All language subtitles for The.Texican.1966

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,796 --> 00:00:16,103 [♪♪♪] 2 00:01:19,775 --> 00:01:21,820 Next time you let a prisoner get away, Marshal, 3 00:01:21,951 --> 00:01:24,127 try to keep him on your side of the river. 4 00:01:24,258 --> 00:01:26,912 This ain't legal. 5 00:01:27,043 --> 00:01:30,264 You can't take me back. We're on Mexican soil. 6 00:01:30,351 --> 00:01:32,004 And you'll be eating a mouthful of it 7 00:01:32,135 --> 00:01:34,442 if you open your face again. 8 00:01:34,572 --> 00:01:36,748 How'd you happen to find him over there, Carlin? 9 00:01:36,879 --> 00:01:40,404 I didn't. He found me, tried to steal my horse. 10 00:01:40,535 --> 00:01:43,103 He's a bad one. Killed a woman in El Paso. 11 00:01:44,495 --> 00:01:45,844 I'll be glad to get him back, 12 00:01:45,975 --> 00:01:47,107 but you're taking quite a chance 13 00:01:47,237 --> 00:01:48,412 handing him over to me. 14 00:01:48,543 --> 00:01:49,805 I've got no use for his kind. 15 00:01:49,892 --> 00:01:51,415 That's not what I meant. 16 00:01:51,546 --> 00:01:53,156 There's a price on your head in the States. 17 00:01:53,243 --> 00:01:55,027 The Rio Grande is just over the rise. 18 00:01:55,158 --> 00:01:57,769 Suppose I decide to take you back in too? 19 00:01:59,771 --> 00:02:02,296 You've known me for a long time, Dick. 20 00:02:02,383 --> 00:02:04,341 I'd hate to see you try. 21 00:02:04,472 --> 00:02:06,865 So long as you stay on this side of the river, Carlin, 22 00:02:06,996 --> 00:02:08,780 I won't be looking for you. 23 00:02:08,867 --> 00:02:11,870 But if you ever try to come across... 24 00:02:12,001 --> 00:02:15,309 If I ever do decide to come back, I'll remember that. 25 00:02:20,270 --> 00:02:21,967 [HORSE NICKERING] 26 00:02:22,098 --> 00:02:24,231 [♪♪♪] 27 00:04:39,714 --> 00:04:41,411 You don't have to run. 28 00:04:41,542 --> 00:04:43,457 Your testimony could hang Luke Starr. 29 00:04:43,587 --> 00:04:45,720 Yeah, and that's just why I'm getting out. 30 00:05:00,996 --> 00:05:02,606 [CRICKETS CHIRPING] 31 00:05:12,790 --> 00:05:16,098 Starr doesn't know that you've talked to me. 32 00:05:16,228 --> 00:05:18,492 He doesn't even know where you are. 33 00:05:18,622 --> 00:05:19,884 Doesn't he? 34 00:05:25,412 --> 00:05:28,589 BERNIE: This relay station is only 12 miles from Rimrock. 35 00:05:32,244 --> 00:05:35,944 He reached 20 times that far to drive your brother into Mexico. 36 00:05:36,074 --> 00:05:40,949 All right, then just give me a signed statement how Luke framed him. 37 00:05:41,079 --> 00:05:43,995 You're not asking for much, are you? 38 00:05:44,082 --> 00:05:47,477 Look, I'll hire some men to ride with you. 39 00:05:47,608 --> 00:05:49,218 They'll see you get out of the territory 40 00:05:49,349 --> 00:05:51,438 before Luke even knows you're gone. 41 00:05:51,568 --> 00:05:54,658 You'd do anything to get this story, now, wouldn't you? 42 00:05:54,789 --> 00:05:56,573 "Roy Carlin: the fighting editor." 43 00:05:56,704 --> 00:06:00,447 I'd do anything to make this place fit to live in. 44 00:06:00,534 --> 00:06:03,972 To rid the Cherokee Strip of Luke Starr. 45 00:06:04,102 --> 00:06:07,541 And that goes whether my paper prints the story or not. 46 00:06:19,814 --> 00:06:22,730 Suppose I gave you the signed statement you want. 47 00:06:22,860 --> 00:06:25,559 Are you leather-brained enough to think 48 00:06:25,689 --> 00:06:28,997 that Luke wouldn't send some men after me no matter where I went? 49 00:06:29,127 --> 00:06:30,825 You help me nail Luke in a court of law-- 50 00:06:30,955 --> 00:06:32,566 What law? 51 00:06:32,696 --> 00:06:34,045 You seen any around here lately? 52 00:06:34,132 --> 00:06:36,308 You give me the right evidence, 53 00:06:36,439 --> 00:06:39,007 and I'll see that he's taken before a federal judge in Denver. 54 00:06:39,137 --> 00:06:40,530 You're wasting your time, and mine. 55 00:06:43,098 --> 00:06:46,406 Uh, why can't you see it? There's nothing to run from. 56 00:06:46,493 --> 00:06:48,582 Once you cut the head off of a snake, 57 00:06:48,712 --> 00:06:51,498 you don't worry about the rest of it, do you? 58 00:06:51,628 --> 00:06:57,460 If you're talking about Luke Starr, you've got a long way to go. 59 00:06:57,547 --> 00:07:00,550 Me? I'm getting out while there's still time. 60 00:07:12,997 --> 00:07:15,478 What's the matter? You think you've seen a ghost? 61 00:07:17,175 --> 00:07:20,048 I didn't expect to see you here, Luke. 62 00:07:20,178 --> 00:07:22,442 There are a lot of surprises tonight. 63 00:07:28,099 --> 00:07:31,320 Since when did you and Roy Carlin become so friendly? 64 00:07:33,061 --> 00:07:36,107 Uh, uh, I hardly know him. Uh, honest. 65 00:07:37,413 --> 00:07:39,067 He was here when I came in. 66 00:07:40,808 --> 00:07:44,420 At a relay station, in the middle of the night? 67 00:07:44,551 --> 00:07:47,031 What was he waiting for? A stagecoach? 68 00:07:47,162 --> 00:07:50,078 It's liable to be a long wait. 69 00:07:50,208 --> 00:07:53,037 Don't try it. We don't want to lose you. 70 00:07:57,694 --> 00:08:01,829 Carlin, you-- You know Gil Rio, don't you? 71 00:08:01,959 --> 00:08:03,700 We've met. 72 00:08:03,831 --> 00:08:06,442 Seems to me I warned you before about digging under rocks, 73 00:08:06,529 --> 00:08:09,097 so you can find something to use against me. 74 00:08:09,227 --> 00:08:12,448 I don't have to bend down to find it. 75 00:08:12,535 --> 00:08:14,189 No? 76 00:08:14,319 --> 00:08:18,019 It's written all over everything you touch. 77 00:08:20,412 --> 00:08:23,111 It's time somebody taught you some manners. 78 00:08:23,241 --> 00:08:25,940 LUKE: Maybe Gil's right. 79 00:08:26,070 --> 00:08:29,813 For a man that doesn't carry a gun, you talk mighty big. 80 00:08:29,900 --> 00:08:34,165 A lot of people don't need a gun to make themselves heard. 81 00:08:34,296 --> 00:08:38,866 Before long, you're liable to be running up against a lot of them. 82 00:08:38,996 --> 00:08:41,869 Maybe. But you won't be around to see it. 83 00:08:49,703 --> 00:08:51,443 What's going on here? 84 00:08:52,575 --> 00:08:54,969 Ah, how are you, Mr. Starr? 85 00:08:55,056 --> 00:08:57,537 What about him? 86 00:08:57,667 --> 00:08:59,626 I don't think we have to worry about him. 87 00:08:59,713 --> 00:09:01,889 Banta, get on your horse and ride. 88 00:09:07,503 --> 00:09:09,810 You're just gonna let him go? 89 00:09:09,940 --> 00:09:11,986 I am. 90 00:09:12,116 --> 00:09:13,553 You're not. 91 00:09:15,032 --> 00:09:17,208 [♪♪♪] 92 00:09:21,038 --> 00:09:23,171 Take your time, give him a chance. 93 00:09:24,651 --> 00:09:26,043 Is that far enough? 94 00:09:26,174 --> 00:09:27,479 Yeah, I think so. 95 00:09:27,610 --> 00:09:28,698 [GROANS] 96 00:09:37,620 --> 00:09:39,883 There's gonna be a lot of talking about this. 97 00:09:40,014 --> 00:09:41,450 What am I gonna say? 98 00:09:41,581 --> 00:09:43,452 You'll think of something, Wilkins. 99 00:09:43,539 --> 00:09:44,888 Sure, and it won't be the first time. 100 00:09:45,019 --> 00:09:46,586 [TITTERING] 101 00:09:46,673 --> 00:09:48,413 I just don't know. I just don't know. 102 00:09:48,544 --> 00:09:50,241 Why don't you tell them they had a fight? 103 00:09:50,372 --> 00:09:52,374 They tried to shoot it out, you tried to stop 'em. 104 00:09:52,504 --> 00:09:54,724 You couldn't do anything about it. Any objections to that? 105 00:09:54,855 --> 00:09:56,247 Yes, sir, that's just fine. Only I... 106 00:09:56,378 --> 00:09:58,641 Only only what? 107 00:09:58,728 --> 00:10:01,992 The one inside didn't have a gun. 108 00:10:18,226 --> 00:10:20,576 Now he's got a gun. Is there anything else? 109 00:10:20,707 --> 00:10:22,665 Well, no, sir. 110 00:10:22,796 --> 00:10:24,449 All right, you've got some work to do outside. 111 00:10:26,364 --> 00:10:28,236 Go drag Bernie in. 112 00:10:28,323 --> 00:10:31,456 He won't bite you. Go on. 113 00:10:31,587 --> 00:10:33,589 They killed each other in here. 114 00:10:42,250 --> 00:10:43,643 [DONKEY BRAYING] 115 00:10:43,773 --> 00:10:44,948 Listo. 116 00:10:45,079 --> 00:10:46,776 You go first. 117 00:10:55,263 --> 00:10:56,830 Hey! Tres! 118 00:10:58,701 --> 00:11:02,270 That throw. She is going to be hard to beat. 119 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 I hope so. Took me long enough to do it. 120 00:11:09,103 --> 00:11:10,539 BOY: Listo. 121 00:11:14,935 --> 00:11:16,980 Cuatro! Cuatro! 122 00:11:17,111 --> 00:11:19,069 [SPEAKING SPANISH] 123 00:11:19,200 --> 00:11:20,288 [LAUGHING] 124 00:11:22,899 --> 00:11:24,335 I don't understand, Miguel. 125 00:11:24,422 --> 00:11:26,598 Even when I get a triple you beat me. 126 00:11:26,729 --> 00:11:29,776 You have only been in Mexico a year, my friend. 127 00:11:29,863 --> 00:11:34,128 I have been playing this game all my life. 128 00:11:34,215 --> 00:11:36,086 Did you have to pay for the lessons? 129 00:11:36,217 --> 00:11:37,784 That is the way of the world. 130 00:11:37,914 --> 00:11:41,526 To be good at anything, a man must pay the price. 131 00:11:41,657 --> 00:11:43,267 Do we throw again? 132 00:11:43,398 --> 00:11:44,921 Sí. 133 00:11:45,008 --> 00:11:46,706 [INDISTINCT CHATTERING] 134 00:11:48,055 --> 00:11:50,100 Pablo is entertaining an hombre. 135 00:11:53,930 --> 00:11:55,192 Gracias. 136 00:12:00,458 --> 00:12:02,243 [GLASS SHATTERING] 137 00:12:07,335 --> 00:12:09,119 [GRUNTING] 138 00:12:09,206 --> 00:12:10,730 [INDISTINCT CHATTERING] 139 00:12:14,951 --> 00:12:16,561 [GRUNTING] 140 00:12:22,350 --> 00:12:23,612 [WOMAN EXCLAIMING] 141 00:12:26,223 --> 00:12:28,225 [SPEAKING SPANISH] 142 00:12:33,622 --> 00:12:34,754 [GROANING] 143 00:12:54,382 --> 00:12:55,992 [CROWD LAUGHING] 144 00:12:59,996 --> 00:13:02,129 Una moneda de dos cabezas! 145 00:13:08,178 --> 00:13:09,614 You weren't much help. 146 00:13:09,701 --> 00:13:11,138 I pick my own fights. 147 00:13:11,268 --> 00:13:13,053 Yeah, but you could see 148 00:13:13,183 --> 00:13:15,751 that big bull was beating the fur out of me 149 00:13:15,882 --> 00:13:16,970 for no reason. 150 00:13:18,319 --> 00:13:19,799 [INDISTINCT CHATTER] 151 00:13:21,583 --> 00:13:23,237 He lost, that's all. 152 00:13:23,367 --> 00:13:24,629 You didn't have much chance of losing 153 00:13:24,716 --> 00:13:26,631 with that two-headed coin. 154 00:13:26,762 --> 00:13:29,025 I'm kind of on a short leg. 155 00:13:30,244 --> 00:13:31,767 [GRUNTING] 156 00:13:31,898 --> 00:13:35,336 I can't afford to pay for too much drinking liquor. 157 00:13:36,467 --> 00:13:37,991 Better get cleaned up. 158 00:13:42,256 --> 00:13:43,823 [WOMEN CHATTERING] 159 00:13:46,434 --> 00:13:48,305 Funny thing, you know, 160 00:13:49,654 --> 00:13:52,005 I-- I left Rimrock 161 00:13:52,092 --> 00:13:55,573 and came down here to try and keep out of trouble. 162 00:13:57,880 --> 00:14:01,362 Some people take their troubles with them, like a two-headed coin. 163 00:14:01,449 --> 00:14:03,494 I bet that was minted in Rimrock. 164 00:14:03,625 --> 00:14:06,236 No, I made that myself. 165 00:14:06,367 --> 00:14:08,369 You ever been in Rimrock? 166 00:14:08,499 --> 00:14:11,198 Yep, I was there once. 167 00:14:11,285 --> 00:14:14,418 Lawmen are afraid to tackle that town. 168 00:14:14,549 --> 00:14:17,639 Uh, can't say as I blame them. 169 00:14:17,769 --> 00:14:21,904 The week I left, there was four men shot down in cold blood. 170 00:14:23,253 --> 00:14:25,342 And one of them was as nice a fella... 171 00:14:26,691 --> 00:14:28,824 as you ever want to meet. 172 00:14:28,955 --> 00:14:31,609 He ran a little newspaper there, I think. 173 00:14:33,437 --> 00:14:34,874 He wasn't even known to carry a gun. 174 00:14:35,004 --> 00:14:36,397 Newspaperman, you said? 175 00:14:36,484 --> 00:14:39,530 Yeah, uh, a fellow name of, um, 176 00:14:39,661 --> 00:14:42,664 uh, Carlin, Roy Carlin. 177 00:14:42,751 --> 00:14:46,363 Well, I think I'll try that other cantina over there. 178 00:14:47,974 --> 00:14:50,019 They might not be so noticing at that one. 179 00:14:50,150 --> 00:14:51,847 Like to join me? 180 00:14:53,240 --> 00:14:54,894 Maybe you're smart. 181 00:15:15,436 --> 00:15:16,916 You're going back. 182 00:15:18,830 --> 00:15:19,962 Yes. 183 00:15:27,013 --> 00:15:28,666 When you come here, 184 00:15:28,797 --> 00:15:32,279 you said that you would never wear that gun again. 185 00:15:32,366 --> 00:15:34,411 Someone killed my brother, Elena. 186 00:15:34,498 --> 00:15:38,024 I'm sorry, Jess. Believe me, I would like to help. 187 00:15:38,154 --> 00:15:40,026 I can find the man who killed Roy. 188 00:15:40,113 --> 00:15:42,071 When you ride across that border, 189 00:15:42,202 --> 00:15:43,812 you'll never have a moment's peace. 190 00:15:43,899 --> 00:15:46,206 But I guess there's no road back now. 191 00:15:48,512 --> 00:15:50,993 Would your brother want this to happen? 192 00:15:55,563 --> 00:15:58,740 No, he wouldn't. Roy was a good man. 193 00:16:00,307 --> 00:16:01,961 Too good for the world as it is. 194 00:16:02,091 --> 00:16:04,267 Maybe that's why they killed him. 195 00:16:05,790 --> 00:16:07,662 We almost made it, Elena. 196 00:16:07,792 --> 00:16:09,403 They were good days. 197 00:16:11,883 --> 00:16:13,885 [♪♪♪] 198 00:17:34,444 --> 00:17:35,880 [HORSE SNORTING] 199 00:17:39,841 --> 00:17:41,408 [NEIGHING] 200 00:17:41,582 --> 00:17:44,541 MAN: ♪ Border winds ♪ 201 00:17:44,715 --> 00:17:47,849 ♪ Border winds ♪ 202 00:17:47,936 --> 00:17:50,504 ♪ Where do you blow? ♪ 203 00:17:50,678 --> 00:17:54,682 ♪ Cover my trail tonight ♪ 204 00:17:56,684 --> 00:17:59,817 ♪ Border winds ♪ 205 00:17:59,991 --> 00:18:03,560 ♪ Border winds ♪ 206 00:18:03,734 --> 00:18:05,954 ♪ Where do you blow? ♪ 207 00:18:06,128 --> 00:18:09,479 ♪ Cover my trail tonight ♪ 208 00:18:10,828 --> 00:18:14,876 ♪ Cover my trail tonight ♪ 209 00:18:16,704 --> 00:18:19,185 You looking for something special? 210 00:18:19,315 --> 00:18:22,144 Yeah, I'm looking for a drink. 211 00:18:22,275 --> 00:18:24,407 The bartender is out back, mister. 212 00:18:24,538 --> 00:18:25,843 Help yourself. 213 00:18:31,414 --> 00:18:32,589 Tu quieres? 214 00:18:33,721 --> 00:18:34,939 [GUITAR BEING PLAYED] 215 00:18:35,026 --> 00:18:36,550 ♪ Mexican boots ♪ 216 00:18:37,942 --> 00:18:40,031 ♪ And a Stetson hat ♪ 217 00:18:41,424 --> 00:18:43,296 ♪ Gun is slung low ♪ 218 00:18:44,688 --> 00:18:46,690 ♪ With the trigger tied back ♪ 219 00:18:48,214 --> 00:18:50,216 ♪ These are the marks ♪ 220 00:18:51,652 --> 00:18:53,610 ♪ Of a fighting man ♪ 221 00:18:55,177 --> 00:18:56,831 ♪ The kind they call ♪ 222 00:18:58,354 --> 00:19:00,400 ♪ The Texican ♪ 223 00:19:02,924 --> 00:19:04,926 Is that the only song you know? 224 00:19:05,100 --> 00:19:07,189 ♪ The kind they call ♪ 225 00:19:08,582 --> 00:19:10,627 ♪ A Texican ♪ 226 00:19:15,893 --> 00:19:17,721 If it wasn't for this blasted luck, 227 00:19:17,808 --> 00:19:19,549 I wouldn't have any luck at all. 228 00:19:25,642 --> 00:19:27,427 ♪ Jingling spurs ♪ 229 00:19:28,819 --> 00:19:30,517 ♪ On a hardwood floor ♪ 230 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 ♪ A poker game ♪ 231 00:19:35,696 --> 00:19:37,567 ♪ Just made for four ♪ 232 00:19:39,134 --> 00:19:41,005 ♪ But if you sit in ♪ 233 00:19:42,572 --> 00:19:44,618 ♪ For a card or two ♪ 234 00:19:46,054 --> 00:19:47,838 ♪ You'll wind up broke ♪ 235 00:19:49,231 --> 00:19:52,495 ♪ Before you're through ♪ 236 00:19:52,626 --> 00:19:55,542 There's a chair open. You care to sit in? 237 00:19:55,672 --> 00:19:58,849 Oh, no, thanks. I just stopped in for a drink. 238 00:20:00,851 --> 00:20:03,811 ♪ Border winds ♪ 239 00:20:03,898 --> 00:20:07,510 ♪ Border winds ♪ 240 00:20:07,597 --> 00:20:10,209 ♪ Where do you blow? ♪ 241 00:20:10,383 --> 00:20:14,517 ♪ Cover my trail tonight ♪ 242 00:20:17,346 --> 00:20:19,957 ♪ Where do you blow? ♪ 243 00:20:20,131 --> 00:20:23,787 ♪ Cover my trail tonight ♪ 244 00:20:25,659 --> 00:20:30,577 ♪ Cover my trail tonight ♪ 245 00:20:44,678 --> 00:20:47,594 Hey, that's not a bad-looking animal. 246 00:20:47,724 --> 00:20:50,118 I noticed him when you rode in. 247 00:20:50,249 --> 00:20:52,599 He's all right, but he drinks a little too much. 248 00:20:52,729 --> 00:20:54,731 Do you want to sell him?No. 249 00:20:54,862 --> 00:20:56,733 I can give you top price for this one. 250 00:20:56,864 --> 00:20:59,083 There's always a market for a good quarter horse. 251 00:21:00,520 --> 00:21:01,999 Like I said, he's not for sale. 252 00:21:02,130 --> 00:21:06,221 I might go as high as $70. 253 00:21:06,352 --> 00:21:08,441 If you could furnish me a bill of sale, 254 00:21:08,571 --> 00:21:11,792 I might even make it $75. How about it? 255 00:21:11,922 --> 00:21:15,274 That's a real good price, but I think I'll keep him. 256 00:21:18,407 --> 00:21:19,713 Hello, Jess. 257 00:21:21,932 --> 00:21:23,543 Hello, Mitch. 258 00:21:25,849 --> 00:21:27,590 I thought you were in Arizona. 259 00:21:27,721 --> 00:21:30,811 I was, only things didn't pan out. 260 00:21:30,898 --> 00:21:33,814 You still making a living as a bounty hunter? 261 00:21:33,944 --> 00:21:35,685 Uh, more or less. 262 00:21:35,816 --> 00:21:37,861 Is that why you're here? 263 00:21:37,992 --> 00:21:41,343 You're worth $500 in gold for anyone who takes you in. 264 00:21:41,474 --> 00:21:43,911 You can come along peaceful, or we can do it the other way. 265 00:21:46,043 --> 00:21:49,525 How many rocks did you turn over before you found him? 266 00:21:49,612 --> 00:21:51,614 He's fast. Real fast. 267 00:21:53,094 --> 00:21:54,922 In the old days you worked alone. 268 00:21:55,052 --> 00:21:56,967 You must be slowing down. 269 00:21:57,098 --> 00:21:59,013 Wouldn't count on it. 270 00:21:59,143 --> 00:22:02,277 I can still hold up my end against you if I have to. 271 00:22:02,364 --> 00:22:04,627 I never knew you to turn on a friend before. 272 00:22:04,758 --> 00:22:08,414 My wife is sick. I need money badly. 273 00:22:08,544 --> 00:22:12,156 You know I wouldn't be doing a thing like this unless I had to. 274 00:22:12,287 --> 00:22:14,550 We're wasting time. 275 00:22:14,637 --> 00:22:16,552 So we waste a little. 276 00:22:16,683 --> 00:22:19,294 I don't want a fight unless there has to be one. 277 00:22:19,425 --> 00:22:21,862 Damn it, Jess, take your gun belt off. 278 00:22:21,992 --> 00:22:25,779 I don't want to throw down on you. 279 00:22:25,909 --> 00:22:28,825 If you want this gun belt, you'll have to come and get it. 280 00:22:28,956 --> 00:22:31,045 Then there is no more to say. 281 00:22:31,132 --> 00:22:32,916 Watch yourself, Mitch. 282 00:22:45,320 --> 00:22:46,843 [HORSE NEIGHING] 283 00:23:08,996 --> 00:23:11,172 Is he dead? 284 00:23:11,302 --> 00:23:13,914 Yeah. Better get a tourniquet on that leg. 285 00:23:15,176 --> 00:23:17,134 Uh. Hold it, Mitch. 286 00:23:26,405 --> 00:23:28,798 Still carrying this old toad-sticker, huh? 287 00:23:28,885 --> 00:23:31,061 Comes in handy now and then. 288 00:23:31,192 --> 00:23:32,715 But not today, huh? 289 00:23:34,369 --> 00:23:36,980 You know, the way you pulled that gun, 290 00:23:37,067 --> 00:23:40,767 you must have been doing a little practicing down in Mexico. 291 00:23:40,897 --> 00:23:42,812 No, I haven't. Not a bit. 292 00:23:42,899 --> 00:23:45,467 There are some things a man remembers better than others. 293 00:23:45,598 --> 00:23:48,122 That's good, because I have a feeling 294 00:23:48,252 --> 00:23:49,645 you're gonna be needing that gun a lot. 295 00:23:49,776 --> 00:23:51,342 [HORSE NEIGHING]Wherever you go, 296 00:23:51,430 --> 00:23:54,041 there's bound to be somebody that'll recognize you. 297 00:23:54,171 --> 00:23:56,783 Where I'm going it won't matter. 298 00:24:01,135 --> 00:24:02,745 So long, Mitch. 299 00:24:02,876 --> 00:24:04,312 Hmm, so long, Jess. 300 00:24:22,156 --> 00:24:23,984 [TIN CAN CLANKING] 301 00:24:29,685 --> 00:24:31,078 [FIRING] 302 00:24:36,126 --> 00:24:37,824 I'm glad you're out practicing, Gil. 303 00:24:37,954 --> 00:24:39,956 You won't get a second chance with Carlin. 304 00:24:40,087 --> 00:24:43,090 I do very well when it's the real thing. 305 00:24:43,177 --> 00:24:44,613 Tin cans are just for fun. 306 00:24:44,744 --> 00:24:46,006 Fun's over. 307 00:24:46,136 --> 00:24:47,268 I heard he went through Sweetwater 308 00:24:47,398 --> 00:24:48,748 a couple of days ago. 309 00:24:48,878 --> 00:24:50,140 You can expect him here anytime now. 310 00:24:50,271 --> 00:24:51,968 I remember him. 311 00:24:52,099 --> 00:24:54,971 Also, I remember people who say how fast he was. 312 00:24:55,102 --> 00:24:58,018 But I didn't believe it then any more than I do now. 313 00:24:58,148 --> 00:25:01,238 A couple of bounty hunters thought the same thing. He killed one of them. 314 00:25:01,325 --> 00:25:03,980 Don't make the mistake of underestimating Carlin. 315 00:25:04,067 --> 00:25:07,810 I ran him out of this territory once, but not using a gun. 316 00:25:07,941 --> 00:25:10,247 The only way to get him is from behind. 317 00:25:11,335 --> 00:25:12,902 I like competition. 318 00:25:13,033 --> 00:25:15,731 I think I'll enjoy meeting again with him. 319 00:25:15,862 --> 00:25:17,690 Well, you won't have long to wait. 320 00:25:17,777 --> 00:25:20,519 If he gets to Rimrock, he's gonna cause a lot of trouble. 321 00:25:20,649 --> 00:25:23,391 Now, if something happens to him out here, 322 00:25:23,522 --> 00:25:25,393 nobody will ever know about it. 323 00:25:25,480 --> 00:25:28,004 I leave it up to you to see that he doesn't get to town. 324 00:25:28,135 --> 00:25:30,267 It's as good as done. 325 00:25:30,398 --> 00:25:32,356 Harve, Eb. Go along with him. 326 00:25:32,487 --> 00:25:35,011 I don't need any help with this. 327 00:25:35,098 --> 00:25:37,057 They'll just go along for the ride. 328 00:25:39,276 --> 00:25:42,062 [♪♪♪] 329 00:26:04,040 --> 00:26:06,434 Hey, that's him, all right. 330 00:26:09,698 --> 00:26:12,571 [NEIGHING]Why didn't you wait, you fool? 331 00:26:19,229 --> 00:26:21,797 [♪♪♪] 332 00:27:38,395 --> 00:27:40,659 [WIND HOWLING] 333 00:27:59,634 --> 00:28:00,809 [HORSE NICKERING] 334 00:28:00,940 --> 00:28:02,028 Anybody home? 335 00:29:27,722 --> 00:29:30,203 SANDY: Get 'em up. 336 00:29:30,333 --> 00:29:33,162 I'd as soon blast a hole in you as to spit. 337 00:29:33,293 --> 00:29:36,775 There's nothing as low-down as a saddle thief. 338 00:29:36,905 --> 00:29:38,689 Get those hands up. 339 00:29:40,996 --> 00:29:44,173 A gal has not enough work trying to run a spread on her own 340 00:29:44,304 --> 00:29:47,133 without some sneak thief coming in and stealing a saddle 341 00:29:47,263 --> 00:29:49,178 while she's out working her stock. 342 00:29:49,309 --> 00:29:51,790 I-- I wasn't trying to steal this saddle. 343 00:29:53,052 --> 00:29:54,183 Keep 'em up. 344 00:29:55,489 --> 00:29:57,926 I guess you just wanted to take it. 345 00:29:58,057 --> 00:29:59,580 Admire it. Is that it? 346 00:29:59,710 --> 00:30:01,234 No, ma'am. 347 00:30:01,364 --> 00:30:03,018 But like I said, I wasn't trying to steal it. 348 00:30:03,149 --> 00:30:06,021 I-- I left some money for it there on that saddle. 349 00:30:06,152 --> 00:30:07,283 I was kind of in a hurry. 350 00:30:07,370 --> 00:30:09,285 I bet you were in a hurry. 351 00:30:09,416 --> 00:30:11,635 But I-- I wasn't trying to steal it. 352 00:30:11,766 --> 00:30:14,900 I-- I left some money on that black saddle there. Take a look. 353 00:30:15,030 --> 00:30:16,162 Stay back. 354 00:30:20,427 --> 00:30:21,820 Forty dollars? 355 00:30:23,865 --> 00:30:28,000 What kind of a fool would pay $40 for a $10 saddle? 356 00:30:28,130 --> 00:30:31,394 A fool who's been riding bareback too long, that's who. 357 00:30:31,525 --> 00:30:33,135 Can--? Can I have this? 358 00:30:35,311 --> 00:30:37,836 Yes. And take this. 359 00:30:37,966 --> 00:30:40,186 Oh, no. You keep it. 360 00:30:43,754 --> 00:30:45,713 What happened to your gear, anyway? 361 00:30:45,844 --> 00:30:48,498 I had to leave in a hurry back down the road apiece. 362 00:30:48,629 --> 00:30:50,283 You're running? 363 00:30:51,980 --> 00:30:54,156 Right out from under my saddle. 364 00:30:56,332 --> 00:30:58,813 This is pretty sorry tack, but maybe it'll get me into Rimrock. 365 00:30:58,944 --> 00:31:00,467 To Rimrock? 366 00:31:00,554 --> 00:31:03,035 Mister, that's the last place you ought to be heading. 367 00:31:03,165 --> 00:31:05,820 Anybody who loses his saddle in open country, 368 00:31:05,951 --> 00:31:08,518 he's sure to lose his hide in Rimrock. 369 00:31:08,649 --> 00:31:10,390 Thanks for the warning, Miss... 370 00:31:10,520 --> 00:31:13,436 Adams. Friends call me Sandy. 371 00:31:13,523 --> 00:31:16,091 Thank you, Sandy. 372 00:31:19,225 --> 00:31:20,661 I almost forgot my manners. 373 00:31:20,791 --> 00:31:22,402 If you want to stay for a few minutes, 374 00:31:22,489 --> 00:31:24,491 I'll boil you up a pot of coffee. 375 00:31:24,621 --> 00:31:27,276 No, ma'am. Thank you. I'd better be going. 376 00:31:29,975 --> 00:31:32,978 [♪♪♪] 377 00:31:34,544 --> 00:31:36,372 [HORSE NICKERING] 378 00:32:24,420 --> 00:32:26,640 Oh, good morning, sir. 379 00:32:26,770 --> 00:32:30,296 If you're looking for a room, we have the best this side of Dodge City. 380 00:32:30,426 --> 00:32:32,211 Three dollars a day and up. 381 00:32:32,341 --> 00:32:33,734 Three dollars will be fine. 382 00:32:33,864 --> 00:32:35,431 I don't know how long I'm staying. 383 00:32:35,562 --> 00:32:40,306 Ah, yes. We have nice ones on the second floor. 384 00:32:40,436 --> 00:32:43,222 Plenty of windows, and springs for every bed. 385 00:32:43,352 --> 00:32:45,137 That's nice. 386 00:32:45,267 --> 00:32:48,618 Please, sir, if you'll just sign the register, please. 387 00:32:51,360 --> 00:32:53,841 Oh. Doesn't seem to me like business has been too good lately. 388 00:32:53,972 --> 00:32:55,625 Just dust from the street, sir. 389 00:32:55,756 --> 00:32:57,366 We can't keep it out. 390 00:33:08,203 --> 00:33:10,423 Thank you. 391 00:33:10,510 --> 00:33:14,644 Well, Mr. Carlin, I have a fine corner room. 392 00:33:15,732 --> 00:33:16,864 Oh. 393 00:33:16,995 --> 00:33:19,649 What's the matter? 394 00:33:19,780 --> 00:33:23,001 I didn't recognize your name at first. 395 00:33:23,131 --> 00:33:25,438 Well, now that we've got that settled, how about my key? 396 00:33:25,525 --> 00:33:27,527 A-A-About that corner room, 397 00:33:27,657 --> 00:33:31,487 I must confess you won't really l-like it. 398 00:33:31,618 --> 00:33:35,013 It's right over the street, noisy, 399 00:33:35,143 --> 00:33:37,580 and the windows stick. 400 00:33:37,711 --> 00:33:40,931 You'll never get any sleep there. Believe me. 401 00:33:41,062 --> 00:33:42,716 How about one of the other rooms? 402 00:33:42,846 --> 00:33:45,197 Bu-But-- But there's another hotel down the street, 403 00:33:45,327 --> 00:33:46,981 and I think it's much better than this. 404 00:33:47,112 --> 00:33:51,812 I'm sure they will be too happy to take care of you. 405 00:33:52,900 --> 00:33:54,641 Oh, no. 406 00:33:54,728 --> 00:33:57,165 I've already tried there. This one will have to do. 407 00:33:57,296 --> 00:33:59,254 B-But you can't have it. I told you. 408 00:33:59,385 --> 00:34:02,562 We're going to repaint it. Mr. Starr won't... 409 00:34:02,649 --> 00:34:04,390 Mr. Starr won't what? 410 00:34:05,521 --> 00:34:06,653 Uh--huh. 411 00:34:06,783 --> 00:34:08,350 Well, uh, 412 00:34:08,437 --> 00:34:10,613 you see, he won't like it. 413 00:34:11,832 --> 00:34:13,486 He owns this hotel. 414 00:34:14,661 --> 00:34:16,184 Yes, I do see. 415 00:34:17,968 --> 00:34:19,709 Don't worry, you won't have to tell him. 416 00:34:19,840 --> 00:34:21,494 I'll do that myself. 417 00:34:39,077 --> 00:34:41,340 The charges are a bit too high, 418 00:34:41,427 --> 00:34:43,777 but we can look around and do something. 419 00:34:53,482 --> 00:34:55,397 [INDISTINCT CHATTERING] 420 00:35:10,543 --> 00:35:12,240 [♪♪♪] 421 00:35:35,829 --> 00:35:37,613 Well, Luke, 422 00:35:37,744 --> 00:35:39,528 looks like you've been doing all right for yourself. 423 00:35:39,615 --> 00:35:41,878 You didn't come here just to tell me that. 424 00:35:42,009 --> 00:35:44,707 What brought me here is kind of a personal matter. 425 00:35:44,838 --> 00:35:46,274 You figure it involves me? 426 00:35:46,405 --> 00:35:47,841 They tell me you run this town. 427 00:35:47,971 --> 00:35:49,799 Be hard to figure it any other way. 428 00:35:49,930 --> 00:35:51,888 If you're talking about what happened to your brother... 429 00:35:52,019 --> 00:35:54,761 And some two-bit gunslingers who tried to bushwhack me. 430 00:35:54,848 --> 00:35:56,980 I don't know anything about that. 431 00:35:57,111 --> 00:35:59,069 You're running on a streak of bad luck. 432 00:35:59,200 --> 00:36:02,725 Why don't you get out of town before it gets worse? 433 00:36:02,856 --> 00:36:05,424 Maybe we ought to settle this right now. 434 00:36:07,730 --> 00:36:09,732 You're taking on awful big odds. 435 00:36:12,692 --> 00:36:15,042 So are you. 436 00:36:15,129 --> 00:36:19,089 As close as we're standing, I figure you'll be the first one to go. 437 00:36:22,919 --> 00:36:24,834 If you want somebody to kill you, kid, 438 00:36:24,965 --> 00:36:27,533 you better find somebody else to do it. 439 00:36:46,726 --> 00:36:48,118 [HORSE NICKERING] 440 00:36:57,824 --> 00:36:58,999 Mr. Carlin? 441 00:37:00,479 --> 00:37:01,697 That's right. 442 00:37:01,828 --> 00:37:03,743 My name is Frank Brady. 443 00:37:03,830 --> 00:37:05,745 I'd like to have a talk with you. 444 00:37:05,875 --> 00:37:07,007 It's important to you. 445 00:37:07,137 --> 00:37:09,052 Go ahead and talk. 446 00:37:09,183 --> 00:37:10,967 Wouldn't want to be overheard. 447 00:37:11,098 --> 00:37:14,623 Couldn't we find some place, uh, a little more secluded? 448 00:37:14,754 --> 00:37:16,799 You don't provide me with much reason. 449 00:37:16,930 --> 00:37:19,367 It's about your brother. 450 00:37:21,717 --> 00:37:23,719 Be at the hotel in half an hour. 451 00:37:31,423 --> 00:37:33,033 [KNOCKING ON DOOR] 452 00:37:42,738 --> 00:37:43,870 Come in. 453 00:37:47,874 --> 00:37:49,267 Sit over there. 454 00:37:59,277 --> 00:38:02,062 Not giving away any advantage, are you? 455 00:38:02,192 --> 00:38:03,672 You mean the chair? 456 00:38:03,803 --> 00:38:05,587 It's just a habit, I guess. 457 00:38:08,155 --> 00:38:10,113 I'm glad you came here. 458 00:38:10,244 --> 00:38:11,811 This town has been needing somebody 459 00:38:11,941 --> 00:38:14,248 who will stand up to Luke Starr. 460 00:38:14,379 --> 00:38:17,469 I thought you said you had something important to talk about. 461 00:38:17,599 --> 00:38:19,514 I worked for Roy, your brother, 462 00:38:19,601 --> 00:38:22,822 ever since he started a newspaper here. 463 00:38:22,952 --> 00:38:24,867 You and Roy were close, then? 464 00:38:24,954 --> 00:38:27,087 Best friend I ever had. 465 00:38:27,217 --> 00:38:30,090 I'd like to carry on his work here. 466 00:38:30,220 --> 00:38:33,398 But it can't be done, not without your help. 467 00:38:35,138 --> 00:38:37,837 Running a newspaper is a little out of my line. 468 00:38:37,924 --> 00:38:40,361 I'd do it alone. 469 00:38:42,102 --> 00:38:47,586 But somebody's gonna have to stand off Luke Starr. 470 00:38:47,716 --> 00:38:50,763 Roy's paper was always a thorn in his side. 471 00:38:50,893 --> 00:38:53,418 He tried every way to shut it down. 472 00:38:53,548 --> 00:38:57,770 Do you think Starr had anything to do with what happened to Roy? 473 00:38:57,900 --> 00:39:01,774 It didn't happen here. The story is that Roy was killed 474 00:39:01,904 --> 00:39:04,733 in a fight at the relay station west of town. 475 00:39:04,864 --> 00:39:08,302 The story doesn't hold up. Roy was no gunhand. 476 00:39:08,389 --> 00:39:10,783 I know. He was a man everybody looked up to. 477 00:39:10,913 --> 00:39:13,742 That's why his paper was so trusted and respected. 478 00:39:13,873 --> 00:39:18,356 Roy fought every way he knew to try and bring law and order out here. 479 00:39:20,009 --> 00:39:21,968 That paper mean a lot to you, didn't it? 480 00:39:22,098 --> 00:39:23,709 It was my life, Mr. Carlin. 481 00:39:23,839 --> 00:39:26,364 Help me start it up again. 482 00:39:26,494 --> 00:39:29,236 You seem to be forgetting there's a price on my head. 483 00:39:29,367 --> 00:39:32,195 My reputation's as bad as Roy's was good. 484 00:39:32,326 --> 00:39:34,459 The newspaper has a name. 485 00:39:36,939 --> 00:39:39,507 I'm gonna be honest with you, Mr. Brady. 486 00:39:39,638 --> 00:39:41,204 I want to find the man that killed Roy. 487 00:39:41,291 --> 00:39:43,381 And that's all I want. 488 00:39:43,511 --> 00:39:46,732 After that, I don't much give a damn what happens to this territory. 489 00:39:46,862 --> 00:39:48,647 Or Roy's paper? 490 00:39:49,865 --> 00:39:51,780 Or even Roy's paper. 491 00:39:57,917 --> 00:39:59,701 These pesky locks. 492 00:40:01,529 --> 00:40:02,878 May I help you? 493 00:40:05,577 --> 00:40:06,969 [LOCK CLICKING] 494 00:40:08,449 --> 00:40:09,842 Thank you. 495 00:40:13,323 --> 00:40:15,804 [♪♪♪] 496 00:40:41,482 --> 00:40:42,614 Oh. 497 00:40:44,398 --> 00:40:45,921 Sorry. 498 00:40:46,052 --> 00:40:47,445 Am I in your way? 499 00:40:47,575 --> 00:40:49,098 No. No, not at all. 500 00:40:49,229 --> 00:40:51,492 I-- I was looking for my horse. 501 00:40:52,624 --> 00:40:53,799 Is that your horse? 502 00:40:53,929 --> 00:40:55,017 JESS: Yep, that's him. 503 00:40:55,148 --> 00:40:56,802 [LAUGHING] 504 00:40:56,932 --> 00:41:00,806 Well, I hope we-- We meet again sometime. 505 00:41:00,936 --> 00:41:04,374 If your eyesight is so bad you can't recognize a horse from a mule, 506 00:41:04,505 --> 00:41:06,072 then maybe you won't recognize me. 507 00:41:06,159 --> 00:41:07,987 Well, I'll tell you what I'll do. 508 00:41:08,074 --> 00:41:10,468 I'll look around and see if I can find an old pair of glasses. 509 00:41:10,555 --> 00:41:11,773 [CHUCKLING] 510 00:41:11,904 --> 00:41:13,688 It was nice bumping into you. 511 00:41:25,744 --> 00:41:26,875 You ready? 512 00:41:27,006 --> 00:41:29,008 Hello, Luke. Of course. 513 00:41:29,095 --> 00:41:30,836 Where do you know Carlin from? 514 00:41:30,966 --> 00:41:32,881 Is that his name? 515 00:41:33,012 --> 00:41:36,537 He's the best-looking man I've seen since I came to Rimrock. 516 00:41:36,668 --> 00:41:38,713 You seem awfully friendly with him. 517 00:41:38,800 --> 00:41:42,021 I've never seen him before in my life. 518 00:41:42,151 --> 00:41:45,154 Before you make any more friends in Rimrock, check with me. 519 00:41:45,285 --> 00:41:46,765 Let's forget him for now. 520 00:41:46,852 --> 00:41:48,636 Come on, beautiful. They're throwing us a spread 521 00:41:48,767 --> 00:41:50,029 the likes of which you've never seen. 522 00:41:50,159 --> 00:41:51,291 We're going to Dominic's. 523 00:41:54,773 --> 00:41:56,688 [♪♪♪] 524 00:42:12,617 --> 00:42:14,053 [HORSE NICKERING] 525 00:43:48,147 --> 00:43:49,801 [MAN GROANING] 526 00:44:04,859 --> 00:44:06,513 [GROANING] 527 00:44:08,297 --> 00:44:10,169 [BREATHING HEAVILY] 528 00:44:10,299 --> 00:44:11,344 Can you hear me? 529 00:44:11,474 --> 00:44:13,476 [CROAKS AND MUTTERS] 530 00:44:13,607 --> 00:44:14,739 Who shot you? 531 00:44:16,131 --> 00:44:17,611 [GROANING] 532 00:44:19,265 --> 00:44:21,006 [HORSE NEIGHS] 533 00:44:54,213 --> 00:44:55,562 [GUN FIRING] 534 00:45:29,639 --> 00:45:31,380 Give me my bag, quick. 535 00:45:34,383 --> 00:45:35,515 [HORSE NICKERING] 536 00:45:35,602 --> 00:45:36,734 Carlin? 537 00:45:43,871 --> 00:45:45,133 Say, aren't you Jess Carlin? 538 00:45:45,220 --> 00:45:46,395 That's right. 539 00:45:46,526 --> 00:45:48,876 Thought I recognized you. 540 00:45:48,963 --> 00:45:51,226 Name's Thompson. Boyd Thompson. 541 00:45:51,313 --> 00:45:54,360 I'm that whiskey boomer you pulled out of that mudhole a few years ago. 542 00:45:54,447 --> 00:45:56,884 Near Fort Worth, remember? 543 00:45:57,015 --> 00:45:58,930 Yeah, now I do, 544 00:45:59,060 --> 00:46:01,584 but you were in rags in those days, not fancy duds like that. 545 00:46:01,671 --> 00:46:03,238 It had to happen, son. 546 00:46:03,369 --> 00:46:06,111 Good living and me just naturally go together. 547 00:46:06,241 --> 00:46:08,200 At the rate people are buying my whiskey, 548 00:46:08,330 --> 00:46:09,810 I'll be a millionaire before long. 549 00:46:09,897 --> 00:46:11,464 But you don't want to hear about that. 550 00:46:11,594 --> 00:46:13,596 Come on, I'll buy you a drink at the silver ring. 551 00:46:13,727 --> 00:46:15,381 Silver ring?Yeah. 552 00:46:15,511 --> 00:46:17,731 Matter of fact, I was just on my way over there. 553 00:46:17,862 --> 00:46:20,255 That's what I call a real coincidence. 554 00:46:20,386 --> 00:46:23,171 Luke Starr is one of my best customers. 555 00:46:23,302 --> 00:46:26,218 Is that right? Then you must know him well. 556 00:46:26,348 --> 00:46:27,828 Know him? 557 00:46:27,959 --> 00:46:29,612 I won nearly $1,000 from him in a poker game 558 00:46:29,743 --> 00:46:32,311 the last time I came through Rimrock. 559 00:46:32,398 --> 00:46:35,618 What I don't know about him ain't worth knowing. 560 00:46:37,403 --> 00:46:39,013 [PEOPLE CHATTERING] 561 00:46:43,235 --> 00:46:45,150 [MUSIC PLAYING] 562 00:47:10,610 --> 00:47:13,526 Hey, there's a table opening up. Let's grab it. 563 00:47:15,658 --> 00:47:17,791 [INDISTINCT CHATTERING] 564 00:47:49,257 --> 00:47:50,911 [CROWD ROARING]Well, looks as though 565 00:47:51,042 --> 00:47:54,045 you've been singled out for special treatment, eh? 566 00:47:54,175 --> 00:47:56,221 Do you want it?Nah, not me. 567 00:47:56,351 --> 00:47:58,179 The last time I went out with one of those dance girls, 568 00:47:58,310 --> 00:47:59,615 it cost me $200... 569 00:48:01,443 --> 00:48:03,445 and all my best whiskey samples. 570 00:48:32,039 --> 00:48:34,694 Sure, I knew there was a Roy Carlin in town, 571 00:48:34,781 --> 00:48:37,784 but I never had any idea he was your brother. 572 00:48:37,871 --> 00:48:39,655 Starr ever say anything about him? 573 00:48:39,786 --> 00:48:41,309 You bet he did. 574 00:48:41,440 --> 00:48:43,485 The last time we played cards, 575 00:48:43,616 --> 00:48:45,052 he was burning up about something 576 00:48:45,183 --> 00:48:47,402 your brother had printed in his newspaper. 577 00:48:47,533 --> 00:48:48,664 You know what it was? 578 00:48:49,752 --> 00:48:51,537 Yes, I do, but Roy-- 579 00:48:51,667 --> 00:48:54,279 Mr. Thompson, the poker game has already started. 580 00:48:54,366 --> 00:48:57,499 Luke doesn't like to be kept waiting. 581 00:48:57,630 --> 00:48:59,719 You know Gil Rio, don't you? 582 00:48:59,806 --> 00:49:01,416 Not as well as I'd like. 583 00:49:01,547 --> 00:49:02,809 The feeling's mutual. 584 00:49:02,940 --> 00:49:04,028 Want me to carry your bag upstairs? 585 00:49:04,115 --> 00:49:05,507 I'll take it. 586 00:49:05,594 --> 00:49:07,335 Jess, if you're going to be around for a while, 587 00:49:07,466 --> 00:49:09,207 we can continue this later. 588 00:49:09,337 --> 00:49:11,513 Shouldn't take me more than an hour to clean up these fellas. 589 00:49:11,600 --> 00:49:12,775 I'll be around. 590 00:49:12,906 --> 00:49:14,734 I'll see you later. 591 00:49:14,864 --> 00:49:16,954 Have you known Thompson for long? 592 00:49:18,607 --> 00:49:19,957 About 30 minutes. 593 00:49:20,087 --> 00:49:21,567 He's a talker, you know. 594 00:49:21,697 --> 00:49:23,482 The kind that's all wind and no spit. 595 00:49:23,612 --> 00:49:25,658 You can't believe a word he says. 596 00:49:25,788 --> 00:49:28,661 Maybe you haven't asked him the right questions. 597 00:49:28,791 --> 00:49:30,271 I suppose you have, huh? 598 00:49:30,402 --> 00:49:32,404 That's strictly between Thompson and me, Rio. 599 00:49:32,534 --> 00:49:34,406 You'll have to get your information someplace else. 600 00:49:34,536 --> 00:49:36,408 You don't like me much, do you? 601 00:49:36,538 --> 00:49:39,150 I stepped on a rattlesnake once I liked better. 602 00:49:39,280 --> 00:49:41,848 Well then, you want to try to step on me? 603 00:49:41,935 --> 00:49:44,416 Get your hand away from that gun. 604 00:49:44,546 --> 00:49:48,202 Unless you want me to use the one I'm holding. 605 00:49:48,333 --> 00:49:51,858 You can put it away. And I'm gonna meet you sometime 606 00:49:51,989 --> 00:49:53,860 when you don't have the edge. 607 00:50:03,957 --> 00:50:05,350 [MUSIC PLAYING] 608 00:50:22,236 --> 00:50:24,151 Still working? 609 00:50:24,282 --> 00:50:26,675 Just like I was getting paid for it. 610 00:50:26,806 --> 00:50:29,330 I'll put you on the payroll anytime, you know that. 611 00:50:29,461 --> 00:50:31,854 That's not what I came to Rimrock for, Luke. 612 00:50:34,553 --> 00:50:36,424 What about changing your plans? 613 00:50:36,555 --> 00:50:39,471 I don't know anything about the saloon business. 614 00:50:39,601 --> 00:50:41,342 Neither did your dad when I met him. 615 00:50:41,473 --> 00:50:43,344 He was one of our bookkeepers. 616 00:50:43,475 --> 00:50:45,390 I gave him a piece of the place, he made a lot of money. 617 00:50:45,477 --> 00:50:47,044 Same thing can happen to you. 618 00:50:47,174 --> 00:50:48,828 All I want is his share of the saloon 619 00:50:48,958 --> 00:50:51,222 that was left to me in his will. 620 00:50:51,352 --> 00:50:54,529 Kit, I've offered you $10,000. Isn't that enough? 621 00:50:54,660 --> 00:50:58,098 Too much. That's why I've been going over these ledgers. 622 00:50:58,229 --> 00:50:59,795 All I want is what's rightfully mine. 623 00:50:59,882 --> 00:51:02,407 No more, no less. 624 00:51:02,537 --> 00:51:05,540 Look, you're the greatest woman I've ever known with numbers. 625 00:51:05,671 --> 00:51:08,108 The greatest, really. 626 00:51:08,239 --> 00:51:10,676 And you know how I feel about you, don't you? 627 00:51:14,288 --> 00:51:16,290 Why don't you change your plans? 628 00:51:18,249 --> 00:51:20,033 What is it, then? 629 00:51:20,164 --> 00:51:22,296 Maybe it's because you think I'm too old for you. 630 00:51:24,081 --> 00:51:25,647 I don't know, Luke. 631 00:51:25,734 --> 00:51:28,259 Maybe I'm just not ready to settle down. 632 00:51:30,739 --> 00:51:33,699 Didn't sound like that when you were talking about Carlin. 633 00:51:33,786 --> 00:51:37,137 If I didn't know you better, I'd think you were jealous. 634 00:51:39,444 --> 00:51:41,794 All right, come on. I'll walk you home. 635 00:51:54,807 --> 00:51:57,201 [INDISTINCT CHATTERING] 636 00:51:58,332 --> 00:52:00,029 Luke? 637 00:52:00,160 --> 00:52:03,424 If you'd excuse me, I'll be with you in a minute. 638 00:52:03,511 --> 00:52:05,992 Thompson's sore because he's losing. 639 00:52:06,123 --> 00:52:08,125 Figures we're cheating. 640 00:52:08,255 --> 00:52:11,389 Cheating him because he won last time. 641 00:52:11,476 --> 00:52:12,912 So let him win a few hands. 642 00:52:13,042 --> 00:52:15,697 It's not that simple. I think he knows something. 643 00:52:18,483 --> 00:52:20,528 You run along. I'll see you in the morning. 644 00:52:20,659 --> 00:52:22,095 Good night, Luke. 645 00:52:34,629 --> 00:52:35,935 Hello, Jess. 646 00:52:36,065 --> 00:52:38,242 How are you? Won't you sit down? 647 00:52:38,372 --> 00:52:39,547 Thank you. 648 00:52:42,028 --> 00:52:43,595 Can I order something for you? 649 00:52:43,725 --> 00:52:45,727 No, thank you. 650 00:52:45,858 --> 00:52:47,903 I was just on my way home. 651 00:52:49,862 --> 00:52:51,559 You don't work here, do you? 652 00:52:51,690 --> 00:52:53,300 No. 653 00:52:53,431 --> 00:52:56,260 Then you must be a friend of Luke Starr's. 654 00:52:56,390 --> 00:52:58,784 You make it sound as though I shouldn't be. 655 00:53:00,699 --> 00:53:03,049 No, I'm just trying to understand, that's all. 656 00:53:03,180 --> 00:53:05,182 [GUNFIRE][MUSIC STOPS] 657 00:53:05,312 --> 00:53:07,836 [INDISTINCT CHATTERING] 658 00:53:07,967 --> 00:53:09,534 [WOMEN EXCLAIMING] 659 00:53:11,318 --> 00:53:14,452 There's nothing to worry about, folks. 660 00:53:14,582 --> 00:53:16,628 I was cleaning my pistol and it, uh, 661 00:53:16,715 --> 00:53:18,804 went off by accident. 662 00:53:18,934 --> 00:53:22,199 Now you can go back and have a good drink. 663 00:53:23,504 --> 00:53:25,071 [WOMEN CHATTERING] 664 00:53:28,683 --> 00:53:32,121 Please, Jess, I'd like to leave now. 665 00:53:43,220 --> 00:53:45,744 A lot of people saw Mr. Thompson come in. 666 00:53:47,659 --> 00:53:51,358 Make sure nobody sees Mr. Thompson go out. 667 00:53:51,489 --> 00:53:52,707 If a gun goes off every night, 668 00:53:52,794 --> 00:53:54,622 it must be an awful noisy game. 669 00:53:54,753 --> 00:53:56,668 You don't trust him very far, do you? 670 00:53:56,798 --> 00:53:59,192 Do you? 671 00:53:59,279 --> 00:54:01,673 He's been more honest with me than most men. 672 00:54:01,803 --> 00:54:04,632 Maybe you're just not a very good judge of character. 673 00:54:04,763 --> 00:54:06,895 I'm sure I know him better than you do, 674 00:54:07,026 --> 00:54:08,636 and I've just heard 675 00:54:08,767 --> 00:54:11,378 you're hardly in a position to criticize anyone. 676 00:54:11,509 --> 00:54:13,859 Then why did you want me to walk you home? 677 00:54:13,989 --> 00:54:16,731 I am wondering right now about that, myself. 678 00:54:16,818 --> 00:54:20,213 As far as I'm concerned, you're nothing but a common gunman, 679 00:54:20,344 --> 00:54:22,868 and I shall thank you not to speak to me again. 680 00:54:23,999 --> 00:54:25,784 That sounds reasonable. 681 00:54:25,914 --> 00:54:27,568 [♪♪♪] 682 00:54:39,537 --> 00:54:41,887 I don't believe you even told me your name. 683 00:54:44,019 --> 00:54:46,326 Kit. Kit O'Neal. 684 00:54:47,501 --> 00:54:48,633 Kit O'Neal. 685 00:54:48,763 --> 00:54:50,809 That sounds reasonable too. 686 00:54:53,072 --> 00:54:54,813 [♪♪♪] 687 00:55:16,051 --> 00:55:17,488 [CREAKING] 688 00:56:49,057 --> 00:56:50,537 [METAL CLATTERING] 689 00:56:50,668 --> 00:56:51,712 [MEOWING] 690 00:57:24,136 --> 00:57:25,790 LUKE: Find anything? 691 00:57:31,360 --> 00:57:33,319 Yeah, an old cat. And now you. 692 00:57:35,103 --> 00:57:36,583 Why don't you wait till morning? 693 00:57:36,714 --> 00:57:38,542 You might find something better. 694 00:57:38,629 --> 00:57:40,457 This place could cave in on you. 695 00:57:40,587 --> 00:57:42,284 Yeah, it could, 696 00:57:42,415 --> 00:57:44,199 but I've learned one thing about this town. 697 00:57:44,286 --> 00:57:46,463 What's that?Doesn't pay to wait. 698 00:57:46,593 --> 00:57:48,160 Things happen too fast. 699 00:57:48,247 --> 00:57:51,511 In a border town, life goes a little slower. 700 00:57:51,598 --> 00:57:53,731 Why don't you get smart and go back where you belong? 701 00:57:53,861 --> 00:57:56,081 I'm not sure where I do belong. 702 00:57:56,168 --> 00:57:57,996 But you can count on this, 703 00:57:58,083 --> 00:58:00,651 before I leave this town, I'm going to find out. 704 00:58:05,960 --> 00:58:09,486 Oh, uh, Luke. Don't forget to lock the door. 705 00:58:17,668 --> 00:58:19,321 Hey, there, saddle thief. 706 00:58:28,417 --> 00:58:31,029 Not so loud. You want everybody to know? 707 00:58:31,159 --> 00:58:34,336 In this town that'd make you a hero, mister. 708 00:58:34,467 --> 00:58:37,557 Well, don't get bold. I hear Jess Carlin's in town. 709 00:58:37,688 --> 00:58:40,473 You'd best walk around him if he comes your way. 710 00:58:41,909 --> 00:58:43,737 I'll try to remember that. 711 00:58:43,868 --> 00:58:45,870 I've never seen as many holsters. 712 00:58:46,000 --> 00:58:48,046 You must do a lot of hunting.Yeah, for work. 713 00:58:48,176 --> 00:58:51,702 I do the best leather carving in this territory. 714 00:58:51,832 --> 00:58:53,834 I thought you ran a cow outfit. 715 00:58:53,965 --> 00:58:57,142 About 100 head. Pretty small spread. 716 00:58:57,272 --> 00:59:00,406 Got to do a little leatherwork to piece out a living. 717 00:59:00,537 --> 00:59:04,105 Good-looking girl like you shouldn't have any trouble finding a man. 718 00:59:06,194 --> 00:59:08,066 I'm not looking for a man. 719 00:59:20,078 --> 00:59:21,601 [CHUCKLING] 720 00:59:21,688 --> 00:59:23,734 That Sandy sure is a pistol, ain't she? 721 00:59:23,864 --> 00:59:26,040 She drives that wagon like a Comanche. 722 00:59:26,171 --> 00:59:27,868 Yeah, Roy Carlin was the only one 723 00:59:27,999 --> 00:59:29,870 who ever could have tamed her. 724 00:59:42,579 --> 00:59:43,667 [HORSE NICKERING] 725 00:59:54,678 --> 00:59:55,983 What's the matter, cowboy? 726 00:59:56,070 --> 00:59:57,898 Did they run you out, after all? 727 00:59:58,029 --> 00:59:59,247 Not yet. 728 00:59:59,378 --> 01:00:01,902 Then what are you doing way out here? 729 01:00:02,033 --> 01:00:03,991 I want to talk to you about Roy. 730 01:00:06,037 --> 01:00:07,255 Come in. 731 01:00:13,174 --> 01:00:15,220 Nice place you got here, Sandy. 732 01:00:15,350 --> 01:00:17,875 Thanks. What can I call you? 733 01:00:18,005 --> 01:00:19,137 Jess. 734 01:00:20,747 --> 01:00:22,967 Now, what about Roy? 735 01:00:24,446 --> 01:00:26,623 You see, my last name is Carlin. 736 01:00:26,710 --> 01:00:28,276 Roy was my brother. 737 01:00:29,930 --> 01:00:31,932 Oh. Sit down. 738 01:00:35,457 --> 01:00:37,111 So you're Roy's brother? 739 01:00:38,286 --> 01:00:39,810 Roy was older than me, 740 01:00:39,940 --> 01:00:41,463 but, uh, smarter too. 741 01:00:43,074 --> 01:00:44,510 Yeah. 742 01:00:44,641 --> 01:00:46,599 You are like him, at that. 743 01:00:50,168 --> 01:00:52,083 How well did you know him? 744 01:00:52,213 --> 01:00:54,259 Pretty well. 745 01:00:54,389 --> 01:00:56,565 We were gonna be married this month. 746 01:01:00,091 --> 01:01:01,701 That's tough, Sandy. 747 01:01:03,268 --> 01:01:05,966 I wish there was something I could say. 748 01:01:06,097 --> 01:01:09,230 There's nothing anyone can say. 749 01:01:09,317 --> 01:01:11,842 [♪♪♪] 750 01:01:32,819 --> 01:01:34,081 Whoa. 751 01:01:38,912 --> 01:01:40,784 Hey.Huh? 752 01:01:40,914 --> 01:01:42,002 Hi! 753 01:01:44,178 --> 01:01:46,093 Whoa, whoa! 754 01:01:46,224 --> 01:01:47,921 Whoa. 755 01:01:48,008 --> 01:01:49,401 Whoa. 756 01:01:50,445 --> 01:01:51,708 Whoa, there. 757 01:01:53,579 --> 01:01:54,711 Phew. 758 01:01:58,279 --> 01:02:00,455 You're in quite a hurry, aren't you? 759 01:02:00,542 --> 01:02:03,371 I'm not. They were. 760 01:02:03,502 --> 01:02:06,984 Yeah? They'd get you there in a hurry, the rate that thing was moving. 761 01:02:08,681 --> 01:02:10,074 I wasn't really going anywhere. 762 01:02:10,204 --> 01:02:12,206 I just wanted to take a quiet drive in the country 763 01:02:12,337 --> 01:02:14,165 and do some thinking. 764 01:02:14,295 --> 01:02:15,383 About what? 765 01:02:16,602 --> 01:02:18,647 I've forgotten what it was. 766 01:02:18,778 --> 01:02:21,520 Well, you're not exactly the best teamster I've ever seen. 767 01:02:21,650 --> 01:02:23,261 No, I'm not. 768 01:02:23,348 --> 01:02:25,089 And I made the mistake of telling the liveryman 769 01:02:25,219 --> 01:02:27,221 I wanted spirited horses. 770 01:02:27,352 --> 01:02:30,964 His notion of spirited is quite different from mine. 771 01:02:31,095 --> 01:02:34,359 I see. Well, I-I'll tell you what I'll do, 772 01:02:34,489 --> 01:02:36,665 I'll drive you back to town, 773 01:02:36,796 --> 01:02:39,886 all the way, real slow, huh? 774 01:02:40,017 --> 01:02:41,148 All right. 775 01:03:13,137 --> 01:03:15,226 That man seemed glad to get his team back. 776 01:03:15,356 --> 01:03:17,097 He thought I'd run off with them. 777 01:03:17,228 --> 01:03:18,707 Well, you almost did. 778 01:03:35,942 --> 01:03:37,248 You didn't lock it. 779 01:03:37,335 --> 01:03:39,641 What?The door. 780 01:03:39,772 --> 01:03:41,382 Oh, forget about the door. 781 01:03:41,513 --> 01:03:43,123 That's what you came in here for. 782 01:03:43,254 --> 01:03:44,429 Is it? 783 01:03:53,830 --> 01:03:55,440 KIT: What's the matter? 784 01:03:55,570 --> 01:03:57,529 Looks like somebody had too much to drink down there. 785 01:03:57,659 --> 01:03:59,487 Are you against drinking? 786 01:03:59,618 --> 01:04:01,663 Oh, no, not at all. It's just that... 787 01:04:02,795 --> 01:04:04,536 he could be dead drunk. 788 01:04:04,623 --> 01:04:06,103 What do you care? 789 01:04:07,756 --> 01:04:10,759 You might say I'm nosy, but I think I know him. 790 01:04:12,457 --> 01:04:15,112 Is that so important right now? 791 01:04:15,242 --> 01:04:16,374 It could be. 792 01:04:18,289 --> 01:04:19,594 GIL: Come on. Give me a hand. 793 01:04:19,725 --> 01:04:22,075 Put him up here, quick. Come on, hurry up. 794 01:04:28,516 --> 01:04:29,909 Get moving. 795 01:04:35,610 --> 01:04:36,829 [DOG BARKING] 796 01:04:48,493 --> 01:04:49,973 [GUN FIRES] 797 01:05:13,344 --> 01:05:14,736 [GUN FIRING] 798 01:05:24,137 --> 01:05:25,573 [GUNFIRE] 799 01:05:27,184 --> 01:05:28,707 [CLICKING] 800 01:06:04,264 --> 01:06:05,439 [INDISTINCT CHATTERING] 801 01:06:05,570 --> 01:06:07,224 [MUSIC PLAYING] 802 01:06:21,499 --> 01:06:23,022 [INDISTINCT CHATTER] 803 01:06:27,374 --> 01:06:29,289 Buy you a drink, Jess? 804 01:06:31,944 --> 01:06:33,163 Not now. 805 01:06:42,694 --> 01:06:45,566 Well, you're getting to be one of our best customers, Carlin. 806 01:06:45,653 --> 01:06:48,613 Must be that good whiskey you serve, Luke. 807 01:06:48,743 --> 01:06:52,573 Speaking of liquor, whatever happened to that salesman, Thompson? 808 01:06:52,704 --> 01:06:54,619 I don't know. I haven't seen him since last night. 809 01:06:54,749 --> 01:06:56,055 Is that right? 810 01:06:56,186 --> 01:06:57,796 How about your bootlicker here? 811 01:06:57,926 --> 01:06:59,537 Gil doesn't know anything about him. 812 01:06:59,667 --> 01:07:01,800 We've been sitting here all evening, just drinking. 813 01:07:01,930 --> 01:07:03,497 That's right. 814 01:07:03,628 --> 01:07:05,151 Like hell you have. 815 01:07:06,761 --> 01:07:07,936 [GUN CLICKS] 816 01:07:09,851 --> 01:07:13,507 That's a real hot gun you got working for you, Luke. 817 01:07:13,638 --> 01:07:16,119 What are you doing, Carlin? Trying to start trouble with me? 818 01:07:16,249 --> 01:07:18,469 With you that'd be no trouble at all. 819 01:07:18,556 --> 01:07:20,079 [GRUNTS] 820 01:07:20,210 --> 01:07:21,733 [WOMEN EXCLAIMING] 821 01:07:21,863 --> 01:07:23,474 [PEOPLE CLAMORING] 822 01:07:23,561 --> 01:07:25,041 [GLASS SHATTERING] 823 01:07:29,045 --> 01:07:30,394 [WOMAN EXCLAIMING] 824 01:07:33,092 --> 01:07:34,224 WOMAN: Oh, God! 825 01:07:40,273 --> 01:07:41,579 [GRUNTING] 826 01:07:45,931 --> 01:07:47,280 [GRUNTING] 827 01:07:59,553 --> 01:08:01,120 [INDISTINCT CHATTERING] 828 01:08:02,904 --> 01:08:04,428 [WOMAN SCREAMING] 829 01:08:14,090 --> 01:08:15,743 [PEOPLE EXCLAIMING] 830 01:08:23,969 --> 01:08:25,536 [INDISTINCT CHATTERING] 831 01:09:05,837 --> 01:09:08,579 I guess Eb didn't want him as bad as he thought he did. 832 01:09:13,105 --> 01:09:16,064 [♪♪♪] 833 01:09:32,080 --> 01:09:34,953 It's good to see Luke's bullyboy get a licking. 834 01:09:36,433 --> 01:09:37,564 Yeah, well. 835 01:09:38,826 --> 01:09:40,959 He almost didn't get it. 836 01:09:41,089 --> 01:09:44,267 Too bad you didn't get a shot at Luke while you were at it. 837 01:09:45,398 --> 01:09:46,747 Sure. 838 01:09:46,834 --> 01:09:51,274 Exactly what I wanted to talk to you about. 839 01:09:51,404 --> 01:09:54,059 There are a lot of good men in this town. 840 01:09:54,190 --> 01:09:57,584 They asked me to say they would stand behind you 841 01:09:57,671 --> 01:09:59,891 if you would help drive out Luke Starr. 842 01:10:00,979 --> 01:10:03,068 That's the trouble. 843 01:10:03,199 --> 01:10:05,723 A man gets good with a gun, he's always being forced to use it. 844 01:10:05,853 --> 01:10:07,768 Well, I hung this up once. 845 01:10:07,899 --> 01:10:10,249 And when I get Roy's killer, I'm gonna hang it up again. 846 01:10:10,380 --> 01:10:12,730 I can see I was wrong about you. 847 01:10:12,860 --> 01:10:14,775 I thought because you were Roy's brother 848 01:10:14,906 --> 01:10:17,691 that you would be like him. 849 01:10:18,910 --> 01:10:20,085 Huh? 850 01:10:21,173 --> 01:10:23,523 Roy and I were alike once. 851 01:10:23,610 --> 01:10:25,482 We moved into a little town in Texas. 852 01:10:25,612 --> 01:10:27,440 It was a rough little place. 853 01:10:27,571 --> 01:10:28,963 We thought it needed changing. 854 01:10:29,094 --> 01:10:31,227 Roy opened up a newspaper, 855 01:10:31,357 --> 01:10:33,098 and the town made me the sheriff. 856 01:10:33,185 --> 01:10:35,274 Between his editorials and my gun, 857 01:10:35,405 --> 01:10:37,189 we turned that place upside down. 858 01:10:37,276 --> 01:10:39,191 That's what we need here. 859 01:10:39,322 --> 01:10:40,845 Sure. 860 01:10:40,975 --> 01:10:42,716 Only trouble was, the people we helped 861 01:10:42,803 --> 01:10:44,588 were worse than the ones we ran out. 862 01:10:44,675 --> 01:10:49,462 I didn't think you'd give up so easy, Mr. Carlin. 863 01:10:49,593 --> 01:10:52,639 Seems to me this town gave up before I even rode in here. 864 01:10:53,858 --> 01:10:55,076 Good night, Mr. Brady. 865 01:11:03,346 --> 01:11:04,912 [KNOCK ON DOOR] 866 01:11:18,578 --> 01:11:19,971 Who is it? 867 01:11:20,101 --> 01:11:22,756 MARIA: I'd like to talk with you, Mr. Carlin. 868 01:11:29,154 --> 01:11:31,722 You can put your gun away. No one came with me. 869 01:11:36,335 --> 01:11:38,032 Am I supposed to know you? 870 01:11:38,163 --> 01:11:41,253 No. I'm working for Luke Starr in the saloon. 871 01:11:42,472 --> 01:11:43,734 Did he send you here? 872 01:11:43,864 --> 01:11:46,171 No, he doesn't know anything about it. 873 01:11:46,302 --> 01:11:48,565 I'd like to keep it that way. 874 01:11:48,652 --> 01:11:50,393 My name is Maria Banta. 875 01:11:52,917 --> 01:11:54,614 Won't you sit down? 876 01:11:54,701 --> 01:11:56,007 Thank you. 877 01:11:57,791 --> 01:12:00,011 I won't stay long. 878 01:12:00,141 --> 01:12:03,101 I heard you're trying to find out who murdered your brother. 879 01:12:03,231 --> 01:12:05,016 Yes, I am. 880 01:12:05,146 --> 01:12:08,236 My husband was killed the same night he was. 881 01:12:08,324 --> 01:12:11,501 They're supposed to have shot each other in a gunfight. 882 01:12:11,588 --> 01:12:14,591 So I've been told. Can you prove otherwise? 883 01:12:14,721 --> 01:12:17,245 No. But I knew your brother. 884 01:12:17,376 --> 01:12:19,247 He never even carried a gun. 885 01:12:19,335 --> 01:12:22,512 I still don't understand why you're concerned about me. 886 01:12:22,642 --> 01:12:23,730 I loved my husband. 887 01:12:24,818 --> 01:12:26,907 Even if he wasn't much. 888 01:12:27,038 --> 01:12:29,301 And I guess I rate even less. 889 01:12:29,432 --> 01:12:31,999 But he was just trying to break away from Luke Starr 890 01:12:32,130 --> 01:12:33,827 when he was killed. 891 01:12:33,958 --> 01:12:37,222 And I don't want to see the same thing happen to you. 892 01:12:38,528 --> 01:12:41,574 And it will, if you stay here. 893 01:12:41,705 --> 01:12:44,664 I'm staying until I finish what I came for. 894 01:12:45,839 --> 01:12:47,319 Thanks for the warning. 895 01:12:53,325 --> 01:12:54,500 Mr. Carlin. 896 01:12:54,631 --> 01:12:55,762 Yes? 897 01:12:55,893 --> 01:12:57,024 Be careful. 898 01:13:25,052 --> 01:13:26,358 [HORSE NICKERING] 899 01:13:26,489 --> 01:13:28,012 Harve. 900 01:13:28,099 --> 01:13:29,230 Eb. 901 01:13:30,275 --> 01:13:32,277 Where is everybody? 902 01:13:32,408 --> 01:13:35,193 Eb's still licking his wounds from the fight last night. 903 01:13:45,029 --> 01:13:46,857 Gil, where you been? 904 01:13:46,987 --> 01:13:48,902 Right outside, Luke.Seen anything of Kit? 905 01:13:49,033 --> 01:13:50,904 Yeah, yeah, I saw her. 906 01:13:51,035 --> 01:13:53,429 She and your friend, Carlin are having a cozy breakfast together 907 01:13:53,559 --> 01:13:55,735 over at Dominic's. 908 01:13:55,866 --> 01:13:57,955 She kept me waiting more than an hour. 909 01:13:58,085 --> 01:13:59,826 As long as she's got Carlin, 910 01:13:59,957 --> 01:14:01,524 she's likely to keep you waiting forever. 911 01:14:01,654 --> 01:14:02,742 Hmm. 912 01:14:09,488 --> 01:14:10,837 [GUN CLICKS] 913 01:14:10,968 --> 01:14:13,231 Don't ever draw on me again, Gil. 914 01:14:13,318 --> 01:14:15,015 If you do, I'll kill you. 915 01:14:16,147 --> 01:14:17,365 Now put it away. 916 01:14:24,285 --> 01:14:25,939 Give me a drink. 917 01:14:33,686 --> 01:14:35,253 [HORSE NEIGHING] 918 01:14:45,959 --> 01:14:48,135 I've been waiting here since 9:00. 919 01:14:48,266 --> 01:14:50,181 I'm sorry, Luke. 920 01:14:50,311 --> 01:14:53,314 I guess I was enjoying that second cup of coffee too much. 921 01:14:53,445 --> 01:14:55,012 Is that all you were enjoying? 922 01:14:56,317 --> 01:14:57,710 What if it wasn't? 923 01:14:57,797 --> 01:15:00,017 I don't like the company you keep. 924 01:15:02,976 --> 01:15:04,978 Let's get something straight. 925 01:15:05,065 --> 01:15:07,024 I'll pick my own friends. 926 01:15:11,158 --> 01:15:14,901 Can't push her around like those lamebrain gunfighters of yours, can you? 927 01:15:15,032 --> 01:15:17,338 You know, we've all got our weaknesses. 928 01:15:17,469 --> 01:15:19,340 Mine is I'm a bad loser. 929 01:15:19,471 --> 01:15:21,691 You might have to get used to it. 930 01:15:21,821 --> 01:15:25,433 I got a better way. I fix it so I always win. 931 01:15:27,914 --> 01:15:29,263 You see those doors? 932 01:15:31,135 --> 01:15:33,180 If you aren't out of town when the sun hits them, 933 01:15:33,311 --> 01:15:35,487 you ain't gonna live to see it set. 934 01:15:46,324 --> 01:15:48,021 Whoa! 935 01:15:48,152 --> 01:15:50,023 Good morning, Jess. 936 01:15:50,154 --> 01:15:51,242 Morning, sandy. 937 01:15:52,635 --> 01:15:54,941 Luke's very unhappy about something. 938 01:15:55,028 --> 01:15:57,335 He just suggested my welcome had about worn out. 939 01:15:57,465 --> 01:16:00,294 He's got the guns to back it up, Jess. 940 01:16:00,381 --> 01:16:01,992 I've still got a couple hours. 941 01:16:02,122 --> 01:16:04,081 Maybe something will turn up. 942 01:16:04,211 --> 01:16:06,344 I'll be out at the ranch if you need me. 943 01:16:06,474 --> 01:16:08,215 Thanks, Sandy. 944 01:16:08,346 --> 01:16:10,043 Adiós. Giddyap! 945 01:16:30,803 --> 01:16:33,023 [NICKERING] 946 01:16:33,153 --> 01:16:35,939 Say, did you lay over at that way station west of town last night? 947 01:16:36,069 --> 01:16:38,028 Yeah, always do. Not bad out there. 948 01:16:38,115 --> 01:16:40,421 They fixed it up since Wilkins got killed. 949 01:16:40,552 --> 01:16:43,033 When he was alive, did he say anything about those two shootings? 950 01:16:43,120 --> 01:16:45,818 You mean Carlin and Banta?Yes. 951 01:16:45,949 --> 01:16:49,126 No, he didn't say too much, that closed-mouth old coot. 952 01:16:49,213 --> 01:16:51,041 Did what he did say make sense to you? 953 01:16:51,171 --> 01:16:52,956 No reason to believe different. 954 01:16:53,086 --> 01:16:55,436 I brought the bodies in. They were both dead enough. 955 01:16:55,567 --> 01:16:57,395 Why are you so interested in it? 956 01:16:57,525 --> 01:16:59,615 I knew one of them. 957 01:16:59,745 --> 01:17:02,400 Why don't you go over and see the coroner there, old Doc Miller? 958 01:17:02,530 --> 01:17:04,402 Maybe he can give you an opinion on it. 959 01:17:04,532 --> 01:17:06,230 I'll do that. Thanks. 960 01:17:06,360 --> 01:17:08,449 [♪♪♪] 961 01:17:24,552 --> 01:17:26,032 [KNOCKING ON DOOR] 962 01:17:26,163 --> 01:17:27,251 Come in. 963 01:17:28,948 --> 01:17:30,733 Jess. 964 01:17:30,863 --> 01:17:32,473 From the look on your face, 965 01:17:32,560 --> 01:17:35,738 I guess I don't have to ask you how things are. 966 01:17:35,868 --> 01:17:38,305 Come on. You better sit down. 967 01:17:38,436 --> 01:17:40,090 I don't know, Sandy. 968 01:17:40,220 --> 01:17:43,049 Maybe I've got this whole thing figured wrong. 969 01:17:43,180 --> 01:17:45,399 I can't find out any information 970 01:17:45,486 --> 01:17:48,141 and I can't go shooting up the town until I do. 971 01:17:55,061 --> 01:17:56,236 Sandy. 972 01:17:56,367 --> 01:17:57,629 Yes? 973 01:17:57,760 --> 01:17:59,892 Did you ever see a concho like this? 974 01:18:02,373 --> 01:18:03,983 Looks familiar. 975 01:18:17,344 --> 01:18:19,042 You saved me some work. 976 01:18:21,522 --> 01:18:23,568 Where'd you find it? 977 01:18:23,699 --> 01:18:25,657 Never mind. Whose belt is that? 978 01:18:27,354 --> 01:18:28,878 They're marked. 979 01:18:31,315 --> 01:18:32,446 Ah, Luke Starr. 980 01:18:33,665 --> 01:18:34,797 Luke Starr. 981 01:18:38,365 --> 01:18:39,715 You know something, Sandy? 982 01:18:39,845 --> 01:18:42,152 I'll bet you make real good coffee. 983 01:18:49,376 --> 01:18:51,161 [WIND HOWLING] 984 01:18:51,291 --> 01:18:52,728 [NICKERING] 985 01:19:06,089 --> 01:19:07,743 [WIND HOWLING] 986 01:20:05,583 --> 01:20:07,977 Looking for me, Rio? 987 01:20:08,107 --> 01:20:11,197 Yeah, looking to bury you. 988 01:20:11,328 --> 01:20:13,286 What are you waiting for? 989 01:20:13,417 --> 01:20:14,810 [GUN FIRING] 990 01:20:43,577 --> 01:20:45,841 [♪♪♪] 991 01:21:14,608 --> 01:21:16,219 I wouldn't, if I were you. 992 01:21:24,096 --> 01:21:25,315 Easy, boys. 993 01:21:29,362 --> 01:21:31,147 Private game, Luke? 994 01:21:31,277 --> 01:21:33,236 You're pretty hard on doors. 995 01:21:34,802 --> 01:21:36,892 You could have walked right in. 996 01:21:37,022 --> 01:21:39,068 Ran into some of your boys down on the street. 997 01:21:39,198 --> 01:21:40,330 They had other ideas. 998 01:21:42,375 --> 01:21:45,117 I thought I heard some shots. 999 01:21:45,248 --> 01:21:46,989 I guess Gil lost the argument. 1000 01:21:47,119 --> 01:21:48,947 All of them did. 1001 01:21:49,078 --> 01:21:51,036 Dave, drag the bodies out of the street. 1002 01:21:51,167 --> 01:21:52,690 It might give the place a bad name. 1003 01:21:52,820 --> 01:21:53,996 Sit down. 1004 01:21:55,301 --> 01:21:56,433 It'll keep. 1005 01:21:58,391 --> 01:21:59,697 It's an open game. 1006 01:22:00,741 --> 01:22:02,308 Want to sit there? 1007 01:22:02,395 --> 01:22:04,267 That seat might be unlucky. 1008 01:22:05,703 --> 01:22:07,183 I'll sit over here. 1009 01:22:14,103 --> 01:22:15,495 If you don't mind. 1010 01:22:17,323 --> 01:22:19,195 How much you sitting in for? 1011 01:22:22,720 --> 01:22:24,417 How much will that buy? 1012 01:22:30,467 --> 01:22:32,948 This won't even buy you an ante. 1013 01:22:33,078 --> 01:22:35,994 I'm surprised at you, Luke. 1014 01:22:36,125 --> 01:22:38,736 I thought you'd give me a good-sized stack for that concho. 1015 01:22:38,866 --> 01:22:40,651 What's so special about it? 1016 01:22:40,781 --> 01:22:42,740 Take another look at it. 1017 01:22:46,700 --> 01:22:47,919 All right. So? 1018 01:22:48,050 --> 01:22:49,747 Because it fits that empty space 1019 01:22:49,877 --> 01:22:51,314 in your other gun belt. 1020 01:22:53,620 --> 01:22:55,448 You might be right. It could be mine. 1021 01:22:55,579 --> 01:22:57,363 Maybe I should thank you for it. 1022 01:22:57,450 --> 01:22:58,974 Where'd it turn up? 1023 01:22:59,104 --> 01:23:00,976 Under Roy Carlin's body. 1024 01:23:01,106 --> 01:23:04,196 Stage driver found it when he brought him in. 1025 01:23:04,327 --> 01:23:05,589 I know you're lying. 1026 01:23:05,719 --> 01:23:07,199 There's no need to talk about it. 1027 01:23:07,330 --> 01:23:09,723 Now stand up and put your gun on the table. 1028 01:23:12,422 --> 01:23:14,772 You don't think it's gonna be that easy, do you? 1029 01:23:14,902 --> 01:23:18,341 It'd be a lot easier if there's a .45 pointed right at your back. 1030 01:23:25,696 --> 01:23:27,915 This the way you took care of Roy? 1031 01:23:29,308 --> 01:23:31,267 Just about the same way, yeah. 1032 01:23:31,397 --> 01:23:33,051 That figures. 1033 01:23:33,182 --> 01:23:34,835 You're a real gambler, aren't you? 1034 01:23:34,966 --> 01:23:37,273 The odds were against you the minute you walked in. 1035 01:23:37,403 --> 01:23:38,883 Dave, get the bodies out of the street 1036 01:23:38,970 --> 01:23:41,581 and get them over to Doc Miller. 1037 01:23:41,712 --> 01:23:43,453 All right, Eb, get him out of here. 1038 01:23:43,583 --> 01:23:44,758 Get going. 1039 01:23:52,679 --> 01:23:55,421 Take him downstairs. I'll be down in a minute. 1040 01:24:02,472 --> 01:24:04,909 If you feel like running, go ahead. 1041 01:24:05,040 --> 01:24:06,432 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 1042 01:24:06,563 --> 01:24:07,651 [DOOR CLICKING] 1043 01:24:10,262 --> 01:24:12,308 Jess! 1044 01:24:12,438 --> 01:24:13,526 [GUN FIRING] 1045 01:24:25,930 --> 01:24:27,888 [GUN FIRING] 1046 01:24:38,073 --> 01:24:39,552 [GUN FIRING] 1047 01:24:50,563 --> 01:24:52,913 The odds don't always hold up, do they, Luke? 1048 01:25:16,198 --> 01:25:17,721 [WIND HOWLING] 1049 01:25:21,855 --> 01:25:22,987 Jess! 1050 01:25:34,433 --> 01:25:38,002 I told you I'd be walking you home sometime, remember? 1051 01:25:38,133 --> 01:25:40,004 That's right. You did, didn't you? 1052 01:25:40,091 --> 01:25:41,614 What you've done today 1053 01:25:41,745 --> 01:25:43,486 should make up for a lot of things, shouldn't it? 1054 01:25:43,616 --> 01:25:45,140 Could work out that way, 1055 01:25:45,270 --> 01:25:47,490 but I still have some settling up to do with the law. 1056 01:25:47,620 --> 01:25:49,100 Take me with you. 1057 01:25:51,233 --> 01:25:52,799 I can't. 1058 01:25:52,930 --> 01:25:54,932 Don't make me say, "I'll wait for you." 1059 01:25:55,062 --> 01:25:56,629 I hate waiting. 1060 01:26:00,459 --> 01:26:01,678 So do I. 1061 01:26:12,776 --> 01:26:15,213 [♪♪♪] 1062 01:26:17,433 --> 01:26:20,175 [WIND HOWLING] 71449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.