All language subtitles for The.Second.Husband.E76

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,817 --> 00:00:09,886 Jae Gyeong, sorry. I was too harsh on you. 2 00:00:09,887 --> 00:00:11,290 I apologize. 3 00:00:12,518 --> 00:00:16,188 Promise you won't talk about J Town to Jae Min. 4 00:00:16,576 --> 00:00:17,995 Okay. 5 00:00:18,377 --> 00:00:20,514 You don't talk about your business with Jae Min, do you? 6 00:00:20,538 --> 00:00:23,301 I need you to keep it secret, at least. 7 00:00:25,183 --> 00:00:27,099 The beer is so cool. 8 00:00:27,931 --> 00:00:31,422 Sharon, it seems like you've made various investments. 9 00:00:36,596 --> 00:00:39,573 Is she already drunk? 10 00:00:43,195 --> 00:00:44,794 I told you to be quiet. 11 00:00:44,819 --> 00:00:47,087 Sharon, get off! 12 00:00:47,112 --> 00:00:49,902 Who told you to speak? I said be quiet. 13 00:00:49,927 --> 00:00:52,186 Let go of me now! 14 00:00:53,207 --> 00:00:55,068 Sharon! 15 00:00:58,479 --> 00:01:00,463 Get off of me! Let go! 16 00:01:00,488 --> 00:01:02,092 - It hurts! - I'm home! 17 00:01:15,290 --> 00:01:16,565 Sharon! 18 00:01:20,104 --> 00:01:21,782 Who made her drink? 19 00:01:21,807 --> 00:01:23,870 No one made her drink! She drank it herself! 20 00:01:23,895 --> 00:01:27,576 She can't neutralize alcohol in her body, so she must not drink! 21 00:01:28,164 --> 00:01:30,877 Sharon, wake up. 22 00:01:30,902 --> 00:01:33,515 I saw her drink champagne and wine the other day. 23 00:01:33,540 --> 00:01:35,354 She just pretended to be drinking! 24 00:01:35,379 --> 00:01:38,027 I can't let her stay here. I should lay her on the bed. 25 00:01:45,218 --> 00:01:46,784 My head... 26 00:02:49,506 --> 00:02:51,154 We're married. 27 00:02:51,384 --> 00:02:53,408 Article 1, Clause 1. 28 00:02:53,433 --> 00:02:55,326 No touches are allowed. 29 00:02:55,351 --> 00:02:56,602 Did you forget it? 30 00:02:59,272 --> 00:03:01,642 Gosh, this is torture. 31 00:03:01,667 --> 00:03:04,907 What have I done wrong to get such harsh punishment? 32 00:03:04,932 --> 00:03:06,305 It's not too late. 33 00:03:06,330 --> 00:03:09,227 If you regret it, you can cancel it now. 34 00:03:09,408 --> 00:03:11,667 I'll stay in Hanok Bakery. 35 00:03:11,692 --> 00:03:13,609 Wait. Please stop. 36 00:03:13,634 --> 00:03:14,890 I'm taking it back. 37 00:03:14,915 --> 00:03:17,602 I'll zip my lips. 38 00:03:18,993 --> 00:03:20,238 Are we good? 39 00:03:20,839 --> 00:03:22,694 I'll let it slide just this once. 40 00:03:22,719 --> 00:03:23,863 Okay. 41 00:03:24,609 --> 00:03:26,188 Right, Jae Min. 42 00:03:26,213 --> 00:03:28,972 What should I do with the money... 43 00:03:28,996 --> 00:03:31,274 for the second investment in Jae Gyeong's J Town? 44 00:03:32,006 --> 00:03:34,744 Don't worry. I have money for that. 45 00:03:35,602 --> 00:03:39,408 By the way, I'm asking this because I'm so curious. 46 00:03:39,433 --> 00:03:42,156 How come you have so much money? 47 00:03:42,181 --> 00:03:45,513 Oh, the investment I made when I was in the States went well, 48 00:03:45,538 --> 00:03:49,041 so I saved up some secretly from my family. 49 00:03:50,503 --> 00:03:52,806 You are indeed competent. 50 00:03:58,953 --> 00:04:00,360 Was your day all right? 51 00:04:00,385 --> 00:04:03,908 It was terrible. I'm about to go crazy because of that psychotic Sharon. 52 00:04:03,933 --> 00:04:05,565 She made me clean the house and cook for her all day long. 53 00:04:05,589 --> 00:04:07,608 And she even made a scene after she got drunk. 54 00:04:07,946 --> 00:04:09,614 Seriously. 55 00:04:11,720 --> 00:04:13,704 Look at this! 56 00:04:16,067 --> 00:04:18,608 Honey, are you listening to me? 57 00:04:19,298 --> 00:04:20,552 What? 58 00:04:20,841 --> 00:04:22,033 Yes. 59 00:04:22,721 --> 00:04:23,781 "What?" 60 00:04:23,806 --> 00:04:26,656 Is that all you have to say to me when I've gone through all these? 61 00:04:27,984 --> 00:04:29,641 Then, what do you want me to do? 62 00:04:29,666 --> 00:04:32,026 It's been a long time since we learned how crazy Sharon was. 63 00:04:32,888 --> 00:04:34,007 Forget it. 64 00:04:34,032 --> 00:04:37,730 My husband is so indifferent to me that I can't focus on anything. 65 00:04:37,755 --> 00:04:39,291 She's our investor. 66 00:04:39,316 --> 00:04:42,178 We have no choice but to curry favor with her. 67 00:04:42,418 --> 00:04:45,642 We have a lot more money left to get from her. 68 00:04:45,667 --> 00:04:48,329 That is why I swallowed my pride... 69 00:04:48,354 --> 00:04:50,472 and did everything to please her. 70 00:04:50,911 --> 00:04:53,204 I'm so annoyed that I'm about to lose my mind. 71 00:04:53,897 --> 00:04:56,459 I should complete J town construction as soon as possible... 72 00:04:56,484 --> 00:04:58,495 so that I can get back at her. 73 00:05:00,876 --> 00:05:04,706 There must be a secret safe at a bank to finance J Town construction... 74 00:05:04,731 --> 00:05:07,384 or a place where she hid the money. 75 00:05:07,409 --> 00:05:10,629 I heard that Jin Ah was looking into it too. 76 00:05:12,051 --> 00:05:13,589 Hold on, Geum Deok. 77 00:05:15,152 --> 00:05:18,360 Jae Min, what kinds of paintings does Jae Gyeong like? 78 00:05:19,968 --> 00:05:23,471 I think she's into abstract paintings and pop art these days. 79 00:05:23,496 --> 00:05:25,553 She mostly collects the early works... 80 00:05:25,578 --> 00:05:27,494 or the very first works of rookie artists. 81 00:05:28,347 --> 00:05:30,456 You just heard Jae Min, right? 82 00:05:30,481 --> 00:05:32,164 I need you to prepare paintings. 83 00:05:32,189 --> 00:05:34,220 You know what I mean, right? 84 00:05:34,245 --> 00:05:37,363 So we're going with strategy number two? 85 00:05:37,388 --> 00:05:38,997 Okay. 86 00:05:42,038 --> 00:05:45,809 Jae Gyeong, I'll take all your money away to the last single penny. 87 00:05:45,834 --> 00:05:47,895 Wait there. You'll be weeping bitterly soon. 88 00:06:08,514 --> 00:06:11,457 Jae Gyeong, I can tell you really love paintings. 89 00:06:11,853 --> 00:06:13,577 I do. 90 00:06:14,094 --> 00:06:16,686 To celebrate our partnership, 91 00:06:16,711 --> 00:06:18,467 I'll give you some gifts. 92 00:06:18,912 --> 00:06:19,903 Gifts? 93 00:06:19,928 --> 00:06:22,668 Do you know Dennis Liu? 94 00:06:22,693 --> 00:06:25,320 Of course. He's a Hong Kong artist from Brooklyn. 95 00:06:25,345 --> 00:06:26,680 He's really popular these days. 96 00:06:26,705 --> 00:06:28,494 Oh, you know him. 97 00:06:29,109 --> 00:06:30,386 I bought his first work... 98 00:06:30,410 --> 00:06:33,756 and some of his early works from Hong Kong. 99 00:06:33,878 --> 00:06:34,889 Really? 100 00:06:34,914 --> 00:06:37,745 Yes, I brought them with me when I came to Korea. 101 00:06:37,770 --> 00:06:39,963 I'll give them to you. 102 00:06:39,988 --> 00:06:42,746 You're going to give them to me? 103 00:06:43,731 --> 00:06:45,426 It's not free, though. 104 00:06:47,969 --> 00:06:50,296 When J Town is completed, 105 00:06:50,321 --> 00:06:53,792 let me decide on the company that will run the casino there. 106 00:06:54,358 --> 00:06:56,338 Are you interested in running casinos? 107 00:06:56,679 --> 00:06:59,709 No, not really. 108 00:06:59,734 --> 00:07:03,348 But my dad plans to open his hotel branches in Asia, 109 00:07:03,373 --> 00:07:05,580 so I want to be of help to him. 110 00:07:08,212 --> 00:07:10,327 Sure, if you say so. 111 00:07:10,352 --> 00:07:11,943 Thanks, Jae Gyeong. 112 00:07:11,968 --> 00:07:14,928 Then, I'll give you a piece right away. 113 00:07:33,255 --> 00:07:35,508 I just received the painting. 114 00:07:35,947 --> 00:07:37,397 Should I leave it in the storage? 115 00:07:37,422 --> 00:07:40,990 Okay. Be careful and make sure no one tails you. 116 00:07:42,856 --> 00:07:44,176 That's right. 117 00:07:44,201 --> 00:07:48,254 That silly Sharon gave me such a valuable painting for nothing. 118 00:07:49,557 --> 00:07:50,991 Okay. Bye. 119 00:07:55,664 --> 00:07:58,838 Yes, Geum Deok. Did you have your man hand the painting over? 120 00:07:59,709 --> 00:08:01,780 Okay. Thank you. 121 00:08:05,060 --> 00:08:08,705 Jae Gyeong, now it's a matter of time... 122 00:08:08,730 --> 00:08:10,770 before I find out the location of your secret place. 123 00:09:04,129 --> 00:09:05,266 Is the location identified? 124 00:09:05,338 --> 00:09:06,431 Yes. 125 00:09:07,568 --> 00:09:10,205 Okay. Great. 126 00:09:13,677 --> 00:09:17,320 It's simple but tasty. 127 00:09:17,345 --> 00:09:20,967 We don't have to cook it, so it's perfect for people like us. 128 00:09:21,390 --> 00:09:22,491 All right. 129 00:09:22,850 --> 00:09:26,189 Now that we've stuffed our stomachs, we should become Soo Chul. 130 00:09:59,897 --> 00:10:01,979 Stay closer to the door so that you're not seen. 131 00:10:15,959 --> 00:10:17,959 Okay. The angle is perfect. 132 00:10:18,180 --> 00:10:20,881 Turn away from the security camera and get out now. 133 00:10:38,053 --> 00:10:40,086 The first stage ended in success. 134 00:10:44,511 --> 00:10:46,395 Oh, you're here. 135 00:10:47,046 --> 00:10:48,277 Come here. 136 00:10:50,175 --> 00:10:51,440 What are you doing? 137 00:10:51,662 --> 00:10:53,345 Why isn't your blanket on the floor? 138 00:10:53,370 --> 00:10:56,333 I thought about it, 139 00:10:56,358 --> 00:11:00,891 and sleeping on the floor alone is such a dangerous idea. 140 00:11:01,408 --> 00:11:03,784 What kind of trick did you come up with this time? 141 00:11:04,358 --> 00:11:06,835 Come on. How can you say that to your husband? 142 00:11:06,860 --> 00:11:08,257 Then, what are you doing? 143 00:11:08,282 --> 00:11:10,070 We can't sleep in the same bed. 144 00:11:10,095 --> 00:11:11,985 What on earth are you thinking? 145 00:11:12,017 --> 00:11:15,282 All we will do is sleep. What's wrong with it? 146 00:11:15,307 --> 00:11:18,333 It's not like I'm going to do something in bed! 147 00:11:18,420 --> 00:11:20,271 Whatever. Still... 148 00:11:20,811 --> 00:11:22,583 Then, I'll sleep on the floor instead. 149 00:11:22,608 --> 00:11:24,044 No way. 150 00:11:24,664 --> 00:11:25,664 You know... 151 00:11:25,918 --> 00:11:27,918 You won't stay here just for a few days. 152 00:11:27,943 --> 00:11:30,537 What if my parents find out that we don't sleep in the same bed? 153 00:11:30,562 --> 00:11:32,920 They'll think that we're on bad terms. 154 00:11:34,977 --> 00:11:37,589 Don't you know how quick-witted Jae Gyeong is? 155 00:11:40,228 --> 00:11:43,794 It's not because I want to sleep next to you. 156 00:11:43,897 --> 00:11:46,495 I'm just worried that it might cause trouble to our plan. 157 00:11:46,520 --> 00:11:48,354 So although it's not so comfortable, 158 00:11:48,433 --> 00:11:50,888 I think I should sleep next to you. 159 00:11:53,352 --> 00:11:55,121 So come over here. 160 00:11:55,664 --> 00:11:56,664 Honey. 161 00:11:57,826 --> 00:12:00,779 Please stop calling me that way. 162 00:12:16,458 --> 00:12:18,928 Oh, there's not much space here. 163 00:12:21,619 --> 00:12:23,289 What are you doing? Stop. 164 00:12:23,314 --> 00:12:25,606 Move away from me. 165 00:12:25,790 --> 00:12:28,048 There's no space left. I might fall. 166 00:12:28,073 --> 00:12:29,740 - Please stop. - I'm not lying. 167 00:12:29,765 --> 00:12:31,409 You're too close. 168 00:12:31,434 --> 00:12:32,779 Gosh. 169 00:12:35,573 --> 00:12:37,128 Are you okay? 170 00:12:37,446 --> 00:12:39,446 Yes, but it hurts. 171 00:12:40,011 --> 00:12:41,321 Sorry. 172 00:12:52,882 --> 00:12:53,882 Right. 173 00:12:54,462 --> 00:12:55,892 Sharon will... 174 00:12:56,553 --> 00:12:58,863 start working at our company from today. 175 00:12:59,197 --> 00:13:00,197 Sorry? 176 00:13:00,252 --> 00:13:02,722 She'll be assigned as a director, 177 00:13:02,747 --> 00:13:05,329 so guide her around the company, Jae Gyeong. 178 00:13:05,354 --> 00:13:07,722 Jae Gyeong, thank you in advance. 179 00:13:07,747 --> 00:13:10,558 I thought Sharon was running her own investment company. 180 00:13:10,583 --> 00:13:14,362 Mr. Moon, I'm going to invest in Daekook Confectionery. 181 00:13:14,387 --> 00:13:17,888 I don't understand why a director title is needed when making an investment. 182 00:13:17,913 --> 00:13:20,519 I can't just blindly invest in a business I don't know well. 183 00:13:20,740 --> 00:13:23,122 Why? Is there a problem? 184 00:13:23,147 --> 00:13:25,888 Right. Dad also gave much thought to it... 185 00:13:25,913 --> 00:13:28,144 before he appointed her to the position. 186 00:13:28,169 --> 00:13:31,988 Jae Gyeong, I want you to help her get used to it. 187 00:13:32,389 --> 00:13:36,581 She's your older brother's wife, so just take good care of her. 188 00:13:36,582 --> 00:13:37,748 And... 189 00:13:38,086 --> 00:13:41,545 it's for the company in the long run, so just accept it. 190 00:13:42,114 --> 00:13:43,171 Okay. 191 00:13:43,474 --> 00:13:45,388 Why don't we go to work together today? 192 00:13:52,514 --> 00:13:53,824 Get me some coffee. 193 00:13:58,029 --> 00:13:59,681 Sang Mi, I need coffee... 194 00:13:59,706 --> 00:14:03,003 Jae Gyeong, I want to drink the coffee you get me. 195 00:14:03,028 --> 00:14:04,388 You can do that for me, can't you? 196 00:14:07,486 --> 00:14:10,319 Sharon, I have a lot to do. 197 00:14:10,978 --> 00:14:15,110 And the date for the second investment is nearing. Did you have money prepared? 198 00:14:15,237 --> 00:14:16,841 Of course. 199 00:14:17,866 --> 00:14:21,251 Then, wire it to the account we used for the first investment. 200 00:14:21,433 --> 00:14:25,522 Jae Gyeong, you sometimes seem quite stupid. 201 00:14:25,710 --> 00:14:26,613 Sorry? 202 00:14:26,638 --> 00:14:30,256 You keep your J Town plan secret from Father and Jae Min. 203 00:14:30,281 --> 00:14:33,197 I think it's to secretly amass your personal wealth. 204 00:14:33,329 --> 00:14:37,368 Is that okay to leave the transaction record on your account? 205 00:14:39,416 --> 00:14:42,544 So I prepared it in gold bars. 206 00:14:42,569 --> 00:14:45,578 I have too many to handle by myself. 207 00:14:47,795 --> 00:14:48,854 Sure. 208 00:14:48,879 --> 00:14:52,362 But make sure to give me extra in case the price goes down later. 209 00:14:52,387 --> 00:14:53,389 Okay. 210 00:14:54,079 --> 00:14:56,120 Just get a big bag ready. 211 00:15:16,302 --> 00:15:18,302 Here's the gold warranty. 212 00:15:23,285 --> 00:15:25,285 Okay, I checked it. 213 00:15:25,730 --> 00:15:27,605 Thank you for keeping your promise. 214 00:15:29,481 --> 00:15:31,699 Just get J Town constructed properly. 215 00:15:31,724 --> 00:15:35,202 If I don't get a return on my investment because of shoddy construction, 216 00:15:35,670 --> 00:15:37,974 I'll pluck all your hair out. 217 00:15:38,038 --> 00:15:39,225 Understood? 218 00:15:49,759 --> 00:15:50,973 I'll place it there. 219 00:15:54,225 --> 00:15:55,821 Make sure there's no problem. 220 00:15:55,846 --> 00:15:57,791 And check if anyone is following you. 221 00:16:00,985 --> 00:16:03,439 How did it go? 222 00:16:03,464 --> 00:16:06,705 Mr. Kim left with the gold bars. 223 00:16:06,871 --> 00:16:08,159 What about Jin Ah? 224 00:16:08,184 --> 00:16:09,913 She'll join Geum Deok. 225 00:16:11,250 --> 00:16:13,520 Soo Chul will arrive shortly. 226 00:16:13,925 --> 00:16:15,649 There he is. 227 00:16:15,674 --> 00:16:17,318 He'll press the passcode. 228 00:16:17,580 --> 00:16:19,645 Good. Watch it closely. 229 00:16:20,983 --> 00:16:22,722 It's too long. 230 00:16:22,747 --> 00:16:26,312 Was it 20201561? 231 00:16:26,384 --> 00:16:28,712 No, it's 20201651. 232 00:16:29,355 --> 00:16:30,981 You're indeed smart. 233 00:16:31,062 --> 00:16:34,218 Hey, write it down. 234 00:16:43,420 --> 00:16:45,062 The operation begins now. 235 00:16:47,801 --> 00:16:48,801 Okay. 236 00:16:49,809 --> 00:16:52,334 - You came to meet Seon Hwa? - Yes. 237 00:16:52,651 --> 00:16:54,025 My ex-daughter... 238 00:16:54,222 --> 00:16:56,896 No, Sae Byeok's mom... 239 00:16:58,037 --> 00:17:02,306 Please call Seon Hwa out. 240 00:17:02,402 --> 00:17:05,412 - Why do you want to see her? - What do you mean? 241 00:17:05,437 --> 00:17:08,257 It's been so long since I last met her... 242 00:17:08,282 --> 00:17:11,870 that I miss her so much and keep thinking of her. 243 00:17:11,895 --> 00:17:14,095 I can't even concentrate on working. 244 00:17:14,120 --> 00:17:15,629 What did you say? 245 00:17:16,232 --> 00:17:21,064 If I don't see Seon Hwa, I fall ill. 246 00:17:21,214 --> 00:17:23,866 Is my Seon Hwa doing well? 247 00:17:24,660 --> 00:17:28,740 When I meet her, I want to hug her... 248 00:17:28,765 --> 00:17:31,719 and say that I love her. 249 00:17:31,744 --> 00:17:34,387 What's this all of a sudden? 250 00:17:34,649 --> 00:17:36,420 Stop putting on an act. 251 00:17:36,445 --> 00:17:40,431 It's you who gave a hard time on Seon Hwa and took Sae Byeok away from her. 252 00:17:41,328 --> 00:17:42,568 And now you love her? 253 00:17:42,593 --> 00:17:45,405 You make me laugh. 254 00:17:45,430 --> 00:17:49,195 That's all in the past! 255 00:17:49,220 --> 00:17:53,033 What's important is the present, isn't it? 256 00:17:53,264 --> 00:17:56,649 The golden calf of the present is important. 257 00:17:56,674 --> 00:18:01,390 The golden toad from the past is of no use anymore! 258 00:18:01,802 --> 00:18:04,267 That's such an absurd metaphor! 259 00:18:05,299 --> 00:18:08,420 I don't want to talk to you anymore, so leave. 260 00:18:08,445 --> 00:18:11,987 I came to meet Seon Hwa. Why do you tell me to leave? 261 00:18:12,012 --> 00:18:14,005 She's not here! 262 00:18:15,087 --> 00:18:16,520 Where is she? 263 00:18:16,714 --> 00:18:18,922 Does she know something? 264 00:18:19,168 --> 00:18:20,869 Why is she so persistent? 265 00:18:21,225 --> 00:18:24,220 If Seon Hwa is the twin sister of that American lady, 266 00:18:24,245 --> 00:18:26,384 she'll be super rich soon. 267 00:18:26,409 --> 00:18:28,323 Then, I should gain favor with her. 268 00:18:28,348 --> 00:18:31,073 Then, Sang Hyuk will leave that dead horse... 269 00:18:31,098 --> 00:18:34,638 and come back to the golden calf. 270 00:18:36,970 --> 00:18:38,747 How many years has it been... 271 00:18:39,358 --> 00:18:40,958 since you started working for my family? 272 00:18:41,755 --> 00:18:43,080 Well, 273 00:18:43,471 --> 00:18:45,680 I think I came here when I was 12. 274 00:18:48,009 --> 00:18:51,741 Director Joo brought me here from the orphanage she sponsored. 275 00:18:52,043 --> 00:18:53,043 Right. 276 00:18:53,897 --> 00:18:56,526 We've been a family since then. 277 00:18:58,728 --> 00:18:59,796 Drink it. 278 00:19:00,014 --> 00:19:04,296 How could he betray Mom and become Jae Gyeong's puppet? 279 00:19:15,483 --> 00:19:17,047 You seem quite busy these days. 280 00:19:17,776 --> 00:19:21,493 It's been a while since we last drank just by ourselves. 281 00:19:21,818 --> 00:19:23,462 I'm always busy, you know. 282 00:19:24,367 --> 00:19:25,899 Slow down. 283 00:19:28,248 --> 00:19:30,768 To put Jae Gyeong in an awful fix, 284 00:19:30,793 --> 00:19:32,562 we must succeed in this. 285 00:19:32,824 --> 00:19:36,275 How long will it take for security guards to arrive if the alarm goes off? 286 00:19:36,300 --> 00:19:38,151 It's five minutes the longest. 287 00:19:38,230 --> 00:19:39,389 Got it. 288 00:19:39,507 --> 00:19:41,723 Let's leave the painting behind. We don't have time to get rid of it. 289 00:19:41,747 --> 00:19:42,606 Okay. 290 00:19:42,630 --> 00:19:45,660 And as a GPS is attached to the painting, we can find it even if it's relocated. 291 00:19:45,684 --> 00:19:46,740 Okay. 292 00:19:46,764 --> 00:19:49,153 You and I will take gold bars and cash. 293 00:19:49,178 --> 00:19:50,778 And Jin Ah, you should watch out for us. 294 00:19:55,604 --> 00:19:57,922 Okay. It's successfully blacked out. 295 00:19:58,946 --> 00:20:00,946 - Let's go. - Great. 296 00:20:04,072 --> 00:20:04,997 All right. 297 00:20:05,022 --> 00:20:06,216 Let's drag her down. 298 00:20:42,644 --> 00:20:45,314 It's 201651. 299 00:20:50,887 --> 00:20:55,157 Let's see, 20201651. 300 00:20:57,025 --> 00:20:58,025 What? 301 00:20:58,694 --> 00:21:00,529 It's correct. Isn't it, Jin Ah? 302 00:21:00,530 --> 00:21:01,330 It's correct. 303 00:21:01,385 --> 00:21:03,198 That's the code Soo Chul pressed. 304 00:21:03,199 --> 00:21:04,533 Then, why doesn't it work? 305 00:21:04,795 --> 00:21:08,103 Then, is it 20201561 as I thought? 306 00:21:08,403 --> 00:21:09,905 - Geum Deok, step back. - Okay. 307 00:21:13,503 --> 00:21:14,643 It's 561. 308 00:21:17,296 --> 00:21:19,081 I guess he changed the code. 309 00:21:20,888 --> 00:21:22,584 It starts with 2020. 310 00:21:24,753 --> 00:21:26,621 This year is 2021. 311 00:21:27,849 --> 00:21:31,626 Let me try 20211651. 312 00:21:56,785 --> 00:21:58,053 You have 30 seconds left. 313 00:22:06,026 --> 00:22:07,729 We should get out now. 314 00:22:07,894 --> 00:22:09,164 We might get caught. 315 00:22:10,832 --> 00:22:12,567 Hold on. Just one more. 316 00:22:13,442 --> 00:22:15,070 We're running out of time. Hurry! 317 00:22:15,161 --> 00:22:16,505 I'm almost done. 318 00:22:18,659 --> 00:22:19,741 Come on. 319 00:22:21,877 --> 00:22:23,011 Hurry up. 320 00:23:11,400 --> 00:23:12,561 What happened? 321 00:23:17,666 --> 00:23:18,733 What? 322 00:23:29,811 --> 00:23:31,079 Calm down. 323 00:23:32,547 --> 00:23:33,548 What... 324 00:23:34,243 --> 00:23:35,784 What on earth happened here? 325 00:23:36,109 --> 00:23:37,219 Tell me. 326 00:23:37,285 --> 00:23:38,220 The alarm went off, 327 00:23:38,244 --> 00:23:40,655 and they took everything even before the guards arrived. 328 00:23:40,811 --> 00:23:42,324 Took everything? 329 00:23:42,503 --> 00:23:44,493 Are you saying it's robbed? 330 00:23:45,486 --> 00:23:47,295 Let's call the police first. 331 00:23:47,562 --> 00:23:49,431 My money! 332 00:23:50,322 --> 00:23:53,444 If you call the police, what will you say when they ask where you got all the money? 333 00:23:53,468 --> 00:23:55,308 Will you say you embezzled the company's money? 334 00:23:57,435 --> 00:23:58,840 What did you just say? 335 00:24:03,645 --> 00:24:05,780 You took all the money, didn't you? 336 00:24:05,947 --> 00:24:07,082 Answer me, Soo Chul! 337 00:24:07,083 --> 00:24:08,650 What do you think you're doing? 338 00:24:08,848 --> 00:24:10,519 Is that how you took me for? 339 00:24:10,520 --> 00:24:11,786 Then, how could the safe... 340 00:24:12,053 --> 00:24:14,256 with the passcode and tight security be robbed? 341 00:24:14,823 --> 00:24:15,957 Tell me. 342 00:24:16,626 --> 00:24:18,393 You stole it and made up a story. 343 00:24:19,861 --> 00:24:21,062 I didn't do it. 344 00:24:21,889 --> 00:24:24,019 I heard there was a blackout for a while early in the morning. 345 00:24:24,043 --> 00:24:25,934 But the electricity was back on soon, 346 00:24:26,072 --> 00:24:28,312 and the security cameras were operating without problems. 347 00:24:28,904 --> 00:24:30,338 Then, who did it? 348 00:24:30,690 --> 00:24:32,874 I don't feel good about the blackout. 349 00:24:34,315 --> 00:24:35,544 I'm checking the security cameras on the nearby buildings... 350 00:24:35,568 --> 00:24:37,388 and dash cams on the cars parked around here. 351 00:24:37,412 --> 00:24:39,214 So we'll get a good idea about who did this. 352 00:24:40,348 --> 00:24:41,683 What do I do now? 353 00:24:42,150 --> 00:24:44,395 I can't even report to the police because of the slush funds. 354 00:24:44,419 --> 00:24:46,139 I literally did everything to get the money. 355 00:24:46,258 --> 00:24:48,056 I can't lose it overnight like this! 356 00:24:48,123 --> 00:24:49,958 It's my money! 357 00:24:51,059 --> 00:24:52,427 No! 358 00:24:52,800 --> 00:24:54,196 Jae Gyeong, get a grip! 359 00:24:56,216 --> 00:24:58,800 We can't back down like this. Never. 360 00:24:58,801 --> 00:25:02,270 Our J Town is being brought to naught now! 361 00:25:04,144 --> 00:25:05,373 No way! 362 00:25:10,746 --> 00:25:13,415 You did such an amazing job! 363 00:25:14,182 --> 00:25:15,317 Jae Min. 364 00:25:15,429 --> 00:25:16,751 Are you all right? 365 00:25:17,169 --> 00:25:19,988 - You returned in one piece, right? - Yes. 366 00:25:24,292 --> 00:25:25,292 Geez. 367 00:25:31,121 --> 00:25:32,300 I worried about you. 368 00:25:34,436 --> 00:25:36,204 I should've come with you. 369 00:25:36,438 --> 00:25:39,207 Please leave dangerous things to me. 370 00:25:40,219 --> 00:25:41,643 Don't be stubborn this time. 371 00:25:45,666 --> 00:25:46,881 Put safety first. 372 00:25:47,199 --> 00:25:50,418 No matter what happens, you must put your safety first. 373 00:25:51,274 --> 00:25:52,687 Can you promise that? 374 00:25:54,500 --> 00:25:56,057 It's cold today, 375 00:25:56,324 --> 00:25:58,326 and did you wait for me here? 376 00:25:58,693 --> 00:26:00,095 Of course. 377 00:26:00,119 --> 00:26:03,431 I'm a newlywed. I can't let my parents see me get out of bed alone. 378 00:26:04,111 --> 00:26:05,600 Don't forget that I just got married. 379 00:26:07,539 --> 00:26:09,504 Sorry for making you wait for me, my hubby. 380 00:26:10,233 --> 00:26:11,339 Let's go home. 381 00:26:21,676 --> 00:26:23,718 The kids must've left. They aren't home. 382 00:26:24,699 --> 00:26:26,755 They must've gone out for exercise. 383 00:26:29,331 --> 00:26:30,859 You're up early today. 384 00:26:30,992 --> 00:26:34,062 You went out to work out at such an early hour? You must be tired. 385 00:26:34,073 --> 00:26:36,031 That's what I'm saying. 386 00:26:36,945 --> 00:26:39,067 Now that we've worked out, we should eat. 387 00:26:39,334 --> 00:26:41,069 No. I'm on a diet. 388 00:26:43,638 --> 00:26:47,175 Jae Min, do your best... 389 00:26:47,176 --> 00:26:50,178 so that I can meet my grandchild next year. 390 00:26:50,741 --> 00:26:51,741 Go for it. 391 00:26:52,319 --> 00:26:53,515 - Let's go. - Good. 392 00:27:17,672 --> 00:27:18,940 Sae Byeok. 393 00:27:20,282 --> 00:27:21,943 I think... 394 00:27:22,510 --> 00:27:25,880 I got a step closer to even the score. 395 00:27:28,168 --> 00:27:29,168 You are... 396 00:27:30,985 --> 00:27:32,520 watching me from above, right? 397 00:27:35,757 --> 00:27:36,858 My Sae Byeok. 398 00:28:13,464 --> 00:28:15,563 (The Second Husband) 399 00:28:15,631 --> 00:28:18,967 Come to think of it, I'm such a lucky woman. 400 00:28:18,968 --> 00:28:21,002 I met someone like you, Jae Min. 401 00:28:21,036 --> 00:28:22,370 Who is this baby? 402 00:28:22,404 --> 00:28:25,173 He looks similar to Tae Yang, though. 403 00:28:25,240 --> 00:28:26,541 Jae Gyeong, give me a message. 404 00:28:26,542 --> 00:28:28,185 You know what you should do to silence me, don't you? 405 00:28:28,209 --> 00:28:29,644 Treat me better. 406 00:28:29,645 --> 00:28:31,279 You're in trouble! 407 00:28:31,346 --> 00:28:34,482 Your mother-in-law found Sae Byeok's photo! 408 00:28:34,516 --> 00:28:36,284 My mother-in-law saw Sae Byeok's photo? 28869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.