Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,206 --> 00:00:09,409
(Episode 74)
2
00:00:10,608 --> 00:00:12,078
Where's Seon Hwa?
3
00:00:12,919 --> 00:00:14,697
I asked you to call Seon Hwa.
4
00:00:21,071 --> 00:00:24,286
You've made enough scenes here.
5
00:00:24,311 --> 00:00:25,520
Wasn't it enough for you?
6
00:00:25,545 --> 00:00:28,013
What did I do to deserve this?
7
00:00:28,038 --> 00:00:30,914
Get out right now.
I don't even want to see you.
8
00:00:31,510 --> 00:00:33,360
I'm not here because I like you.
9
00:00:33,385 --> 00:00:35,480
I came to talk to Seon Hwa.
10
00:00:35,505 --> 00:00:37,083
Get her here for me.
11
00:00:37,401 --> 00:00:39,356
Is she here or not?
That's all I need to know.
12
00:00:39,381 --> 00:00:42,224
What do you need to talk
to her about again?
13
00:00:42,249 --> 00:00:45,672
Obviously,
you'll pick on her and harass her.
14
00:00:46,141 --> 00:00:47,589
Even if she's here, I won't call her.
15
00:00:47,613 --> 00:00:48,929
What?
16
00:00:49,297 --> 00:00:50,836
What a joke.
17
00:00:50,955 --> 00:00:53,620
Where is she? Is she in there?
18
00:00:54,548 --> 00:00:56,002
She's not your friend!
19
00:00:56,027 --> 00:00:57,654
You always look for her.
20
00:00:57,679 --> 00:00:59,536
Get out this instant.
21
00:00:59,561 --> 00:01:01,523
I need to see her!
22
00:01:01,548 --> 00:01:04,208
Come out, Seon Hwa.
23
00:01:06,455 --> 00:01:07,718
She's not here.
24
00:01:09,523 --> 00:01:10,613
Then...
25
00:01:11,002 --> 00:01:13,780
Does that mean Seon Hwa is Sharon?
26
00:01:13,805 --> 00:01:16,386
What kind of nonsense is that?
27
00:01:16,411 --> 00:01:17,826
Get out of here immediately.
28
00:01:17,851 --> 00:01:19,212
I can't believe this.
29
00:01:19,557 --> 00:01:21,837
How can Sharon be Seon Hwa?
30
00:01:22,250 --> 00:01:23,951
Where did she get all that money?
31
00:01:28,157 --> 00:01:29,339
Tell me.
32
00:01:29,364 --> 00:01:32,652
Is Sharon Park Seon Hwa?
You know the truth.
33
00:01:33,184 --> 00:01:36,352
I don't know what you're talking about.
34
00:01:36,377 --> 00:01:38,164
That's ridiculous.
35
00:01:57,869 --> 00:01:58,997
Hello, Mr. Kim.
36
00:01:59,022 --> 00:02:01,022
Yes. I'm in the lobby.
37
00:02:01,308 --> 00:02:04,949
Jae Min and Sharon are walking
towards the main gate.
38
00:02:08,530 --> 00:02:09,916
All right.
39
00:02:14,449 --> 00:02:15,593
Bok Soon.
40
00:02:16,468 --> 00:02:20,588
How can you conspire with Seon Hwa
and put on this cute show?
41
00:02:21,506 --> 00:02:23,402
What are you talking about?
42
00:02:23,427 --> 00:02:25,333
I can even sue her for this.
43
00:02:26,192 --> 00:02:27,502
Tell me the truth.
44
00:02:27,564 --> 00:02:30,077
Where did Seon Hwa get the money
to act like Sharon?
45
00:02:30,102 --> 00:02:32,271
Bok Soon, the boiler must be broken.
46
00:02:32,296 --> 00:02:34,280
I only got cold water.
47
00:02:35,971 --> 00:02:37,156
Seon Hwa?
48
00:02:37,689 --> 00:02:39,825
What? Is it you again?
49
00:02:39,850 --> 00:02:41,931
What did you come for again?
50
00:02:42,289 --> 00:02:43,596
Why are you here?
51
00:02:43,621 --> 00:02:45,468
Isn't it normal for me to be here?
52
00:02:45,493 --> 00:02:46,859
This is my house.
53
00:02:46,884 --> 00:02:48,509
Do you even want to pick on me for that?
54
00:02:49,644 --> 00:02:51,237
That's impossible.
55
00:02:51,765 --> 00:02:54,323
You seem surprised to see me here.
56
00:02:54,443 --> 00:02:55,992
What were you yelling for?
57
00:02:56,017 --> 00:02:58,503
Why do you make a scene here
whenever you want?
58
00:03:00,599 --> 00:03:02,237
I came to warn you.
59
00:03:02,271 --> 00:03:04,375
If you get cute with me,
trying to get revenge,
60
00:03:04,400 --> 00:03:06,854
you wouldn't be safe.
You better keep a low profile.
61
00:03:06,879 --> 00:03:08,937
You.
62
00:03:09,349 --> 00:03:11,699
Go away.
63
00:03:12,540 --> 00:03:13,917
If you come again,
64
00:03:13,942 --> 00:03:16,562
it wouldn't end here.
There'll be more than salt.
65
00:03:16,587 --> 00:03:19,090
We should get a restraining order
or something.
66
00:03:19,115 --> 00:03:21,027
You cause a scene all the time.
67
00:03:22,058 --> 00:03:24,058
You two are equally horrible.
68
00:03:45,004 --> 00:03:46,813
What the heck is going on?
69
00:03:46,838 --> 00:03:49,929
So Sharon and Seon Hwa are not
the same people?
70
00:03:50,689 --> 00:03:52,301
How is that possible?
71
00:03:52,317 --> 00:03:54,231
They look so alike.
72
00:03:56,425 --> 00:03:57,637
Right.
73
00:03:57,854 --> 00:03:59,650
They should be different people.
74
00:03:59,675 --> 00:04:01,220
That way, I can survive.
75
00:04:02,373 --> 00:04:05,406
Right. They can't be the same person.
76
00:04:05,431 --> 00:04:07,111
Think about their personalities
and wealth.
77
00:04:17,565 --> 00:04:19,158
What happened?
78
00:04:20,360 --> 00:04:23,370
You must've freaked out too. I'm sorry.
79
00:04:23,402 --> 00:04:26,310
Jae Gyeong showed up out of the blue
and started looking for you.
80
00:04:26,335 --> 00:04:28,964
It threw me off,
and I didn't know what to do.
81
00:04:28,989 --> 00:04:32,927
I was worried that you'd get caught
because of me.
82
00:04:32,952 --> 00:04:35,962
I did think that it could happen,
83
00:04:35,994 --> 00:04:38,556
but I was flustered
because it happened all of a sudden.
84
00:04:38,581 --> 00:04:41,040
How did you get here, though?
85
00:04:41,151 --> 00:04:43,950
Daekook Confectionery is quite far
from here.
86
00:04:43,983 --> 00:04:45,218
Well...
87
00:04:45,680 --> 00:04:49,382
Jin Ah heard Soo Chul talking
on the phone.
88
00:04:49,707 --> 00:04:51,900
Are you headed to Hanok Bakery now...
89
00:04:51,925 --> 00:04:53,626
to check if Seon Hwa is there?
90
00:04:58,203 --> 00:04:59,935
I got the car ready.
91
00:04:59,960 --> 00:05:02,048
You'd better rush to Hanok Bakery.
92
00:05:02,073 --> 00:05:03,239
But...
93
00:05:03,365 --> 00:05:06,572
they'll find out Sharon is not here.
94
00:05:07,018 --> 00:05:08,973
Jin Ah, let's switch clothes.
95
00:05:08,998 --> 00:05:10,522
You should play Sharon for a moment.
96
00:05:14,418 --> 00:05:15,896
Thanks to Jae Min,
97
00:05:15,921 --> 00:05:19,685
I used the elevator for board members
to go to the parking lot.
98
00:05:22,177 --> 00:05:23,377
Be careful.
99
00:05:23,432 --> 00:05:24,998
Call me if something comes up.
100
00:05:50,269 --> 00:05:51,912
The door is closing.
101
00:05:53,502 --> 00:05:56,457
Soo Chul will be watching us in the lobby.
102
00:05:56,482 --> 00:05:57,905
I'll get it covered.
103
00:05:57,930 --> 00:06:00,587
Jin Ah, don't be nervous,
and just be confident.
104
00:06:01,253 --> 00:06:02,500
Try to look taller.
105
00:06:02,780 --> 00:06:04,566
I'm great at something like this.
106
00:06:04,654 --> 00:06:06,520
Don't worry about it, my brother-in-law.
107
00:06:06,719 --> 00:06:10,036
I'm nervous now
since you called me that.
108
00:06:10,262 --> 00:06:11,828
Call me that often.
109
00:06:11,853 --> 00:06:13,751
Of course. You're Seon Hwa's husband.
110
00:06:17,743 --> 00:06:19,164
First floor.
111
00:06:45,432 --> 00:06:49,000
That's how I could come rush to you.
112
00:06:49,025 --> 00:06:52,034
Oh, my. You were so lucky.
113
00:06:52,059 --> 00:06:54,610
- Jin Ah did an amazing job.
- Yes.
114
00:06:54,635 --> 00:06:58,224
If it hadn't been for her,
I would've been caught.
115
00:06:59,144 --> 00:07:01,144
Anyway, that was so close.
116
00:07:04,084 --> 00:07:06,084
I don't know what's going on.
117
00:07:06,109 --> 00:07:08,297
Are they two different people,
118
00:07:08,322 --> 00:07:10,966
or did Seon Hwa find out about it
and act on it?
119
00:07:11,379 --> 00:07:12,777
It's suspicious.
120
00:07:12,802 --> 00:07:14,634
Aren't you being too sensitive?
121
00:07:14,812 --> 00:07:19,005
She can't get there that early
from here to Hanok Bakery.
122
00:07:19,069 --> 00:07:21,499
That's why it's driving me crazy.
123
00:07:21,524 --> 00:07:23,089
What happened?
124
00:07:23,114 --> 00:07:25,114
Sharon and Seon Hwa are different people.
125
00:07:25,139 --> 00:07:27,254
It's a simple conclusion.
126
00:07:29,407 --> 00:07:30,732
That must be it, right?
127
00:07:31,990 --> 00:07:36,178
I keep seeing Seon Hwa in her, though.
128
00:07:36,945 --> 00:07:38,400
That's the problem.
129
00:07:47,895 --> 00:07:49,444
Ok Kyung!
130
00:07:50,890 --> 00:07:53,105
You scared me.
131
00:07:53,130 --> 00:07:55,898
Gosh. What were you thinking about?
132
00:07:55,923 --> 00:07:58,296
What are you doing with the garlic?
133
00:07:59,463 --> 00:08:03,120
I'm just upset.
134
00:08:04,365 --> 00:08:07,982
You were excited about saying hello
to Dal Bong's family yesterday.
135
00:08:08,007 --> 00:08:11,341
What do you have a long face for?
136
00:08:12,222 --> 00:08:14,222
You know, Mal Ja...
137
00:08:14,931 --> 00:08:16,997
No, it's okay.
138
00:08:17,022 --> 00:08:20,262
You'd gloat if I told you this.
139
00:08:20,366 --> 00:08:21,934
I shouldn't tell you.
140
00:08:22,104 --> 00:08:25,847
What were you going to tell me?
141
00:08:26,514 --> 00:08:30,206
Fate is a very tricky thing.
142
00:08:30,240 --> 00:08:34,117
They say you can't live with your sin.
143
00:08:34,243 --> 00:08:36,142
That's also a good saying.
144
00:08:36,991 --> 00:08:40,464
What kind of pun is that?
145
00:08:40,489 --> 00:08:42,745
Why don't you help me understand?
146
00:08:42,770 --> 00:08:44,978
Are you playing 20 questions with me?
147
00:08:46,425 --> 00:08:49,959
You're right.
We have nothing to hide from each other.
148
00:08:49,984 --> 00:08:52,956
It turns out Dal Bong's daughter-in-law...
149
00:08:52,981 --> 00:08:56,197
was a friend of mine from high school.
150
00:08:56,222 --> 00:08:57,705
A friend of yours?
151
00:08:58,412 --> 00:09:01,447
Did you have more friends other than me?
152
00:09:01,559 --> 00:09:03,625
We used to be close.
153
00:09:03,650 --> 00:09:07,972
We were best friends in high school.
154
00:09:07,997 --> 00:09:12,397
We were still close
until I had my first marriage.
155
00:09:12,422 --> 00:09:13,461
And?
156
00:09:13,486 --> 00:09:18,087
But my first husband's company went
out of business,
157
00:09:18,112 --> 00:09:21,274
and I borrowed money from her.
158
00:09:21,299 --> 00:09:22,728
Oh, my.
159
00:09:23,140 --> 00:09:27,223
Then you also ran away with the money
you borrowed from her.
160
00:09:28,438 --> 00:09:32,606
My goodness. That's unbelievable.
161
00:09:33,218 --> 00:09:36,721
I guess you can't marry Dal Bong, then.
162
00:09:39,343 --> 00:09:41,343
I have no choice.
163
00:09:41,368 --> 00:09:44,056
I should give up hitting the jackpot...
164
00:09:44,445 --> 00:09:48,693
and work on marrying Mr. Ppae instead.
165
00:09:54,735 --> 00:09:55,751
Dad.
166
00:09:56,291 --> 00:09:59,606
Do you not want to see me...
167
00:09:59,631 --> 00:10:01,631
get married and settle down?
168
00:10:02,075 --> 00:10:04,441
Get married, then. Who's stopping you?
169
00:10:04,442 --> 00:10:06,708
I need money to get married, Dad.
170
00:10:06,709 --> 00:10:08,808
I don't even have money to get a house.
171
00:10:08,809 --> 00:10:10,541
It's not enough that I'm seeing a woman.
172
00:10:10,542 --> 00:10:13,042
We can't just starve ourselves!
173
00:10:14,409 --> 00:10:18,341
You punk.
What have you been doing with your life?
174
00:10:18,342 --> 00:10:22,974
Why did you stay out of touch
if you were going to end up like this?
175
00:10:22,975 --> 00:10:25,208
Come on, Dad.
176
00:10:25,209 --> 00:10:26,974
At least have some decency.
177
00:10:26,975 --> 00:10:30,908
Do you really want to live off
your elderly father's money?
178
00:10:30,909 --> 00:10:33,274
Don't you have any self-respect?
179
00:10:33,275 --> 00:10:37,574
I didn't come back to you
because I have self-respect.
180
00:10:37,575 --> 00:10:39,541
I've endured it all.
181
00:10:39,542 --> 00:10:41,374
Keep enduring it, then.
182
00:10:41,375 --> 00:10:44,241
But as much as I endured it,
there is a limit.
183
00:10:44,242 --> 00:10:47,608
Dad. I really want to get married.
184
00:10:47,609 --> 00:10:49,175
Geez.
185
00:10:49,609 --> 00:10:52,574
Dad. Just give me a million dollars.
186
00:10:52,575 --> 00:10:54,642
Aren't you ashamed to say that
in front of Seo Jun?
187
00:10:56,542 --> 00:10:59,441
Grandpa. You said your girlfriend would
come over today, but she hasn't.
188
00:10:59,442 --> 00:11:03,041
I think it'll be nice if you two
have a double wedding.
189
00:11:03,042 --> 00:11:04,874
Oh, Seo Jun. That's great!
190
00:11:04,875 --> 00:11:06,808
I like the idea of a double wedding.
191
00:11:06,809 --> 00:11:09,274
Come on, Dad. It's just one million.
192
00:11:09,275 --> 00:11:11,074
Just one million, and that's it!
193
00:11:11,075 --> 00:11:12,474
It's my first time seeing
something like this.
194
00:11:12,475 --> 00:11:14,742
- Look at this!
- Oh, my!
195
00:11:24,009 --> 00:11:26,541
Goodness. How fascinating!
196
00:11:26,542 --> 00:11:28,574
It is, right?
197
00:11:28,575 --> 00:11:31,974
They don't even need baristas
and part-time workers here.
198
00:11:31,975 --> 00:11:33,974
I'm planning to open up
something like this...
199
00:11:33,975 --> 00:11:36,341
as soon as I get the money from my dad.
What do you think?
200
00:11:36,342 --> 00:11:39,241
That sounds like a great plan.
201
00:11:39,242 --> 00:11:42,541
I've heard that the coffee here
tastes great too!
202
00:11:42,542 --> 00:11:46,541
Mr. Ppae. Let's get married quickly,
203
00:11:46,542 --> 00:11:51,674
open up a cafe like this,
and live happily ever after.
204
00:11:51,675 --> 00:11:54,675
Me too. I can't wait to get married.
205
00:12:09,409 --> 00:12:12,009
Bit Na hasn't called today either.
206
00:12:15,075 --> 00:12:17,142
Oh, stop it. Please!
207
00:12:19,475 --> 00:12:22,242
Here! Take this!
208
00:12:23,675 --> 00:12:25,374
I'm dead!
209
00:12:25,375 --> 00:12:27,208
Don't die.
210
00:12:27,209 --> 00:12:29,174
Open your eyes, Grandpa.
211
00:12:29,175 --> 00:12:31,209
Okay, got it.
212
00:12:32,442 --> 00:12:34,709
I'm alive again!
213
00:12:36,709 --> 00:12:40,308
Oh, my. You look like a princess, Grandma.
214
00:12:40,309 --> 00:12:41,974
Really?
215
00:12:41,975 --> 00:12:44,341
I put it on because Sharon is coming over.
216
00:12:44,342 --> 00:12:49,174
Goodness. Your grandma is trying so hard
to impress Sharon.
217
00:12:49,175 --> 00:12:52,441
Grandma, you're even prettier
than a princess.
218
00:12:52,442 --> 00:12:53,475
Thank you.
219
00:12:55,275 --> 00:12:59,442
You have great taste in girls,
just like your grandpa.
220
00:13:04,175 --> 00:13:05,875
Is Sharon here already?
221
00:13:13,742 --> 00:13:14,742
How can this be?
222
00:13:15,875 --> 00:13:18,008
Why are you standing there like that?
223
00:13:18,009 --> 00:13:21,141
It's nothing, honey. I'll be right back.
224
00:13:21,142 --> 00:13:22,474
Okay.
225
00:13:22,475 --> 00:13:25,108
Let's do it one more time, Grandpa.
226
00:13:25,109 --> 00:13:26,774
All right. Let's do it one more time.
227
00:13:26,775 --> 00:13:28,309
You have to shoot accurately.
228
00:13:34,975 --> 00:13:36,008
You...
229
00:13:36,009 --> 00:13:38,141
How dare you try to mess with me?
230
00:13:38,142 --> 00:13:39,408
You witch!
231
00:13:39,409 --> 00:13:40,774
Let go!
232
00:13:40,775 --> 00:13:43,441
What do you think you're doing?
Let go of me right now!
233
00:13:43,442 --> 00:13:45,808
Go inside! I'll go inside
and tell your husband...
234
00:13:45,809 --> 00:13:49,041
how you fooled him.
I'll spill everything today.
235
00:13:49,042 --> 00:13:51,609
I don't care about your stupid money.
Get in there right now!
236
00:13:52,242 --> 00:13:54,942
You're out of your mind.
What's wrong with you?
237
00:13:58,975 --> 00:14:01,208
Why are you doing this?
238
00:14:01,209 --> 00:14:03,209
I said, go inside now!
239
00:14:04,375 --> 00:14:06,941
Okay, fine.
I'll give you the money you asked for.
240
00:14:06,942 --> 00:14:09,941
Don't kid yourself.
I don't want your money anymore.
241
00:14:09,942 --> 00:14:13,742
Please. I said I'd give you the money.
242
00:14:15,175 --> 00:14:16,209
Please.
243
00:14:17,275 --> 00:14:18,874
It's too late for that now.
244
00:14:18,875 --> 00:14:22,508
- What's wrong? Did I mess up your plan?
- Mrs. Joo?
245
00:14:22,509 --> 00:14:24,374
I already know what you're up to.
246
00:14:24,375 --> 00:14:26,708
You think I'll be crazy enough
to negotiate with you?
247
00:14:26,709 --> 00:14:28,908
Go inside right now.
248
00:14:28,909 --> 00:14:30,808
No, we can't. Please.
249
00:14:30,809 --> 00:14:31,809
Go inside.
250
00:14:40,175 --> 00:14:41,175
Hi.
251
00:14:45,175 --> 00:14:46,175
Oh, goodness.
252
00:14:53,909 --> 00:14:56,008
Hey. Take it easy.
253
00:14:56,009 --> 00:14:57,941
Oh, my back.
254
00:14:57,942 --> 00:15:00,709
I won't let this go.
255
00:15:16,509 --> 00:15:17,642
Are you okay?
256
00:15:18,775 --> 00:15:19,775
Yes.
257
00:15:25,809 --> 00:15:27,574
I'm so upset.
258
00:15:27,575 --> 00:15:30,841
I think Sharon is planning to move in
after she gets married to Jae Min.
259
00:15:30,842 --> 00:15:33,574
What? She'll be a ticking time bomb.
260
00:15:33,575 --> 00:15:34,741
That's what I'm saying.
261
00:15:34,742 --> 00:15:38,441
If Sharon slips up
in front of Dad or Mrs. Joo,
262
00:15:38,442 --> 00:15:41,141
not only will J Town go down the drain,
263
00:15:41,142 --> 00:15:42,875
but Dad will kick me out too.
264
00:15:44,442 --> 00:15:47,574
Jae Gyeong. Should we just move out
and live somewhere else?
265
00:15:47,575 --> 00:15:48,641
No.
266
00:15:48,642 --> 00:15:51,875
Then we won't be able to know
what they're cooking up.
267
00:15:52,609 --> 00:15:54,609
And we won't know what hit us
until it's too late.
268
00:15:58,942 --> 00:16:00,141
You're here.
269
00:16:00,142 --> 00:16:02,742
Sang Hyuk. Can you see this?
270
00:16:04,275 --> 00:16:05,542
Yes. I saw it last time.
271
00:16:06,575 --> 00:16:09,741
Goodness. Listen to that.
272
00:16:09,742 --> 00:16:12,375
How reluctant he is.
273
00:16:14,275 --> 00:16:17,808
There's the saying, "If a man loves
his wife, he'll bow down to his in-laws."
274
00:16:17,809 --> 00:16:21,642
Jae Gyeong. Is there something wrong
between you two?
275
00:16:22,875 --> 00:16:24,541
Why are you here to bug me again?
276
00:16:24,542 --> 00:16:27,474
I already have a lot on my mind.
So cut the nonsense.
277
00:16:27,475 --> 00:16:28,741
I'm not here to bug you.
278
00:16:28,742 --> 00:16:30,808
When did your husband
become the managing director?
279
00:16:30,809 --> 00:16:33,008
He must be getting some good money.
280
00:16:33,009 --> 00:16:37,108
He never buys me a present.
281
00:16:37,109 --> 00:16:40,909
If he really loved you, he would've
showered me with gifts too.
282
00:16:42,009 --> 00:16:44,475
Of course,
I'm not expecting rings like this.
283
00:16:44,942 --> 00:16:47,874
You said you would sell it.
And you're still wearing it?
284
00:16:47,875 --> 00:16:50,242
I just want to enjoy it before selling it.
285
00:16:50,775 --> 00:16:53,541
Anyway, why is your brother...
286
00:16:53,542 --> 00:16:57,041
rushing to get married
to that crazy woman?
287
00:16:57,042 --> 00:16:59,209
Is he really going to marry her?
288
00:17:17,242 --> 00:17:20,108
I already know what you're up to.
Why would I negotiate with you?
289
00:17:20,109 --> 00:17:21,842
- Go inside right now.
- No, we can't.
290
00:17:27,775 --> 00:17:30,042
She was definitely being threatened.
291
00:17:30,709 --> 00:17:32,842
But what was she being threatened for?
292
00:17:40,675 --> 00:17:42,774
Hey. Take it easy.
293
00:17:42,775 --> 00:17:44,175
Oh, my back.
294
00:17:44,709 --> 00:17:47,509
I won't let this go.
295
00:17:50,975 --> 00:17:54,775
What's his relationship with Mrs. Joo?
296
00:18:10,475 --> 00:18:14,174
What? You fainted because you felt dizzy?
297
00:18:14,175 --> 00:18:16,708
You should take the herbal medicine,
not me.
298
00:18:16,709 --> 00:18:18,475
I feel fine now.
299
00:18:19,275 --> 00:18:20,841
- Oh, goodness.
- Hey.
300
00:18:20,842 --> 00:18:23,441
Don't worry about Sharon.
301
00:18:23,442 --> 00:18:25,075
Just go lie down, okay?
302
00:18:25,909 --> 00:18:28,374
No. We shouldn't make the guest wait.
303
00:18:28,375 --> 00:18:29,309
Let's head out.
304
00:18:29,310 --> 00:18:31,609
Do you want to faint again
in front of the guest?
305
00:18:33,875 --> 00:18:38,274
My wife told me that you helped her out
when she was feeling dizzy just now.
306
00:18:38,275 --> 00:18:40,409
I guess she's in debt to you now.
307
00:18:41,909 --> 00:18:43,142
Feeling dizzy?
308
00:18:44,042 --> 00:18:46,141
- There was a woman...
- Thank you...
309
00:18:46,142 --> 00:18:48,175
for helping me just now.
310
00:18:56,635 --> 00:18:58,712
(Script for the role-play
of Sharon Park's parents)
311
00:19:01,109 --> 00:19:03,341
You said you lived in Los Angeles, right?
312
00:19:03,342 --> 00:19:04,708
Yes.
313
00:19:04,709 --> 00:19:07,974
You only have to act as her mom
during the engagement party and wedding.
314
00:19:07,975 --> 00:19:10,508
- Who'll be the daughter?
- I'll introduce her to you in a bit.
315
00:19:10,509 --> 00:19:12,041
First, please read the script...
316
00:19:12,042 --> 00:19:13,809
so that you don't make any mistakes.
317
00:19:22,275 --> 00:19:25,941
Hey, Peter. The person who will be playing
the father's role is not here yet.
318
00:19:25,942 --> 00:19:27,575
So, find out what's going on.
319
00:19:30,075 --> 00:19:31,342
He's almost here?
320
00:19:31,842 --> 00:19:33,442
Okay, got it.
321
00:19:40,975 --> 00:19:42,941
Hello. I'm sorry.
322
00:19:42,942 --> 00:19:44,609
I got here a bit late.
323
00:19:45,309 --> 00:19:47,408
I was busy working at another gig.
324
00:19:47,409 --> 00:19:48,508
Please get acquainted.
325
00:19:48,509 --> 00:19:52,142
This is Sharon's dad, Joseph.
And this is Sharon's mom, Anna.
326
00:19:52,875 --> 00:19:54,574
Nice to meet you, dear husband.
327
00:19:54,575 --> 00:19:56,475
Nice to meet you, wife.
328
00:19:57,742 --> 00:20:02,204
You two are people whose grandfathers
migrated to the US and settled down.
329
00:20:02,261 --> 00:20:03,768
You've been living in the States
ever since.
330
00:20:03,792 --> 00:20:06,920
And Sharon was adopted from Korea
when she was two years old.
331
00:20:06,945 --> 00:20:08,595
Okay. I understand.
332
00:20:08,620 --> 00:20:12,646
Since you are experienced
in acting as someone else, please do well.
333
00:20:12,732 --> 00:20:14,732
- Don't make any mistakes.
- Okay.
334
00:20:16,818 --> 00:20:18,719
(Daekook)
335
00:20:22,026 --> 00:20:26,124
You want to have the wedding
on the last Saturday of this month?
336
00:20:26,149 --> 00:20:27,074
Yes.
337
00:20:27,099 --> 00:20:30,229
And we're planning
to have a small wedding.
338
00:20:30,745 --> 00:20:32,160
A small wedding?
339
00:20:32,185 --> 00:20:34,415
Maybe because you lived in the States,
340
00:20:34,572 --> 00:20:37,552
you think as Americans do.
341
00:20:38,011 --> 00:20:40,459
That's how many people get married
outside Korea.
342
00:20:40,484 --> 00:20:42,221
Even still,
343
00:20:42,246 --> 00:20:44,629
- did you agree to it as well?
- Yes.
344
00:20:44,654 --> 00:20:48,025
I found it a little crowded
back at Jae Gyeong's wedding.
345
00:20:48,050 --> 00:20:52,377
So I want to have a simple wedding
with those who'll celebrate with us.
346
00:20:52,402 --> 00:20:55,521
Even so, this is quite disappointing.
347
00:20:55,649 --> 00:20:59,215
You will have the engagement party
before the wedding, right?
348
00:20:59,240 --> 00:21:03,302
Of course, Sharon's parents will be
arriving in Korea soon.
349
00:21:03,327 --> 00:21:06,088
They said they wanted to see
where Sharon was staying,
350
00:21:06,113 --> 00:21:08,113
so what do you think
about meeting them at home?
351
00:21:08,138 --> 00:21:12,174
Wouldn't that be rushing
and getting things done too hastily?
352
00:21:12,199 --> 00:21:14,378
Also, what is Sharon doing
for you to take care of things...
353
00:21:14,379 --> 00:21:15,836
when you must be busy?
354
00:21:15,860 --> 00:21:18,753
Mom. Sharon is busier than I am.
355
00:21:18,778 --> 00:21:21,396
She's away on a business trip
for investing now.
356
00:21:21,421 --> 00:21:24,449
Have you talked to her
about investing in our company?
357
00:21:24,474 --> 00:21:27,332
She's a little busy with the preparations
for the wedding now.
358
00:21:27,357 --> 00:21:30,366
When she comes to our house
after the wedding, I'll talk to her then.
359
00:21:30,391 --> 00:21:31,453
Is that so?
360
00:21:32,864 --> 00:21:36,670
Once you get married,
and your couple lives in the house too,
361
00:21:36,695 --> 00:21:38,932
it'll feel like a big family home.
362
00:21:39,576 --> 00:21:42,119
Although Sharon was born in Korea,
363
00:21:42,144 --> 00:21:45,738
she's clumsy about the Korean culture
since she lived abroad for a long time.
364
00:21:45,763 --> 00:21:48,180
Please be understanding.
365
00:21:50,572 --> 00:21:51,621
Mom,
366
00:21:51,716 --> 00:21:54,353
you'll be nice to Sharon, right?
367
00:21:54,378 --> 00:21:57,332
Why you...
What do you take your mother for?
368
00:21:57,554 --> 00:22:00,033
You're already letting her
have control over you.
369
00:22:00,058 --> 00:22:02,257
Where would I have learned to do that?
370
00:22:02,282 --> 00:22:04,545
I learned it all from you.
371
00:22:04,570 --> 00:22:05,871
What did you say?
372
00:22:06,046 --> 00:22:09,613
- You brat.
- Goodness.
373
00:22:09,638 --> 00:22:12,126
- Please get ready with the wedding veil.
- Okay.
374
00:22:12,151 --> 00:22:13,644
In 1, 2.
375
00:22:50,599 --> 00:22:51,599
How about it?
376
00:22:51,822 --> 00:22:53,116
Seon Hwa.
377
00:22:53,187 --> 00:22:56,500
I want to keep a picture of you
wearing a wedding dress.
378
00:22:56,525 --> 00:22:58,145
Sharon is the fake one,
379
00:22:58,700 --> 00:23:00,273
and Seon Hwa is real.
380
00:23:00,298 --> 00:23:03,736
Whether it's as Seon Hwa or Sharon,
it's the same thing.
381
00:23:03,761 --> 00:23:05,985
What difference does it make
for you to say that?
382
00:23:06,200 --> 00:23:10,434
Jae Min, why don't you be happy
with Sharon since we don't have much time?
383
00:23:10,459 --> 00:23:11,958
I can't do that.
384
00:23:11,983 --> 00:23:14,403
Just this once, please?
385
00:23:14,428 --> 00:23:15,796
Seon Hwa.
386
00:23:16,079 --> 00:23:20,263
What if we get caught after taking a photo
that can be used as proof?
387
00:23:20,288 --> 00:23:21,876
Why would we get caught?
388
00:23:21,901 --> 00:23:24,571
I'll keep it and be the only one
to see it.
389
00:23:25,338 --> 00:23:26,568
Seriously.
390
00:23:28,296 --> 00:23:29,309
What do you say?
391
00:23:34,654 --> 00:23:35,949
Jae Min.
392
00:24:30,495 --> 00:24:32,440
We'll be having
important guests over today,
393
00:24:32,465 --> 00:24:34,575
so please take extra care.
394
00:24:34,600 --> 00:24:36,410
Yes, Mrs. Joo.
395
00:24:38,442 --> 00:24:41,191
Sharon. Welcome.
396
00:24:41,216 --> 00:24:42,351
- Welcome.
- It's nice to meet you.
397
00:24:42,375 --> 00:24:44,471
- Nice to meet you.
- It's great to meet you.
398
00:24:44,496 --> 00:24:45,988
- I'm glad you could come.
- Hello.
399
00:24:46,013 --> 00:24:47,013
Hello.
400
00:24:48,275 --> 00:24:49,956
Oh, my gosh.
401
00:24:50,435 --> 00:24:53,224
Are you an actress, by any chance?
402
00:24:54,208 --> 00:24:57,816
- You look gorgeous.
- Thank you.
403
00:24:57,841 --> 00:25:01,089
I was wondering who Jae Min takes after
to look so handsome.
404
00:25:01,114 --> 00:25:04,491
I see he got it from his parents,
who are exceptional.
405
00:25:04,872 --> 00:25:06,612
I'm flattered.
406
00:25:06,755 --> 00:25:09,490
I'm sorry for inviting you
before you had time to take a rest.
407
00:25:09,515 --> 00:25:12,890
But we couldn't help it because we had
little time until the wedding.
408
00:25:12,915 --> 00:25:14,351
Not at all.
409
00:25:14,376 --> 00:25:17,401
I'm glad we decided
on the date for the wedding.
410
00:25:17,426 --> 00:25:20,888
In America, they decide on a wedding date
by themselves.
411
00:25:21,476 --> 00:25:23,824
Dad, what do you think
about Jae Min's house?
412
00:25:24,082 --> 00:25:26,123
It is a little small.
413
00:25:26,148 --> 00:25:27,848
How will you be living here?
414
00:25:27,873 --> 00:25:29,668
What about when you have a baby?
415
00:25:29,693 --> 00:25:31,628
A baby?
416
00:25:32,122 --> 00:25:34,823
No, he's kidding.
417
00:25:35,880 --> 00:25:38,614
Dad, we'll enjoy our honeymoon
for some time.
418
00:25:38,639 --> 00:25:40,368
All right.
419
00:25:41,719 --> 00:25:44,699
Oh, right.
I have something prepared for you.
420
00:25:44,724 --> 00:25:46,786
- Sorry?
- Hey, Ms. Cho.
421
00:25:54,288 --> 00:25:55,582
Here it is.
422
00:25:58,570 --> 00:26:00,570
What is all this?
423
00:26:00,778 --> 00:26:04,348
I heard it was important
to give wedding gifts in Korea.
424
00:26:04,373 --> 00:26:07,644
And so this is what we prepared.
425
00:26:08,145 --> 00:26:10,543
But how could you give us...
426
00:26:10,568 --> 00:26:13,014
What we received last time
was more than enough.
427
00:26:13,578 --> 00:26:15,707
Please have a look at this as well.
428
00:26:15,732 --> 00:26:16,732
Pardon?
429
00:26:17,065 --> 00:26:18,345
Oh, I see.
430
00:26:26,813 --> 00:26:28,355
These are dollar bills.
431
00:26:30,009 --> 00:26:31,009
My goodness.
432
00:26:33,893 --> 00:26:38,462
This is a ticket
for a round-the-world cruise.
433
00:26:39,718 --> 00:26:41,968
It's just a little something.
434
00:26:43,555 --> 00:26:47,207
Oh, say hello. They are Sharon's parents.
435
00:27:31,017 --> 00:27:32,753
(The Second Husband)
436
00:27:32,838 --> 00:27:34,322
Are you really going to marry Sharon?
437
00:27:34,347 --> 00:27:36,460
Why did you have to buy her
such an expensive car?
438
00:27:36,485 --> 00:27:38,533
Are you that unhappy
about me getting married?
439
00:27:38,558 --> 00:27:40,696
So he's marrying that girl
who looks exactly like Seon Hwa?
440
00:27:40,720 --> 00:27:41,671
They're getting married tomorrow.
441
00:27:41,696 --> 00:27:44,284
I do feel jealous to see her marry a man
from a wealthy family.
442
00:27:44,309 --> 00:27:47,103
We just got married,
so we might as well act like one.
443
00:27:47,128 --> 00:27:49,207
Honey. Do you want me to untie the knot?
444
00:27:49,232 --> 00:27:51,450
I'll make sure to prove your innocence.
445
00:27:51,475 --> 00:27:52,323
How?
446
00:27:52,348 --> 00:27:55,521
Do you happen to have
some kind of evidence?
447
00:27:55,546 --> 00:27:57,177
Please give it to me.
32613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.