Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,958 --> 00:02:48,126
- Damn wild dogs.
2
00:03:00,472 --> 00:03:01,056
Ooh.
3
00:03:03,308 --> 00:03:04,309
Feeling warm, huh?
4
00:03:06,228 --> 00:03:07,854
Let's see what you got on.
5
00:03:14,444 --> 00:03:15,362
Yeah.
6
00:03:16,363 --> 00:03:19,658
I want you, too.
7
00:03:33,880 --> 00:03:35,549
Yeah, burn baby, burn.
8
00:03:38,885 --> 00:03:39,970
- All for you.
9
00:03:49,896 --> 00:03:50,522
- Let's go inside.
10
00:03:50,856 --> 00:03:51,398
- Okay.
11
00:04:00,407 --> 00:04:03,201
- Elson, what are
you doing to me?
12
00:04:04,828 --> 00:04:05,579
- Acupressure.
13
00:04:08,290 --> 00:04:09,374
- Are you sure?
14
00:04:12,461 --> 00:04:13,587
- What
does it feel like?
15
00:04:13,920 --> 00:04:17,924
- I don't know, but whatever
it is, it's incredible.
16
00:04:25,432 --> 00:04:28,643
- You're so good to me.
17
00:04:28,977 --> 00:04:30,228
- Of course I am.
18
00:04:36,359 --> 00:04:40,238
- You think of the
weirdest thing, Gina.
19
00:04:40,572 --> 00:04:42,657
- Turn around, darling.
20
00:04:42,991 --> 00:04:46,077
There's something
I want to show you.
21
00:04:46,411 --> 00:04:47,454
- What is it?
22
00:04:55,962 --> 00:04:57,214
- God, not again.
23
00:04:57,547 --> 00:04:59,257
Another one of those nightmares?
24
00:06:48,533 --> 00:06:49,451
- Hurry!
25
00:07:02,714 --> 00:07:04,758
Selagod, King of Mayan Gods,
26
00:07:07,260 --> 00:07:07,928
yes.
27
00:07:09,095 --> 00:07:11,306
Grant me eternal life.
28
00:07:11,640 --> 00:07:13,141
Yes, give it to me.
29
00:07:15,894 --> 00:07:20,774
Give it to me!
30
00:08:13,660 --> 00:08:14,244
Thank you.
31
00:08:18,123 --> 00:08:19,374
Thank you for longevity.
32
00:08:20,750 --> 00:08:22,961
Forgive me for what I've done
33
00:08:23,294 --> 00:08:24,546
in order to survive.
34
00:08:31,344 --> 00:08:32,637
Lord Selagod.
35
00:08:32,971 --> 00:08:33,805
God of winds.
36
00:08:35,140 --> 00:08:36,975
You have given me
strength and power.
37
00:08:38,768 --> 00:08:42,856
Embrace me as I go out
and execute your work.
38
00:08:45,817 --> 00:08:46,943
Yes, all those.
39
00:08:47,277 --> 00:08:48,653
All those who drink your wine
40
00:08:50,155 --> 00:08:51,990
will be your disciples soon.
41
00:08:54,617 --> 00:08:55,994
Lord, I'm in constant
fear of failing you
42
00:08:56,327 --> 00:08:58,246
before I complete
my work for you.
43
00:09:01,499 --> 00:09:04,294
This, this amulet,
44
00:09:04,627 --> 00:09:05,754
it's growing smaller and smaller
45
00:09:06,087 --> 00:09:08,631
as the passing days go on.
46
00:09:11,009 --> 00:09:12,510
You must show me
another source of life,
47
00:09:12,844 --> 00:09:14,512
a more lasting source, lord.
48
00:09:17,807 --> 00:09:19,017
Show me a sign.
49
00:09:21,352 --> 00:09:22,562
Show me a way, lord.
50
00:09:37,994 --> 00:09:39,204
- Damn it, Willis, we are late.
51
00:09:39,537 --> 00:09:40,455
- Now we won't
even get one bottle
52
00:09:40,789 --> 00:09:41,539
of Dr. Po's wine.
53
00:09:41,873 --> 00:09:42,540
- You there, excuse me, boy.
54
00:09:42,874 --> 00:09:44,125
Which entrance is
for the wine auction?
55
00:09:44,459 --> 00:09:46,753
- Down there.
- Come along, darling.
56
00:09:50,381 --> 00:09:51,466
- Lucas.
57
00:09:51,800 --> 00:09:53,510
Stop complaining, okay?
58
00:09:54,844 --> 00:09:56,554
All I want to do is
promote my career.
59
00:09:56,888 --> 00:09:58,890
That's all, and
yours, and Nancy's.
60
00:09:59,224 --> 00:10:00,642
And I'm not gonna do
it by sitting at home,
61
00:10:00,975 --> 00:10:03,520
waiting for producers to
call ‘cause they don't.
62
00:10:03,853 --> 00:10:04,729
Lucas.
63
00:10:05,063 --> 00:10:07,315
And Paul is doing
a great job for us.
64
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
- I've heard that before.
65
00:10:08,983 --> 00:10:09,609
- You've heard it before.
66
00:10:09,943 --> 00:10:10,610
- Yeah, opportunity,
opportunities.
67
00:10:10,944 --> 00:10:12,821
An opportunity auction.
68
00:10:13,154 --> 00:10:14,072
- Lucas.
69
00:10:14,405 --> 00:10:15,782
- Might as well be at Lucky's.
70
00:10:17,075 --> 00:10:18,409
Those so-called film
producers you hang out with
71
00:10:18,743 --> 00:10:19,702
at your table.
72
00:10:20,745 --> 00:10:22,831
Jesus, Jezebel,
what are you doing?
73
00:10:23,164 --> 00:10:24,040
- Lucas, come on.
74
00:10:24,374 --> 00:10:25,250
Just relax.
75
00:10:26,960 --> 00:10:28,670
- Look, I gotta work tonight.
76
00:10:29,003 --> 00:10:30,088
Why don't you just
go and enjoy yourself
77
00:10:30,421 --> 00:10:30,964
at the auction.
78
00:10:34,884 --> 00:10:36,136
- Call me, Lucas?
79
00:10:52,193 --> 00:10:53,778
- We have a 13,000 dollar bid.
80
00:10:54,112 --> 00:10:55,989
13,000.
81
00:10:58,741 --> 00:11:00,285
Going.
82
00:11:00,618 --> 00:11:01,744
Going.
83
00:11:02,996 --> 00:11:03,955
Sold to the gentleman
in table five.
84
00:11:04,289 --> 00:11:04,831
- There there, pumpkin.
85
00:11:05,165 --> 00:11:06,332
What's the matter?
86
00:11:06,666 --> 00:11:07,292
- Oh, men.
87
00:11:08,626 --> 00:11:10,628
Sometimes they're
so insensitive.
88
00:11:10,962 --> 00:11:12,672
- Oh god darling,
don't I know it.
89
00:11:14,966 --> 00:11:15,717
But here, you're gorgeous.
90
00:11:16,050 --> 00:11:17,260
This ought to cheer you up.
91
00:11:18,261 --> 00:11:19,637
- Who is this?
92
00:11:19,971 --> 00:11:22,473
- The most suave
and debonair man
93
00:11:22,807 --> 00:11:24,559
in the whole entire world.
94
00:11:24,893 --> 00:11:26,060
Dr. Elson Po.
95
00:11:28,062 --> 00:11:30,857
I took the liberty of making
an appointment with him.
96
00:11:31,858 --> 00:11:33,860
Dr. Po is a producer.
97
00:11:34,194 --> 00:11:35,111
- More cabernet, sir?
98
00:11:35,445 --> 00:11:36,487
- He also makes his movies
99
00:11:36,821 --> 00:11:38,448
on the island where
he makes his wine.
100
00:11:40,700 --> 00:11:42,368
I have made arrangements for you
101
00:11:42,702 --> 00:11:43,786
even to bring your
friends along,
102
00:11:44,120 --> 00:11:44,704
if you would like.
103
00:11:45,038 --> 00:11:46,289
- Paul, that's terrific.
104
00:11:46,623 --> 00:11:47,123
Thank you.
105
00:11:49,042 --> 00:11:51,461
- By the way, did you
manage to get your physical?
106
00:11:51,794 --> 00:11:52,921
- Oh yeah.
107
00:11:53,254 --> 00:11:55,924
- You know, all the studios
require them in these days.
108
00:11:56,257 --> 00:11:58,259
- I did everything you asked me.
109
00:11:58,593 --> 00:12:00,637
- Are you a good girl.
110
00:12:00,970 --> 00:12:02,180
- And now, ladies and gentlemen,
111
00:12:02,513 --> 00:12:05,725
we come to the final
auction of the evening.
112
00:12:06,059 --> 00:12:08,269
Item 39.
113
00:12:08,603 --> 00:12:10,438
This is the last
bottle of Dr. Po's
114
00:12:10,772 --> 00:12:12,774
highest quality wine.
115
00:12:13,107 --> 00:12:14,692
And in order to
expedite the bidding
116
00:12:15,026 --> 00:12:16,694
of this 1978 varietal,
117
00:12:17,028 --> 00:12:19,614
I'll start the bid
at 4,000 dollars.
118
00:12:19,948 --> 00:12:21,866
4,000 dollars,
ladies and gentlemen.
119
00:12:22,200 --> 00:12:22,992
- 5,000.
120
00:12:23,326 --> 00:12:24,202
- 6,000.
121
00:12:24,535 --> 00:12:25,662
6,000 on table one.
122
00:12:25,995 --> 00:12:26,829
- 7,000.
123
00:12:27,163 --> 00:12:27,914
- 7,000.
- 8,000.
124
00:12:28,248 --> 00:12:29,499
- 8,000.
- 11,000.
125
00:12:29,832 --> 00:12:30,917
- 11,000.
126
00:12:31,251 --> 00:12:32,293
I got a bid for 11,000.
- I love your scarf.
127
00:12:32,627 --> 00:12:36,214
- Get me one of those
bottles of wine, Teddy.
128
00:12:36,547 --> 00:12:37,507
- 12,000.
129
00:12:37,840 --> 00:12:39,342
- We'll have a good
time tonight, darling.
130
00:12:39,676 --> 00:12:40,718
- Going
once, going twice.
131
00:12:41,052 --> 00:12:42,220
- 14,000.
132
00:12:42,553 --> 00:12:43,721
- 14,000,
we have 14,000.
133
00:12:44,055 --> 00:12:45,598
- Is this the last
bottle of Po's wine?
134
00:12:45,932 --> 00:12:46,432
- Yes it is, sir.
- 15,000.
135
00:12:46,766 --> 00:12:48,518
- 16,000 dollars.
136
00:12:48,851 --> 00:12:49,769
- 17,000.
137
00:12:51,020 --> 00:12:52,647
- Hi, Nancy, you look great.
138
00:12:52,981 --> 00:12:53,815
- Thanks, Jeremy.
139
00:12:54,148 --> 00:12:54,649
Get a load of Jezebel.
140
00:12:54,983 --> 00:12:55,984
She's got that agent Paul
141
00:12:56,317 --> 00:12:57,735
eating out of her hand.
142
00:12:58,069 --> 00:12:59,445
- 20,000.
- 20,000.
143
00:12:59,779 --> 00:13:00,738
- As soon as I buy this wine,
144
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
you and I are gonna
have a real party.
145
00:13:03,283 --> 00:13:05,618
- 22,000.
146
00:13:05,952 --> 00:13:07,203
- 25,000.
147
00:13:07,537 --> 00:13:08,246
- 28,000.
148
00:13:08,579 --> 00:13:09,664
- 28,000.
149
00:13:09,998 --> 00:13:11,749
- 30,000 dollars.
- 30,000.
150
00:13:12,083 --> 00:13:12,792
- 40,000.
151
00:13:13,126 --> 00:13:16,379
- 40,000.
- 50,000 dollars.
152
00:13:17,672 --> 00:13:19,257
- 50,000 dollars,
ladies and gentlemen.
153
00:13:19,590 --> 00:13:21,884
Going once, going twice.
154
00:13:22,218 --> 00:13:24,595
Sold for 50,000 dollars.
- Oh you.
155
00:13:26,014 --> 00:13:26,556
- Oh my God.
156
00:13:28,016 --> 00:13:29,726
- I saw you watching me
157
00:13:30,059 --> 00:13:31,978
when I was doing
that car tonight.
158
00:13:36,274 --> 00:13:38,776
I want you tonight, very much.
159
00:14:03,676 --> 00:14:04,427
Damn, baby.
160
00:14:08,306 --> 00:14:10,975
So you think I'm 10 times
better than your husband, huh?
161
00:14:13,728 --> 00:14:15,021
- Oh Mark, Mark.
162
00:14:22,070 --> 00:14:22,987
Oh.
163
00:15:46,696 --> 00:15:47,363
- Yeah!
164
00:16:01,252 --> 00:16:03,504
- This is so exciting, Paul.
165
00:16:03,838 --> 00:16:05,548
Thanks for bringing us here.
166
00:16:05,882 --> 00:16:06,424
- Alright.
167
00:16:14,682 --> 00:16:16,100
- What the hell do you want?
168
00:16:17,185 --> 00:16:19,061
- Dr. Po says you can
take some time off.
169
00:16:20,396 --> 00:16:21,939
- It's about time
I get a day off.
170
00:16:22,273 --> 00:16:24,275
- Permanently.
171
00:16:24,609 --> 00:16:25,651
- Son of a bitch!
172
00:16:28,613 --> 00:16:29,155
Bastard!
173
00:16:38,247 --> 00:16:39,165
Son of a bitch.
174
00:16:56,098 --> 00:16:57,225
Come on, bastard.
175
00:17:22,041 --> 00:17:22,708
- Good work, Rock.
176
00:17:24,585 --> 00:17:27,171
- Your wife says
you're a lousy screw.
177
00:17:29,423 --> 00:17:31,050
- I saw you.
178
00:17:31,384 --> 00:17:33,052
You weren't so hot.
179
00:17:33,386 --> 00:17:35,596
Bravo.
180
00:17:35,930 --> 00:17:36,472
Bravo.
181
00:17:39,308 --> 00:17:40,017
Castrate him.
182
00:17:55,324 --> 00:17:56,867
Kill the eunuch.
183
00:17:59,078 --> 00:18:00,204
- No!
184
00:18:00,538 --> 00:18:03,708
No!
185
00:18:06,502 --> 00:18:07,169
- Bury him.
186
00:18:10,172 --> 00:18:11,882
Take her down to the dungeon.
187
00:18:24,228 --> 00:18:25,688
- Please allow me.
188
00:18:26,022 --> 00:18:28,566
- Po, I'm just
dying to meet him.
189
00:18:28,899 --> 00:18:30,026
- Me neither.
190
00:18:30,359 --> 00:18:31,652
- No no, let's not go yet.
191
00:18:31,986 --> 00:18:32,945
Counting our chicken.
192
00:18:33,279 --> 00:18:34,030
We haven't got anything yet.
193
00:18:34,363 --> 00:18:36,324
- Hey look, I just know
I'm gonna get that part.
194
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
I'm not gonna forget
you for this, Paul.
195
00:18:38,409 --> 00:18:39,410
I promise you that.
196
00:18:39,744 --> 00:18:40,953
- So Paul, when do
we get the script.
197
00:18:41,287 --> 00:18:43,372
Calm down, you boys and girls.
198
00:18:43,706 --> 00:18:44,957
This man is a jet setter.
199
00:18:45,291 --> 00:18:48,085
He knows some of the world's
most influential people.
200
00:18:51,631 --> 00:18:53,299
- Well, how's Mrs. Po?
201
00:18:55,217 --> 00:18:57,261
You waiting for a street
car or something, huh?
202
00:18:58,429 --> 00:18:59,096
- Bastard.
203
00:19:01,849 --> 00:19:04,268
- Looks like your schooling
days are over, my dear.
204
00:19:16,697 --> 00:19:19,283
You liked it while it
lasted, didn't you?
205
00:19:23,204 --> 00:19:24,789
My dear Cynthia.
206
00:19:25,122 --> 00:19:29,293
How are you, huh?
207
00:19:36,258 --> 00:19:37,510
How are you, Martha, huh?
208
00:19:40,596 --> 00:19:42,056
Good.
209
00:19:42,390 --> 00:19:43,349
Stay healthy, huh?
210
00:20:11,252 --> 00:20:12,211
- What's that?
211
00:20:13,838 --> 00:20:14,588
- Nothing ma'am.
212
00:20:14,922 --> 00:20:15,548
Wild dogs.
213
00:20:52,793 --> 00:20:53,669
- It's perfect.
214
00:20:55,045 --> 00:20:57,173
- This place has
such savoir-fair.
215
00:20:57,506 --> 00:20:58,382
- Kinda like it myself.
216
00:21:04,472 --> 00:21:05,556
- I wonder if the other people
217
00:21:05,890 --> 00:21:07,308
have arrived already.
218
00:21:09,018 --> 00:21:10,394
Oh, Dr. Po.
219
00:21:14,482 --> 00:21:16,358
How do you do, Dr. Po?
220
00:21:16,692 --> 00:21:18,068
- Paul.
221
00:21:18,402 --> 00:21:20,321
- My I introduce you
to these most charming
222
00:21:20,654 --> 00:21:21,238
young ladies.
223
00:21:21,572 --> 00:21:23,365
This is Jezebel Fairchild,
224
00:21:23,699 --> 00:21:25,659
and this is Nancy Stone.
225
00:21:25,993 --> 00:21:29,330
They are both
aspiring actresses,
226
00:21:29,663 --> 00:21:31,207
and very talented.
227
00:21:32,333 --> 00:21:33,417
And this is Lucas Carol.
228
00:21:33,751 --> 00:21:35,628
- It's nice to meet you, sir.
229
00:21:35,961 --> 00:21:36,962
- A pleasure.
230
00:21:37,296 --> 00:21:39,882
- Lucas is a blossoming
martial arts talent,
231
00:21:40,216 --> 00:21:42,259
I would say he's a
leading man type.
232
00:21:42,593 --> 00:21:44,094
And this is Brian Wrightman.
233
00:21:44,428 --> 00:21:46,680
He has a high school diploma.
234
00:21:47,014 --> 00:21:48,057
- Hey Dr. Po.
235
00:21:48,390 --> 00:21:49,475
I'd just like you
to know, you know,
236
00:21:49,809 --> 00:21:51,685
I'm really grateful for
you giving me this break.
237
00:21:52,019 --> 00:21:54,230
And I promise you, you
won't be disappointed.
238
00:21:54,563 --> 00:21:55,856
I'd like to show you my--
- Dr. Po, and this is
239
00:21:56,190 --> 00:21:58,108
Jeremy Young.
240
00:21:58,442 --> 00:21:59,777
- Ah, Mr. Young.
241
00:22:00,110 --> 00:22:01,403
You're the reporter who wrote
242
00:22:01,737 --> 00:22:04,365
that very interesting
article about my wine.
243
00:22:04,698 --> 00:22:06,742
- Yes, he is a very
bright young man.
244
00:22:07,076 --> 00:22:07,660
- So it seems.
245
00:22:07,993 --> 00:22:09,286
- I was hoping for an interview.
246
00:22:09,620 --> 00:22:11,247
I'd like to do a
follow-up story.
247
00:22:11,580 --> 00:22:12,289
- I'm honored.
248
00:22:12,623 --> 00:22:14,625
My island and all it
has to offer is yours.
249
00:22:14,959 --> 00:22:17,711
The Phoenix knows no
horizon in heaven.
250
00:22:18,045 --> 00:22:21,257
And so it shall be for
all of you this weekend.
251
00:22:21,590 --> 00:22:25,261
My assistant Rock will
see to your every needs.
252
00:22:26,637 --> 00:22:27,388
The rest of the guests
have already arrived.
253
00:22:27,721 --> 00:22:29,139
So let's have some fun.
254
00:22:29,473 --> 00:22:30,015
Come.
255
00:22:31,684 --> 00:22:33,435
- Alright, let's do it.
256
00:22:33,769 --> 00:22:36,021
- I can't wait
to see what's inside.
257
00:22:38,440 --> 00:22:40,067
- Jezebel.
258
00:22:40,401 --> 00:22:41,443
Isn't this place great?
259
00:22:41,777 --> 00:22:42,695
- Oh, it's wonderful.
260
00:22:43,028 --> 00:22:45,030
- Oh my God, you
are so beautiful.
261
00:22:47,408 --> 00:22:48,242
- Not here, Lucas.
262
00:22:48,576 --> 00:22:49,326
- What?
263
00:22:50,327 --> 00:22:52,454
Come on, Jez.
264
00:22:52,788 --> 00:22:55,708
It's not like we're
strangers or something.
265
00:22:56,041 --> 00:22:58,043
- Not in front of everyone.
266
00:23:25,404 --> 00:23:26,488
- Great moves.
267
00:23:29,867 --> 00:23:30,534
Yeah.
268
00:23:34,788 --> 00:23:35,456
- Alright.
269
00:23:43,255 --> 00:23:45,758
- Yeah alright.
270
00:23:46,091 --> 00:23:46,759
Do it, yes.
271
00:23:57,686 --> 00:23:58,854
Look at him go.
272
00:24:06,153 --> 00:24:06,820
- Yeah.
273
00:24:12,910 --> 00:24:14,620
- Look at him dance.
274
00:24:20,084 --> 00:24:20,751
- Come on.
275
00:24:24,672 --> 00:24:25,506
- Yeah.
- Yeah.
276
00:24:59,790 --> 00:25:01,792
- Go Lucas, yeah, come on.
277
00:25:37,369 --> 00:25:39,538
- Oh that's great.
278
00:25:39,872 --> 00:25:40,748
- Fooled you.
279
00:25:41,915 --> 00:25:43,792
Let the party begin.
280
00:25:47,212 --> 00:25:48,172
- That's a nice ring.
281
00:25:48,505 --> 00:25:49,256
- Thank you.
282
00:25:50,382 --> 00:25:52,176
- Hello, Brian, right?
283
00:25:52,509 --> 00:25:56,722
- I think we should
have lunch next week.
284
00:25:57,056 --> 00:25:57,514
- Sure.
285
00:25:57,848 --> 00:25:58,640
- Yeah?
- Yeah.
286
00:25:58,974 --> 00:26:00,267
- You have a nice costume here.
287
00:26:00,601 --> 00:26:02,394
- Yeah.
- Is this your costume?
288
00:26:02,728 --> 00:26:05,606
- Yeah, it's my costume.
289
00:26:05,939 --> 00:26:07,566
- This wine is so good.
290
00:26:07,900 --> 00:26:10,569
It makes you just want to
drink more and more and more.
291
00:26:10,903 --> 00:26:12,571
- Oh, this is just like sex.
292
00:26:12,905 --> 00:26:14,323
- How you doing?
293
00:26:14,656 --> 00:26:16,241
- I'm doing okay.
294
00:26:16,575 --> 00:26:18,660
- How about you and I kind
of get together later, hm?
295
00:26:23,332 --> 00:26:24,083
- Go go go.
296
00:26:41,558 --> 00:26:42,309
- Try this!
297
00:26:43,977 --> 00:26:44,645
You too.
298
00:26:47,523 --> 00:26:49,358
- These are delicious.
299
00:26:49,691 --> 00:26:50,234
What are these?
300
00:26:51,610 --> 00:26:52,694
- This is Dr. Po's specialty.
301
00:26:53,028 --> 00:26:53,821
Here, my dear, have some.
302
00:26:54,780 --> 00:26:56,115
- These are bitter as hell.
303
00:26:57,407 --> 00:26:59,535
Tastes like spiders.
- No, no no no.
304
00:26:59,868 --> 00:27:01,078
- These are delicious.
305
00:27:01,411 --> 00:27:03,580
- Come on.
- I like 'em, Brian.
306
00:27:03,914 --> 00:27:05,749
- Yes yes yes, good girl.
307
00:27:07,376 --> 00:27:09,211
Yes.
308
00:27:09,545 --> 00:27:10,087
You too.
309
00:27:11,880 --> 00:27:13,215
You should also have some.
310
00:27:13,549 --> 00:27:14,299
- No more for me.
311
00:27:16,093 --> 00:27:17,094
- Dr. Po.
312
00:27:17,427 --> 00:27:18,720
- Ah, are you
having a good time?
313
00:27:19,054 --> 00:27:20,305
- Great time.
- Fabulous, really nice.
314
00:27:20,639 --> 00:27:23,517
- God, I couldn't imagine
it was so much fun here.
315
00:27:23,851 --> 00:27:24,601
Thank you.
- Yes have some wine.
316
00:27:24,935 --> 00:27:25,644
- No thank you.
317
00:27:25,978 --> 00:27:27,062
- You're not drinking.
318
00:27:27,396 --> 00:27:29,314
You're not planning on
driving, are you Jeremy?
319
00:27:29,648 --> 00:27:32,359
- No sir, it's just that
I don't drink, not really.
320
00:27:32,693 --> 00:27:34,444
- Well strange that you should
321
00:27:34,778 --> 00:27:36,697
write that article
about wine and me.
322
00:27:37,030 --> 00:27:38,282
- I do write about wine, yes.
323
00:27:38,615 --> 00:27:40,534
But I'm more interested
in you as a person.
324
00:27:40,868 --> 00:27:42,286
As an individual.
325
00:27:42,619 --> 00:27:43,620
I'm here to learn about how
326
00:27:43,954 --> 00:27:46,290
you've acquired such great
fame as a wine maker.
327
00:27:46,623 --> 00:27:48,125
- It's really quite simple.
328
00:27:48,458 --> 00:27:49,668
There's always a balance.
329
00:27:50,002 --> 00:27:52,087
Avyin and a yang if you will,
330
00:27:52,421 --> 00:27:55,716
that animates all of our lives.
331
00:27:56,049 --> 00:27:57,467
- What do you mean, Dr. Po?
332
00:27:57,801 --> 00:27:59,636
- The Chinese believe
in twin ethers
333
00:27:59,970 --> 00:28:01,471
that encompass the
whole universe.
334
00:28:02,806 --> 00:28:04,683
The yin is the female
side of heavy and dark.
335
00:28:05,017 --> 00:28:08,645
The male side is the
bright and heaven.
336
00:28:08,979 --> 00:28:12,357
This eternal
struggle for balance.
337
00:28:12,691 --> 00:28:14,443
It inhabits all of our lives.
338
00:28:14,776 --> 00:28:16,403
- And how is that
related to the success
339
00:28:16,737 --> 00:28:18,614
of your wine making, Dr. Po?
340
00:28:18,947 --> 00:28:20,657
- He flatters me.
341
00:28:20,991 --> 00:28:22,117
I'm not that successful.
342
00:28:22,451 --> 00:28:25,287
In fact, I'm still
looking for that balance,
343
00:28:25,621 --> 00:28:28,790
that something missing.
344
00:28:29,124 --> 00:28:30,042
- The perfect ingredient.
345
00:28:32,002 --> 00:28:33,754
- Dr. Po, you're a
truly fine wine maker.
346
00:28:34,087 --> 00:28:35,047
Almost obsessed.
347
00:28:35,380 --> 00:28:38,675
- Yeah do it, get to it!
348
00:28:39,009 --> 00:28:41,178
- No no, Jeremy.
349
00:28:42,262 --> 00:28:44,181
You have to excuse him, Dr. Po.
350
00:28:44,514 --> 00:28:48,018
This young man has a
very sharp acid tongue.
351
00:28:50,938 --> 00:28:51,772
- Yeah yeah.
352
00:28:56,818 --> 00:28:58,737
- Hey let's go outside.
353
00:28:59,071 --> 00:28:59,696
- Let's go!
354
00:29:12,251 --> 00:29:14,878
- I gotta dance, I gotta dance.
355
00:29:16,171 --> 00:29:18,215
- You got wine all
over yourself, I think.
356
00:29:18,548 --> 00:29:19,258
- I know.
357
00:29:19,591 --> 00:29:20,759
- Dance, Jezebel, dance.
358
00:29:21,093 --> 00:29:22,552
I love to see you dance, yes.
359
00:29:26,056 --> 00:29:27,349
- Dr. Po.
360
00:29:27,683 --> 00:29:29,726
Are they not a healthy
looking group of young people?
361
00:29:30,060 --> 00:29:32,187
- Yes, they are.
362
00:29:32,521 --> 00:29:34,106
- They are the
correct type, sir.
363
00:29:34,439 --> 00:29:38,902
Here is the labs report
and the blot tests.
364
00:29:39,236 --> 00:29:40,988
- Thank you, Paul.
365
00:29:43,115 --> 00:29:43,865
Hello, hello.
366
00:29:44,199 --> 00:29:46,326
Dance.
367
00:29:46,660 --> 00:29:47,202
You may go.
368
00:29:48,912 --> 00:29:49,871
- Excuse me, Dr. Po.
369
00:29:50,205 --> 00:29:53,000
I could use an
increase in my salary.
370
00:29:53,333 --> 00:29:55,002
My costs are going
up all the time,
371
00:29:55,335 --> 00:29:58,964
and this is particularly
good group of people,
372
00:30:00,048 --> 00:30:00,966
if I may say so.
- Paul.
373
00:30:02,384 --> 00:30:03,844
I will include a big bonus
374
00:30:04,177 --> 00:30:05,887
for you next delivery, now go.
375
00:30:06,221 --> 00:30:06,680
Please.
376
00:30:07,014 --> 00:30:07,514
- Thank you, sir.
377
00:30:07,848 --> 00:30:08,640
Thank you very much.
378
00:30:11,351 --> 00:30:13,020
- Wonderful, wonderful.
379
00:30:21,570 --> 00:30:23,071
Dance all through the vineyard.
380
00:30:33,540 --> 00:30:36,835
- Oh my God, I've never
felt this free before.
381
00:30:37,169 --> 00:30:38,545
I could dance forever.
382
00:30:38,879 --> 00:30:39,880
- More of this wine.
383
00:30:40,213 --> 00:30:41,298
I'm drinking it by the bottle.
384
00:30:53,894 --> 00:30:54,394
- Help me.
385
00:31:00,150 --> 00:31:01,151
- No, no.
386
00:31:02,903 --> 00:31:03,653
- Nancy!
387
00:31:03,987 --> 00:31:04,780
What's wrong?
388
00:31:05,113 --> 00:31:05,697
- Lucas, it's over there.
389
00:31:06,031 --> 00:31:06,656
It's right over there.
390
00:31:06,990 --> 00:31:07,741
- What's over there, what is it?
391
00:31:08,075 --> 00:31:08,784
- I don't know.
392
00:31:09,117 --> 00:31:10,786
It was this horrible thing.
393
00:31:11,119 --> 00:31:12,954
This like a dog or
something, I don't know.
394
00:31:13,288 --> 00:31:14,206
Wild, I don't know.
-A god?
395
00:31:16,333 --> 00:31:18,585
- And then there was
this skull or something,
396
00:31:18,919 --> 00:31:19,503
that's horrible.
397
00:31:19,836 --> 00:31:20,545
- Well show me where it is.
398
00:31:20,879 --> 00:31:21,755
- It was right over there.
399
00:31:22,089 --> 00:31:22,923
Right there, right there.
400
00:31:23,256 --> 00:31:23,840
- Over here?
- Yeah.
401
00:31:24,174 --> 00:31:24,758
It was right there.
- The skull?
402
00:31:25,092 --> 00:31:25,926
- It's there, Lucas.
403
00:31:26,259 --> 00:31:27,552
It's right there, the skull.
404
00:31:29,054 --> 00:31:30,847
- Nancy, there's nothing
down here but dirt.
405
00:31:31,181 --> 00:31:32,432
- No, there is a skull.
406
00:31:32,766 --> 00:31:34,351
Look, these are my shoes.
407
00:31:34,684 --> 00:31:37,396
- These are your
shoes, Nancy, but...
408
00:31:38,522 --> 00:31:41,191
Nancy, you've had too much wine.
409
00:31:41,525 --> 00:31:45,278
- No, Lucas, the wine has
nothing to do with it.
410
00:31:45,612 --> 00:31:46,947
- What's wrong?
411
00:31:47,280 --> 00:31:48,448
- There was this skull or
something, I don't know.
412
00:31:48,782 --> 00:31:50,450
It was horrible, it was hideous.
413
00:32:11,596 --> 00:32:12,055
- Yes Ivan, hurry up.
414
00:32:12,389 --> 00:32:13,390
I have to get the boat.
415
00:32:15,225 --> 00:32:15,892
Oh Ivan.
416
00:32:17,477 --> 00:32:18,979
Ivan.
417
00:32:19,312 --> 00:32:20,564
Ivan.
418
00:32:20,897 --> 00:32:21,565
Ivan.
419
00:32:21,898 --> 00:32:22,566
Ivan.
420
00:32:32,033 --> 00:32:33,910
- Hey Nancy, there's another--
421
00:32:35,203 --> 00:32:35,745
Excuse me.
422
00:32:59,186 --> 00:33:00,061
- For me.
423
00:33:00,395 --> 00:33:01,021
- Okay.
424
00:33:01,354 --> 00:33:03,315
- Whoa, hey, what's
going on here?
425
00:33:03,648 --> 00:33:05,358
Is this a massage
parlor, or something?
426
00:33:05,692 --> 00:33:06,568
- His neck.
427
00:33:08,361 --> 00:33:08,945
- What's wrong?
428
00:33:09,279 --> 00:33:10,280
- That feels good.
429
00:33:11,406 --> 00:33:12,574
- Perhaps I can help.
430
00:33:20,123 --> 00:33:21,500
- What?
431
00:33:21,833 --> 00:33:22,459
- Excuse me.
432
00:33:27,797 --> 00:33:28,882
Now does it hurt right here?
433
00:33:29,216 --> 00:33:29,758
- Hey wait hey hey hey,
434
00:33:30,091 --> 00:33:31,384
what are you doing?
435
00:33:31,718 --> 00:33:32,636
- He's gonna stick
those pins in you.
436
00:33:32,969 --> 00:33:34,304
- Doc, look, can
we talk about this?
437
00:33:35,931 --> 00:33:38,767
- I assure you Brad you're
going to be in complete safety.
438
00:33:39,100 --> 00:33:39,976
Just relax now.
439
00:33:41,436 --> 00:33:45,065
But let's just say there
are some side effects.
440
00:33:45,398 --> 00:33:45,857
- Side effects?
441
00:33:46,191 --> 00:33:46,775
What side effects?
442
00:33:48,568 --> 00:33:49,945
- Well let's just say that
443
00:33:50,278 --> 00:33:53,782
your sexual libido is
likely to receive a boost.
444
00:33:54,115 --> 00:33:54,658
- Libido?
445
00:33:56,284 --> 00:33:58,203
- Getting it on, Brad.
446
00:33:59,371 --> 00:33:59,996
- Oh yeah?
447
00:34:01,331 --> 00:34:02,958
Really?
448
00:34:05,877 --> 00:34:06,878
- Now just relax.
449
00:34:07,212 --> 00:34:09,005
- Hey, I'm
afraid of needles.
450
00:34:09,339 --> 00:34:11,716
Is it in yet?
451
00:34:12,050 --> 00:34:12,551
Ow.
452
00:34:14,094 --> 00:34:15,637
- How does that feel?
453
00:34:15,971 --> 00:34:16,513
- Ooh,
454
00:34:18,515 --> 00:34:21,560
ooh.
455
00:34:23,353 --> 00:34:25,188
Ooh, that's stimulating.
456
00:34:28,525 --> 00:34:30,068
- And
this one over here.
457
00:34:33,029 --> 00:34:35,073
- Where'd that last needle go?
458
00:34:35,407 --> 00:34:36,241
- He dropped it.
459
00:34:36,575 --> 00:34:39,119
- It's in his
hand, he palmed it.
460
00:34:39,452 --> 00:34:40,787
- That feels nice, man.
461
00:34:43,456 --> 00:34:46,084
It feels real,
that is nice, ooh.
462
00:34:46,418 --> 00:34:46,960
Yeah.
463
00:34:49,421 --> 00:34:50,088
Ooh.
464
00:34:52,549 --> 00:34:54,384
- You're
a good patient.
465
00:34:54,718 --> 00:34:55,594
- My neck feels great.
466
00:34:57,053 --> 00:34:59,723
- How about
this one, Brad?
467
00:35:00,056 --> 00:35:01,016
- Oh.
468
00:35:01,349 --> 00:35:04,477
I can really feel
it in my whole body.
469
00:35:06,354 --> 00:35:07,647
My whole body.
470
00:35:07,981 --> 00:35:08,982
- Just remember,
471
00:35:09,316 --> 00:35:12,193
Emperor Ming insisted
upon daily treatments.
472
00:35:12,527 --> 00:35:14,988
He had over 100 wives.
473
00:35:15,322 --> 00:35:16,114
- 100 wives.
474
00:35:17,532 --> 00:35:19,117
Well hey, if it was good
enough for the Emperor,
475
00:35:19,451 --> 00:35:20,827
it's good enough
for me, you know.
476
00:35:22,120 --> 00:35:23,705
Ooh, I feel good.
477
00:35:25,498 --> 00:35:27,292
- You'll feel even
better tonight.
478
00:35:28,877 --> 00:35:30,128
Very powerful.
479
00:35:30,462 --> 00:35:31,129
- Very powerful.
480
00:35:32,505 --> 00:35:34,049
Okay, Claudia.
481
00:35:34,382 --> 00:35:36,593
- But I hardly know you.
482
00:35:37,927 --> 00:35:41,139
- Well, it's about time
we took care of that.
483
00:35:41,473 --> 00:35:43,391
- Oh Brad, Brad.
- What?
484
00:35:43,725 --> 00:35:44,351
- Oh, my hair.
485
00:35:44,684 --> 00:35:45,435
- Ooh.
486
00:35:51,316 --> 00:35:52,150
Wow.
487
00:35:52,484 --> 00:35:53,026
You're...
488
00:35:54,194 --> 00:35:57,197
- My my my, aren't we cozy here?
489
00:35:57,530 --> 00:35:57,989
- Let him alone.
490
00:35:58,323 --> 00:35:58,948
He's doing okay.
491
00:36:00,408 --> 00:36:02,994
- Come on, Claudia, let's go.
492
00:36:03,328 --> 00:36:04,162
- Later.
- What?
493
00:36:04,496 --> 00:36:06,164
- Later.
494
00:36:06,498 --> 00:36:07,457
- Got it made!
495
00:36:53,712 --> 00:36:55,672
- Go back to your grave.
496
00:37:15,567 --> 00:37:18,737
Alan Steven is loose
in the vineyard again.
497
00:37:19,070 --> 00:37:20,780
Why did you not throw
sacred earth on him?
498
00:37:21,114 --> 00:37:21,865
- I tried.
499
00:37:22,198 --> 00:37:23,158
And so did Smith.
500
00:37:23,491 --> 00:37:24,159
But there are just
too many of them
501
00:37:24,492 --> 00:37:26,161
out in the vineyard.
502
00:37:26,494 --> 00:37:27,704
And they're out of control.
503
00:37:28,037 --> 00:37:29,748
- My prayers are
keeping them down.
504
00:37:30,081 --> 00:37:31,916
- But their souls
are restless, master.
505
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
They want to go home.
506
00:37:34,544 --> 00:37:35,420
Perhaps we can remove
some of the bodies
507
00:37:35,754 --> 00:37:37,088
and transport them
back to the mainland.
508
00:37:37,422 --> 00:37:37,964
- No.
509
00:37:39,549 --> 00:37:41,551
We will continue to cover
their graves with sacred earth.
510
00:37:41,885 --> 00:37:42,385
Go.
511
00:38:01,321 --> 00:38:01,988
- Alright.
512
00:38:09,746 --> 00:38:11,039
Alright alright.
513
00:38:14,709 --> 00:38:15,376
- Who's there?
514
00:38:15,710 --> 00:38:16,961
- It's me, it's me.
515
00:38:19,005 --> 00:38:19,798
- Who's me?
516
00:38:20,131 --> 00:38:20,715
- Come on, Celeste.
517
00:38:21,049 --> 00:38:21,966
It's me.
518
00:38:22,300 --> 00:38:23,718
Claudia said come
back later, remember?
519
00:38:29,140 --> 00:38:31,226
- Yeah, much later,
like tomorrow.
520
00:38:31,559 --> 00:38:33,478
- Come on, where is she?
521
00:38:33,812 --> 00:38:35,021
Claudia.
522
00:38:35,355 --> 00:38:37,357
- Those needles must
be getting to you, huh?
523
00:38:39,067 --> 00:38:40,109
- Celeste, stop it.
524
00:38:40,443 --> 00:38:41,945
Tell him I'll be there
in a few minutes.
525
00:38:42,278 --> 00:38:43,905
- Says she'll be there
in a few minutes, Brad.
526
00:38:44,239 --> 00:38:45,615
And you better go get
yourself spruced up,
527
00:38:45,949 --> 00:38:48,159
and get that five o'clock
shadow off your face.
528
00:38:48,493 --> 00:38:49,828
- You think?
529
00:39:51,723 --> 00:39:53,266
- 100 wives, huh?
530
00:39:53,600 --> 00:39:54,684
Alright big guy.
531
00:40:01,024 --> 00:40:01,566
- Brad.
532
00:40:07,488 --> 00:40:09,657
A surprise for you, huh, Brad?
533
00:40:11,451 --> 00:40:12,118
- Alright.
534
00:40:13,119 --> 00:40:15,622
Ow.
535
00:40:20,168 --> 00:40:20,835
Huh.
536
00:40:23,880 --> 00:40:25,465
- Do you think he's cute?
537
00:40:25,798 --> 00:40:26,883
- He's kinda cute.
538
00:40:27,216 --> 00:40:27,842
He's kind of cute.
539
00:40:28,176 --> 00:40:30,011
- I think he's really cute.
540
00:40:33,681 --> 00:40:36,225
- I'm so nervous about
this audition tomorrow.
541
00:40:36,559 --> 00:40:37,477
The way this...
542
00:40:37,810 --> 00:40:39,687
- Oh no, what is it?
543
00:41:58,641 --> 00:42:00,393
- Did you just hear something?
544
00:42:00,727 --> 00:42:01,227
- No.
545
00:42:27,503 --> 00:42:28,921
- Did you like my
treatment, huh?
546
00:44:06,269 --> 00:44:06,936
- Mama!
547
00:44:08,521 --> 00:44:09,772
Mama!
548
00:44:20,199 --> 00:44:20,992
- Mama, mama!
549
00:45:31,312 --> 00:45:32,980
- I'm gonna go get
something to eat.
550
00:45:33,314 --> 00:45:34,899
- Okay, night night.
551
00:46:11,602 --> 00:46:12,812
- Mayan God of the winds.
552
00:46:14,730 --> 00:46:17,525
You have shown me
my chosen bride.
553
00:46:20,861 --> 00:46:24,198
Soon, soon she shall be yours.
554
00:46:59,817 --> 00:47:00,693
- Lucas.
555
00:47:01,027 --> 00:47:02,361
What are you doing here?
556
00:47:02,695 --> 00:47:04,947
- I was gonna have a
drink with Jezebel.
557
00:47:08,117 --> 00:47:09,702
- Well, I'll have
a drink with you.
558
00:47:22,757 --> 00:47:25,384
To success.
559
00:47:25,718 --> 00:47:29,722
- To new discoveries.
560
00:47:37,730 --> 00:47:39,398
- Mm, these noodles
look so delicious.
561
00:47:39,732 --> 00:47:41,025
- My mother's recipe.
562
00:47:51,786 --> 00:47:52,495
Let me help you.
563
00:48:00,628 --> 00:48:01,504
Open wide.
564
00:48:08,552 --> 00:48:09,804
- I hope that's good manners.
565
00:48:10,137 --> 00:48:11,764
- Oh that's quite good manners.
566
00:48:12,098 --> 00:48:15,559
The louder one is the more
compliments to the chef.
567
00:48:15,893 --> 00:48:17,770
- She told me that
you two have never,
568
00:48:19,271 --> 00:48:19,939
you know,
569
00:48:22,024 --> 00:48:24,360
you know, done anything.
570
00:48:24,693 --> 00:48:25,444
- She told you that?
571
00:48:27,696 --> 00:48:28,989
- Yeah, well,
572
00:48:30,616 --> 00:48:31,784
I'm sure it's not you.
573
00:48:35,204 --> 00:48:36,956
Hey, I am sure it's not you.
574
00:48:37,289 --> 00:48:38,582
- It belonged to my father.
575
00:48:39,959 --> 00:48:42,086
He was a warrior of
the Ching Dynasty.
576
00:48:42,420 --> 00:48:44,380
- Did he die in battle?
577
00:48:44,713 --> 00:48:45,881
- No.
578
00:48:46,215 --> 00:48:49,718
He died near our
house, by that sword.
579
00:48:51,720 --> 00:48:53,139
- Were you with him?
580
00:48:53,472 --> 00:48:53,973
- Yes.
581
00:48:55,850 --> 00:48:56,684
And so was she.
582
00:49:01,730 --> 00:49:02,606
People spoke of her
583
00:49:02,940 --> 00:49:05,401
as the fairy daughter
of the heavens.
584
00:49:05,734 --> 00:49:07,570
- She looks so spiritual.
585
00:49:09,029 --> 00:49:10,823
Did you believe what
they said about her?
586
00:49:11,157 --> 00:49:12,074
- Of course.
587
00:49:12,408 --> 00:49:13,492
She was a princess.
588
00:49:14,577 --> 00:49:16,954
A blithe spirit who believed
589
00:49:17,288 --> 00:49:18,873
her pleasure seeking
would never end.
590
00:49:20,875 --> 00:49:22,042
- And you take after her.
591
00:49:30,801 --> 00:49:32,553
I'm in love with
this island of yours.
592
00:49:35,055 --> 00:49:37,266
It's like a world
that's all gone.
593
00:49:38,517 --> 00:49:41,562
Except for the little
bits and pieces.
594
00:49:45,232 --> 00:49:46,984
I feel like I'm
looking into the past.
595
00:49:47,318 --> 00:49:49,862
- You are looking into the past.
596
00:49:50,196 --> 00:49:52,198
But it can be your future
also if you want it to be.
597
00:49:53,574 --> 00:49:55,993
I've been observing you
ever since you arrived.
598
00:49:56,327 --> 00:49:58,996
I prayed that you would
come, and here you are.
599
00:49:59,330 --> 00:50:01,624
Tell me that you have never
seen me in your dreams.
600
00:50:05,336 --> 00:50:06,921
- I may have.
601
00:50:07,254 --> 00:50:07,963
- You have.
602
00:50:08,297 --> 00:50:10,674
There are forces long
forgotten existing here,
603
00:50:11,008 --> 00:50:14,136
driving the bits and pieces,
as you call them, together.
604
00:50:14,470 --> 00:50:16,764
We are but little fragments,
605
00:50:17,097 --> 00:50:17,973
drifting, searching,
606
00:50:19,225 --> 00:50:20,351
drawn to each other.
607
00:50:24,146 --> 00:50:25,105
I need you to be with me.
608
00:50:27,107 --> 00:50:29,860
I need you to trust me, Jezebel.
609
00:50:59,181 --> 00:50:59,807
- Oh no.
610
00:51:03,727 --> 00:51:04,562
- Help us.
611
00:51:04,895 --> 00:51:05,437
- Oh no.
612
00:51:10,150 --> 00:51:11,110
Oh geeze.
- Help us.
613
00:51:11,443 --> 00:51:12,236
Help us.
614
00:52:10,294 --> 00:52:11,211
- Mm.
615
00:52:12,296 --> 00:52:13,213
Mm.
616
00:52:14,548 --> 00:52:17,176
These strawberries are perfect.
617
00:52:17,509 --> 00:52:18,135
Try one, Jez.
618
00:52:20,471 --> 00:52:21,138
- I'm not hungry.
619
00:52:24,391 --> 00:52:26,060
I don't ever want to leave here.
620
00:52:32,066 --> 00:52:32,733
- Hey Jez.
621
00:52:34,109 --> 00:52:35,819
You weren't in your
bedroom last night.
622
00:52:38,781 --> 00:52:40,824
- I was having a snack.
623
00:52:42,576 --> 00:52:43,327
Were you spying?
624
00:52:46,372 --> 00:52:48,999
- Listen, do we
have a problem here?
625
00:52:50,668 --> 00:52:52,044
- Lucas.
626
00:52:52,378 --> 00:52:53,921
I don't want to talk
about it right now.
627
00:53:01,679 --> 00:53:02,680
- Hey Jeremy.
628
00:53:03,013 --> 00:53:04,390
- Hi everybody.
629
00:53:04,723 --> 00:53:05,683
- Where you been?
630
00:53:06,016 --> 00:53:07,726
- I feel asleep in the
library last night.
631
00:53:08,060 --> 00:53:09,103
Woke up there this morning.
632
00:53:09,436 --> 00:53:11,188
- Boy, you sure are a bookworm.
633
00:53:11,522 --> 00:53:13,565
- I'm finding out
a lot about Dr. Po
634
00:53:13,899 --> 00:53:14,983
and his background.
635
00:53:15,317 --> 00:53:16,276
- And?
636
00:53:16,610 --> 00:53:18,904
- Well, I can't put
my finger on it.
637
00:53:19,238 --> 00:53:22,199
There's something about
the stuff in his books,
638
00:53:22,533 --> 00:53:25,244
and his wine making,
and the mysticism.
639
00:53:25,577 --> 00:53:26,745
- Whoa.
640
00:53:27,079 --> 00:53:29,415
I got a heavy duty
scene coming up.
641
00:53:29,748 --> 00:53:30,457
I can't handle it.
642
00:53:33,419 --> 00:53:35,462
- Did you see
Claudia and Celeste?
643
00:53:35,796 --> 00:53:37,131
- No, should I have?
644
00:53:37,464 --> 00:53:39,299
- I'll go check on 'em.
645
00:53:39,633 --> 00:53:41,093
- That won't be necessary.
646
00:53:41,427 --> 00:53:42,970
I had to send the
three of them back home
647
00:53:43,303 --> 00:53:44,346
early this morning.
648
00:53:44,680 --> 00:53:47,891
They just didn't seem the
right type for my movie.
649
00:53:48,225 --> 00:53:50,185
- Oh, and they didn't
bother to say goodbye.
650
00:53:50,519 --> 00:53:51,228
- Well that's funny.
651
00:53:51,562 --> 00:53:54,356
- I hope you're all
ready for the audition?
652
00:53:59,236 --> 00:54:00,237
- Dr. Po.
653
00:54:00,571 --> 00:54:01,321
I had the pleasure of reading
654
00:54:01,655 --> 00:54:03,282
your book on wine
making last night.
655
00:54:03,615 --> 00:54:05,075
It's terrific stuff.
656
00:54:05,409 --> 00:54:07,911
I feel like you've pulled
me into a different world.
657
00:54:08,245 --> 00:54:09,204
I mean, just by reading it,
658
00:54:09,538 --> 00:54:12,124
it's so intricate
in its description.
659
00:54:12,458 --> 00:54:16,670
- Jeremy, I see you found my
library very entertaining.
660
00:54:17,004 --> 00:54:18,130
- To say the least.
661
00:54:18,464 --> 00:54:20,549
I mean, that stuff about
the ancient Chinese
662
00:54:20,883 --> 00:54:22,176
drinking Mother of
Pearl and jade powders
663
00:54:22,509 --> 00:54:23,427
to prolong life.
664
00:54:24,470 --> 00:54:25,846
That was incredible.
665
00:54:26,180 --> 00:54:28,182
Do you find that there's
any truth in their beliefs?
666
00:54:28,515 --> 00:54:29,308
- Oh yes, of course.
667
00:54:30,559 --> 00:54:32,102
The jade in particular
668
00:54:32,436 --> 00:54:35,397
is a well known source
of prolonging life.
669
00:54:35,731 --> 00:54:37,357
- Is there any other research
670
00:54:37,691 --> 00:54:38,358
that I could possibly read?
- Jeremy, Jeremy.
671
00:54:38,692 --> 00:54:40,611
Why don't we wait
until later, alright?
672
00:54:40,944 --> 00:54:42,780
I have these people waiting
here for the audition.
673
00:54:43,113 --> 00:54:44,364
- I'm sorry, Dr. Po.
674
00:54:44,698 --> 00:54:46,116
I don't mean to
monopolize your time.
675
00:54:46,450 --> 00:54:47,201
- Oh that's quite alright.
- Thank you very much.
676
00:54:47,534 --> 00:54:48,702
- Now everybody, would
you gather over here?
677
00:54:49,036 --> 00:54:50,412
Please come over here.
678
00:55:31,620 --> 00:55:33,747
- Damn, I should have taken
those Chinese lessons.
679
00:57:02,669 --> 00:57:04,296
- That must be Po's father.
680
00:57:49,925 --> 00:57:50,592
Sow.
681
00:57:54,012 --> 00:57:57,224
Oh, that's the
character for long life.
682
00:57:58,642 --> 00:58:00,477
- Dr. Po, when
I woke up this morning,
683
00:58:00,811 --> 00:58:02,145
there was a deer right
outside my window.
684
00:58:02,479 --> 00:58:04,523
- Wonderful, there are
many around this area.
685
00:58:05,899 --> 00:58:08,902
Jezebel, what you did in
that audition was marvelous.
686
00:58:09,236 --> 00:58:12,280
Your flow of personal
feelings really moved me.
687
00:58:12,614 --> 00:58:15,575
It seems to come
so easily for you.
688
00:58:15,909 --> 00:58:18,036
- Oh, well it doesn't usually.
689
00:58:18,370 --> 00:58:21,999
But last night, my
experience with you,
690
00:58:22,332 --> 00:58:23,667
God, it seemed to
just open me up.
691
00:58:24,001 --> 00:58:26,545
I feel like there's a whole
new world inside of me.
692
00:58:41,601 --> 00:58:44,104
- Hey that's a nice ring.
693
00:58:44,438 --> 00:58:45,397
- Your spirit and mine
694
00:58:45,731 --> 00:58:47,024
are just beginning
to move together
695
00:58:47,357 --> 00:58:49,359
in a circle of yin and yang.
696
00:58:49,693 --> 00:58:51,028
You must stay on this island
697
00:58:51,361 --> 00:58:52,612
to complete that circle.
698
00:58:54,740 --> 00:58:55,615
- I want to.
699
00:58:56,825 --> 00:58:59,202
But, I am so confused.
700
00:58:59,536 --> 00:59:00,620
There's so many
feelings inside of me,
701
00:59:00,954 --> 00:59:02,622
I am so--
- Dr. Po.
702
00:59:02,956 --> 00:59:04,041
Excuse me, Jezebel.
703
00:59:04,374 --> 00:59:05,542
I have some questions that
I must ask you right away.
704
00:59:05,876 --> 00:59:06,877
Do you mind if we continue
our interview now?
705
00:59:07,210 --> 00:59:08,545
There's a book there
in your library,
706
00:59:08,879 --> 00:59:10,505
and there's one
picture in particular
707
00:59:10,839 --> 00:59:13,967
of an amulet that dates
back to the Ming Dynasty.
708
00:59:14,301 --> 00:59:15,260
Now legend has it
709
00:59:15,594 --> 00:59:17,846
that that piece was
worn by a goddess.
710
00:59:18,180 --> 00:59:19,723
Daughter of .
711
00:59:21,600 --> 00:59:23,477
- Why are you
telling me all this?
712
00:59:23,810 --> 00:59:24,519
- Well the amulet in the book
713
00:59:24,853 --> 00:59:25,437
is very much like the
one you're wearing.
714
00:59:25,771 --> 00:59:26,980
Or is it the other way around?
715
00:59:27,314 --> 00:59:30,525
As you see, yours is
chiseled around the edges.
716
00:59:30,859 --> 00:59:32,486
But the design in the center
717
00:59:32,819 --> 00:59:34,571
is exactly the same.
718
00:59:34,905 --> 00:59:36,490
- I'm afraid your imagination
719
00:59:36,823 --> 00:59:38,200
is getting carried away, Jeremy.
720
00:59:39,618 --> 00:59:41,787
There are many sow
character amulets
721
00:59:42,120 --> 00:59:44,331
just as there are
crosses in the world.
722
00:59:44,664 --> 00:59:48,585
But only one is used to
crucify Jesus Christ.
723
00:59:48,919 --> 00:59:49,586
- In your collection
of clippings,
724
00:59:49,920 --> 00:59:51,963
there was a mention
of a Vincent Po,
725
00:59:52,297 --> 00:59:54,633
proprietor of a
winery in the Yucatan
726
00:59:54,966 --> 00:59:56,676
in the mid 19th Century.
727
00:59:57,010 --> 01:00:01,014
Just as he appeared he
vanished, amid controversy.
728
01:00:01,348 --> 01:00:02,349
Prior to his disappearance,
729
01:00:02,682 --> 01:00:04,309
there were some very
mysterious ongoings
730
01:00:04,643 --> 01:00:05,852
at his estates.
731
01:00:06,186 --> 01:00:07,979
And then poof, he vanishes.
732
01:00:08,313 --> 01:00:10,023
Controversy closed him out.
733
01:00:10,357 --> 01:00:12,943
What else can you tell me
about this man, Dr. Po?
734
01:00:13,276 --> 01:00:15,904
- 19th Century.
735
01:00:16,238 --> 01:00:18,782
You've really been
doing some digging,
736
01:00:19,116 --> 01:00:19,991
haven't you, Jeremy?
737
01:00:21,326 --> 01:00:22,661
I tell you what.
738
01:00:22,994 --> 01:00:26,498
I think you should relax
and enjoy yourself.
739
01:00:26,832 --> 01:00:28,542
You know, you may
develop a fever
740
01:00:28,875 --> 01:00:29,709
from studying too hard.
741
01:00:30,043 --> 01:00:31,628
Just forget the
library for a while,
742
01:00:31,962 --> 01:00:34,339
and when we have our interview,
743
01:00:34,673 --> 01:00:37,342
you can pick my brains,
and I can pick yours.
744
01:00:39,886 --> 01:00:41,179
Goodbye, Jezebel.
745
01:00:45,308 --> 01:00:46,184
- Jezebel wait, now wait.
746
01:00:46,518 --> 01:00:48,770
Just suppose Dr. Po is that man
747
01:00:49,104 --> 01:00:50,647
in the newspaper articles.
748
01:00:50,981 --> 01:00:51,773
- Jeremy.
749
01:00:52,107 --> 01:00:53,233
You said yourself
that the articles
750
01:00:53,567 --> 01:00:54,568
were written from the 1800s.
751
01:00:54,901 --> 01:00:57,154
Now how could Dr. Po
possibly be the same man?
752
01:00:57,487 --> 01:00:59,030
- Look, I don't know,
753
01:00:59,364 --> 01:01:00,365
but somehow it
all ties together.
754
01:01:00,699 --> 01:01:01,366
Look, I read all about
the Chinese legends
755
01:01:01,700 --> 01:01:02,534
and prolonging life.
756
01:01:02,868 --> 01:01:04,202
I got a strong feeling
about this, Jezebel,
757
01:01:04,536 --> 01:01:05,662
and I know you do, too.
758
01:01:05,996 --> 01:01:07,414
- Yes, I do.
759
01:01:07,747 --> 01:01:10,500
Dr. Po is a special man, Jeremy,
760
01:01:10,834 --> 01:01:12,711
and he's good to me.
761
01:01:13,044 --> 01:01:15,005
That's something
that you don't see.
762
01:01:15,338 --> 01:01:16,631
Or you don't want to.
763
01:01:16,965 --> 01:01:17,465
- What, do you feel like
you've gotta be with him,
764
01:01:17,799 --> 01:01:18,341
do his will?
765
01:01:18,675 --> 01:01:19,634
Is that right?
766
01:01:19,968 --> 01:01:21,011
Is that being good to you?
767
01:01:21,344 --> 01:01:22,846
Is that being good to you?
768
01:01:23,972 --> 01:01:25,015
Look, I saw you two
from up there, okay.
769
01:01:25,348 --> 01:01:26,725
I was standing in the window.
770
01:01:27,058 --> 01:01:28,351
I could sense
something wasn't right.
771
01:01:28,685 --> 01:01:30,854
Now just listen to
me for a second.
772
01:01:31,188 --> 01:01:34,566
You're in a lot of danger here.
773
01:01:36,610 --> 01:01:38,862
Have you forgotten about
Claudia and Celeste and Brad?
774
01:01:39,196 --> 01:01:41,531
Do you really think
they went home?
775
01:01:41,865 --> 01:01:44,993
Look, I found this
ring in the winery.
776
01:01:45,327 --> 01:01:46,036
- Jeremy.
777
01:01:53,210 --> 01:01:55,170
- Now whose do
you suppose it is?
778
01:01:55,503 --> 01:01:56,004
Ah, ah.
779
01:01:57,088 --> 01:01:58,215
- Jeremy?
780
01:01:58,548 --> 01:02:00,675
Jeremy, what's going
on, what's wrong?
781
01:02:01,009 --> 01:02:02,177
- I can't, I can't breathe.
- Somebody help!
782
01:02:04,721 --> 01:02:05,180
- Are you choking?
783
01:02:05,513 --> 01:02:05,972
Jeremy, sit down.
784
01:02:06,306 --> 01:02:07,390
What's going on?
785
01:02:08,350 --> 01:02:09,559
Okay just stay there, relax.
786
01:02:09,893 --> 01:02:10,727
I'm gonna go get Dr. Po, Jeremy.
787
01:02:11,061 --> 01:02:11,853
Just relax.
788
01:02:12,771 --> 01:02:13,688
Dr. Po!
789
01:02:14,022 --> 01:02:14,814
Dr. Po!
- No, no!
790
01:02:18,610 --> 01:02:22,530
- Dr. Po!
791
01:02:22,864 --> 01:02:23,406
Dr. Po!
792
01:02:24,366 --> 01:02:25,116
Dr. Po.
793
01:02:25,450 --> 01:02:26,201
Something's wrong with Jeremy.
794
01:02:26,534 --> 01:02:27,494
He's sick.
795
01:02:27,827 --> 01:02:28,078
He's like he was all
burning up inside.
796
01:02:28,411 --> 01:02:29,371
- Calm down.
797
01:02:29,704 --> 01:02:30,580
- I don't know,
something's wrong.
798
01:02:30,914 --> 01:02:31,331
- Where, where is he?
- He's outside.
799
01:02:31,665 --> 01:02:32,082
Come on, help him.
800
01:02:32,415 --> 01:02:33,333
He needs your help.
801
01:02:33,667 --> 01:02:34,626
Jeremy, Jeremy, are you okay?
- Jeremy?
802
01:02:36,586 --> 01:02:38,630
He feels alright.
- Jeremy?
803
01:02:38,964 --> 01:02:40,966
- He is sweating, but
he's cool now, feel.
804
01:02:41,299 --> 01:02:44,010
- Dr. Po, it was
the weirdest thing.
805
01:02:44,344 --> 01:02:45,762
It was like he was on fire.
806
01:02:46,096 --> 01:02:47,097
- He's alright.
807
01:02:47,430 --> 01:02:49,349
I'll have my men attend
to him immediately.
808
01:02:49,683 --> 01:02:50,976
Come.
809
01:02:51,309 --> 01:02:52,143
Come, Jezebel.
810
01:02:52,477 --> 01:02:53,103
Come, come.
811
01:03:57,167 --> 01:03:59,336
- Oh geeze, Jezebel.
812
01:04:54,849 --> 01:04:55,517
Jesus.
813
01:04:59,062 --> 01:05:01,106
- Good girl, Claudia.
814
01:05:02,065 --> 01:05:04,401
- Oh my god, oh my god.
815
01:05:04,734 --> 01:05:05,276
Jezebel!
816
01:05:07,112 --> 01:05:08,029
- Jezebel.
817
01:05:09,572 --> 01:05:11,950
Do you wish to give
yourself to eternity?
818
01:05:13,576 --> 01:05:14,869
- Yes, Dr. Po.
819
01:05:16,496 --> 01:05:18,081
I want to stay with you.
820
01:05:32,762 --> 01:05:33,930
- Come, lie down.
821
01:05:55,577 --> 01:05:57,704
- Jezebel!
822
01:05:58,037 --> 01:05:58,580
Jezebel!
823
01:06:00,790 --> 01:06:01,416
Jezebel!
824
01:06:05,336 --> 01:06:06,546
Jezebel!
825
01:06:13,678 --> 01:06:14,345
Jezebel!
826
01:07:08,608 --> 01:07:09,984
- No!
827
01:07:10,318 --> 01:07:11,277
- Who are you?
828
01:07:12,904 --> 01:07:13,571
Can you speak?
829
01:07:14,781 --> 01:07:16,032
Why is Po keeping you here?
830
01:07:19,410 --> 01:07:20,161
The amulet.
831
01:07:21,955 --> 01:07:22,622
It's yours.
832
01:07:24,332 --> 01:07:26,376
- No power shall be
greater than mine.
833
01:07:28,253 --> 01:07:29,087
No power!
834
01:07:36,177 --> 01:07:37,428
- You okay, you alright?
- Yeah.
835
01:07:37,762 --> 01:07:38,388
- Let's go.
836
01:07:38,721 --> 01:07:39,264
Come on.
837
01:07:46,396 --> 01:07:46,980
Are you gonna be alright?
838
01:07:47,313 --> 01:07:48,022
- Yeah.
839
01:07:48,356 --> 01:07:48,815
- Take care of yourself.
840
01:07:49,148 --> 01:07:50,191
I gotta find Jezebel.
841
01:07:53,152 --> 01:07:54,904
- What do you think
you are doing?
842
01:07:55,238 --> 01:07:56,072
You robbed me of my justice.
843
01:07:56,406 --> 01:07:57,490
You have no right.
844
01:07:59,951 --> 01:08:01,119
You are evil, mother.
845
01:08:02,704 --> 01:08:05,206
Now your immortal
family in heaven
846
01:08:05,540 --> 01:08:07,041
will never forgive you.
847
01:08:07,375 --> 01:08:12,130
And don't you dare try to
take my chosen bride from me.
848
01:08:13,381 --> 01:08:14,966
I've searched a thousand
lifetimes for her.
849
01:08:15,300 --> 01:08:16,759
Now she has finally come.
850
01:08:18,553 --> 01:08:20,597
She will make me a
perfect sacrifice,
851
01:08:21,681 --> 01:08:22,807
and then I will never need
852
01:08:23,141 --> 01:08:24,100
this silly amulet
of yours anymore.
853
01:08:27,604 --> 01:08:28,396
You recognize this?
854
01:08:30,523 --> 01:08:32,233
It's your husband's.
855
01:08:34,902 --> 01:08:35,570
See, feel it.
856
01:08:37,572 --> 01:08:39,157
I'll kill you the next time
857
01:08:39,490 --> 01:08:41,034
you interfere with
my plans, mama.
858
01:08:45,955 --> 01:08:46,914
- I know I heard screams.
859
01:08:47,248 --> 01:08:48,499
Check the bedrooms.
- Right.
860
01:08:51,502 --> 01:08:52,920
- What was that?
861
01:08:57,967 --> 01:08:59,927
Is he wearing another
one of those masks?
862
01:09:00,845 --> 01:09:02,096
- Hell no, that's real.
863
01:09:09,354 --> 01:09:10,313
Let's check it out.
864
01:10:09,414 --> 01:10:10,331
- Lucas.
865
01:10:20,675 --> 01:10:21,342
- Oh geeze.
866
01:10:21,676 --> 01:10:22,343
He saw us.
867
01:10:22,677 --> 01:10:23,219
Go.
868
01:10:27,473 --> 01:10:29,058
- Scarecrow, get 'em!
869
01:11:07,180 --> 01:11:08,264
- Son of a bitch!
870
01:11:21,736 --> 01:11:23,154
- I hate to tell you this,
871
01:11:23,488 --> 01:11:25,364
but there's no
string for this bow.
872
01:11:25,698 --> 01:11:26,616
- I know that, Nancy.
873
01:11:26,949 --> 01:11:27,575
I know that.
874
01:11:28,868 --> 01:11:30,578
Why do you think I
haven't fired it yet?
875
01:11:37,168 --> 01:11:38,628
- They're someplace.
876
01:12:02,443 --> 01:12:03,110
- Ivan.
877
01:12:43,901 --> 01:12:46,696
- The bow, give me the bow.
878
01:12:47,029 --> 01:12:48,406
We've gotta find
something for the bow.
879
01:12:50,908 --> 01:12:52,660
- Hurry Lucas, we gotta go.
880
01:12:55,496 --> 01:12:56,372
- Go, go.
881
01:13:28,863 --> 01:13:29,530
- Where are we gonna go?
882
01:13:29,864 --> 01:13:31,157
- Up here?
883
01:13:31,490 --> 01:13:33,534
- Okay okay okay, go go go.
884
01:13:40,082 --> 01:13:42,585
I can't do this, I
just can't do this.
885
01:13:42,919 --> 01:13:44,587
I can't do this.
- Stop.
886
01:13:45,713 --> 01:13:47,131
- Lucas, what are we gonna do?
887
01:13:47,465 --> 01:13:48,507
- I don't know.
- What are we gonna do?
888
01:13:48,841 --> 01:13:50,259
- Nancy, please.
- Dr. Po, he's a madman.
889
01:13:50,593 --> 01:13:52,595
What are we gonna do?
890
01:13:52,929 --> 01:13:54,972
- Listen, sh, calm down.
891
01:13:55,306 --> 01:13:57,433
I'm gonna get us
out of here, okay?
892
01:13:57,767 --> 01:13:58,726
It's gonna be okay.
893
01:13:59,060 --> 01:14:00,186
- He's got so many--
894
01:14:00,519 --> 01:14:02,063
- Sh, it's gonna be okay.
895
01:14:02,396 --> 01:14:04,941
I'm gonna get us out of here.
896
01:14:05,274 --> 01:14:06,192
Just relax.
- Okay.
897
01:14:06,525 --> 01:14:08,069
What is this?
898
01:14:08,402 --> 01:14:10,112
- I just grabbed
it from the house.
899
01:14:10,446 --> 01:14:12,365
It's a dagger.
900
01:14:12,698 --> 01:14:14,116
I don't know.
901
01:14:14,450 --> 01:14:15,910
- It's awfully small.
902
01:14:21,791 --> 01:14:22,458
- Oh, down.
903
01:15:10,089 --> 01:15:10,756
- No.
904
01:15:28,065 --> 01:15:29,108
- Someone's coming.
905
01:15:29,442 --> 01:15:29,984
Go.
906
01:15:55,009 --> 01:15:55,676
- No, no.
907
01:16:04,393 --> 01:16:05,061
No.
908
01:16:06,395 --> 01:16:07,063
No, no.
909
01:16:08,689 --> 01:16:09,607
Help.
910
01:16:22,495 --> 01:16:24,288
- Jezebel, Jezebel.
911
01:16:24,622 --> 01:16:25,664
Jezebel, wake up.
912
01:16:25,998 --> 01:16:27,166
Jezebel, wake up.
913
01:16:27,500 --> 01:16:28,375
What is this?
914
01:16:29,460 --> 01:16:31,504
Come on, Jezebel, wake up.
915
01:16:33,172 --> 01:16:33,839
Ah, ah, ah.
916
01:16:39,762 --> 01:16:42,723
- I don't remember inviting
you into my bedroom, Jeremy.
917
01:16:43,057 --> 01:16:44,683
What, you trying
to say something?
918
01:16:48,187 --> 01:16:49,230
Drag him to the dungeon.
919
01:16:49,563 --> 01:16:50,189
Prepare the altar.
920
01:16:52,149 --> 01:16:53,109
Jezebel.
921
01:16:53,442 --> 01:16:55,361
Jezebel, awake.
922
01:16:55,694 --> 01:16:56,237
Come.
923
01:17:34,400 --> 01:17:36,026
- So you like books, huh?
924
01:17:36,360 --> 01:17:37,236
You like to read, huh?
925
01:17:38,571 --> 01:17:39,947
I'll give you something to read.
926
01:17:50,624 --> 01:17:51,709
- Oh geeze, oh.
927
01:17:55,296 --> 01:17:56,255
Oh Jesus, oh.
928
01:18:05,014 --> 01:18:07,641
- Put on your robe
and follow me.
929
01:18:17,318 --> 01:18:17,985
- Tina.
930
01:18:20,279 --> 01:18:22,239
Tell me more about the amulet.
931
01:18:22,573 --> 01:18:24,825
Tell me more about the
jade amulet that he wears.
932
01:18:26,577 --> 01:18:28,579
- Yes, the amulet.
933
01:18:32,666 --> 01:18:35,294
Oh, it's so beautiful and
it's so precious to him.
934
01:18:35,628 --> 01:18:36,670
He always grabs for it when--
935
01:18:39,131 --> 01:18:40,049
- When what?
936
01:18:40,382 --> 01:18:41,467
When what?
937
01:18:41,800 --> 01:18:42,718
- When he has those nightmares.
938
01:18:44,511 --> 01:18:46,305
When he's growing old.
939
01:18:49,183 --> 01:18:49,808
Get it.
940
01:18:50,142 --> 01:18:50,768
Get the amulet.
941
01:18:53,145 --> 01:18:53,771
- Tina.
942
01:18:55,814 --> 01:18:56,482
Tina.
943
01:18:58,192 --> 01:18:59,735
Oh Jesus.
944
01:19:00,069 --> 01:19:01,111
Oh Jesus.
945
01:19:10,079 --> 01:19:11,247
- Maybe they're in here.
946
01:19:18,212 --> 01:19:18,712
- Oh my god.
947
01:19:19,046 --> 01:19:20,130
- Over here.
948
01:19:20,464 --> 01:19:21,632
- Jeremy, thank God.
949
01:19:21,966 --> 01:19:22,758
- Oh.
950
01:19:26,178 --> 01:19:27,471
- Get me down.
951
01:19:27,805 --> 01:19:28,847
Get 'em off.
- What happened?
952
01:19:29,181 --> 01:19:29,723
- I think she's dead.
953
01:19:30,057 --> 01:19:31,392
- Where?
954
01:19:31,725 --> 01:19:32,685
- Keys on the wall.
955
01:19:33,018 --> 01:19:33,811
Get 'em off.
956
01:19:34,979 --> 01:19:36,021
- Oh god,
this guy is alive.
957
01:19:36,355 --> 01:19:37,231
- Just a minute, hun.
958
01:19:37,564 --> 01:19:38,816
- God damn it.
959
01:19:39,149 --> 01:19:39,942
- Are you alright?
960
01:19:40,276 --> 01:19:40,693
- Yeah.
- What's going on?
961
01:19:41,026 --> 01:19:41,694
What is this place?
962
01:19:42,027 --> 01:19:42,486
- These girls are dead.
963
01:19:42,820 --> 01:19:43,487
Are you okay?
964
01:19:43,821 --> 01:19:44,905
We're gonna get you out of here.
965
01:19:45,239 --> 01:19:46,448
Okay.
966
01:19:46,782 --> 01:19:47,950
How are we gonna do this?
967
01:19:48,284 --> 01:19:49,326
- Are you okay?
968
01:19:53,205 --> 01:19:54,873
Oh Jesus.
- Where are the keys?
969
01:19:55,207 --> 01:19:55,916
Give me the keys.
970
01:19:56,250 --> 01:19:56,917
- What's happening?
971
01:19:58,877 --> 01:20:01,130
Jeremy, where's Jezebel?
972
01:20:01,463 --> 01:20:02,381
- I don't know.
973
01:20:02,715 --> 01:20:03,424
Dr. Po's got her.
974
01:20:03,757 --> 01:20:04,758
He's gonna sacrifice her.
975
01:20:05,092 --> 01:20:05,718
- What?
976
01:20:06,051 --> 01:20:07,136
- He's gonna sacrifice her.
977
01:20:07,469 --> 01:20:08,762
- Let's get out of here.
978
01:20:09,096 --> 01:20:10,889
Let's go, let's find her.
- We gotta get
979
01:20:11,223 --> 01:20:12,808
out of here.
980
01:20:13,142 --> 01:20:13,892
- Come on.
981
01:20:14,226 --> 01:20:14,768
Go, go.
982
01:20:31,869 --> 01:20:32,328
- Do you see Jezebel?
983
01:20:32,661 --> 01:20:33,245
- I don't know.
984
01:20:33,579 --> 01:20:35,414
- There she is, there she is.
985
01:22:04,002 --> 01:22:04,837
- That way.
986
01:22:05,170 --> 01:22:06,130
Come on.
987
01:22:06,463 --> 01:22:07,756
Let's go this way.
988
01:22:22,271 --> 01:22:23,647
- Drink, my love.
989
01:24:30,148 --> 01:24:32,025
- Shit.
- Oh no, the string broke.
990
01:24:32,359 --> 01:24:33,569
- Wait.
991
01:24:52,337 --> 01:24:53,088
- Scarecrow.
992
01:25:14,067 --> 01:25:17,029
- Go down there.
- Right.
993
01:25:47,601 --> 01:25:49,269
- You, leave him alone!
994
01:26:07,496 --> 01:26:09,039
- Sleep well, my love.
995
01:26:19,007 --> 01:26:20,300
Get that amulet!
996
01:26:25,931 --> 01:26:26,473
My amulet!
997
01:27:38,879 --> 01:27:39,546
- Stop!
998
01:28:28,553 --> 01:28:29,221
- Jesus.
999
01:28:30,555 --> 01:28:32,182
Jezebel, are you okay?
- No, I'm not okay.
1000
01:28:32,516 --> 01:28:33,892
- Are you okay?
- Let me get you, okay?
1001
01:28:34,226 --> 01:28:35,310
- No.
1002
01:28:35,644 --> 01:28:37,437
- We gotta get you out of here.
1003
01:28:37,771 --> 01:28:38,313
Come on.
1004
01:30:07,485 --> 01:30:10,697
- Lucas, why has
Jeremy cut Po's books?
1005
01:30:11,031 --> 01:30:12,240
- I don't know.
1006
01:30:12,574 --> 01:30:13,450
He seems changed.
1007
01:30:14,743 --> 01:30:16,536
- Let's go home, Jeremy.
1008
01:30:30,842 --> 01:30:32,177
- Where's my amulet?65113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.