse
134
00:13:43,881 --> 00:13:45,913
¿Qué quieres?
135
00:13:46,004 --> 00:13:47,773
¿Es el gimnasio Tien Kin?
136
00:13:47,980 --> 00:13:48,779
Así es.
137
00:13:49,052 --> 00:13:50,250
Tengo que competir contra tus artes marciales.
138
00:13:50,626 --> 00:13:52,567
Qué pasa...
139
00:13:52,836 --> 00:13:53,967
Vamos a empezar
140
00:13:55,812 --> 00:13:58,792
Hermano
141
00:13:59,128 --> 00:14:00,029
¿Lo que sucede?
142
00:14:00,180 --> 00:14:03,320
Quieren retar a nuestras artes marciales.
143
00:14:11,970 --> 00:14:14,344
Cuales son sus nombres por favor
144
00:14:14,615 --> 00:14:16,716
Soy Fan Tong,
145
00:14:17,998 --> 00:14:19,129
¿Tonto estúpido?
146
00:14:20,677 --> 00:14:21,807
Maldita sea
147
00:14:22,787 --> 00:14:26,258
No estúpido tonto, lo siento
148
00:14:26,571 --> 00:14:29,380
Quiero competir con tus artes marciales
149
00:14:29,753 --> 00:14:31,556
apartense
150
00:14:36,920 --> 00:14:38,017
Un momento
151
00:14:43,451 --> 00:14:46,523
Maestro aquí no se puede, quizas la próxima vez
152
00:14:47,237 --> 00:14:48,401
Métete en tus asuntos
153
00:14:49,815 --> 00:14:52,453
Hermana, nuestra pelea con el
154
00:14:52,695 --> 00:14:53,894
Déjame darles una lección
155
00:14:54,470 --> 00:14:55,532
Vamos
156
00:15:08,169 --> 00:15:10,270
Nadie más
157
00:15:10,514 --> 00:15:12,546
Déjame pelear con el
158
00:15:23,457 --> 00:15:24,720
Alto...
159
00:15:26,034 --> 00:15:27,564
¿Estás derrotado?
160
00:15:28,613 --> 00:15:30,211
Déjame competir contigo
161
00:15:30,489 --> 00:15:31,220
Bien
162
00:15:31,426 --> 00:15:33,733
Hermano, toma un descanso
163
00:15:33,905 --> 00:15:35,537
Tu debes descanzar.
164
00:15:35,779 --> 00:15:36,807
déjame pelear con él
165
00:15:39,197 --> 00:15:40,795
Vamos tonto tonto.
166
00:15:41,139 --> 00:15:42,611
No quieres seguir viviendo
167
00:15:54,368 --> 00:15:55,202
Vamos
168
00:16:01,402 --> 00:16:02,373
Vamonos
169
00:16:06,593 --> 00:16:08,123
Me verán más tarde.
170
00:16:08,503 --> 00:16:09,735
Siempre te daremos tu biembenida
171
00:16:31,344 --> 00:16:32,212
Padre
172
00:16:33,354 --> 00:16:33,982
Detenganse
173
00:16:34,291 --> 00:16:35,193
Padre
174
00:16:35,865 --> 00:16:36,390
Padre
175
00:16:36,429 --> 00:16:37,560
Detente, Shcau Yuh, ¿qué pasa?
176
00:16:37,903 --> 00:16:39,774
Quiere que lo acompañe
177
00:16:41,118 --> 00:16:43,493
Te ruego que sueltes a mi hija
178
00:16:43,698 --> 00:16:45,900
Ella debe ir conmigo
179
00:16:46,141 --> 00:16:47,009
Padre
180
00:16:47,128 --> 00:16:48,898
Te lo ruego ...
181
00:16:50,477 --> 00:16:53,148
Por favor haz algo bueno
182
00:16:53,390 --> 00:16:56,462
Te ruego que sueltes a mi hija
183
00:16:56,706 --> 00:16:57,904
De que estás asustado
184
00:16:58,146 --> 00:17:00,053
La traeré de vuelta pronto.
185
00:17:01,463 --> 00:17:02,833
Por favor haz algo bueno
186
00:17:03,069 --> 00:17:03,868
Maldita sea
187
00:17:04,107 --> 00:17:05,043
Padre
188
00:17:05,280 --> 00:17:07,016
Te lo ruego ...
189
00:17:09,165 --> 00:17:11,335
No puedes hacer eso
190
00:17:11,711 --> 00:17:12,944
¿Quién eres tu?
191
00:17:13,218 --> 00:17:14,815
Yo ... soy un hombre de Bicitaxi.
192
00:17:15,160 --> 00:17:18,232
Ocúpate de tus propios asuntos, vamos.
193
00:17:18,544 --> 00:17:19,411
Espera.
194
00:17:20,218 --> 00:17:22,593
¿No quieres vivir?
195
00:17:23,768 --> 00:17:24,899
¿Quieres pelear?
196
00:17:25,208 --> 00:17:26,806
Déjame darte una lección
197
00:17:29,194 --> 00:17:30,929
Están peleando, ve
198
00:18:30,016 --> 00:18:31,180
Sal
199
00:18:43,646 --> 00:18:44,742
Vamos
200
00:19:02,436 --> 00:19:03,840
Tu tienes un descanso
201
00:19:29,513 --> 00:19:33,361
No seas demasiado cortés
202
00:19:34,081 --> 00:19:38,762
El club Gimnasio espera que te unas
203
00:19:39,942 --> 00:19:44,795
Nuestro Gimnasio, está recientemente establecido
204
00:19:45,033 --> 00:19:47,567
No tendremos la mente para unirnos
205
00:19:50,560 --> 00:19:53,734
Represento al presidente para verte
206
00:19:54,243 --> 00:19:56,950
Nuestro principio es mantener la calma
207
00:19:57,291 --> 00:19:59,734
Si no me uniré al club
208
00:19:59,971 --> 00:20:02,712
No tengo una buena idea
209
00:20:03,354 --> 00:20:05,626
Tienes que lastimar a 17 empresas
210
00:20:06,033 --> 00:20:07,974
Eres demasiado inteligente
211
00:20:08,411 --> 00:20:11,082
No temeré que me amenaces
212
00:20:12,128 --> 00:20:14,733
Eres demasiado orgulloso
213
00:20:15,444 --> 00:20:17,476
No pelearé con otros
214
00:20:17,855 --> 00:20:20,196
Te lo dije claramente
215
00:20:20,501 --> 00:20:21,403
No quiero unirme
216
00:20:27,770 --> 00:20:28,797
Bien
217
00:20:29,644 --> 00:20:31,346
Eso lo veremos
218
00:20:34,266 --> 00:20:35,294
Despide al invitado
219
00:20:37,683 --> 00:20:38,448
Gracias
220
00:20:39,626 --> 00:20:40,824
vamos
221
00:21:02,557 --> 00:21:05,468
Ella es a la que se le cayó el pañuelo.
222
00:21:09,891 --> 00:21:12,094
Gracias tengo tu pañuelo
223
00:21:12,336 --> 00:21:13,707
Lo he lavado
224
00:21:13,891 --> 00:21:15,523
Yo ... quiero devolvertelo
225
00:21:17,039 --> 00:21:18,375
No importa
226
00:21:19,585 --> 00:21:20,954
¿A dónde vas?
227
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
Tenemos algo que hacer, nos vemos mañana.
228
00:21:24,776 --> 00:21:25,747
Vamonos
229
00:21:46,043 --> 00:21:47,515
Soy huérfano
230
00:21:47,952 --> 00:21:52,268
Mis padres fallecieron cuando yo tenía 7 años
231
00:21:52,976 --> 00:21:57,487
Desde entonces eh vivído con mi abuelo.
232
00:21:58,268 --> 00:22:01,511
Esos tiempos los eh pasado bien aburridos
233
00:22:02,589 --> 00:22:06,232
Mas tarde, mi Abuelo también muere,,,
234
00:22:07,177 --> 00:22:11,928
Me gustaba pensar cuando era pequeño,,,
235
00:22:12,201 --> 00:22:15,436
que mi deseo era que cuando fuera grande,,,
236
00:22:15,514 --> 00:22:17,549
ser un hombre recto.
237
00:22:18,564 --> 00:22:22,172
Todavía recuerdo lo que me dijo mi Padre,,,
238
00:22:22,317 --> 00:22:26,964
Que mi objetivo seria ser un hombre recto
239
00:22:27,076 --> 00:22:29,349
¿Cuál es tu trabajo?
240
00:22:30,660 --> 00:22:33,401
Soy el del Bicitaxi que has estado viendo.
241
00:22:35,417 --> 00:22:37,986
Manejo carrito, y Bicitaxi también.
242
00:22:38,765 --> 00:22:40,803
Soy xtremadamente un Chofer de Bicitaxi.
243
00:22:41,311 --> 00:22:44,585
Me alegra y me honra que mi Maestro se siente,,,,
244
00:22:44,694 --> 00:22:47,900
en mi humilde Bicitaci.
245
00:22:48,176 --> 00:22:51,419
Cuando regresó de Japón,,,
246
00:22:52,397 --> 00:22:55,035
Desde la primera vez que se sentó en mi Bicitaxi,,,
247
00:22:55,277 --> 00:22:57,241
dije que yo siempre seguiré siendo su chofer del Bicitaxi.
248
00:22:57,320 --> 00:23:00,733
Creo que eres el Chofer de Bicitaxi más feliz,,,
249
00:23:02,411 --> 00:23:05,117
Soy el hombre del Bicitaxi más feliz.
250
00:23:06,095 --> 00:23:07,499
Si es así,,,
251
00:23:07,770 --> 00:23:09,871
También me alegro de ser tu Chofer del Bicitaxi.
252
00:23:10,281 --> 00:23:12,279
Tengo miedo de sentarme en una,,,
253
00:23:12,558 --> 00:23:14,625
excepto mi papá.
254
00:23:14,971 --> 00:23:17,540
Una vez, un Tío vino de adentro del país y mi Papá,,,
255
00:23:17,750 --> 00:23:19,520
- quería que se sentara en una Bicitaxi,..
256
00:23:19,827 --> 00:23:23,709
No se como y porque se cayó.
257
00:23:24,986 --> 00:23:26,853
Si se sienta en mi Bicitaxi,,,
258
00:23:27,094 --> 00:23:28,796
Deberia derribarlo entonces.
259
00:23:30,376 --> 00:23:33,357
Papá está muy feliz
260
00:23:33,962 --> 00:23:34,990
¿Por qué?
261
00:23:35,502 --> 00:23:38,848
La mayoría de la gente le tiene miedo
262
00:23:39,153 --> 00:23:41,810
Pues Papá es como un Niño cuando mi Tío está aquí.
263
00:23:41,860 --> 00:23:45,012
El siempre bromeando con el Tio.
264
00:23:57,808 --> 00:23:59,280
Me llamo Kon Loong.
265
00:24:02,296 --> 00:24:04,168
¿Cómo te llamas tu?
266
00:24:05,209 --> 00:24:06,579
Soy Pei Chin
267
00:24:07,587 --> 00:24:09,654
Señorita Pei Chin
268
00:24:10,869 --> 00:24:14,319
Pasado mañana es el festival del medio otoño.
269
00:24:14,688 --> 00:24:17,028
¿Vendremos aquí a ver la luna?
270
00:24:31,601 --> 00:24:32,594
Maestro
271
00:24:34,381 --> 00:24:35,443
¿Qué has descubierto?
272
00:24:35,721 --> 00:24:37,023
No lo vas a creer,,,
273
00:24:37,395 --> 00:24:38,588
Habla claro...
274
00:24:38,668 --> 00:24:42,277
Pei Chin ama a uno de los estudiantes del Gimnasio Tien Kin.
275
00:24:42,519 --> 00:24:44,221
El es un Chofer de Bicitaxi.
276
00:24:47,376 --> 00:24:48,679
¿Es verdad?
277
00:24:48,951 --> 00:24:50,149
Si, esta saliendo
278
00:24:50,391 --> 00:24:52,925
El Cenador San-Shui
279
00:24:53,304 --> 00:24:58,225
Su Papá no sabe eso
280
00:24:58,595 --> 00:25:02,376
De lo contrario, será impactante hasta la muerte
281
00:25:02,917 --> 00:25:04,253
Es gracioso cuando estaban casados
282
00:25:04,491 --> 00:25:06,694
No podemos dejarlos
283
00:25:07,037 --> 00:25:08,943
haciendo cooperación
284
00:25:09,815 --> 00:25:14,236
Sí, debería tener un plan
285
00:25:14,606 --> 00:25:17,643
Envíe una carta desafiante al Gimnasio Tien Kin
286
00:25:20,601 --> 00:25:21,832
Luego...
287
00:25:22,241 --> 00:25:23,577
¿De que estás asustado?
288
00:25:25,524 --> 00:25:27,327
No tendré miedo
289
00:25:27,868 --> 00:25:30,506
si me ayudas
290
00:25:30,883 --> 00:25:35,930
Hermano mayor, mire esto...
291
00:25:36,208 --> 00:25:36,973
¿Qué es eso?
292
00:25:37,247 --> 00:25:38,948
Fué enviado por el Gimnasio Kei Man
293
00:25:45,250 --> 00:25:46,552
Es una carta desafiante
294
00:25:46,791 --> 00:25:48,093
¿Una carta desafiante?
295
00:25:58,212 --> 00:26:01,820
Quieren desafiarnos a nosotros
296
00:26:02,097 --> 00:26:06,312
Deben tener voluntad de querer
297
00:26:08,561 --> 00:26:11,872
Deberíamos tener la decisión de nuestro maestro
298
00:26:12,447 --> 00:26:16,558
Se acabó el tiempo, mañana por la mañana en el monte Tsing Luen
299
00:26:17,806 --> 00:26:20,808
Creo que debemos informar
300
00:26:21,121 --> 00:26:22,285
a nuestro maestro
301
00:26:23,164 --> 00:26:25,938
Déjalo ir a descansar
302
00:26:26,212 --> 00:26:27,479
sí
303
00:26:34,384 --> 00:26:37,089
Perderá la reputación de nuestro maestro si no vamos
304
00:26:37,666 --> 00:26:40,406
¿Tienes alguna idea?
305
00:26:43,058 --> 00:26:44,120
Ni idea
306
00:28:06,604 --> 00:28:07,633
Miren...
307
00:28:16,654 --> 00:28:18,789
¿Está aquí el Señor Tien Kin?
308
00:28:20,204 --> 00:28:21,768
¿Por qué Liu no a venido aquí?
309
00:28:23,117 --> 00:28:25,093
Yo vengo representando al Maestro Liu
310
00:28:26,903 --> 00:28:29,780
Deshonran a mi Maestro como un perro si no vienen
311
00:28:30,151 --> 00:28:34,267
Mi Maestro está fuera, y yo no te tengo miedo
312
00:28:34,710 --> 00:28:37,410
por lo tanto, yo represento a mi Maestro para aceptar tu desafío
313
00:28:38,960 --> 00:28:42,134
Eres un hombre valiente
314
00:28:44,789 --> 00:28:46,821
Ya no deberías deshonrar a nuestro Maestro
315
00:28:47,367 --> 00:28:51,946
Vuelve a tu casa
316
00:28:53,630 --> 00:28:54,863
Somos cinco hermanos
317
00:28:56,477 --> 00:28:57,573
¡Vamos!
318
00:28:59,592 --> 00:29:01,088
No le tengas miedo
319
00:29:04,515 --> 00:29:06,891
Déjame pelear contigo
320
00:29:07,228 --> 00:29:09,602
Descansa. Soy suficiente para derrotarlo
321
00:29:22,668 --> 00:29:25,409
Todavía quieres pelear
322
00:30:58,724 --> 00:30:59,820
Profesor
323
00:31:04,050 --> 00:31:07,293
Aquellos que luchan hoy, levántense
324
00:31:25,048 --> 00:31:27,789
¿Estás aprendiendo a pelear desde aquí?
325
00:31:28,030 --> 00:31:29,970
Que es mi culpa
326
00:31:30,240 --> 00:31:32,810
No te he informado
327
00:31:33,590 --> 00:31:34,822
¿Por qué los dejas ir a pelear?
328
00:31:35,063 --> 00:31:39,071
Yo ... no estoy permitido
329
00:31:39,083 --> 00:31:42,120
Pero ... me duermo cuando salen
330
00:31:42,533 --> 00:31:43,937
Es mi culpa
331
00:31:44,175 --> 00:31:47,018
¿Sabes dónde está Kon Loong?
332
00:31:48,126 --> 00:31:51,302
No podemos encontrarlo
333
00:31:53,251 --> 00:31:54,690
Consíguelo para mí
334
00:31:55,830 --> 00:31:59,473
Hermano, Estará herido de gravedad?
335
00:32:00,418 --> 00:32:03,193
Él no regresó, ¿por qué te apresuras?
336
00:32:07,653 --> 00:32:11,123
Maestro, el herido de gravedad,,,
337
00:32:11,504 --> 00:32:13,845
Y tiene miedo de volver,
338
00:32:16,562 --> 00:32:18,035
Date prisa para llevarlo de vuelta
339
00:32:35,165 --> 00:32:38,271
Hermano
340
00:32:45,012 --> 00:32:46,210
Hermano mayor
341
00:32:56,265 --> 00:32:58,468
¿Por qué estás tan confundido?
342
00:32:58,843 --> 00:33:00,214
El Maestro está muy triste por ti,,,
343
00:33:00,485 --> 00:33:02,461
Ven a casa conmigo
344
00:33:04,035 --> 00:33:06,238
Han deshonrado a nuestro Maestro,
345
00:33:07,451 --> 00:33:08,889
Eso me ha puesto irritado
346
00:33:09,460 --> 00:33:12,600
El maestro te está esperando
347
00:33:13,682 --> 00:33:16,387
No hables mas y ven a casa conmigo
348
00:33:21,753 --> 00:33:26,538
Has perdido la reputación de nuestro Gimnasio.
349
00:33:26,777 --> 00:33:28,444
Es mejor que te vayas de aqui
350
00:33:28,719 --> 00:33:31,426
Lo siento mucho
351
00:33:31,936 --> 00:33:36,515
Maestro, por favor dame una oportunidad
352
00:33:39,303 --> 00:33:41,536
A ti te gusta siempre,,,
353
00:33:41,547 --> 00:33:43,586
andar peleando con los demas.
354
00:33:43,925 --> 00:33:48,037
Alguien fuerte debe tener uno más fuerte tambien.
355
00:33:48,346 --> 00:33:51,851
Un día podrias ser asesinado por alguien.
356
00:33:52,097 --> 00:33:53,090
¿Lo sabías?
357
00:33:53,470 --> 00:33:56,176
Maestro, por favor perdóname
358
00:33:56,551 --> 00:33:59,326
No pelearé la próxima vez
359
00:34:00,236 --> 00:34:02,438
Por favor dame una oportunidad
360
00:34:02,714 --> 00:34:06,997
No tienes permitido pelear este año
361
00:34:07,403 --> 00:34:10,075
Si lo haces,,,
362
00:34:10,317 --> 00:34:12,761
Te echaré de aquí
363
00:34:12,997 --> 00:34:16,571
Sí, voy a obedecer tu consejo.
364
00:34:34,297 --> 00:34:35,793
Ves a ese chico?
365
00:34:45,451 --> 00:34:46,479
Vamos
366
00:34:46,791 --> 00:34:50,000
El no peleará mas
367
00:34:50,576 --> 00:34:51,569
¿Por qué?
368
00:34:52,050 --> 00:34:53,042
Míra esto...
369
00:34:56,504 --> 00:35:00,650
¿Tu maestro te castigó con este trabajo?
370
00:35:04,777 --> 00:35:07,014
¿Qué tan pobre eres?
371
00:35:09,667 --> 00:35:10,695
Hermano Kang
372
00:35:11,141 --> 00:35:12,978
No puedes pelear con el
373
00:35:19,614 --> 00:35:20,744
No me molestes
374
00:35:24,838 --> 00:35:26,608
Hermano ... ya ves
375
00:35:32,944 --> 00:35:35,183
Maestro Liu, ¿qué quieres?
376
00:35:42,087 --> 00:35:43,857
Dile a tu Maestro que salga
377
00:35:44,599 --> 00:35:47,134
Quiero verlo.
378
00:35:47,948 --> 00:35:50,621
Nuestro Maestro anda en Hang Chow
379
00:35:52,203 --> 00:35:55,673
¿Me tiene miedo?
380
00:35:57,863 --> 00:35:58,834
¿Qué pasa?
381
00:36:03,035 --> 00:36:05,775
Maestro Liu, ¿qué quieres?
382
00:36:09,298 --> 00:36:12,974
Señorita Auyang, ¿no me conoce?
383
00:36:14,958 --> 00:36:18,063
Eres muy guapa
384
00:36:19,680 --> 00:36:22,056
¿Quieres ver a mi hermano ven a verlo mañana?
385
00:36:22,761 --> 00:36:24,234
Verte a ti es lo mismo.
386
00:36:27,551 --> 00:36:29,926
Por favor entremos
387
00:36:30,665 --> 00:36:32,367
Hermana, por favor no te preocupes por él
388
00:36:32,843 --> 00:36:35,046
Tonterías, lárgate
389
00:36:37,364 --> 00:36:39,840
¿No quieres seguir viviendo?
390
00:36:40,110 --> 00:36:40,944
¿Qué quieres?
391
00:36:41,182 --> 00:36:43,054
No tengo interés en ti
392
00:36:56,254 --> 00:36:57,383
No me importa
393
00:37:07,206 --> 00:37:09,843
Eres maravillosa
394
00:37:10,119 --> 00:37:10,918
Vamos
395
00:37:11,996 --> 00:37:16,609
Tendrás un rival digno
396
00:37:17,389 --> 00:37:19,456
Chia Yuen -- Sí
397
00:37:46,287 --> 00:37:48,959
Hermano Kang, ven rápido.
398
00:37:49,570 --> 00:37:50,334
ven rapido
399
00:37:50,607 --> 00:37:51,166
¿Qué pasa?
400
00:37:51,411 --> 00:37:52,907
Apurate...
401
00:38:03,100 --> 00:38:04,001
Mira.
402
00:38:05,143 --> 00:38:06,341
Detenganse
403
00:38:09,497 --> 00:38:12,006
Maestro Liu, que le pasa?
404
00:38:12,210 --> 00:38:13,540
Kon Loong, mejor vete.
405
00:38:14,219 --> 00:38:16,560
No hermana, no me iré,,,
406
00:38:16,731 --> 00:38:18,460
Déjame pelear con ellos.
407
00:38:18,507 --> 00:38:19,839
¿Has olvidado el consejo del profesor?
408
00:38:20,080 --> 00:38:21,347
Date prisa Regresate,,,
409
00:38:21,554 --> 00:38:24,260
No, hermana yo ...
410
00:38:24,710 --> 00:38:29,082
Detente,,, debes obedecer los consejos del Maestro.
411
00:38:48,783 --> 00:38:52,163
No estés triste, déjame vencerlo
412
00:38:52,702 --> 00:38:53,569
Vamos
413
00:39:30,361 --> 00:39:32,234
Tien Kin por favor siéntate
414
00:39:36,456 --> 00:39:39,666
¿Qué quieres?
415
00:39:40,007 --> 00:39:41,674
Tengo algo que quiero molestarte,,,
416
00:39:41,950 --> 00:39:44,393
Te escucho, habla mas alto por favor.
417
00:39:45,098 --> 00:39:48,235
Maestro Liu, estás conduciendo,,,
418
00:39:48,240 --> 00:39:51,217
a tus hombres a invadirnos.
419
00:39:51,462 --> 00:39:53,333
Ellos ya lesionaron,,,
420
00:39:53,705 --> 00:39:55,806
a algunos de nuestros hombres.
421
00:39:56,083 --> 00:39:58,492
Debes castigarlos.
422
00:40:00,440 --> 00:40:01,879
Es eso...
423
00:40:02,115 --> 00:40:05,564
Él es miembro de tu club, debes castigarlo.
424
00:40:05,833 --> 00:40:07,637
No puedo hacer eso
425
00:40:08,579 --> 00:40:09,572
¿Por qué no?
426
00:40:09,884 --> 00:40:12,455
Porque tu no eres miembro
427
00:40:14,508 --> 00:40:16,208
Por favor no te enojes
428
00:40:43,712 --> 00:40:45,984
No espero que tu Papá sea el Jefe del club
429
00:40:46,224 --> 00:40:49,262
Tu Maestro y mi papá son buenos amigos
430
00:40:49,487 --> 00:40:52,866
Tu papá quiere que nos unamos al club del Gimnasio
431
00:40:53,205 --> 00:40:54,940
Pero mi Maestro no se reincorporó
432
00:40:56,018 --> 00:40:57,684
No lo sé,,,
433
00:40:57,926 --> 00:40:59,560
que estan haciendo
434
00:40:59,836 --> 00:41:03,546
¿De qué sirve luchar todo el tiempo?
435
00:41:03,821 --> 00:41:06,460
El Maestro tiene miedo de unirse al club,
436
00:41:06,481 --> 00:41:08,441
Porque tiene miedo de tener problemas
437
00:41:09,347 --> 00:41:12,710
Kon Loong, tengo miedo
438
00:41:12,798 --> 00:41:14,010
¿De que estás asustada?
439
00:41:14,138 --> 00:41:15,609
Porque tu ý yo somos una condición diferente,
440
00:41:15,912 --> 00:41:19,326
Me temo que papá no nos dejará ser amigos
441
00:41:19,596 --> 00:41:22,500
Él no debería inpedirnos eso.
442
00:41:22,424 --> 00:41:25,336
Papá era un hombre obstinado
443
00:41:25,773 --> 00:41:29,148
No dejaremos que otros nos interfieran
444
00:41:29,257 --> 00:41:32,510
Debes tener tu futuro en la mano
445
00:41:32,639 --> 00:41:35,609
¿Verdad, Pei Chin?
446
00:41:35,955 --> 00:41:37,451
No puedo creer eso.
447
00:41:38,701 --> 00:41:41,613
Pei Chin, créelo
448
00:41:43,290 --> 00:41:44,693
Vaya, vaya...
449
00:41:46,907 --> 00:41:48,643
Estan hablando de amor aqui,,,
450
00:41:53,204 --> 00:41:55,108
Pei Chin, vamonos.
451
00:42:05,060 --> 00:42:07,960
Oye, piensalo, Eres un Chofer de Bicitaxi,,,
452
00:42:08,040 --> 00:42:10,047
Así que no puedes hacerte amigo de ella.
453
00:42:10,160 --> 00:42:13,187
De lo contrario
454
00:42:13,399 --> 00:42:16,106
No tienes derecho a interferir con nosotros
455
00:42:17,118 --> 00:42:20,063
Hablas con bastante fluidez
456
00:42:20,634 --> 00:42:22,975
Lo siento, no tengo tiempo para atenderte
457
00:42:23,280 --> 00:42:24,678
Pei Chin, vamos
458
00:42:24,887 --> 00:42:27,297
¡Alto! Déjame darte una lección.
459
00:42:27,601 --> 00:42:28,498
Como te atreves...
460
00:42:32,993 --> 00:42:35,163
Vamos
461
00:42:38,619 --> 00:42:40,810
Un dia serás derrotado.
462
00:42:41,032 --> 00:42:42,761
Pei Chin, Vamos.
463
00:42:43,342 --> 00:42:44,038
No se irán...
464
00:42:46,893 --> 00:42:48,525
Dejen de pelear
465
00:42:54,527 --> 00:42:56,937
Dejen de pelear ...
466
00:42:57,777 --> 00:42:59,010
Dejen de pelear ...
467
00:42:59,585 --> 00:43:00,750
Kon Loong
468
00:43:02,097 --> 00:43:03,731
Dejen de pelear por favor
469
00:43:12,111 --> 00:43:14,247
Kon Loong, ¿cómo estás? Vamos
470
00:43:16,533 --> 00:43:19,204
Dejen de pelear
471
00:43:19,513 --> 00:43:20,884
Pei Chin
472
00:43:21,188 --> 00:43:24,191
Libérame ... Kon Loong ...
473
00:43:24,604 --> 00:43:26,134
Kon Loong
474
00:43:26,447 --> 00:43:31,631
Kon Loong
475
00:43:31,939 --> 00:43:33,309
Pei Chin
476
00:43:33,681 --> 00:43:36,284
Kon Loong
477
00:43:37,532 --> 00:43:38,936
Pei Chin
478
00:43:41,115 --> 00:43:43,388
Kon Loong
479
00:43:46,977 --> 00:43:48,381
Vamos
480
00:44:07,106 --> 00:44:08,510
Pei Chin
481
00:44:13,402 --> 00:44:14,807
Pei Chin
482
00:44:19,398 --> 00:44:20,837
Pei Chin
483
00:44:22,412 --> 00:44:23,211
¿Qué quieres?
484
00:44:23,450 --> 00:44:24,249
Quiero ver a su presidente
485
00:44:24,689 --> 00:44:25,659
Vamos
486
00:44:28,875 --> 00:44:32,518
Todavía tienes cara para venir aquí
487
00:44:32,862 --> 00:44:34,025
Sal de aquí
488
00:44:34,334 --> 00:44:36,504
No, quiero ver a su presidente
489
00:44:36,914 --> 00:44:39,653
No puedes verlo
490
00:44:41,301 --> 00:44:44,007
Tengo que hablar con él ...
491
00:44:46,091 --> 00:44:47,357
Déjame verlo
492
00:44:47,564 --> 00:44:48,592
Estas soñando
493
00:44:51,751 --> 00:44:52,915
Disparates
494
00:44:56,540 --> 00:44:57,304
Kon Loong
495
00:44:57,679 --> 00:44:58,615
Pei Chin
496
00:44:58,918 --> 00:45:01,898
Vuelve, de lo contrario te matarán
497
00:45:02,301 --> 00:45:04,801
Pei Chin, vuelve a tu habitación
498
00:45:06,052 --> 00:45:06,919
Padre...
499
00:45:07,191 --> 00:45:08,162
Entra rapido
500
00:45:15,424 --> 00:45:16,487
Presidente
501
00:45:16,764 --> 00:45:21,011
¿Eres estudiante del Gimnasio Tien Kin?
502
00:45:22,692 --> 00:45:25,810
Sí, soy Kon Loong,,,
503
00:45:26,209 --> 00:45:28,310
Me gusta de Corazón ser novio de su hija.
504
00:45:28,620 --> 00:45:30,610
Por favor dejenos que seamos novios.
505
00:45:37,796 --> 00:45:40,000
Se a que te refieres,
506
00:45:40,309 --> 00:45:44,157
Pero te lo diré con franqueza,,,
507
00:45:44,395 --> 00:45:47,433
No puedes hacerte novio de ella.
508
00:45:48,046 --> 00:45:49,519
mejor alejate de ella.
509
00:45:49,720 --> 00:45:52,324
No lo haré...
510
00:45:52,735 --> 00:45:55,110
Hemos estado muy enamorados
511
00:45:55,715 --> 00:45:57,657
por dos años.
512
00:45:57,926 --> 00:45:59,559
Es mejor que te vayas a casa
513
00:46:01,845 --> 00:46:04,882
No hay culpa en amarla.
514
00:46:08,303 --> 00:46:10,141
¿No puedes decir eso?
515
00:46:11,653 --> 00:46:12,988
Debería darte vergüenza
516
00:46:18,016 --> 00:46:20,458
Créame, que la amo de verdad.
517
00:46:20,763 --> 00:46:21,459
Presidente
518
00:46:21,520 --> 00:46:23,808
No hables de amor hacia ella.
519
00:46:23,978 --> 00:46:26,455
Por favor escuchame
520
00:46:26,757 --> 00:46:27,316
Sal
521
00:46:27,528 --> 00:46:29,400
Presidente
522
00:46:31,245 --> 00:46:32,078
Liberame
523
00:46:32,384 --> 00:46:33,217
Presidente
524
00:46:33,489 --> 00:46:34,151
Presidente
525
00:46:35,164 --> 00:46:36,225
Presidente
526
00:46:37,642 --> 00:46:38,338
Maldita sea
527
00:46:46,297 --> 00:46:50,179
Hermano, quiero mi habitación
528
00:46:50,786 --> 00:46:53,697
Vamos, llévalo a la habitación
529
00:46:58,221 --> 00:47:00,790
maestro
530
00:47:04,049 --> 00:47:05,452
¿Qué sucedió?
531
00:47:06,091 --> 00:47:12,810
Yo,,, luché contra ellos en el Gimnasio Kim Chiu.
532
00:47:13,660 --> 00:47:15,133
¿Estás peleando de nuevo?
533
00:47:15,838 --> 00:47:18,315
Se desmayó al lado de la carretera
534
00:47:18,516 --> 00:47:20,549
Fue salvado por El Hermano.
535
00:47:21,967 --> 00:47:25,004
Maestro, yo ...
536
00:47:25,818 --> 00:47:28,525
Estas peleando todo el dia
537
00:47:32,751 --> 00:47:33,984
Maestro...
538
00:47:34,325 --> 00:47:35,260
Maestro...
539
00:47:35,564 --> 00:47:36,329
Tu, vete
540
00:47:36,569 --> 00:47:37,368
Maestro
541
00:47:40,186 --> 00:47:41,247
Maestro
542
00:47:46,014 --> 00:47:48,514
Ellos nunca pelearán de nuevo
543
00:47:48,760 --> 00:47:51,330
Tenemos que aclarar este asunto
544
00:48:13,679 --> 00:48:15,985
siento molestarte
545
00:48:17,329 --> 00:48:19,807
Por favor siéntate
546
00:48:20,043 --> 00:48:22,955
Gracias pero no es necesario.
547
00:48:23,225 --> 00:48:25,240
Tengo un estudiante llamado Kon Loong.
548
00:48:25,335 --> 00:48:27,773
¿El es muy problemático?
549
00:48:27,947 --> 00:48:30,117
El vino molestando,,,
550
00:48:31,431 --> 00:48:33,029
En que lo molestó?
551
00:48:33,774 --> 00:48:35,910
El vino proponiendole matrimonio a mi hija.
552
00:48:36,153 --> 00:48:38,064
¿Entonces vino a pelear aquí?
553
00:48:38,080 --> 00:48:38,963
El es demasiado imprudente
554
00:48:39,166 --> 00:48:42,204
Tai Chuan,,, ten cuidado.
555
00:48:42,584 --> 00:48:45,995
Fué gravemente herido aquí, verdad?
556
00:48:46,060 --> 00:48:47,867
¿Realmente el tuvo una pelea aquí?
557
00:48:53,000 --> 00:48:55,169
Si luchamos y salio herido.
558
00:48:56,349 --> 00:48:57,786
Pero el se resistió?
559
00:48:59,296 --> 00:49:00,895
No lo hizo
560
00:49:03,215 --> 00:49:08,332
Gracias, lamento tener problemas contigo, adios.
561
00:49:22,500 --> 00:49:26,348
Es mi error culparte
562
00:49:26,754 --> 00:49:29,632
Por favor no digas eso
563
00:49:30,807 --> 00:49:33,044
Mas bien Por favor perdoname.
564
00:49:33,552 --> 00:49:37,938
Siempre me cuidado bien.
565
00:49:38,208 --> 00:49:40,115
Por favor no te disculpes
566
00:49:40,553 --> 00:49:44,093
Mi esperanza es enseñar bien a mis alumnos
567
00:49:44,806 --> 00:49:47,947
Para que sean útiles para la comunidad.
568
00:49:48,591 --> 00:49:51,902
Escucharé tus consejos
569
00:49:52,477 --> 00:49:54,144
Perdóname, por favor
570
00:50:17,026 --> 00:50:20,131
Uno es palma de hierro, otro es pies de hierro
571
00:50:33,973 --> 00:50:35,138
Palma de hierro
572
00:50:36,518 --> 00:50:37,648
Pies de hierro
573
00:50:38,964 --> 00:50:40,266
Hombre de Acero
574
00:50:42,479 --> 00:50:46,123
Juntos hacen un triángulo de hierro.
575
00:51:01,421 --> 00:51:04,025
¿A dónde vas?
576
00:51:04,302 --> 00:51:05,169
Aléjate
577
00:51:07,148 --> 00:51:08,850
Eres demasiado imprudente
578
00:51:09,091 --> 00:51:10,290
Hermana, vámonos
579
00:51:15,355 --> 00:51:17,455
¿Por qué tienes tanta prisa?
580
00:51:21,048 --> 00:51:22,019
Bastardo
581
00:51:22,288 --> 00:51:23,189
Vamonos...
582
00:51:24,899 --> 00:51:25,801
Tráela a mí
583
00:51:25,838 --> 00:51:26,705
Sí
584
00:51:46,563 --> 00:51:48,802
Maestro Liu, el está peleando de nuevo
585
00:51:50,315 --> 00:51:51,308
¿Con quien?
586
00:51:52,223 --> 00:51:53,753
Con una Niña del Gimnasio Tien Kin.
587
00:51:54,300 --> 00:51:55,830
¿Por qué estará tan emocionada?
588
00:51:58,084 --> 00:51:59,752
Vamos...
589
00:52:43,280 --> 00:52:45,552
Eres muy valiente Niña.
590
00:52:46,361 --> 00:52:47,994
Anda y pelea con ella.
591
00:52:48,237 --> 00:52:49,105
Sí
592
00:53:31,878 --> 00:53:35,018
Hermana...
593
00:53:35,964 --> 00:53:38,270
Un hombre nunca intimidará a una chica
594
00:53:38,508 --> 00:53:40,781
Puedes unirte a la Lucha si quieres.
595
00:53:44,838 --> 00:53:46,105
Volvamos
596
00:53:46,447 --> 00:53:47,280
Vamos...
597
00:53:47,519 --> 00:53:48,821
Quedense quieto
598
00:53:49,193 --> 00:53:52,938
peleas maravilloso
599
00:54:08,987 --> 00:54:10,152
Detenganse
600
00:54:17,394 --> 00:54:18,798
Detenganse
601
00:54:21,748 --> 00:54:22,879
¿Qué pasa?
602
00:54:23,992 --> 00:54:25,933
Hermano, El está molestandome a mi
603
00:54:28,715 --> 00:54:31,626
Maestro Liu, son demasiado imprudentes
604
00:54:32,666 --> 00:54:33,899
Te atreves a regañarme
605
00:54:34,174 --> 00:54:36,343
Tu tambien eres su hombre si o no?
606
00:54:37,958 --> 00:54:39,020
Sí
607
00:54:39,432 --> 00:54:41,671
Yo también, ¿y qué?
608
00:54:42,245 --> 00:54:44,278
Vendré a visitarte despues...
609
00:54:45,192 --> 00:54:46,026
Tu te regresas
610
00:54:46,298 --> 00:54:48,135
Sí
611
00:54:48,408 --> 00:54:49,504
Señor Auyang
612
00:54:51,423 --> 00:54:53,261
¿Qué pasa?
613
00:54:54,738 --> 00:54:57,113
Estoy muy agradecido de verte aquí
614
00:54:58,188 --> 00:55:00,289
No es fácil tener esta oportunidad.
615
00:55:01,235 --> 00:55:02,297
¿Qué quieres decir?
616
00:55:02,676 --> 00:55:04,548
Pues que ellos quieren probarte.
617
00:56:16,021 --> 00:56:16,923
Volvamos
618
00:56:17,194 --> 00:56:18,061
sí
619
00:56:18,097 --> 00:56:19,228
sí
620
00:56:32,117 --> 00:56:35,566
El es maravilloso en artes marciales.
621
00:56:37,241 --> 00:56:39,479
Y no sabemos adonde pertenece.
622
00:56:39,752 --> 00:56:42,493
Ni sabemos mucho de el
623
00:56:44,675 --> 00:56:47,713
Solo sabemos que aprendió boxeo en Japón.
624
00:56:50,103 --> 00:56:53,677
¿Qué tipo de boxeo aprendió?
625
00:56:54,087 --> 00:56:55,386
Él no es cualquier cosa
626
00:56:55,528 --> 00:56:58,336
Él ha derrotado
627
00:56:58,609 --> 00:57:00,585
a varias personas
628
00:57:01,188 --> 00:57:04,533
El tiene un profundo arte marcial
629
00:57:07,149 --> 00:57:10,460
Podemos usar nuestro Triángulo de Hierro
630
00:57:10,699 --> 00:57:12,229
Triángulo de hierro
631
00:57:13,112 --> 00:57:15,612
No seria buena idea.
632
00:57:16,259 --> 00:57:19,901
El es muy bueno, hasta puede afrontar,
633
00:57:20,144 --> 00:57:21,549
Tres o cinco hombres juntos.
634
00:57:21,786 --> 00:57:24,263
osea que en un duelo justo,
635
00:57:24,599 --> 00:57:27,841
No podemos desafiarlo con el Triangulo de Hierro.
636
00:57:28,517 --> 00:57:30,927
Puedo apostar contigo que,,,
637
00:57:31,498 --> 00:57:33,771
Si lo desafiamos con el Triangulo de hierro.
638
00:57:34,378 --> 00:57:36,948
Al final lo aceptará
639
00:57:38,028 --> 00:57:41,478
Si quieres saber mas de el
640
00:57:41,747 --> 00:57:42,946
Debes Desafiarlo,
641
00:57:46,335 --> 00:57:48,938
Si no acepta el desafío
642
00:57:49,584 --> 00:57:52,119
No seria justo
643
00:58:00,937 --> 00:58:02,970
Hermano, por favor vayas donde ellos,
644
00:58:03,350 --> 00:58:06,422
Ellos solo son unos sinvergüenzas.
645
00:58:06,798 --> 00:58:11,652
Aunque puedo rechazar su desafío
646
00:58:12,258 --> 00:58:14,256
La fama del Gimnasio Tien Kin
647
00:58:14,568 --> 00:58:17,572
sería mucho mas influenciada.
648
00:58:17,851 --> 00:58:19,289
Quieres que me niegue?
649
00:58:20,062 --> 00:58:22,129
Pero es que estoy muy asustada...
650
00:58:22,909 --> 00:58:26,288
¿Te preocupas que no pueda con mi habilidad?
651
00:58:26,559 --> 00:58:28,901
No, solo temo que te atrapen.
652
00:58:29,474 --> 00:58:32,351
No te preocupes, puedo manejarlos.
653
00:58:33,023 --> 00:58:33,890
Maestro
654
00:58:36,673 --> 00:58:38,169
Tu no puedes ir,,,
655
00:58:38,617 --> 00:58:41,763
Todos ellos se unirán para derrotarte.
656
00:58:46,019 --> 00:58:47,819
¿Crees que pueden vencerme?
657
00:59:57,525 --> 00:59:59,225
Un Momento.
658
01:00:03,167 --> 01:00:05,123
No hay motivos para luchar,,,
659
01:00:05,180 --> 01:00:06,780
Me opongo a este desafío injusto
660
01:00:07,607 --> 01:00:10,141
Si es justo porque hay un juez.
661
01:00:10,420 --> 01:00:12,796
Un hombre contra tres, llaman a eso justo?
662
01:00:13,201 --> 01:00:15,299
Te atreves a hablar en contra del juez
663
01:00:15,444 --> 01:00:18,425
OK ... por favor detente
664
01:00:19,464 --> 01:00:21,164
Yo creo qué,,,
665
01:00:21,406 --> 01:00:24,616
Si él mismo está de acuerdo, claro que es justo.
666
01:00:29,277 --> 01:00:30,476
Señor Auyang,,,
667
01:00:31,085 --> 01:00:35,093
Estás de acuerdo en luchar contra ellos juntos?
668
01:00:35,640 --> 01:00:37,204
que opinas de eso?
669
01:00:39,525 --> 01:00:41,524
Lo aceptas o lo rechazas?
670
01:00:41,904 --> 01:00:45,683
No me opondré solo si no llevan armas
671
01:00:46,793 --> 01:00:49,465
Ellos no usarán armas.
672
01:00:49,741 --> 01:00:50,880
Entonces sí lo haré.
673
01:00:51,415 --> 01:00:52,746
Bien
674
01:00:53,157 --> 01:00:54,522
Comiencen.
675
01:02:27,841 --> 01:02:29,782
¿Qué podemos hacer?
676
01:02:30,956 --> 01:02:32,052
Toquemos la puerta.
677
01:02:33,434 --> 01:02:35,410
Abran la puerta
678
01:02:42,310 --> 01:02:43,475
Maestro...
679
01:02:43,684 --> 01:02:44,517
Maestro...
680
01:02:45,526 --> 01:02:49,236
Maestro...
681
01:02:49,544 --> 01:02:52,491
Maestro, soy Kon Loong
682
01:02:56,276 --> 01:02:57,338
Maestro...
683
01:02:57,616 --> 01:02:58,712
Maestro ... despierta
684
01:02:58,956 --> 01:03:00,222
Vamos
685
01:03:01,535 --> 01:03:03,008
Despierta
686
01:03:04,148 --> 01:03:05,746
Maestro...
687
01:03:09,239 --> 01:03:11,477
Maestro...
688
01:03:11,885 --> 01:03:15,163
Despierta, Maestro ...
689
01:03:20,593 --> 01:03:21,621
Hermano
690
01:03:21,632 --> 01:03:25,948
Maestro ... Hermano ...
691
01:03:26,455 --> 01:03:30,462
Maestro, han venido Hermanos
692
01:03:30,708 --> 01:03:34,784
Despierta ... por favor despierta
693
01:03:37,943 --> 01:03:42,522
Ellos ... formaron un Triángulo de Hierro
694
01:03:43,736 --> 01:03:49,960
Yo,,, no pude contra eso ...
695
01:03:50,168 --> 01:03:54,118
Soy Kon Loong, despierta
696
01:03:54,387 --> 01:03:56,796
Por favor despierta
697
01:04:27,008 --> 01:04:29,515
Ustedes mataron a nuestro Maestro,,,
698
01:04:29,521 --> 01:04:31,085
Con el Triángulo de Hierro.
699
01:04:31,329 --> 01:04:33,029
Debería ser justo eso?
700
01:04:33,305 --> 01:04:34,835
Eres un pretendiente
701
01:04:35,449 --> 01:04:38,760
Queremos que dén la cara el Triángulo de Hierro.
702
01:04:55,545 --> 01:04:59,359
Él tomó el desafio por su propio justo.
703
01:04:59,630 --> 01:05:03,043
Ningún hombre puede ser culpado por eso,
704
01:05:03,314 --> 01:05:04,444
incluso si hay algun muerto.
705
01:05:04,721 --> 01:05:08,465
Tu eres la causa principal de su muerte.
706
01:05:08,940 --> 01:05:10,277
Disparates.
707
01:05:11,218 --> 01:05:14,424
Ten cuidado con tus palabras, Vayanse.
708
01:05:16,779 --> 01:05:19,782
Respondan por su vida ...
709
01:05:21,368 --> 01:05:24,314
Déjame descubrir a los asesinos
710
01:05:24,617 --> 01:05:26,819
Uno es japonés, y el otro coreano.
711
01:05:27,094 --> 01:05:30,270
Es mejor que se vayan.
712
01:05:31,080 --> 01:05:32,382
Vamos
713
01:06:18,806 --> 01:06:19,868
Vayanse
714
01:06:36,758 --> 01:06:38,528
Escuchen, Vayanse
715
01:06:39,639 --> 01:06:40,975
Vamonos.
716
01:06:56,954 --> 01:06:57,925
Maestro,,,
717
01:07:02,313 --> 01:07:03,684
Maestro,,,
718
01:07:06,734 --> 01:07:08,767
Maestro,,,
719
01:07:13,931 --> 01:07:18,178
Escuchen, es mejor que no busquen venganza.
720
01:07:18,987 --> 01:07:23,030
Queremos averiguar sobre los asesinos del Maestro
721
01:07:23,174 --> 01:07:26,349
Para que descanse en paz
722
01:07:26,758 --> 01:07:30,468
Puede que te maten a ti y a los demas también.
723
01:07:30,777 --> 01:07:32,712
No tenemos una buena habilidad
724
01:07:34,058 --> 01:07:36,937
Maestro, lo sentimos por eso.
725
01:07:42,767 --> 01:07:43,999
Maestro,,,
726
01:07:46,652 --> 01:07:49,256
Hermano, ellos han hecho todo lo posible
727
01:07:49,767 --> 01:07:51,297
Por favor perdóna a tus alumnos.
728
01:07:52,044 --> 01:07:55,458
Maestro,,,debemos vengarnos.
729
01:07:55,796 --> 01:07:58,604
Si no preferimos morir.
730
01:07:59,949 --> 01:08:01,719
Solo este tipo,,,
731
01:08:02,059 --> 01:08:04,867
no se atreve a vengarse.
732
01:08:08,020 --> 01:08:09,927
¿Escuchaste lo que dije?
733
01:08:11,872 --> 01:08:14,370
No mereces ser un miembro de nuestro gimnasio
734
01:08:15,655 --> 01:08:17,894
No puedes soportar lo que digo
735
01:08:18,403 --> 01:08:20,504
No tienes amor ni Fé,,,
736
01:08:22,623 --> 01:08:24,125
¿Puedes oír lo que te digo?
737
01:08:40,475 --> 01:08:44,482
Estamos para servirles a los dos, por favor
738
01:08:47,643 --> 01:08:48,636
Quietos,,,
739
01:08:51,730 --> 01:08:53,398
Liu Kei Fen, Ven aquí.
740
01:09:03,486 --> 01:09:07,528
Perros, ¿qué quieren?
741
01:09:07,839 --> 01:09:10,414
Ordenaste a los del Triangulo de hierro que matara a nuestro maestro
742
01:09:10,486 --> 01:09:12,895
Queremos que compensen por el.
743
01:09:13,165 --> 01:09:15,164
Ustedes tambien quieres matar.
744
01:09:15,443 --> 01:09:16,779
Tu también?
745
01:09:19,428 --> 01:09:21,597
El es nuestro enemigo, vamos
746
01:09:21,840 --> 01:09:23,279
A ellos...
747
01:09:28,305 --> 01:09:30,772
Quieren luchar? luchen conmigo.
748
01:10:43,963 --> 01:10:48,941
Maestro, por favor bendice a nuestros Hermanos
749
01:10:56,690 --> 01:10:59,865
Pensaste que eras muy hábil
750
01:11:00,375 --> 01:11:01,930
y eres un inutil.
751
01:11:09,552 --> 01:11:11,730
Y tambien eres un cobarde.
752
01:11:17,737 --> 01:11:20,410
Eres una cosa inutil.
753
01:11:39,139 --> 01:11:42,810
Kon Loong, creo que no tienes la menor idea,,,
754
01:11:42,890 --> 01:11:44,894
de como vengar al maestro.
755
01:11:46,808 --> 01:11:49,286
¿De qué sirve que lo golpéen tanto?
756
01:11:50,326 --> 01:11:52,734
si no podemos vengarnos sin él.
757
01:12:25,627 --> 01:12:28,938
Maestro...
758
01:12:35,506 --> 01:12:40,017
Maestro, yo te eh hecho caso en eso,
759
01:12:41,502 --> 01:12:43,374
sé que aún no ha llegado el momento
760
01:12:45,521 --> 01:12:48,091
Dime cuando puedo pelear contra ellos?
761
01:12:48,335 --> 01:12:51,509
Maestro, por favor créeme
762
01:12:52,219 --> 01:12:54,628
que yo quiero vengarte.
763
01:12:55,904 --> 01:12:57,136
Maestro.
764
01:13:43,329 --> 01:13:47,370
Maestro, hoy es el día de la venganza,,,
765
01:13:47,684 --> 01:13:49,419
Te juro que no volveré,,,
766
01:13:49,726 --> 01:13:52,136
si no los puedo vencer.
767
01:13:53,009 --> 01:13:55,178
Maestro, hoy intentaré,,,
768
01:13:56,123 --> 01:13:58,864
romper el Triángulo de Hierro.
769
01:14:07,177 --> 01:14:10,090
Kon Loong,,, no puedes ir solo...
770
01:14:10,426 --> 01:14:11,494
¿Por qué?
771
01:14:11,566 --> 01:14:14,180
Son muy fuertes, especialmente los del Triángulo de Hierro.
772
01:14:14,211 --> 01:14:15,841
Solo no puedes derrotarlos.
773
01:14:16,019 --> 01:14:19,680
Debo intentarlo incluso aunque muera.
774
01:14:19,937 --> 01:14:20,802
me voy
775
01:14:21,278 --> 01:14:21,980
Kon Loong,,,
776
01:14:22,015 --> 01:14:23,819
Espera un momento.
777
01:14:27,307 --> 01:14:29,510
No puedes ir solo
778
01:14:29,752 --> 01:14:31,315
Debes calmarte.
779
01:14:31,560 --> 01:14:34,335
Eh esperando tanto estos meses, llegó la hora.
780
01:14:34,575 --> 01:14:37,178
Iremos juntos
781
01:14:37,387 --> 01:14:38,220
No
782
01:14:39,665 --> 01:14:42,770
Todos somos responsables por ello.
783
01:14:43,182 --> 01:14:44,746
Yo mejor quiero ir solo.
784
01:14:46,397 --> 01:14:47,730
Porqué no escuchas?
785
01:14:54,234 --> 01:14:55,880
¿Te atreves a golpearlo?
786
01:15:01,468 --> 01:15:03,102
¿Quieres ser un traidor?
787
01:15:03,880 --> 01:15:05,010
Te convertirás en un bastardo.
788
01:15:12,756 --> 01:15:13,657
Hermanos,,,
789
01:15:14,932 --> 01:15:16,566
No me sigan...
790
01:15:16,775 --> 01:15:18,247
Quiero vengarme yo solo.
791
01:15:29,434 --> 01:15:30,701
Kon Loong...
792
01:15:38,645 --> 01:15:40,646
¿Quieres encontrar a los del Triangulo de Hierro?
793
01:15:40,687 --> 01:15:43,291
Tu tambien eres uno de los asesinos.
794
01:15:43,568 --> 01:15:45,133
Sólo sígueme.
795
01:15:58,139 --> 01:16:01,330
Los del Triángulo de Hierro está aquí, solo ven aquí,,,
796
01:16:01,556 --> 01:16:06,009
y conseguirás que ellos te maten.
797
01:16:06,479 --> 01:16:12,432
O tu o yo tendremos que morir hoy
798
01:16:29,019 --> 01:16:30,212
A el...
799
01:16:43,355 --> 01:16:46,760
""Rompe el triángulo desde sus tres esquinas""
800
01:17:00,402 --> 01:17:03,042
No dejes que se vaya
801
01:17:03,349 --> 01:17:04,380
Atrapenlo
802
01:17:15,205 --> 01:17:16,141
Maldita sea
803
01:17:19,258 --> 01:17:19,657
Lo has visto?
804
01:17:19,693 --> 01:17:20,320
No
805
01:17:20,363 --> 01:17:21,600
Vamos...
806
01:17:55,309 --> 01:17:56,245
Lo encontraron?
807
01:17:56,481 --> 01:17:57,315
No
808
01:17:58,692 --> 01:17:59,525
Donde?
809
01:18:09,356 --> 01:18:10,350
Aquí está...
810
01:18:13,040 --> 01:18:15,000
¿Dónde?
811
01:18:29,800 --> 01:18:33,000
Donde está? maldita sea.
812
01:18:36,485 --> 01:18:37,915
¿Dónde está?
813
01:19:16,924 --> 01:19:19,920
¿Dónde está? - Se ha hido por ahí, - persiguelo - Si...
814
01:19:53,664 --> 01:19:56,250
Es realmente un poco aburrido,,,
815
01:19:56,378 --> 01:19:59,000
Ven Japonés,,, y pelea conmigo.
816
01:19:59,000 --> 01:20:03,000
Bastardo, crées que te tengo miedo?
817
01:20:03,010 --> 01:20:05,000
Deja que mi puño de hierro te golpee.
818
01:20:07,000 --> 01:20:09,432
Solo ven aquí perro Japones.
819
01:20:11,818 --> 01:20:14,793
Vamos adelante.
820
01:20:39,482 --> 01:20:42,360
¿Qué tienes en tu cuerpo?
821
01:20:45,846 --> 01:20:47,107
Aceite de frijol
822
01:22:56,936 --> 01:22:58,203
¿No quieres vivir?
823
01:23:56,521 --> 01:23:57,719
¿Dónde estás?
824
01:29:58,577 --> 01:30:00,450
Tu deberás morir
825
01:31:46,892 --> 01:31:49,199
¿Rompiste el Triángulo de Hierro?
826
01:31:49,606 --> 01:31:51,604
Vamos,,, vengan aquí.
827
01:32:09,399 --> 01:32:10,963
Mejor regresa Mañana,,,
828
01:32:11,208 --> 01:32:11,973
¿Por qué?
829
01:32:12,147 --> 01:32:13,618
Porqué estas herido.
830
01:32:13,653 --> 01:32:14,800
No te preocupes por mi
831
01:32:14,843 --> 01:32:17,165
Le preguntaste eso a mi Maestro? y en cambio,,,
832
01:32:17,180 --> 01:32:19,680
usaste a los del Triángulo de Hierro para matarlo, no es así?
833
01:32:19,951 --> 01:32:21,148
Yo le pregunté
834
01:32:21,658 --> 01:32:25,839
Tu tambien eres responsable de su muerte
835
01:32:26,582 --> 01:32:27,712
¿Qué quieres?
836
01:32:28,557 --> 01:32:31,564
lo que quiero es castigarlos con mi puño por eso.
837
01:32:32,000 --> 01:32:36,150
Eres demasiado imprudente, y descortés.
838
01:32:36,395 --> 01:32:37,388
Cállate
839
01:32:38,137 --> 01:32:40,614
Dejame a mi hacerlo, Vamos.
840
01:32:41,754 --> 01:32:45,328
No, es a mi al que quiere, dejame.
841
01:32:49,860 --> 01:32:51,058
¿Qué quieres?
842
01:32:51,466 --> 01:32:53,967
Quiero tu vida...
843
01:32:55,050 --> 01:32:56,214
Maldito seas.
844
01:33:02,453 --> 01:33:03,915
Retrocedan
845
01:34:31,880 --> 01:34:36,900
No seria justo usar un armas, solo puños.
846
01:35:45,195 --> 01:35:46,424
No luchen...
847
01:35:47,430 --> 01:35:48,639
Papá no luches
848
01:35:48,650 --> 01:35:49,950
Kon Loong
849
01:35:50,000 --> 01:35:51,950
Papá no luches
850
01:35:54,505 --> 01:35:57,408
Papá, estás herido ...
851
01:35:57,121 --> 01:35:58,956
Quitense.
852
01:36:00,233 --> 01:36:01,363
No luches
853
01:36:00,613 --> 01:36:01,739
No luches
854
01:36:02,711 --> 01:36:03,909
Padre
855
01:36:06,630 --> 01:36:12,419
Papá ... no puedes pelear, papá ...
856
01:36:12,420 --> 01:36:15,500
Papa,,, Papa...
857
01:36:32,184 --> 01:36:33,211
Detenganse...
858
01:36:34,193 --> 01:36:35,129
Padre
859
01:36:39,017 --> 01:36:43,429
He perdido, haz lo que quieras conmigo.
860
01:36:56,601 --> 01:37:00,987
Kon Loong
861
01:37:01,993 --> 01:37:04,162
Te ruego que no pelees
862
01:37:05,175 --> 01:37:08,350
te lo ruego, Kon Loong...
863
01:37:18,673 --> 01:37:20,580
Kon Loong
864
01:37:21,251 --> 01:37:22,518
Kon Loong
865
01:37:37,800 --> 01:37:39,700
Kon Loong...
866
01:37:41,347 --> 01:37:47,808
¡Maestro! Ya puedes descansar en paz (Descanza en paz)
52102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.