All language subtitles for The.Vineyard.1989.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,958 --> 00:02:48,126 - Damn wild dogs. 2 00:03:00,472 --> 00:03:01,056 Ooh. 3 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Feeling warm, huh? 4 00:03:06,228 --> 00:03:07,854 Let's see what you got on. 5 00:03:14,444 --> 00:03:15,362 Yeah. 6 00:03:16,363 --> 00:03:19,658 I want you, too. 7 00:03:33,880 --> 00:03:35,549 Yeah, burn baby, burn. 8 00:03:38,885 --> 00:03:39,970 - All for you. 9 00:03:49,896 --> 00:03:50,522 - Let's go inside. 10 00:03:50,856 --> 00:03:51,398 - Okay. 11 00:04:00,407 --> 00:04:03,201 - Elson, what are you doing to me? 12 00:04:04,828 --> 00:04:05,579 - Acupressure. 13 00:04:08,290 --> 00:04:09,374 - Are you sure? 14 00:04:12,461 --> 00:04:13,587 - What does it feel like? 15 00:04:13,920 --> 00:04:17,924 - I don't know, but whatever it is, it's incredible. 16 00:04:25,432 --> 00:04:28,643 - You're so good to me. 17 00:04:28,977 --> 00:04:30,228 - Of course I am. 18 00:04:36,359 --> 00:04:40,238 - You think of the weirdest thing, Gina. 19 00:04:40,572 --> 00:04:42,657 - Turn around, darling. 20 00:04:42,991 --> 00:04:46,077 There's something I want to show you. 21 00:04:46,411 --> 00:04:47,454 - What is it? 22 00:04:55,962 --> 00:04:57,214 - God, not again. 23 00:04:57,547 --> 00:04:59,257 Another one of those nightmares? 24 00:06:48,533 --> 00:06:49,451 - Hurry! 25 00:07:02,714 --> 00:07:04,758 Selagod, King of Mayan Gods, 26 00:07:07,260 --> 00:07:07,928 yes. 27 00:07:09,095 --> 00:07:11,306 Grant me eternal life. 28 00:07:11,640 --> 00:07:13,141 Yes, give it to me. 29 00:07:15,894 --> 00:07:20,774 Give it to me! 30 00:08:13,660 --> 00:08:14,244 Thank you. 31 00:08:18,123 --> 00:08:19,374 Thank you for longevity. 32 00:08:20,750 --> 00:08:22,961 Forgive me for what I've done 33 00:08:23,294 --> 00:08:24,546 in order to survive. 34 00:08:31,344 --> 00:08:32,637 Lord Selagod. 35 00:08:32,971 --> 00:08:33,805 God of winds. 36 00:08:35,140 --> 00:08:36,975 You have given me strength and power. 37 00:08:38,768 --> 00:08:42,856 Embrace me as I go out and execute your work. 38 00:08:45,817 --> 00:08:46,943 Yes, all those. 39 00:08:47,277 --> 00:08:48,653 All those who drink your wine 40 00:08:50,155 --> 00:08:51,990 will be your disciples soon. 41 00:08:54,617 --> 00:08:55,994 Lord, I'm in constant fear of failing you 42 00:08:56,327 --> 00:08:58,246 before I complete my work for you. 43 00:09:01,499 --> 00:09:04,294 This, this amulet, 44 00:09:04,627 --> 00:09:05,754 it's growing smaller and smaller 45 00:09:06,087 --> 00:09:08,631 as the passing days go on. 46 00:09:11,009 --> 00:09:12,510 You must show me another source of life, 47 00:09:12,844 --> 00:09:14,512 a more lasting source, lord. 48 00:09:17,807 --> 00:09:19,017 Show me a sign. 49 00:09:21,352 --> 00:09:22,562 Show me a way, lord. 50 00:09:37,994 --> 00:09:39,204 - Damn it, Willis, we are late. 51 00:09:39,537 --> 00:09:40,455 - Now we won't even get one bottle 52 00:09:40,789 --> 00:09:41,539 of Dr. Po's wine. 53 00:09:41,873 --> 00:09:42,540 - You there, excuse me, boy. 54 00:09:42,874 --> 00:09:44,125 Which entrance is for the wine auction? 55 00:09:44,459 --> 00:09:46,753 - Down there. - Come along, darling. 56 00:09:50,381 --> 00:09:51,466 - Lucas. 57 00:09:51,800 --> 00:09:53,510 Stop complaining, okay? 58 00:09:54,844 --> 00:09:56,554 All I want to do is promote my career. 59 00:09:56,888 --> 00:09:58,890 That's all, and yours, and Nancy's. 60 00:09:59,224 --> 00:10:00,642 And I'm not gonna do it by sitting at home, 61 00:10:00,975 --> 00:10:03,520 waiting for producers to call ‘cause they don't. 62 00:10:03,853 --> 00:10:04,729 Lucas. 63 00:10:05,063 --> 00:10:07,315 And Paul is doing a great job for us. 64 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 - I've heard that before. 65 00:10:08,983 --> 00:10:09,609 - You've heard it before. 66 00:10:09,943 --> 00:10:10,610 - Yeah, opportunity, opportunities. 67 00:10:10,944 --> 00:10:12,821 An opportunity auction. 68 00:10:13,154 --> 00:10:14,072 - Lucas. 69 00:10:14,405 --> 00:10:15,782 - Might as well be at Lucky's. 70 00:10:17,075 --> 00:10:18,409 Those so-called film producers you hang out with 71 00:10:18,743 --> 00:10:19,702 at your table. 72 00:10:20,745 --> 00:10:22,831 Jesus, Jezebel, what are you doing? 73 00:10:23,164 --> 00:10:24,040 - Lucas, come on. 74 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 Just relax. 75 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 - Look, I gotta work tonight. 76 00:10:29,003 --> 00:10:30,088 Why don't you just go and enjoy yourself 77 00:10:30,421 --> 00:10:30,964 at the auction. 78 00:10:34,884 --> 00:10:36,136 - Call me, Lucas? 79 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 - We have a 13,000 dollar bid. 80 00:10:54,112 --> 00:10:55,989 13,000. 81 00:10:58,741 --> 00:11:00,285 Going. 82 00:11:00,618 --> 00:11:01,744 Going. 83 00:11:02,996 --> 00:11:03,955 Sold to the gentleman in table five. 84 00:11:04,289 --> 00:11:04,831 - There there, pumpkin. 85 00:11:05,165 --> 00:11:06,332 What's the matter? 86 00:11:06,666 --> 00:11:07,292 - Oh, men. 87 00:11:08,626 --> 00:11:10,628 Sometimes they're so insensitive. 88 00:11:10,962 --> 00:11:12,672 - Oh god darling, don't I know it. 89 00:11:14,966 --> 00:11:15,717 But here, you're gorgeous. 90 00:11:16,050 --> 00:11:17,260 This ought to cheer you up. 91 00:11:18,261 --> 00:11:19,637 - Who is this? 92 00:11:19,971 --> 00:11:22,473 - The most suave and debonair man 93 00:11:22,807 --> 00:11:24,559 in the whole entire world. 94 00:11:24,893 --> 00:11:26,060 Dr. Elson Po. 95 00:11:28,062 --> 00:11:30,857 I took the liberty of making an appointment with him. 96 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 Dr. Po is a producer. 97 00:11:34,194 --> 00:11:35,111 - More cabernet, sir? 98 00:11:35,445 --> 00:11:36,487 - He also makes his movies 99 00:11:36,821 --> 00:11:38,448 on the island where he makes his wine. 100 00:11:40,700 --> 00:11:42,368 I have made arrangements for you 101 00:11:42,702 --> 00:11:43,786 even to bring your friends along, 102 00:11:44,120 --> 00:11:44,704 if you would like. 103 00:11:45,038 --> 00:11:46,289 - Paul, that's terrific. 104 00:11:46,623 --> 00:11:47,123 Thank you. 105 00:11:49,042 --> 00:11:51,461 - By the way, did you manage to get your physical? 106 00:11:51,794 --> 00:11:52,921 - Oh yeah. 107 00:11:53,254 --> 00:11:55,924 - You know, all the studios require them in these days. 108 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 - I did everything you asked me. 109 00:11:58,593 --> 00:12:00,637 - Are you a good girl. 110 00:12:00,970 --> 00:12:02,180 - And now, ladies and gentlemen, 111 00:12:02,513 --> 00:12:05,725 we come to the final auction of the evening. 112 00:12:06,059 --> 00:12:08,269 Item 39. 113 00:12:08,603 --> 00:12:10,438 This is the last bottle of Dr. Po's 114 00:12:10,772 --> 00:12:12,774 highest quality wine. 115 00:12:13,107 --> 00:12:14,692 And in order to expedite the bidding 116 00:12:15,026 --> 00:12:16,694 of this 1978 varietal, 117 00:12:17,028 --> 00:12:19,614 I'll start the bid at 4,000 dollars. 118 00:12:19,948 --> 00:12:21,866 4,000 dollars, ladies and gentlemen. 119 00:12:22,200 --> 00:12:22,992 - 5,000. 120 00:12:23,326 --> 00:12:24,202 - 6,000. 121 00:12:24,535 --> 00:12:25,662 6,000 on table one. 122 00:12:25,995 --> 00:12:26,829 - 7,000. 123 00:12:27,163 --> 00:12:27,914 - 7,000. - 8,000. 124 00:12:28,248 --> 00:12:29,499 - 8,000. - 11,000. 125 00:12:29,832 --> 00:12:30,917 - 11,000. 126 00:12:31,251 --> 00:12:32,293 I got a bid for 11,000. - I love your scarf. 127 00:12:32,627 --> 00:12:36,214 - Get me one of those bottles of wine, Teddy. 128 00:12:36,547 --> 00:12:37,507 - 12,000. 129 00:12:37,840 --> 00:12:39,342 - We'll have a good time tonight, darling. 130 00:12:39,676 --> 00:12:40,718 - Going once, going twice. 131 00:12:41,052 --> 00:12:42,220 - 14,000. 132 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 - 14,000, we have 14,000. 133 00:12:44,055 --> 00:12:45,598 - Is this the last bottle of Po's wine? 134 00:12:45,932 --> 00:12:46,432 - Yes it is, sir. - 15,000. 135 00:12:46,766 --> 00:12:48,518 - 16,000 dollars. 136 00:12:48,851 --> 00:12:49,769 - 17,000. 137 00:12:51,020 --> 00:12:52,647 - Hi, Nancy, you look great. 138 00:12:52,981 --> 00:12:53,815 - Thanks, Jeremy. 139 00:12:54,148 --> 00:12:54,649 Get a load of Jezebel. 140 00:12:54,983 --> 00:12:55,984 She's got that agent Paul 141 00:12:56,317 --> 00:12:57,735 eating out of her hand. 142 00:12:58,069 --> 00:12:59,445 - 20,000. - 20,000. 143 00:12:59,779 --> 00:13:00,738 - As soon as I buy this wine, 144 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 you and I are gonna have a real party. 145 00:13:03,283 --> 00:13:05,618 - 22,000. 146 00:13:05,952 --> 00:13:07,203 - 25,000. 147 00:13:07,537 --> 00:13:08,246 - 28,000. 148 00:13:08,579 --> 00:13:09,664 - 28,000. 149 00:13:09,998 --> 00:13:11,749 - 30,000 dollars. - 30,000. 150 00:13:12,083 --> 00:13:12,792 - 40,000. 151 00:13:13,126 --> 00:13:16,379 - 40,000. - 50,000 dollars. 152 00:13:17,672 --> 00:13:19,257 - 50,000 dollars, ladies and gentlemen. 153 00:13:19,590 --> 00:13:21,884 Going once, going twice. 154 00:13:22,218 --> 00:13:24,595 Sold for 50,000 dollars. - Oh you. 155 00:13:26,014 --> 00:13:26,556 - Oh my God. 156 00:13:28,016 --> 00:13:29,726 - I saw you watching me 157 00:13:30,059 --> 00:13:31,978 when I was doing that car tonight. 158 00:13:36,274 --> 00:13:38,776 I want you tonight, very much. 159 00:14:03,676 --> 00:14:04,427 Damn, baby. 160 00:14:08,306 --> 00:14:10,975 So you think I'm 10 times better than your husband, huh? 161 00:14:13,728 --> 00:14:15,021 - Oh Mark, Mark. 162 00:14:22,070 --> 00:14:22,987 Oh. 163 00:15:46,696 --> 00:15:47,363 - Yeah! 164 00:16:01,252 --> 00:16:03,504 - This is so exciting, Paul. 165 00:16:03,838 --> 00:16:05,548 Thanks for bringing us here. 166 00:16:05,882 --> 00:16:06,424 - Alright. 167 00:16:14,682 --> 00:16:16,100 - What the hell do you want? 168 00:16:17,185 --> 00:16:19,061 - Dr. Po says you can take some time off. 169 00:16:20,396 --> 00:16:21,939 - It's about time I get a day off. 170 00:16:22,273 --> 00:16:24,275 - Permanently. 171 00:16:24,609 --> 00:16:25,651 - Son of a bitch! 172 00:16:28,613 --> 00:16:29,155 Bastard! 173 00:16:38,247 --> 00:16:39,165 Son of a bitch. 174 00:16:56,098 --> 00:16:57,225 Come on, bastard. 175 00:17:22,041 --> 00:17:22,708 - Good work, Rock. 176 00:17:24,585 --> 00:17:27,171 - Your wife says you're a lousy screw. 177 00:17:29,423 --> 00:17:31,050 - I saw you. 178 00:17:31,384 --> 00:17:33,052 You weren't so hot. 179 00:17:33,386 --> 00:17:35,596 Bravo. 180 00:17:35,930 --> 00:17:36,472 Bravo. 181 00:17:39,308 --> 00:17:40,017 Castrate him. 182 00:17:55,324 --> 00:17:56,867 Kill the eunuch. 183 00:17:59,078 --> 00:18:00,204 - No! 184 00:18:00,538 --> 00:18:03,708 No! 185 00:18:06,502 --> 00:18:07,169 - Bury him. 186 00:18:10,172 --> 00:18:11,882 Take her down to the dungeon. 187 00:18:24,228 --> 00:18:25,688 - Please allow me. 188 00:18:26,022 --> 00:18:28,566 - Po, I'm just dying to meet him. 189 00:18:28,899 --> 00:18:30,026 - Me neither. 190 00:18:30,359 --> 00:18:31,652 - No no, let's not go yet. 191 00:18:31,986 --> 00:18:32,945 Counting our chicken. 192 00:18:33,279 --> 00:18:34,030 We haven't got anything yet. 193 00:18:34,363 --> 00:18:36,324 - Hey look, I just know I'm gonna get that part. 194 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 I'm not gonna forget you for this, Paul. 195 00:18:38,409 --> 00:18:39,410 I promise you that. 196 00:18:39,744 --> 00:18:40,953 - So Paul, when do we get the script. 197 00:18:41,287 --> 00:18:43,372 Calm down, you boys and girls. 198 00:18:43,706 --> 00:18:44,957 This man is a jet setter. 199 00:18:45,291 --> 00:18:48,085 He knows some of the world's most influential people. 200 00:18:51,631 --> 00:18:53,299 - Well, how's Mrs. Po? 201 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 You waiting for a street car or something, huh? 202 00:18:58,429 --> 00:18:59,096 - Bastard. 203 00:19:01,849 --> 00:19:04,268 - Looks like your schooling days are over, my dear. 204 00:19:16,697 --> 00:19:19,283 You liked it while it lasted, didn't you? 205 00:19:23,204 --> 00:19:24,789 My dear Cynthia. 206 00:19:25,122 --> 00:19:29,293 How are you, huh? 207 00:19:36,258 --> 00:19:37,510 How are you, Martha, huh? 208 00:19:40,596 --> 00:19:42,056 Good. 209 00:19:42,390 --> 00:19:43,349 Stay healthy, huh? 210 00:20:11,252 --> 00:20:12,211 - What's that? 211 00:20:13,838 --> 00:20:14,588 - Nothing ma'am. 212 00:20:14,922 --> 00:20:15,548 Wild dogs. 213 00:20:52,793 --> 00:20:53,669 - It's perfect. 214 00:20:55,045 --> 00:20:57,173 - This place has such savoir-fair. 215 00:20:57,506 --> 00:20:58,382 - Kinda like it myself. 216 00:21:04,472 --> 00:21:05,556 - I wonder if the other people 217 00:21:05,890 --> 00:21:07,308 have arrived already. 218 00:21:09,018 --> 00:21:10,394 Oh, Dr. Po. 219 00:21:14,482 --> 00:21:16,358 How do you do, Dr. Po? 220 00:21:16,692 --> 00:21:18,068 - Paul. 221 00:21:18,402 --> 00:21:20,321 - My I introduce you to these most charming 222 00:21:20,654 --> 00:21:21,238 young ladies. 223 00:21:21,572 --> 00:21:23,365 This is Jezebel Fairchild, 224 00:21:23,699 --> 00:21:25,659 and this is Nancy Stone. 225 00:21:25,993 --> 00:21:29,330 They are both aspiring actresses, 226 00:21:29,663 --> 00:21:31,207 and very talented. 227 00:21:32,333 --> 00:21:33,417 And this is Lucas Carol. 228 00:21:33,751 --> 00:21:35,628 - It's nice to meet you, sir. 229 00:21:35,961 --> 00:21:36,962 - A pleasure. 230 00:21:37,296 --> 00:21:39,882 - Lucas is a blossoming martial arts talent, 231 00:21:40,216 --> 00:21:42,259 I would say he's a leading man type. 232 00:21:42,593 --> 00:21:44,094 And this is Brian Wrightman. 233 00:21:44,428 --> 00:21:46,680 He has a high school diploma. 234 00:21:47,014 --> 00:21:48,057 - Hey Dr. Po. 235 00:21:48,390 --> 00:21:49,475 I'd just like you to know, you know, 236 00:21:49,809 --> 00:21:51,685 I'm really grateful for you giving me this break. 237 00:21:52,019 --> 00:21:54,230 And I promise you, you won't be disappointed. 238 00:21:54,563 --> 00:21:55,856 I'd like to show you my-- - Dr. Po, and this is 239 00:21:56,190 --> 00:21:58,108 Jeremy Young. 240 00:21:58,442 --> 00:21:59,777 - Ah, Mr. Young. 241 00:22:00,110 --> 00:22:01,403 You're the reporter who wrote 242 00:22:01,737 --> 00:22:04,365 that very interesting article about my wine. 243 00:22:04,698 --> 00:22:06,742 - Yes, he is a very bright young man. 244 00:22:07,076 --> 00:22:07,660 - So it seems. 245 00:22:07,993 --> 00:22:09,286 - I was hoping for an interview. 246 00:22:09,620 --> 00:22:11,247 I'd like to do a follow-up story. 247 00:22:11,580 --> 00:22:12,289 - I'm honored. 248 00:22:12,623 --> 00:22:14,625 My island and all it has to offer is yours. 249 00:22:14,959 --> 00:22:17,711 The Phoenix knows no horizon in heaven. 250 00:22:18,045 --> 00:22:21,257 And so it shall be for all of you this weekend. 251 00:22:21,590 --> 00:22:25,261 My assistant Rock will see to your every needs. 252 00:22:26,637 --> 00:22:27,388 The rest of the guests have already arrived. 253 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 So let's have some fun. 254 00:22:29,473 --> 00:22:30,015 Come. 255 00:22:31,684 --> 00:22:33,435 - Alright, let's do it. 256 00:22:33,769 --> 00:22:36,021 - I can't wait to see what's inside. 257 00:22:38,440 --> 00:22:40,067 - Jezebel. 258 00:22:40,401 --> 00:22:41,443 Isn't this place great? 259 00:22:41,777 --> 00:22:42,695 - Oh, it's wonderful. 260 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 - Oh my God, you are so beautiful. 261 00:22:47,408 --> 00:22:48,242 - Not here, Lucas. 262 00:22:48,576 --> 00:22:49,326 - What? 263 00:22:50,327 --> 00:22:52,454 Come on, Jez. 264 00:22:52,788 --> 00:22:55,708 It's not like we're strangers or something. 265 00:22:56,041 --> 00:22:58,043 - Not in front of everyone. 266 00:23:25,404 --> 00:23:26,488 - Great moves. 267 00:23:29,867 --> 00:23:30,534 Yeah. 268 00:23:34,788 --> 00:23:35,456 - Alright. 269 00:23:43,255 --> 00:23:45,758 - Yeah alright. 270 00:23:46,091 --> 00:23:46,759 Do it, yes. 271 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 Look at him go. 272 00:24:06,153 --> 00:24:06,820 - Yeah. 273 00:24:12,910 --> 00:24:14,620 - Look at him dance. 274 00:24:20,084 --> 00:24:20,751 - Come on. 275 00:24:24,672 --> 00:24:25,506 - Yeah. - Yeah. 276 00:24:59,790 --> 00:25:01,792 - Go Lucas, yeah, come on. 277 00:25:37,369 --> 00:25:39,538 - Oh that's great. 278 00:25:39,872 --> 00:25:40,748 - Fooled you. 279 00:25:41,915 --> 00:25:43,792 Let the party begin. 280 00:25:47,212 --> 00:25:48,172 - That's a nice ring. 281 00:25:48,505 --> 00:25:49,256 - Thank you. 282 00:25:50,382 --> 00:25:52,176 - Hello, Brian, right? 283 00:25:52,509 --> 00:25:56,722 - I think we should have lunch next week. 284 00:25:57,056 --> 00:25:57,514 - Sure. 285 00:25:57,848 --> 00:25:58,640 - Yeah? - Yeah. 286 00:25:58,974 --> 00:26:00,267 - You have a nice costume here. 287 00:26:00,601 --> 00:26:02,394 - Yeah. - Is this your costume? 288 00:26:02,728 --> 00:26:05,606 - Yeah, it's my costume. 289 00:26:05,939 --> 00:26:07,566 - This wine is so good. 290 00:26:07,900 --> 00:26:10,569 It makes you just want to drink more and more and more. 291 00:26:10,903 --> 00:26:12,571 - Oh, this is just like sex. 292 00:26:12,905 --> 00:26:14,323 - How you doing? 293 00:26:14,656 --> 00:26:16,241 - I'm doing okay. 294 00:26:16,575 --> 00:26:18,660 - How about you and I kind of get together later, hm? 295 00:26:23,332 --> 00:26:24,083 - Go go go. 296 00:26:41,558 --> 00:26:42,309 - Try this! 297 00:26:43,977 --> 00:26:44,645 You too. 298 00:26:47,523 --> 00:26:49,358 - These are delicious. 299 00:26:49,691 --> 00:26:50,234 What are these? 300 00:26:51,610 --> 00:26:52,694 - This is Dr. Po's specialty. 301 00:26:53,028 --> 00:26:53,821 Here, my dear, have some. 302 00:26:54,780 --> 00:26:56,115 - These are bitter as hell. 303 00:26:57,407 --> 00:26:59,535 Tastes like spiders. - No, no no no. 304 00:26:59,868 --> 00:27:01,078 - These are delicious. 305 00:27:01,411 --> 00:27:03,580 - Come on. - I like 'em, Brian. 306 00:27:03,914 --> 00:27:05,749 - Yes yes yes, good girl. 307 00:27:07,376 --> 00:27:09,211 Yes. 308 00:27:09,545 --> 00:27:10,087 You too. 309 00:27:11,880 --> 00:27:13,215 You should also have some. 310 00:27:13,549 --> 00:27:14,299 - No more for me. 311 00:27:16,093 --> 00:27:17,094 - Dr. Po. 312 00:27:17,427 --> 00:27:18,720 - Ah, are you having a good time? 313 00:27:19,054 --> 00:27:20,305 - Great time. - Fabulous, really nice. 314 00:27:20,639 --> 00:27:23,517 - God, I couldn't imagine it was so much fun here. 315 00:27:23,851 --> 00:27:24,601 Thank you. - Yes have some wine. 316 00:27:24,935 --> 00:27:25,644 - No thank you. 317 00:27:25,978 --> 00:27:27,062 - You're not drinking. 318 00:27:27,396 --> 00:27:29,314 You're not planning on driving, are you Jeremy? 319 00:27:29,648 --> 00:27:32,359 - No sir, it's just that I don't drink, not really. 320 00:27:32,693 --> 00:27:34,444 - Well strange that you should 321 00:27:34,778 --> 00:27:36,697 write that article about wine and me. 322 00:27:37,030 --> 00:27:38,282 - I do write about wine, yes. 323 00:27:38,615 --> 00:27:40,534 But I'm more interested in you as a person. 324 00:27:40,868 --> 00:27:42,286 As an individual. 325 00:27:42,619 --> 00:27:43,620 I'm here to learn about how 326 00:27:43,954 --> 00:27:46,290 you've acquired such great fame as a wine maker. 327 00:27:46,623 --> 00:27:48,125 - It's really quite simple. 328 00:27:48,458 --> 00:27:49,668 There's always a balance. 329 00:27:50,002 --> 00:27:52,087 Avyin and a yang if you will, 330 00:27:52,421 --> 00:27:55,716 that animates all of our lives. 331 00:27:56,049 --> 00:27:57,467 - What do you mean, Dr. Po? 332 00:27:57,801 --> 00:27:59,636 - The Chinese believe in twin ethers 333 00:27:59,970 --> 00:28:01,471 that encompass the whole universe. 334 00:28:02,806 --> 00:28:04,683 The yin is the female side of heavy and dark. 335 00:28:05,017 --> 00:28:08,645 The male side is the bright and heaven. 336 00:28:08,979 --> 00:28:12,357 This eternal struggle for balance. 337 00:28:12,691 --> 00:28:14,443 It inhabits all of our lives. 338 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 - And how is that related to the success 339 00:28:16,737 --> 00:28:18,614 of your wine making, Dr. Po? 340 00:28:18,947 --> 00:28:20,657 - He flatters me. 341 00:28:20,991 --> 00:28:22,117 I'm not that successful. 342 00:28:22,451 --> 00:28:25,287 In fact, I'm still looking for that balance, 343 00:28:25,621 --> 00:28:28,790 that something missing. 344 00:28:29,124 --> 00:28:30,042 - The perfect ingredient. 345 00:28:32,002 --> 00:28:33,754 - Dr. Po, you're a truly fine wine maker. 346 00:28:34,087 --> 00:28:35,047 Almost obsessed. 347 00:28:35,380 --> 00:28:38,675 - Yeah do it, get to it! 348 00:28:39,009 --> 00:28:41,178 - No no, Jeremy. 349 00:28:42,262 --> 00:28:44,181 You have to excuse him, Dr. Po. 350 00:28:44,514 --> 00:28:48,018 This young man has a very sharp acid tongue. 351 00:28:50,938 --> 00:28:51,772 - Yeah yeah. 352 00:28:56,818 --> 00:28:58,737 - Hey let's go outside. 353 00:28:59,071 --> 00:28:59,696 - Let's go! 354 00:29:12,251 --> 00:29:14,878 - I gotta dance, I gotta dance. 355 00:29:16,171 --> 00:29:18,215 - You got wine all over yourself, I think. 356 00:29:18,548 --> 00:29:19,258 - I know. 357 00:29:19,591 --> 00:29:20,759 - Dance, Jezebel, dance. 358 00:29:21,093 --> 00:29:22,552 I love to see you dance, yes. 359 00:29:26,056 --> 00:29:27,349 - Dr. Po. 360 00:29:27,683 --> 00:29:29,726 Are they not a healthy looking group of young people? 361 00:29:30,060 --> 00:29:32,187 - Yes, they are. 362 00:29:32,521 --> 00:29:34,106 - They are the correct type, sir. 363 00:29:34,439 --> 00:29:38,902 Here is the labs report and the blot tests. 364 00:29:39,236 --> 00:29:40,988 - Thank you, Paul. 365 00:29:43,115 --> 00:29:43,865 Hello, hello. 366 00:29:44,199 --> 00:29:46,326 Dance. 367 00:29:46,660 --> 00:29:47,202 You may go. 368 00:29:48,912 --> 00:29:49,871 - Excuse me, Dr. Po. 369 00:29:50,205 --> 00:29:53,000 I could use an increase in my salary. 370 00:29:53,333 --> 00:29:55,002 My costs are going up all the time, 371 00:29:55,335 --> 00:29:58,964 and this is particularly good group of people, 372 00:30:00,048 --> 00:30:00,966 if I may say so. - Paul. 373 00:30:02,384 --> 00:30:03,844 I will include a big bonus 374 00:30:04,177 --> 00:30:05,887 for you next delivery, now go. 375 00:30:06,221 --> 00:30:06,680 Please. 376 00:30:07,014 --> 00:30:07,514 - Thank you, sir. 377 00:30:07,848 --> 00:30:08,640 Thank you very much. 378 00:30:11,351 --> 00:30:13,020 - Wonderful, wonderful. 379 00:30:21,570 --> 00:30:23,071 Dance all through the vineyard. 380 00:30:33,540 --> 00:30:36,835 - Oh my God, I've never felt this free before. 381 00:30:37,169 --> 00:30:38,545 I could dance forever. 382 00:30:38,879 --> 00:30:39,880 - More of this wine. 383 00:30:40,213 --> 00:30:41,298 I'm drinking it by the bottle. 384 00:30:53,894 --> 00:30:54,394 - Help me. 385 00:31:00,150 --> 00:31:01,151 - No, no. 386 00:31:02,903 --> 00:31:03,653 - Nancy! 387 00:31:03,987 --> 00:31:04,780 What's wrong? 388 00:31:05,113 --> 00:31:05,697 - Lucas, it's over there. 389 00:31:06,031 --> 00:31:06,656 It's right over there. 390 00:31:06,990 --> 00:31:07,741 - What's over there, what is it? 391 00:31:08,075 --> 00:31:08,784 - I don't know. 392 00:31:09,117 --> 00:31:10,786 It was this horrible thing. 393 00:31:11,119 --> 00:31:12,954 This like a dog or something, I don't know. 394 00:31:13,288 --> 00:31:14,206 Wild, I don't know. -A god? 395 00:31:16,333 --> 00:31:18,585 - And then there was this skull or something, 396 00:31:18,919 --> 00:31:19,503 that's horrible. 397 00:31:19,836 --> 00:31:20,545 - Well show me where it is. 398 00:31:20,879 --> 00:31:21,755 - It was right over there. 399 00:31:22,089 --> 00:31:22,923 Right there, right there. 400 00:31:23,256 --> 00:31:23,840 - Over here? - Yeah. 401 00:31:24,174 --> 00:31:24,758 It was right there. - The skull? 402 00:31:25,092 --> 00:31:25,926 - It's there, Lucas. 403 00:31:26,259 --> 00:31:27,552 It's right there, the skull. 404 00:31:29,054 --> 00:31:30,847 - Nancy, there's nothing down here but dirt. 405 00:31:31,181 --> 00:31:32,432 - No, there is a skull. 406 00:31:32,766 --> 00:31:34,351 Look, these are my shoes. 407 00:31:34,684 --> 00:31:37,396 - These are your shoes, Nancy, but... 408 00:31:38,522 --> 00:31:41,191 Nancy, you've had too much wine. 409 00:31:41,525 --> 00:31:45,278 - No, Lucas, the wine has nothing to do with it. 410 00:31:45,612 --> 00:31:46,947 - What's wrong? 411 00:31:47,280 --> 00:31:48,448 - There was this skull or something, I don't know. 412 00:31:48,782 --> 00:31:50,450 It was horrible, it was hideous. 413 00:32:11,596 --> 00:32:12,055 - Yes Ivan, hurry up. 414 00:32:12,389 --> 00:32:13,390 I have to get the boat. 415 00:32:15,225 --> 00:32:15,892 Oh Ivan. 416 00:32:17,477 --> 00:32:18,979 Ivan. 417 00:32:19,312 --> 00:32:20,564 Ivan. 418 00:32:20,897 --> 00:32:21,565 Ivan. 419 00:32:21,898 --> 00:32:22,566 Ivan. 420 00:32:32,033 --> 00:32:33,910 - Hey Nancy, there's another-- 421 00:32:35,203 --> 00:32:35,745 Excuse me. 422 00:32:59,186 --> 00:33:00,061 - For me. 423 00:33:00,395 --> 00:33:01,021 - Okay. 424 00:33:01,354 --> 00:33:03,315 - Whoa, hey, what's going on here? 425 00:33:03,648 --> 00:33:05,358 Is this a massage parlor, or something? 426 00:33:05,692 --> 00:33:06,568 - His neck. 427 00:33:08,361 --> 00:33:08,945 - What's wrong? 428 00:33:09,279 --> 00:33:10,280 - That feels good. 429 00:33:11,406 --> 00:33:12,574 - Perhaps I can help. 430 00:33:20,123 --> 00:33:21,500 - What? 431 00:33:21,833 --> 00:33:22,459 - Excuse me. 432 00:33:27,797 --> 00:33:28,882 Now does it hurt right here? 433 00:33:29,216 --> 00:33:29,758 - Hey wait hey hey hey, 434 00:33:30,091 --> 00:33:31,384 what are you doing? 435 00:33:31,718 --> 00:33:32,636 - He's gonna stick those pins in you. 436 00:33:32,969 --> 00:33:34,304 - Doc, look, can we talk about this? 437 00:33:35,931 --> 00:33:38,767 - I assure you Brad you're going to be in complete safety. 438 00:33:39,100 --> 00:33:39,976 Just relax now. 439 00:33:41,436 --> 00:33:45,065 But let's just say there are some side effects. 440 00:33:45,398 --> 00:33:45,857 - Side effects? 441 00:33:46,191 --> 00:33:46,775 What side effects? 442 00:33:48,568 --> 00:33:49,945 - Well let's just say that 443 00:33:50,278 --> 00:33:53,782 your sexual libido is likely to receive a boost. 444 00:33:54,115 --> 00:33:54,658 - Libido? 445 00:33:56,284 --> 00:33:58,203 - Getting it on, Brad. 446 00:33:59,371 --> 00:33:59,996 - Oh yeah? 447 00:34:01,331 --> 00:34:02,958 Really? 448 00:34:05,877 --> 00:34:06,878 - Now just relax. 449 00:34:07,212 --> 00:34:09,005 - Hey, I'm afraid of needles. 450 00:34:09,339 --> 00:34:11,716 Is it in yet? 451 00:34:12,050 --> 00:34:12,551 Ow. 452 00:34:14,094 --> 00:34:15,637 - How does that feel? 453 00:34:15,971 --> 00:34:16,513 - Ooh, 454 00:34:18,515 --> 00:34:21,560 ooh. 455 00:34:23,353 --> 00:34:25,188 Ooh, that's stimulating. 456 00:34:28,525 --> 00:34:30,068 - And this one over here. 457 00:34:33,029 --> 00:34:35,073 - Where'd that last needle go? 458 00:34:35,407 --> 00:34:36,241 - He dropped it. 459 00:34:36,575 --> 00:34:39,119 - It's in his hand, he palmed it. 460 00:34:39,452 --> 00:34:40,787 - That feels nice, man. 461 00:34:43,456 --> 00:34:46,084 It feels real, that is nice, ooh. 462 00:34:46,418 --> 00:34:46,960 Yeah. 463 00:34:49,421 --> 00:34:50,088 Ooh. 464 00:34:52,549 --> 00:34:54,384 - You're a good patient. 465 00:34:54,718 --> 00:34:55,594 - My neck feels great. 466 00:34:57,053 --> 00:34:59,723 - How about this one, Brad? 467 00:35:00,056 --> 00:35:01,016 - Oh. 468 00:35:01,349 --> 00:35:04,477 I can really feel it in my whole body. 469 00:35:06,354 --> 00:35:07,647 My whole body. 470 00:35:07,981 --> 00:35:08,982 - Just remember, 471 00:35:09,316 --> 00:35:12,193 Emperor Ming insisted upon daily treatments. 472 00:35:12,527 --> 00:35:14,988 He had over 100 wives. 473 00:35:15,322 --> 00:35:16,114 - 100 wives. 474 00:35:17,532 --> 00:35:19,117 Well hey, if it was good enough for the Emperor, 475 00:35:19,451 --> 00:35:20,827 it's good enough for me, you know. 476 00:35:22,120 --> 00:35:23,705 Ooh, I feel good. 477 00:35:25,498 --> 00:35:27,292 - You'll feel even better tonight. 478 00:35:28,877 --> 00:35:30,128 Very powerful. 479 00:35:30,462 --> 00:35:31,129 - Very powerful. 480 00:35:32,505 --> 00:35:34,049 Okay, Claudia. 481 00:35:34,382 --> 00:35:36,593 - But I hardly know you. 482 00:35:37,927 --> 00:35:41,139 - Well, it's about time we took care of that. 483 00:35:41,473 --> 00:35:43,391 - Oh Brad, Brad. - What? 484 00:35:43,725 --> 00:35:44,351 - Oh, my hair. 485 00:35:44,684 --> 00:35:45,435 - Ooh. 486 00:35:51,316 --> 00:35:52,150 Wow. 487 00:35:52,484 --> 00:35:53,026 You're... 488 00:35:54,194 --> 00:35:57,197 - My my my, aren't we cozy here? 489 00:35:57,530 --> 00:35:57,989 - Let him alone. 490 00:35:58,323 --> 00:35:58,948 He's doing okay. 491 00:36:00,408 --> 00:36:02,994 - Come on, Claudia, let's go. 492 00:36:03,328 --> 00:36:04,162 - Later. - What? 493 00:36:04,496 --> 00:36:06,164 - Later. 494 00:36:06,498 --> 00:36:07,457 - Got it made! 495 00:36:53,712 --> 00:36:55,672 - Go back to your grave. 496 00:37:15,567 --> 00:37:18,737 Alan Steven is loose in the vineyard again. 497 00:37:19,070 --> 00:37:20,780 Why did you not throw sacred earth on him? 498 00:37:21,114 --> 00:37:21,865 - I tried. 499 00:37:22,198 --> 00:37:23,158 And so did Smith. 500 00:37:23,491 --> 00:37:24,159 But there are just too many of them 501 00:37:24,492 --> 00:37:26,161 out in the vineyard. 502 00:37:26,494 --> 00:37:27,704 And they're out of control. 503 00:37:28,037 --> 00:37:29,748 - My prayers are keeping them down. 504 00:37:30,081 --> 00:37:31,916 - But their souls are restless, master. 505 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 They want to go home. 506 00:37:34,544 --> 00:37:35,420 Perhaps we can remove some of the bodies 507 00:37:35,754 --> 00:37:37,088 and transport them back to the mainland. 508 00:37:37,422 --> 00:37:37,964 - No. 509 00:37:39,549 --> 00:37:41,551 We will continue to cover their graves with sacred earth. 510 00:37:41,885 --> 00:37:42,385 Go. 511 00:38:01,321 --> 00:38:01,988 - Alright. 512 00:38:09,746 --> 00:38:11,039 Alright alright. 513 00:38:14,709 --> 00:38:15,376 - Who's there? 514 00:38:15,710 --> 00:38:16,961 - It's me, it's me. 515 00:38:19,005 --> 00:38:19,798 - Who's me? 516 00:38:20,131 --> 00:38:20,715 - Come on, Celeste. 517 00:38:21,049 --> 00:38:21,966 It's me. 518 00:38:22,300 --> 00:38:23,718 Claudia said come back later, remember? 519 00:38:29,140 --> 00:38:31,226 - Yeah, much later, like tomorrow. 520 00:38:31,559 --> 00:38:33,478 - Come on, where is she? 521 00:38:33,812 --> 00:38:35,021 Claudia. 522 00:38:35,355 --> 00:38:37,357 - Those needles must be getting to you, huh? 523 00:38:39,067 --> 00:38:40,109 - Celeste, stop it. 524 00:38:40,443 --> 00:38:41,945 Tell him I'll be there in a few minutes. 525 00:38:42,278 --> 00:38:43,905 - Says she'll be there in a few minutes, Brad. 526 00:38:44,239 --> 00:38:45,615 And you better go get yourself spruced up, 527 00:38:45,949 --> 00:38:48,159 and get that five o'clock shadow off your face. 528 00:38:48,493 --> 00:38:49,828 - You think? 529 00:39:51,723 --> 00:39:53,266 - 100 wives, huh? 530 00:39:53,600 --> 00:39:54,684 Alright big guy. 531 00:40:01,024 --> 00:40:01,566 - Brad. 532 00:40:07,488 --> 00:40:09,657 A surprise for you, huh, Brad? 533 00:40:11,451 --> 00:40:12,118 - Alright. 534 00:40:13,119 --> 00:40:15,622 Ow. 535 00:40:20,168 --> 00:40:20,835 Huh. 536 00:40:23,880 --> 00:40:25,465 - Do you think he's cute? 537 00:40:25,798 --> 00:40:26,883 - He's kinda cute. 538 00:40:27,216 --> 00:40:27,842 He's kind of cute. 539 00:40:28,176 --> 00:40:30,011 - I think he's really cute. 540 00:40:33,681 --> 00:40:36,225 - I'm so nervous about this audition tomorrow. 541 00:40:36,559 --> 00:40:37,477 The way this... 542 00:40:37,810 --> 00:40:39,687 - Oh no, what is it? 543 00:41:58,641 --> 00:42:00,393 - Did you just hear something? 544 00:42:00,727 --> 00:42:01,227 - No. 545 00:42:27,503 --> 00:42:28,921 - Did you like my treatment, huh? 546 00:44:06,269 --> 00:44:06,936 - Mama! 547 00:44:08,521 --> 00:44:09,772 Mama! 548 00:44:20,199 --> 00:44:20,992 - Mama, mama! 549 00:45:31,312 --> 00:45:32,980 - I'm gonna go get something to eat. 550 00:45:33,314 --> 00:45:34,899 - Okay, night night. 551 00:46:11,602 --> 00:46:12,812 - Mayan God of the winds. 552 00:46:14,730 --> 00:46:17,525 You have shown me my chosen bride. 553 00:46:20,861 --> 00:46:24,198 Soon, soon she shall be yours. 554 00:46:59,817 --> 00:47:00,693 - Lucas. 555 00:47:01,027 --> 00:47:02,361 What are you doing here? 556 00:47:02,695 --> 00:47:04,947 - I was gonna have a drink with Jezebel. 557 00:47:08,117 --> 00:47:09,702 - Well, I'll have a drink with you. 558 00:47:22,757 --> 00:47:25,384 To success. 559 00:47:25,718 --> 00:47:29,722 - To new discoveries. 560 00:47:37,730 --> 00:47:39,398 - Mm, these noodles look so delicious. 561 00:47:39,732 --> 00:47:41,025 - My mother's recipe. 562 00:47:51,786 --> 00:47:52,495 Let me help you. 563 00:48:00,628 --> 00:48:01,504 Open wide. 564 00:48:08,552 --> 00:48:09,804 - I hope that's good manners. 565 00:48:10,137 --> 00:48:11,764 - Oh that's quite good manners. 566 00:48:12,098 --> 00:48:15,559 The louder one is the more compliments to the chef. 567 00:48:15,893 --> 00:48:17,770 - She told me that you two have never, 568 00:48:19,271 --> 00:48:19,939 you know, 569 00:48:22,024 --> 00:48:24,360 you know, done anything. 570 00:48:24,693 --> 00:48:25,444 - She told you that? 571 00:48:27,696 --> 00:48:28,989 - Yeah, well, 572 00:48:30,616 --> 00:48:31,784 I'm sure it's not you. 573 00:48:35,204 --> 00:48:36,956 Hey, I am sure it's not you. 574 00:48:37,289 --> 00:48:38,582 - It belonged to my father. 575 00:48:39,959 --> 00:48:42,086 He was a warrior of the Ching Dynasty. 576 00:48:42,420 --> 00:48:44,380 - Did he die in battle? 577 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 - No. 578 00:48:46,215 --> 00:48:49,718 He died near our house, by that sword. 579 00:48:51,720 --> 00:48:53,139 - Were you with him? 580 00:48:53,472 --> 00:48:53,973 - Yes. 581 00:48:55,850 --> 00:48:56,684 And so was she. 582 00:49:01,730 --> 00:49:02,606 People spoke of her 583 00:49:02,940 --> 00:49:05,401 as the fairy daughter of the heavens. 584 00:49:05,734 --> 00:49:07,570 - She looks so spiritual. 585 00:49:09,029 --> 00:49:10,823 Did you believe what they said about her? 586 00:49:11,157 --> 00:49:12,074 - Of course. 587 00:49:12,408 --> 00:49:13,492 She was a princess. 588 00:49:14,577 --> 00:49:16,954 A blithe spirit who believed 589 00:49:17,288 --> 00:49:18,873 her pleasure seeking would never end. 590 00:49:20,875 --> 00:49:22,042 - And you take after her. 591 00:49:30,801 --> 00:49:32,553 I'm in love with this island of yours. 592 00:49:35,055 --> 00:49:37,266 It's like a world that's all gone. 593 00:49:38,517 --> 00:49:41,562 Except for the little bits and pieces. 594 00:49:45,232 --> 00:49:46,984 I feel like I'm looking into the past. 595 00:49:47,318 --> 00:49:49,862 - You are looking into the past. 596 00:49:50,196 --> 00:49:52,198 But it can be your future also if you want it to be. 597 00:49:53,574 --> 00:49:55,993 I've been observing you ever since you arrived. 598 00:49:56,327 --> 00:49:58,996 I prayed that you would come, and here you are. 599 00:49:59,330 --> 00:50:01,624 Tell me that you have never seen me in your dreams. 600 00:50:05,336 --> 00:50:06,921 - I may have. 601 00:50:07,254 --> 00:50:07,963 - You have. 602 00:50:08,297 --> 00:50:10,674 There are forces long forgotten existing here, 603 00:50:11,008 --> 00:50:14,136 driving the bits and pieces, as you call them, together. 604 00:50:14,470 --> 00:50:16,764 We are but little fragments, 605 00:50:17,097 --> 00:50:17,973 drifting, searching, 606 00:50:19,225 --> 00:50:20,351 drawn to each other. 607 00:50:24,146 --> 00:50:25,105 I need you to be with me. 608 00:50:27,107 --> 00:50:29,860 I need you to trust me, Jezebel. 609 00:50:59,181 --> 00:50:59,807 - Oh no. 610 00:51:03,727 --> 00:51:04,562 - Help us. 611 00:51:04,895 --> 00:51:05,437 - Oh no. 612 00:51:10,150 --> 00:51:11,110 Oh geeze. - Help us. 613 00:51:11,443 --> 00:51:12,236 Help us. 614 00:52:10,294 --> 00:52:11,211 - Mm. 615 00:52:12,296 --> 00:52:13,213 Mm. 616 00:52:14,548 --> 00:52:17,176 These strawberries are perfect. 617 00:52:17,509 --> 00:52:18,135 Try one, Jez. 618 00:52:20,471 --> 00:52:21,138 - I'm not hungry. 619 00:52:24,391 --> 00:52:26,060 I don't ever want to leave here. 620 00:52:32,066 --> 00:52:32,733 - Hey Jez. 621 00:52:34,109 --> 00:52:35,819 You weren't in your bedroom last night. 622 00:52:38,781 --> 00:52:40,824 - I was having a snack. 623 00:52:42,576 --> 00:52:43,327 Were you spying? 624 00:52:46,372 --> 00:52:48,999 - Listen, do we have a problem here? 625 00:52:50,668 --> 00:52:52,044 - Lucas. 626 00:52:52,378 --> 00:52:53,921 I don't want to talk about it right now. 627 00:53:01,679 --> 00:53:02,680 - Hey Jeremy. 628 00:53:03,013 --> 00:53:04,390 - Hi everybody. 629 00:53:04,723 --> 00:53:05,683 - Where you been? 630 00:53:06,016 --> 00:53:07,726 - I feel asleep in the library last night. 631 00:53:08,060 --> 00:53:09,103 Woke up there this morning. 632 00:53:09,436 --> 00:53:11,188 - Boy, you sure are a bookworm. 633 00:53:11,522 --> 00:53:13,565 - I'm finding out a lot about Dr. Po 634 00:53:13,899 --> 00:53:14,983 and his background. 635 00:53:15,317 --> 00:53:16,276 - And? 636 00:53:16,610 --> 00:53:18,904 - Well, I can't put my finger on it. 637 00:53:19,238 --> 00:53:22,199 There's something about the stuff in his books, 638 00:53:22,533 --> 00:53:25,244 and his wine making, and the mysticism. 639 00:53:25,577 --> 00:53:26,745 - Whoa. 640 00:53:27,079 --> 00:53:29,415 I got a heavy duty scene coming up. 641 00:53:29,748 --> 00:53:30,457 I can't handle it. 642 00:53:33,419 --> 00:53:35,462 - Did you see Claudia and Celeste? 643 00:53:35,796 --> 00:53:37,131 - No, should I have? 644 00:53:37,464 --> 00:53:39,299 - I'll go check on 'em. 645 00:53:39,633 --> 00:53:41,093 - That won't be necessary. 646 00:53:41,427 --> 00:53:42,970 I had to send the three of them back home 647 00:53:43,303 --> 00:53:44,346 early this morning. 648 00:53:44,680 --> 00:53:47,891 They just didn't seem the right type for my movie. 649 00:53:48,225 --> 00:53:50,185 - Oh, and they didn't bother to say goodbye. 650 00:53:50,519 --> 00:53:51,228 - Well that's funny. 651 00:53:51,562 --> 00:53:54,356 - I hope you're all ready for the audition? 652 00:53:59,236 --> 00:54:00,237 - Dr. Po. 653 00:54:00,571 --> 00:54:01,321 I had the pleasure of reading 654 00:54:01,655 --> 00:54:03,282 your book on wine making last night. 655 00:54:03,615 --> 00:54:05,075 It's terrific stuff. 656 00:54:05,409 --> 00:54:07,911 I feel like you've pulled me into a different world. 657 00:54:08,245 --> 00:54:09,204 I mean, just by reading it, 658 00:54:09,538 --> 00:54:12,124 it's so intricate in its description. 659 00:54:12,458 --> 00:54:16,670 - Jeremy, I see you found my library very entertaining. 660 00:54:17,004 --> 00:54:18,130 - To say the least. 661 00:54:18,464 --> 00:54:20,549 I mean, that stuff about the ancient Chinese 662 00:54:20,883 --> 00:54:22,176 drinking Mother of Pearl and jade powders 663 00:54:22,509 --> 00:54:23,427 to prolong life. 664 00:54:24,470 --> 00:54:25,846 That was incredible. 665 00:54:26,180 --> 00:54:28,182 Do you find that there's any truth in their beliefs? 666 00:54:28,515 --> 00:54:29,308 - Oh yes, of course. 667 00:54:30,559 --> 00:54:32,102 The jade in particular 668 00:54:32,436 --> 00:54:35,397 is a well known source of prolonging life. 669 00:54:35,731 --> 00:54:37,357 - Is there any other research 670 00:54:37,691 --> 00:54:38,358 that I could possibly read? - Jeremy, Jeremy. 671 00:54:38,692 --> 00:54:40,611 Why don't we wait until later, alright? 672 00:54:40,944 --> 00:54:42,780 I have these people waiting here for the audition. 673 00:54:43,113 --> 00:54:44,364 - I'm sorry, Dr. Po. 674 00:54:44,698 --> 00:54:46,116 I don't mean to monopolize your time. 675 00:54:46,450 --> 00:54:47,201 - Oh that's quite alright. - Thank you very much. 676 00:54:47,534 --> 00:54:48,702 - Now everybody, would you gather over here? 677 00:54:49,036 --> 00:54:50,412 Please come over here. 678 00:55:31,620 --> 00:55:33,747 - Damn, I should have taken those Chinese lessons. 679 00:57:02,669 --> 00:57:04,296 - That must be Po's father. 680 00:57:49,925 --> 00:57:50,592 Sow. 681 00:57:54,012 --> 00:57:57,224 Oh, that's the character for long life. 682 00:57:58,642 --> 00:58:00,477 - Dr. Po, when I woke up this morning, 683 00:58:00,811 --> 00:58:02,145 there was a deer right outside my window. 684 00:58:02,479 --> 00:58:04,523 - Wonderful, there are many around this area. 685 00:58:05,899 --> 00:58:08,902 Jezebel, what you did in that audition was marvelous. 686 00:58:09,236 --> 00:58:12,280 Your flow of personal feelings really moved me. 687 00:58:12,614 --> 00:58:15,575 It seems to come so easily for you. 688 00:58:15,909 --> 00:58:18,036 - Oh, well it doesn't usually. 689 00:58:18,370 --> 00:58:21,999 But last night, my experience with you, 690 00:58:22,332 --> 00:58:23,667 God, it seemed to just open me up. 691 00:58:24,001 --> 00:58:26,545 I feel like there's a whole new world inside of me. 692 00:58:41,601 --> 00:58:44,104 - Hey that's a nice ring. 693 00:58:44,438 --> 00:58:45,397 - Your spirit and mine 694 00:58:45,731 --> 00:58:47,024 are just beginning to move together 695 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 in a circle of yin and yang. 696 00:58:49,693 --> 00:58:51,028 You must stay on this island 697 00:58:51,361 --> 00:58:52,612 to complete that circle. 698 00:58:54,740 --> 00:58:55,615 - I want to. 699 00:58:56,825 --> 00:58:59,202 But, I am so confused. 700 00:58:59,536 --> 00:59:00,620 There's so many feelings inside of me, 701 00:59:00,954 --> 00:59:02,622 I am so-- - Dr. Po. 702 00:59:02,956 --> 00:59:04,041 Excuse me, Jezebel. 703 00:59:04,374 --> 00:59:05,542 I have some questions that I must ask you right away. 704 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 Do you mind if we continue our interview now? 705 00:59:07,210 --> 00:59:08,545 There's a book there in your library, 706 00:59:08,879 --> 00:59:10,505 and there's one picture in particular 707 00:59:10,839 --> 00:59:13,967 of an amulet that dates back to the Ming Dynasty. 708 00:59:14,301 --> 00:59:15,260 Now legend has it 709 00:59:15,594 --> 00:59:17,846 that that piece was worn by a goddess. 710 00:59:18,180 --> 00:59:19,723 Daughter of . 711 00:59:21,600 --> 00:59:23,477 - Why are you telling me all this? 712 00:59:23,810 --> 00:59:24,519 - Well the amulet in the book 713 00:59:24,853 --> 00:59:25,437 is very much like the one you're wearing. 714 00:59:25,771 --> 00:59:26,980 Or is it the other way around? 715 00:59:27,314 --> 00:59:30,525 As you see, yours is chiseled around the edges. 716 00:59:30,859 --> 00:59:32,486 But the design in the center 717 00:59:32,819 --> 00:59:34,571 is exactly the same. 718 00:59:34,905 --> 00:59:36,490 - I'm afraid your imagination 719 00:59:36,823 --> 00:59:38,200 is getting carried away, Jeremy. 720 00:59:39,618 --> 00:59:41,787 There are many sow character amulets 721 00:59:42,120 --> 00:59:44,331 just as there are crosses in the world. 722 00:59:44,664 --> 00:59:48,585 But only one is used to crucify Jesus Christ. 723 00:59:48,919 --> 00:59:49,586 - In your collection of clippings, 724 00:59:49,920 --> 00:59:51,963 there was a mention of a Vincent Po, 725 00:59:52,297 --> 00:59:54,633 proprietor of a winery in the Yucatan 726 00:59:54,966 --> 00:59:56,676 in the mid 19th Century. 727 00:59:57,010 --> 01:00:01,014 Just as he appeared he vanished, amid controversy. 728 01:00:01,348 --> 01:00:02,349 Prior to his disappearance, 729 01:00:02,682 --> 01:00:04,309 there were some very mysterious ongoings 730 01:00:04,643 --> 01:00:05,852 at his estates. 731 01:00:06,186 --> 01:00:07,979 And then poof, he vanishes. 732 01:00:08,313 --> 01:00:10,023 Controversy closed him out. 733 01:00:10,357 --> 01:00:12,943 What else can you tell me about this man, Dr. Po? 734 01:00:13,276 --> 01:00:15,904 - 19th Century. 735 01:00:16,238 --> 01:00:18,782 You've really been doing some digging, 736 01:00:19,116 --> 01:00:19,991 haven't you, Jeremy? 737 01:00:21,326 --> 01:00:22,661 I tell you what. 738 01:00:22,994 --> 01:00:26,498 I think you should relax and enjoy yourself. 739 01:00:26,832 --> 01:00:28,542 You know, you may develop a fever 740 01:00:28,875 --> 01:00:29,709 from studying too hard. 741 01:00:30,043 --> 01:00:31,628 Just forget the library for a while, 742 01:00:31,962 --> 01:00:34,339 and when we have our interview, 743 01:00:34,673 --> 01:00:37,342 you can pick my brains, and I can pick yours. 744 01:00:39,886 --> 01:00:41,179 Goodbye, Jezebel. 745 01:00:45,308 --> 01:00:46,184 - Jezebel wait, now wait. 746 01:00:46,518 --> 01:00:48,770 Just suppose Dr. Po is that man 747 01:00:49,104 --> 01:00:50,647 in the newspaper articles. 748 01:00:50,981 --> 01:00:51,773 - Jeremy. 749 01:00:52,107 --> 01:00:53,233 You said yourself that the articles 750 01:00:53,567 --> 01:00:54,568 were written from the 1800s. 751 01:00:54,901 --> 01:00:57,154 Now how could Dr. Po possibly be the same man? 752 01:00:57,487 --> 01:00:59,030 - Look, I don't know, 753 01:00:59,364 --> 01:01:00,365 but somehow it all ties together. 754 01:01:00,699 --> 01:01:01,366 Look, I read all about the Chinese legends 755 01:01:01,700 --> 01:01:02,534 and prolonging life. 756 01:01:02,868 --> 01:01:04,202 I got a strong feeling about this, Jezebel, 757 01:01:04,536 --> 01:01:05,662 and I know you do, too. 758 01:01:05,996 --> 01:01:07,414 - Yes, I do. 759 01:01:07,747 --> 01:01:10,500 Dr. Po is a special man, Jeremy, 760 01:01:10,834 --> 01:01:12,711 and he's good to me. 761 01:01:13,044 --> 01:01:15,005 That's something that you don't see. 762 01:01:15,338 --> 01:01:16,631 Or you don't want to. 763 01:01:16,965 --> 01:01:17,465 - What, do you feel like you've gotta be with him, 764 01:01:17,799 --> 01:01:18,341 do his will? 765 01:01:18,675 --> 01:01:19,634 Is that right? 766 01:01:19,968 --> 01:01:21,011 Is that being good to you? 767 01:01:21,344 --> 01:01:22,846 Is that being good to you? 768 01:01:23,972 --> 01:01:25,015 Look, I saw you two from up there, okay. 769 01:01:25,348 --> 01:01:26,725 I was standing in the window. 770 01:01:27,058 --> 01:01:28,351 I could sense something wasn't right. 771 01:01:28,685 --> 01:01:30,854 Now just listen to me for a second. 772 01:01:31,188 --> 01:01:34,566 You're in a lot of danger here. 773 01:01:36,610 --> 01:01:38,862 Have you forgotten about Claudia and Celeste and Brad? 774 01:01:39,196 --> 01:01:41,531 Do you really think they went home? 775 01:01:41,865 --> 01:01:44,993 Look, I found this ring in the winery. 776 01:01:45,327 --> 01:01:46,036 - Jeremy. 777 01:01:53,210 --> 01:01:55,170 - Now whose do you suppose it is? 778 01:01:55,503 --> 01:01:56,004 Ah, ah. 779 01:01:57,088 --> 01:01:58,215 - Jeremy? 780 01:01:58,548 --> 01:02:00,675 Jeremy, what's going on, what's wrong? 781 01:02:01,009 --> 01:02:02,177 - I can't, I can't breathe. - Somebody help! 782 01:02:04,721 --> 01:02:05,180 - Are you choking? 783 01:02:05,513 --> 01:02:05,972 Jeremy, sit down. 784 01:02:06,306 --> 01:02:07,390 What's going on? 785 01:02:08,350 --> 01:02:09,559 Okay just stay there, relax. 786 01:02:09,893 --> 01:02:10,727 I'm gonna go get Dr. Po, Jeremy. 787 01:02:11,061 --> 01:02:11,853 Just relax. 788 01:02:12,771 --> 01:02:13,688 Dr. Po! 789 01:02:14,022 --> 01:02:14,814 Dr. Po! - No, no! 790 01:02:18,610 --> 01:02:22,530 - Dr. Po! 791 01:02:22,864 --> 01:02:23,406 Dr. Po! 792 01:02:24,366 --> 01:02:25,116 Dr. Po. 793 01:02:25,450 --> 01:02:26,201 Something's wrong with Jeremy. 794 01:02:26,534 --> 01:02:27,494 He's sick. 795 01:02:27,827 --> 01:02:28,078 He's like he was all burning up inside. 796 01:02:28,411 --> 01:02:29,371 - Calm down. 797 01:02:29,704 --> 01:02:30,580 - I don't know, something's wrong. 798 01:02:30,914 --> 01:02:31,331 - Where, where is he? - He's outside. 799 01:02:31,665 --> 01:02:32,082 Come on, help him. 800 01:02:32,415 --> 01:02:33,333 He needs your help. 801 01:02:33,667 --> 01:02:34,626 Jeremy, Jeremy, are you okay? - Jeremy? 802 01:02:36,586 --> 01:02:38,630 He feels alright. - Jeremy? 803 01:02:38,964 --> 01:02:40,966 - He is sweating, but he's cool now, feel. 804 01:02:41,299 --> 01:02:44,010 - Dr. Po, it was the weirdest thing. 805 01:02:44,344 --> 01:02:45,762 It was like he was on fire. 806 01:02:46,096 --> 01:02:47,097 - He's alright. 807 01:02:47,430 --> 01:02:49,349 I'll have my men attend to him immediately. 808 01:02:49,683 --> 01:02:50,976 Come. 809 01:02:51,309 --> 01:02:52,143 Come, Jezebel. 810 01:02:52,477 --> 01:02:53,103 Come, come. 811 01:03:57,167 --> 01:03:59,336 - Oh geeze, Jezebel. 812 01:04:54,849 --> 01:04:55,517 Jesus. 813 01:04:59,062 --> 01:05:01,106 - Good girl, Claudia. 814 01:05:02,065 --> 01:05:04,401 - Oh my god, oh my god. 815 01:05:04,734 --> 01:05:05,276 Jezebel! 816 01:05:07,112 --> 01:05:08,029 - Jezebel. 817 01:05:09,572 --> 01:05:11,950 Do you wish to give yourself to eternity? 818 01:05:13,576 --> 01:05:14,869 - Yes, Dr. Po. 819 01:05:16,496 --> 01:05:18,081 I want to stay with you. 820 01:05:32,762 --> 01:05:33,930 - Come, lie down. 821 01:05:55,577 --> 01:05:57,704 - Jezebel! 822 01:05:58,037 --> 01:05:58,580 Jezebel! 823 01:06:00,790 --> 01:06:01,416 Jezebel! 824 01:06:05,336 --> 01:06:06,546 Jezebel! 825 01:06:13,678 --> 01:06:14,345 Jezebel! 826 01:07:08,608 --> 01:07:09,984 - No! 827 01:07:10,318 --> 01:07:11,277 - Who are you? 828 01:07:12,904 --> 01:07:13,571 Can you speak? 829 01:07:14,781 --> 01:07:16,032 Why is Po keeping you here? 830 01:07:19,410 --> 01:07:20,161 The amulet. 831 01:07:21,955 --> 01:07:22,622 It's yours. 832 01:07:24,332 --> 01:07:26,376 - No power shall be greater than mine. 833 01:07:28,253 --> 01:07:29,087 No power! 834 01:07:36,177 --> 01:07:37,428 - You okay, you alright? - Yeah. 835 01:07:37,762 --> 01:07:38,388 - Let's go. 836 01:07:38,721 --> 01:07:39,264 Come on. 837 01:07:46,396 --> 01:07:46,980 Are you gonna be alright? 838 01:07:47,313 --> 01:07:48,022 - Yeah. 839 01:07:48,356 --> 01:07:48,815 - Take care of yourself. 840 01:07:49,148 --> 01:07:50,191 I gotta find Jezebel. 841 01:07:53,152 --> 01:07:54,904 - What do you think you are doing? 842 01:07:55,238 --> 01:07:56,072 You robbed me of my justice. 843 01:07:56,406 --> 01:07:57,490 You have no right. 844 01:07:59,951 --> 01:08:01,119 You are evil, mother. 845 01:08:02,704 --> 01:08:05,206 Now your immortal family in heaven 846 01:08:05,540 --> 01:08:07,041 will never forgive you. 847 01:08:07,375 --> 01:08:12,130 And don't you dare try to take my chosen bride from me. 848 01:08:13,381 --> 01:08:14,966 I've searched a thousand lifetimes for her. 849 01:08:15,300 --> 01:08:16,759 Now she has finally come. 850 01:08:18,553 --> 01:08:20,597 She will make me a perfect sacrifice, 851 01:08:21,681 --> 01:08:22,807 and then I will never need 852 01:08:23,141 --> 01:08:24,100 this silly amulet of yours anymore. 853 01:08:27,604 --> 01:08:28,396 You recognize this? 854 01:08:30,523 --> 01:08:32,233 It's your husband's. 855 01:08:34,902 --> 01:08:35,570 See, feel it. 856 01:08:37,572 --> 01:08:39,157 I'll kill you the next time 857 01:08:39,490 --> 01:08:41,034 you interfere with my plans, mama. 858 01:08:45,955 --> 01:08:46,914 - I know I heard screams. 859 01:08:47,248 --> 01:08:48,499 Check the bedrooms. - Right. 860 01:08:51,502 --> 01:08:52,920 - What was that? 861 01:08:57,967 --> 01:08:59,927 Is he wearing another one of those masks? 862 01:09:00,845 --> 01:09:02,096 - Hell no, that's real. 863 01:09:09,354 --> 01:09:10,313 Let's check it out. 864 01:10:09,414 --> 01:10:10,331 - Lucas. 865 01:10:20,675 --> 01:10:21,342 - Oh geeze. 866 01:10:21,676 --> 01:10:22,343 He saw us. 867 01:10:22,677 --> 01:10:23,219 Go. 868 01:10:27,473 --> 01:10:29,058 - Scarecrow, get 'em! 869 01:11:07,180 --> 01:11:08,264 - Son of a bitch! 870 01:11:21,736 --> 01:11:23,154 - I hate to tell you this, 871 01:11:23,488 --> 01:11:25,364 but there's no string for this bow. 872 01:11:25,698 --> 01:11:26,616 - I know that, Nancy. 873 01:11:26,949 --> 01:11:27,575 I know that. 874 01:11:28,868 --> 01:11:30,578 Why do you think I haven't fired it yet? 875 01:11:37,168 --> 01:11:38,628 - They're someplace. 876 01:12:02,443 --> 01:12:03,110 - Ivan. 877 01:12:43,901 --> 01:12:46,696 - The bow, give me the bow. 878 01:12:47,029 --> 01:12:48,406 We've gotta find something for the bow. 879 01:12:50,908 --> 01:12:52,660 - Hurry Lucas, we gotta go. 880 01:12:55,496 --> 01:12:56,372 - Go, go. 881 01:13:28,863 --> 01:13:29,530 - Where are we gonna go? 882 01:13:29,864 --> 01:13:31,157 - Up here? 883 01:13:31,490 --> 01:13:33,534 - Okay okay okay, go go go. 884 01:13:40,082 --> 01:13:42,585 I can't do this, I just can't do this. 885 01:13:42,919 --> 01:13:44,587 I can't do this. - Stop. 886 01:13:45,713 --> 01:13:47,131 - Lucas, what are we gonna do? 887 01:13:47,465 --> 01:13:48,507 - I don't know. - What are we gonna do? 888 01:13:48,841 --> 01:13:50,259 - Nancy, please. - Dr. Po, he's a madman. 889 01:13:50,593 --> 01:13:52,595 What are we gonna do? 890 01:13:52,929 --> 01:13:54,972 - Listen, sh, calm down. 891 01:13:55,306 --> 01:13:57,433 I'm gonna get us out of here, okay? 892 01:13:57,767 --> 01:13:58,726 It's gonna be okay. 893 01:13:59,060 --> 01:14:00,186 - He's got so many-- 894 01:14:00,519 --> 01:14:02,063 - Sh, it's gonna be okay. 895 01:14:02,396 --> 01:14:04,941 I'm gonna get us out of here. 896 01:14:05,274 --> 01:14:06,192 Just relax. - Okay. 897 01:14:06,525 --> 01:14:08,069 What is this? 898 01:14:08,402 --> 01:14:10,112 - I just grabbed it from the house. 899 01:14:10,446 --> 01:14:12,365 It's a dagger. 900 01:14:12,698 --> 01:14:14,116 I don't know. 901 01:14:14,450 --> 01:14:15,910 - It's awfully small. 902 01:14:21,791 --> 01:14:22,458 - Oh, down. 903 01:15:10,089 --> 01:15:10,756 - No. 904 01:15:28,065 --> 01:15:29,108 - Someone's coming. 905 01:15:29,442 --> 01:15:29,984 Go. 906 01:15:55,009 --> 01:15:55,676 - No, no. 907 01:16:04,393 --> 01:16:05,061 No. 908 01:16:06,395 --> 01:16:07,063 No, no. 909 01:16:08,689 --> 01:16:09,607 Help. 910 01:16:22,495 --> 01:16:24,288 - Jezebel, Jezebel. 911 01:16:24,622 --> 01:16:25,664 Jezebel, wake up. 912 01:16:25,998 --> 01:16:27,166 Jezebel, wake up. 913 01:16:27,500 --> 01:16:28,375 What is this? 914 01:16:29,460 --> 01:16:31,504 Come on, Jezebel, wake up. 915 01:16:33,172 --> 01:16:33,839 Ah, ah, ah. 916 01:16:39,762 --> 01:16:42,723 - I don't remember inviting you into my bedroom, Jeremy. 917 01:16:43,057 --> 01:16:44,683 What, you trying to say something? 918 01:16:48,187 --> 01:16:49,230 Drag him to the dungeon. 919 01:16:49,563 --> 01:16:50,189 Prepare the altar. 920 01:16:52,149 --> 01:16:53,109 Jezebel. 921 01:16:53,442 --> 01:16:55,361 Jezebel, awake. 922 01:16:55,694 --> 01:16:56,237 Come. 923 01:17:34,400 --> 01:17:36,026 - So you like books, huh? 924 01:17:36,360 --> 01:17:37,236 You like to read, huh? 925 01:17:38,571 --> 01:17:39,947 I'll give you something to read. 926 01:17:50,624 --> 01:17:51,709 - Oh geeze, oh. 927 01:17:55,296 --> 01:17:56,255 Oh Jesus, oh. 928 01:18:05,014 --> 01:18:07,641 - Put on your robe and follow me. 929 01:18:17,318 --> 01:18:17,985 - Tina. 930 01:18:20,279 --> 01:18:22,239 Tell me more about the amulet. 931 01:18:22,573 --> 01:18:24,825 Tell me more about the jade amulet that he wears. 932 01:18:26,577 --> 01:18:28,579 - Yes, the amulet. 933 01:18:32,666 --> 01:18:35,294 Oh, it's so beautiful and it's so precious to him. 934 01:18:35,628 --> 01:18:36,670 He always grabs for it when-- 935 01:18:39,131 --> 01:18:40,049 - When what? 936 01:18:40,382 --> 01:18:41,467 When what? 937 01:18:41,800 --> 01:18:42,718 - When he has those nightmares. 938 01:18:44,511 --> 01:18:46,305 When he's growing old. 939 01:18:49,183 --> 01:18:49,808 Get it. 940 01:18:50,142 --> 01:18:50,768 Get the amulet. 941 01:18:53,145 --> 01:18:53,771 - Tina. 942 01:18:55,814 --> 01:18:56,482 Tina. 943 01:18:58,192 --> 01:18:59,735 Oh Jesus. 944 01:19:00,069 --> 01:19:01,111 Oh Jesus. 945 01:19:10,079 --> 01:19:11,247 - Maybe they're in here. 946 01:19:18,212 --> 01:19:18,712 - Oh my god. 947 01:19:19,046 --> 01:19:20,130 - Over here. 948 01:19:20,464 --> 01:19:21,632 - Jeremy, thank God. 949 01:19:21,966 --> 01:19:22,758 - Oh. 950 01:19:26,178 --> 01:19:27,471 - Get me down. 951 01:19:27,805 --> 01:19:28,847 Get 'em off. - What happened? 952 01:19:29,181 --> 01:19:29,723 - I think she's dead. 953 01:19:30,057 --> 01:19:31,392 - Where? 954 01:19:31,725 --> 01:19:32,685 - Keys on the wall. 955 01:19:33,018 --> 01:19:33,811 Get 'em off. 956 01:19:34,979 --> 01:19:36,021 - Oh god, this guy is alive. 957 01:19:36,355 --> 01:19:37,231 - Just a minute, hun. 958 01:19:37,564 --> 01:19:38,816 - God damn it. 959 01:19:39,149 --> 01:19:39,942 - Are you alright? 960 01:19:40,276 --> 01:19:40,693 - Yeah. - What's going on? 961 01:19:41,026 --> 01:19:41,694 What is this place? 962 01:19:42,027 --> 01:19:42,486 - These girls are dead. 963 01:19:42,820 --> 01:19:43,487 Are you okay? 964 01:19:43,821 --> 01:19:44,905 We're gonna get you out of here. 965 01:19:45,239 --> 01:19:46,448 Okay. 966 01:19:46,782 --> 01:19:47,950 How are we gonna do this? 967 01:19:48,284 --> 01:19:49,326 - Are you okay? 968 01:19:53,205 --> 01:19:54,873 Oh Jesus. - Where are the keys? 969 01:19:55,207 --> 01:19:55,916 Give me the keys. 970 01:19:56,250 --> 01:19:56,917 - What's happening? 971 01:19:58,877 --> 01:20:01,130 Jeremy, where's Jezebel? 972 01:20:01,463 --> 01:20:02,381 - I don't know. 973 01:20:02,715 --> 01:20:03,424 Dr. Po's got her. 974 01:20:03,757 --> 01:20:04,758 He's gonna sacrifice her. 975 01:20:05,092 --> 01:20:05,718 - What? 976 01:20:06,051 --> 01:20:07,136 - He's gonna sacrifice her. 977 01:20:07,469 --> 01:20:08,762 - Let's get out of here. 978 01:20:09,096 --> 01:20:10,889 Let's go, let's find her. - We gotta get 979 01:20:11,223 --> 01:20:12,808 out of here. 980 01:20:13,142 --> 01:20:13,892 - Come on. 981 01:20:14,226 --> 01:20:14,768 Go, go. 982 01:20:31,869 --> 01:20:32,328 - Do you see Jezebel? 983 01:20:32,661 --> 01:20:33,245 - I don't know. 984 01:20:33,579 --> 01:20:35,414 - There she is, there she is. 985 01:22:04,002 --> 01:22:04,837 - That way. 986 01:22:05,170 --> 01:22:06,130 Come on. 987 01:22:06,463 --> 01:22:07,756 Let's go this way. 988 01:22:22,271 --> 01:22:23,647 - Drink, my love. 989 01:24:30,148 --> 01:24:32,025 - Shit. - Oh no, the string broke. 990 01:24:32,359 --> 01:24:33,569 - Wait. 991 01:24:52,337 --> 01:24:53,088 - Scarecrow. 992 01:25:14,067 --> 01:25:17,029 - Go down there. - Right. 993 01:25:47,601 --> 01:25:49,269 - You, leave him alone! 994 01:26:07,496 --> 01:26:09,039 - Sleep well, my love. 995 01:26:19,007 --> 01:26:20,300 Get that amulet! 996 01:26:25,931 --> 01:26:26,473 My amulet! 997 01:27:38,879 --> 01:27:39,546 - Stop! 998 01:28:28,553 --> 01:28:29,221 - Jesus. 999 01:28:30,555 --> 01:28:32,182 Jezebel, are you okay? - No, I'm not okay. 1000 01:28:32,516 --> 01:28:33,892 - Are you okay? - Let me get you, okay? 1001 01:28:34,226 --> 01:28:35,310 - No. 1002 01:28:35,644 --> 01:28:37,437 - We gotta get you out of here. 1003 01:28:37,771 --> 01:28:38,313 Come on. 1004 01:30:07,485 --> 01:30:10,697 - Lucas, why has Jeremy cut Po's books? 1005 01:30:11,031 --> 01:30:12,240 - I don't know. 1006 01:30:12,574 --> 01:30:13,450 He seems changed. 1007 01:30:14,743 --> 01:30:16,536 - Let's go home, Jeremy. 1008 01:30:30,842 --> 01:30:32,177 - Where's my amulet?65113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.