Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,508 --> 00:00:08,575
You seem to be leading a very happy life.
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,640
Back then, you and I...
3
00:00:10,641 --> 00:00:11,641
Shut it.
4
00:00:12,141 --> 00:00:15,441
If you don't leave right away,
I'll call the police.
5
00:00:16,775 --> 00:00:18,425
That hurts my feelings.
6
00:00:19,241 --> 00:00:22,540
I kept your secret
and lived all this while quietly.
7
00:00:22,541 --> 00:00:23,981
And you're going to call the police?
8
00:00:24,575 --> 00:00:26,233
Go ahead, then.
9
00:00:26,708 --> 00:00:28,875
Then, what do you think will
happen to your family?
10
00:00:30,708 --> 00:00:36,074
Should I throw a bomb
that will turn your family upside down?
11
00:00:36,075 --> 00:00:38,508
Shut your mouth.
12
00:00:39,408 --> 00:00:41,907
How dare you come here?
13
00:00:41,908 --> 00:00:43,841
I've watched your family
for a couple of days,
14
00:00:44,375 --> 00:00:46,808
and your son has become a decent man.
15
00:00:55,475 --> 00:00:56,740
Mom.
16
00:00:56,741 --> 00:00:58,908
He happened to turn up at the right time.
17
00:01:01,508 --> 00:01:04,575
Be quiet and just follow me.
18
00:01:06,741 --> 00:01:08,841
Mom, where are you going?
19
00:01:10,341 --> 00:01:13,174
Oh, you can go inside first.
20
00:01:13,175 --> 00:01:15,041
I'll talk to her and go in later.
21
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
What do you think you are doing
in front of my son?
22
00:01:36,708 --> 00:01:39,041
It won't do you any good to act like this.
23
00:01:39,541 --> 00:01:41,442
How dare you slap me in the face...
24
00:01:41,466 --> 00:01:43,017
when you have to beg and appease me
instead?
25
00:01:43,041 --> 00:01:44,641
Wasn't that enough?
26
00:01:45,350 --> 00:01:48,483
I gave you so much money.
And you try to play tricks again?
27
00:01:48,508 --> 00:01:51,440
Money? There's no limit
to the amount of money you need.
28
00:01:51,441 --> 00:01:53,574
The more, the better, of course.
29
00:01:53,575 --> 00:01:56,207
It's already been a long time
since I used up the money you'd given me.
30
00:01:56,208 --> 00:01:59,674
And wasn't it too little for a price
of such an unbelievable secret?
31
00:01:59,675 --> 00:02:03,674
So are you saying you came to me
because of money?
32
00:02:03,675 --> 00:02:07,340
It's me who has kept your life safe,
33
00:02:07,341 --> 00:02:09,841
so I deserve something
worth my dedication.
34
00:02:10,508 --> 00:02:13,807
I just need two million dollars.
What do you say?
35
00:02:13,808 --> 00:02:14,808
Shut it!
36
00:02:16,375 --> 00:02:18,208
Did I ask for too little?
37
00:02:19,541 --> 00:02:20,775
I'm warning you.
38
00:02:21,941 --> 00:02:25,141
If you run off your mouth,
your life will be wrecked even more.
39
00:02:28,575 --> 00:02:31,907
I'll give you quite a heavy sum
in a few days, so wait.
40
00:02:31,908 --> 00:02:33,675
Don't make me wait too long.
41
00:02:34,175 --> 00:02:36,474
If you try to pull something on me,
42
00:02:36,475 --> 00:02:39,675
I might barge in your house.
43
00:02:40,308 --> 00:02:41,308
Keep that in mind.
44
00:02:43,041 --> 00:02:45,774
I have nothing to lose,
45
00:02:45,775 --> 00:02:47,941
but you have a lot to protect, don't you?
46
00:03:00,541 --> 00:03:01,541
It's me.
47
00:03:02,141 --> 00:03:04,108
I need you to look into something
urgently.
48
00:03:07,275 --> 00:03:08,508
Her name is Um Chun Ja.
49
00:03:09,475 --> 00:03:13,141
Find out what she's up to, please.
50
00:03:29,641 --> 00:03:33,008
This won't do.
I must go and draw a conclusion today.
51
00:03:33,641 --> 00:03:34,641
Sorry?
52
00:03:35,175 --> 00:03:36,707
Pardon?
53
00:03:36,708 --> 00:03:38,407
You just said something, didn't you?
54
00:03:38,408 --> 00:03:40,140
What do you mean by pardon?
55
00:03:40,141 --> 00:03:42,675
Oh, it's nothing.
56
00:03:51,075 --> 00:03:52,175
Welcome.
57
00:03:52,975 --> 00:03:55,274
You're our regular, right?
58
00:03:55,275 --> 00:03:56,641
Hello.
59
00:04:04,875 --> 00:04:06,875
Where is Seo Jun?
60
00:04:16,008 --> 00:04:17,907
The cash register is over there.
61
00:04:17,908 --> 00:04:19,740
Oh, no.
62
00:04:19,741 --> 00:04:23,107
Is Seo Jun inside?
63
00:04:23,108 --> 00:04:24,108
Seo Jun?
64
00:04:24,708 --> 00:04:25,974
He's not here.
65
00:04:25,975 --> 00:04:27,707
But who are you?
66
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
No...
67
00:04:29,175 --> 00:04:30,175
Well...
68
00:04:31,808 --> 00:04:38,040
You must have fallen for Seo Jun, too,
right?
69
00:04:38,041 --> 00:04:39,307
Sorry?
70
00:04:39,308 --> 00:04:41,840
More than 20 ladies come here often...
71
00:04:41,841 --> 00:04:45,040
because they're in love with Seo Jun.
72
00:04:45,041 --> 00:04:46,041
What?
73
00:04:47,075 --> 00:04:48,341
That's not good.
74
00:04:50,008 --> 00:04:51,141
Mister.
75
00:04:52,308 --> 00:04:53,674
"Mister"?
76
00:04:53,675 --> 00:04:56,607
Come on. Call me Chil Soo.
77
00:04:56,608 --> 00:04:58,307
There's nothing wrong
with calling you "mister."
78
00:04:58,308 --> 00:05:01,607
Aren't you trying to get
information on Seo Jun from me?
79
00:05:01,608 --> 00:05:04,808
Then, you should do what I want first.
80
00:05:05,941 --> 00:05:08,475
Okay, Chil Soo.
81
00:05:10,108 --> 00:05:12,640
Does Seo Jun have a girlfriend?
82
00:05:12,641 --> 00:05:17,107
It could be both a yes...
83
00:05:17,108 --> 00:05:19,540
and a no at the same time.
84
00:05:19,541 --> 00:05:21,207
What do you mean?
85
00:05:21,208 --> 00:05:27,433
If we could go
and have grilled samgyeopsal with soju,
86
00:05:27,434 --> 00:05:30,907
I would kindly tell you everything.
87
00:05:30,908 --> 00:05:32,808
How sad.
88
00:05:35,408 --> 00:05:37,774
Bok Soon, I'm leaving.
89
00:05:37,775 --> 00:05:43,540
Please tell Dad that I came here
in a nice way.
90
00:05:43,541 --> 00:05:47,407
Also, talk to him about the money for me.
91
00:05:47,408 --> 00:05:48,540
Okay. See you.
92
00:05:48,541 --> 00:05:49,541
Take care.
93
00:05:59,741 --> 00:06:00,741
Mom.
94
00:06:01,408 --> 00:06:04,440
Oh, are you going on a date with Sharon?
95
00:06:04,441 --> 00:06:05,574
Yes.
96
00:06:05,575 --> 00:06:09,140
By the way, who was the lady from earlier?
97
00:06:09,141 --> 00:06:10,574
What?
98
00:06:10,575 --> 00:06:12,407
She didn't look like your friend.
99
00:06:12,408 --> 00:06:14,541
The way she looked and dressed wasn't
usual either.
100
00:06:15,175 --> 00:06:16,841
And you didn't look well.
101
00:06:17,575 --> 00:06:20,407
- Did something happen?
- Of course not.
102
00:06:20,408 --> 00:06:22,374
Don't worry.
103
00:06:22,375 --> 00:06:24,907
You're making it even more strange.
104
00:06:24,908 --> 00:06:29,307
She's a relative of my employee
from the past.
105
00:06:29,308 --> 00:06:33,307
She keeps bothering me,
asking me to get her a job at Daekook.
106
00:06:33,308 --> 00:06:35,135
I see.
107
00:06:35,159 --> 00:06:37,838
Getting a job at her age?
108
00:06:37,975 --> 00:06:40,775
You know, as a cleaning woman.
109
00:06:41,608 --> 00:06:44,807
You really don't need to mind it.
110
00:06:44,808 --> 00:06:48,540
And what food does Sharon like?
111
00:06:48,541 --> 00:06:52,341
I want to treat her to a feast
when she visits us.
112
00:06:53,408 --> 00:06:56,774
She's not a picky eater, so don't worry.
113
00:06:56,775 --> 00:06:59,440
Her grandparents and parents are
all Korean,
114
00:06:59,441 --> 00:07:00,707
so she likes Korean food too.
115
00:07:00,708 --> 00:07:01,774
Does she?
116
00:07:01,775 --> 00:07:03,707
- See you, then.
- Have a good time.
117
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Okay.
118
00:07:08,475 --> 00:07:10,908
My son Jae Min, what should I do?
119
00:07:12,375 --> 00:07:14,841
I won't let anyone touch you,
even with a fingertip.
120
00:07:24,175 --> 00:07:28,007
It feels weird to have a coffee with you
outside Hanok Bakery.
121
00:07:28,008 --> 00:07:30,474
Even super bitter coffee
would taste sweet.
122
00:07:30,475 --> 00:07:35,341
Don't make a fuss over a cup of coffee.
123
00:07:37,841 --> 00:07:38,841
It's hot!
124
00:07:41,841 --> 00:07:43,007
Are you okay?
125
00:07:43,008 --> 00:07:44,008
Yes.
126
00:08:18,975 --> 00:08:20,375
I think we should do this.
127
00:08:21,708 --> 00:08:25,175
We should rehearse our married life now.
128
00:08:26,141 --> 00:08:27,141
Okay?
129
00:09:17,475 --> 00:09:18,508
What?
130
00:09:19,041 --> 00:09:21,134
That woman who looks just like Seon Hwa...
131
00:09:21,158 --> 00:09:22,517
will visit Jae Min's house
to meet his parents?
132
00:09:22,541 --> 00:09:24,440
Yes, Sang Hyuk told me.
133
00:09:24,441 --> 00:09:27,240
She'll be marrying their son,
134
00:09:27,241 --> 00:09:29,007
so he's taking her to his house
to officially introduce her.
135
00:09:29,008 --> 00:09:31,775
This is not good for Sang Hyuk.
136
00:09:32,308 --> 00:09:33,308
Why?
137
00:09:33,841 --> 00:09:35,148
Think about it.
138
00:09:35,172 --> 00:09:37,172
That woman's parents in the US
are wealthy.
139
00:09:37,341 --> 00:09:41,240
Then, between the two in-laws,
we'd look even more insignificant.
140
00:09:41,241 --> 00:09:43,140
You're right.
141
00:09:43,141 --> 00:09:47,740
Mal Ja, there's no doubt
that Sang Hyuk will have a hard time.
142
00:09:47,741 --> 00:09:50,707
And she looks
exactly the same as Seon Hwa.
143
00:09:50,708 --> 00:09:52,566
If the woman
who looks just like his ex-wife...
144
00:09:52,590 --> 00:09:55,516
is lovey-dovey
with his wife's older brother,
145
00:09:55,541 --> 00:09:58,240
he'll feel awful.
146
00:09:58,241 --> 00:10:00,764
You're rubbing it in again.
147
00:10:00,773 --> 00:10:02,124
Ok Kyung.
148
00:10:02,149 --> 00:10:04,149
You don't have to remind me again.
149
00:10:04,174 --> 00:10:05,669
I'm well aware of that.
150
00:10:06,273 --> 00:10:09,231
I'm just saying it.
151
00:10:12,249 --> 00:10:14,017
This doenjangguk is delicious.
152
00:10:14,495 --> 00:10:17,754
Should I go and complain about it?
153
00:10:18,158 --> 00:10:21,043
Why is the woman
who looks like Seon Hwa moving...
154
00:10:21,068 --> 00:10:23,621
into the house?
155
00:10:24,043 --> 00:10:27,449
Why don't you ask them to move out?
156
00:10:27,474 --> 00:10:28,877
She's from a wealthy family.
157
00:10:28,902 --> 00:10:32,300
She wouldn't want to live
with her parents-in-law.
158
00:10:33,111 --> 00:10:37,680
How about your son and his wife move out?
159
00:10:38,967 --> 00:10:42,780
Should I ask them to get a big house...
160
00:10:42,805 --> 00:10:45,157
and let me live with them?
161
00:10:45,182 --> 00:10:47,100
I can offer to take care of Tae Yang.
162
00:10:47,125 --> 00:10:50,652
Right.
Jae Gyeong would be thrilled to hear that.
163
00:10:50,677 --> 00:10:52,257
Dream on.
164
00:10:52,860 --> 00:10:54,352
Right?
165
00:11:00,875 --> 00:11:02,968
What is all this?
166
00:11:09,006 --> 00:11:10,550
There's more?
167
00:11:10,551 --> 00:11:11,711
My goodness.
168
00:11:18,398 --> 00:11:20,343
- Welcome, Sharon.
- Welcome.
169
00:11:20,613 --> 00:11:23,946
Thank you for inviting me,
Mother and Father.
170
00:11:23,971 --> 00:11:26,713
These are beautiful flowers like you,
Mother.
171
00:11:28,163 --> 00:11:30,706
Oh, my. They're so beautiful.
172
00:11:30,731 --> 00:11:33,351
It's Ms. Bong Seon Hwa.
173
00:11:33,376 --> 00:11:35,244
What? Ms. Bong?
174
00:11:35,884 --> 00:11:37,302
You're mistaken, Tae Yang.
175
00:11:37,327 --> 00:11:40,465
She's not Bong Seon Hwa.
Her name is Sharon.
176
00:11:40,490 --> 00:11:42,355
She'll be your aunt.
177
00:11:42,380 --> 00:11:44,392
You shouldn't say that, Tae Yang.
178
00:11:44,724 --> 00:11:48,523
Why? That lady is your friend.
179
00:11:48,548 --> 00:11:50,459
Her name is Bong Seon Hwa.
180
00:11:50,484 --> 00:11:52,825
What are you talking about, Tae Yang?
181
00:11:52,850 --> 00:11:54,730
Seon Hwa is your dad's friend?
182
00:11:54,755 --> 00:11:56,904
She came over to the house before.
183
00:11:56,929 --> 00:12:00,706
Kids think whoever comes over
is your friend.
184
00:12:01,020 --> 00:12:02,869
I don't like being characterless.
185
00:12:02,894 --> 00:12:04,510
Do I really look like her?
186
00:12:04,535 --> 00:12:06,175
It's not just that.
187
00:12:08,903 --> 00:12:11,578
Tae Yang, let's go wash hands.
188
00:12:14,138 --> 00:12:15,689
Sharon, please understand.
189
00:12:15,714 --> 00:12:19,675
Kids think that anyone
they're familiar with is their friend.
190
00:12:20,992 --> 00:12:23,451
Sharon, let's go eat first. This way.
191
00:12:23,476 --> 00:12:25,295
Right. Let's eat.
192
00:12:28,266 --> 00:12:29,999
Oh, my. Hae Ran.
193
00:12:30,024 --> 00:12:33,900
I mean, Mother, thank you for the food.
194
00:12:33,925 --> 00:12:35,527
Enjoy.
195
00:12:35,552 --> 00:12:37,330
Let's eat now.
196
00:12:37,646 --> 00:12:38,703
I hope you enjoy it.
197
00:12:38,728 --> 00:12:40,379
Thank you, Father.
198
00:12:46,772 --> 00:12:47,905
What's wrong?
199
00:12:58,870 --> 00:13:02,583
You're good with chopsticks,
although you grew up overseas.
200
00:13:03,155 --> 00:13:05,880
Aren't people good
at using chopsticks these days?
201
00:13:06,217 --> 00:13:09,297
My parents were born in America,
but they're Korean.
202
00:13:09,322 --> 00:13:11,210
Why would I be bad with these?
203
00:13:11,235 --> 00:13:14,666
Right. Foreigners today are good
at using chopsticks.
204
00:13:16,707 --> 00:13:19,117
It's so good.
205
00:13:19,244 --> 00:13:20,428
Do you like it?
206
00:13:20,453 --> 00:13:23,494
I thought you hadn't tried
Korean food often.
207
00:13:23,519 --> 00:13:26,122
No. My family always had Korean food.
208
00:13:26,147 --> 00:13:28,199
I've been eating Korean food
since I was little.
209
00:13:29,253 --> 00:13:30,963
That's good.
210
00:13:32,009 --> 00:13:35,185
By the way, when can your parents come...
211
00:13:35,210 --> 00:13:37,722
to Korea?
212
00:13:37,747 --> 00:13:39,517
They must be so busy.
213
00:13:39,542 --> 00:13:42,436
Can they make it to your wedding?
214
00:13:42,461 --> 00:13:45,059
It'd be difficult
because of their business schedules.
215
00:13:45,084 --> 00:13:48,663
They did say they would come by
before the wedding.
216
00:13:49,169 --> 00:13:52,397
My dad is planning
to open a hotel in Korea.
217
00:13:52,422 --> 00:13:53,697
Is that so?
218
00:13:53,722 --> 00:13:55,279
That's great.
219
00:13:55,304 --> 00:13:59,026
We can invite them to our house
when they come for that.
220
00:13:59,955 --> 00:14:01,501
Right, Jae Gyeong.
221
00:14:02,830 --> 00:14:06,749
My dad wants to open a hotel branch
outside of Seoul.
222
00:14:07,364 --> 00:14:08,576
In J Town...
223
00:14:08,601 --> 00:14:09,653
It's hot.
224
00:14:10,686 --> 00:14:12,731
Mom, did you burn your tongue?
225
00:14:13,019 --> 00:14:14,315
Are you hurt?
226
00:14:14,738 --> 00:14:16,670
You should've been careful.
227
00:14:19,256 --> 00:14:20,937
Are you okay, honey?
228
00:14:22,344 --> 00:14:24,622
You should've been more careful.
We have a guest too.
229
00:14:24,647 --> 00:14:27,248
Father, I'm not a guest.
230
00:14:27,273 --> 00:14:30,273
I'm your future daughter-in-law, okay?
231
00:14:31,091 --> 00:14:32,560
Okay!
232
00:14:35,153 --> 00:14:39,762
Does your father know
where to open the hotel?
233
00:14:40,982 --> 00:14:43,952
He's considering near Namsan Mountain
in Seoul...
234
00:14:43,977 --> 00:14:46,506
and outside of Seoul...
235
00:14:46,920 --> 00:14:50,413
Tae Yang, you shouldn't eat shrimp.
You're allergic to it.
236
00:14:50,438 --> 00:14:52,665
I was just looking at it.
237
00:14:53,051 --> 00:14:57,175
Why is shrimp hunched?
238
00:15:06,335 --> 00:15:10,023
Oh, dear. Did you really make all of this?
239
00:15:10,516 --> 00:15:13,284
I'm a famous patissier at my dad's hotel.
240
00:15:14,666 --> 00:15:16,593
Let me try some.
241
00:15:16,618 --> 00:15:18,843
Grandpa, I want the blue one.
242
00:15:18,868 --> 00:15:21,091
Okay. The blue one.
243
00:15:21,116 --> 00:15:22,244
What is this?
244
00:15:25,834 --> 00:15:29,425
My dad said I should get you a gift,
245
00:15:29,450 --> 00:15:31,165
so I prepared this.
246
00:15:31,190 --> 00:15:33,785
I'll bring more
when we prepare for our wedding.
247
00:15:34,095 --> 00:15:37,783
My goodness. You didn't have to do this.
248
00:15:49,648 --> 00:15:51,012
It looks cool.
249
00:15:51,748 --> 00:15:53,929
What is going on with you, Sharon?
250
00:15:53,954 --> 00:15:57,114
How could you mention J Town
in front of my mom and dad?
251
00:15:57,441 --> 00:16:00,256
Did you want to make fun of me?
252
00:16:01,194 --> 00:16:02,822
You got scared, Jae Gyeong.
253
00:16:03,251 --> 00:16:07,191
I'm sorry. I can't control my mouth
when I get excited.
254
00:16:07,216 --> 00:16:08,550
I can't watch my mouth.
255
00:16:10,620 --> 00:16:12,211
Don't forget about our contract.
256
00:16:12,236 --> 00:16:13,578
You're aware...
257
00:16:13,603 --> 00:16:16,120
that you should pay me twice the amount
if you tell anyone.
258
00:16:17,987 --> 00:16:19,056
When you're with my family,
259
00:16:19,080 --> 00:16:21,393
please do not mention J Town, okay?
260
00:16:21,418 --> 00:16:23,830
You make me nervous every time.
261
00:16:23,855 --> 00:16:25,477
Be quiet.
262
00:16:28,226 --> 00:16:29,555
Hello, Sophie.
263
00:16:30,394 --> 00:16:34,118
No. Tell the Dubai company to look
for another investor.
264
00:16:34,689 --> 00:16:38,104
I know. If I invested 20 million dollars,
265
00:16:38,129 --> 00:16:40,261
they'd give me 50 percent of the share.
266
00:16:40,559 --> 00:16:42,463
It sounds tempting, but no thanks.
267
00:16:44,473 --> 00:16:47,092
I invested 200 million dollars
in a fund in Dubai.
268
00:16:48,952 --> 00:16:52,045
I'm having fun cooperating
with Dubai these days.
269
00:16:52,930 --> 00:16:54,125
Okay.
270
00:16:56,355 --> 00:16:58,868
Jae Gyeong, where were we?
271
00:16:59,335 --> 00:17:02,003
It's all right. We'll be family soon.
272
00:17:02,248 --> 00:17:03,889
Please watch your mouth...
273
00:17:03,914 --> 00:17:05,566
until you take your investment out.
274
00:17:14,591 --> 00:17:17,790
Seon Hwa must be doing well, right?
275
00:17:17,815 --> 00:17:19,585
She prepared herself a lot for it.
276
00:17:19,610 --> 00:17:20,932
I'm sure she's doing well.
277
00:17:21,449 --> 00:17:22,880
I hope so.
278
00:17:22,905 --> 00:17:24,815
It's like walking on thin ice.
279
00:17:27,132 --> 00:17:28,754
I got omija tea.
280
00:17:28,779 --> 00:17:31,204
Would Father's girlfriend like it?
281
00:17:31,568 --> 00:17:34,732
Since she's his girlfriend,
she wouldn't be too young.
282
00:17:34,757 --> 00:17:36,715
Wouldn't sweet tea be better?
283
00:17:36,944 --> 00:17:38,698
I guess so.
284
00:17:38,723 --> 00:17:40,291
I should get some other tea.
285
00:17:40,316 --> 00:17:42,272
She's coming to say hello today, right?
286
00:17:42,665 --> 00:17:45,133
I can't wait to see what she is like.
287
00:17:46,057 --> 00:17:47,162
I know.
288
00:17:47,187 --> 00:17:50,443
He said he was marrying her
before introducing her to us.
289
00:17:50,468 --> 00:17:52,657
It looks like he really likes her.
290
00:17:52,682 --> 00:17:53,799
I'm worried.
291
00:17:53,824 --> 00:17:55,102
Don't worry.
292
00:17:55,127 --> 00:17:57,227
What matters is that he's happy.
293
00:17:57,897 --> 00:18:00,982
Right.
It'd be nice for him to live a new life...
294
00:18:01,007 --> 00:18:03,645
as long as he's happy.
295
00:18:03,844 --> 00:18:05,551
I'm worried about you.
296
00:18:05,892 --> 00:18:08,317
Taking care of your father-in-law is
hard enough,
297
00:18:08,342 --> 00:18:10,462
but now you'll have a mother-in-law
to look after too.
298
00:18:10,902 --> 00:18:13,504
If they can be happy together,
I have no choice.
299
00:18:13,529 --> 00:18:14,822
I should take care of them.
300
00:18:17,684 --> 00:18:21,069
You're going to Dal Bong's
to meet his family today?
301
00:18:21,094 --> 00:18:22,218
That's right.
302
00:18:24,976 --> 00:18:25,951
What do you think?
303
00:18:25,976 --> 00:18:28,668
They can't help falling in love with me,
can they?
304
00:18:28,693 --> 00:18:32,480
Gosh. What's the point in having them
fall in love with you?
305
00:18:32,505 --> 00:18:34,186
You're not going to date them.
306
00:18:35,426 --> 00:18:37,378
You don't know what I mean.
307
00:18:37,403 --> 00:18:42,138
I should overwhelm them with my looks
so that I take control of them.
308
00:18:42,163 --> 00:18:44,838
You haven't met his daughter-in-law yet.
309
00:18:44,863 --> 00:18:47,670
She's not the type of person...
310
00:18:47,695 --> 00:18:51,244
who would feel intimidated by your looks.
311
00:18:51,601 --> 00:18:53,884
You're being mean again.
312
00:18:53,909 --> 00:18:55,754
Anyway, I'll see you later.
313
00:18:55,779 --> 00:18:59,734
Mal Ja, my friend, wish me luck.
314
00:18:59,759 --> 00:19:01,313
Just go away.
315
00:19:01,338 --> 00:19:03,823
You always skip work and stress me out.
316
00:19:04,898 --> 00:19:07,149
She's helpless.
317
00:19:10,510 --> 00:19:12,510
She's having fun with two men.
318
00:19:12,535 --> 00:19:14,245
What's wrong with me?
319
00:19:15,321 --> 00:19:18,148
I haven't seen Chil Soo in a while.
320
00:19:18,173 --> 00:19:19,716
Gosh!
321
00:19:23,623 --> 00:19:28,368
Oh, my. Is this the bakery you run?
322
00:19:29,163 --> 00:19:31,972
It looks gorgeous.
323
00:19:32,078 --> 00:19:33,731
I own the building,
324
00:19:33,756 --> 00:19:36,106
but my daughter-in-law runs the bakery.
325
00:19:36,702 --> 00:19:37,753
Let's go in.
326
00:19:38,051 --> 00:19:40,048
Hold on.
327
00:19:40,800 --> 00:19:42,752
I'm so nervous.
328
00:19:42,777 --> 00:19:43,838
Don't be.
329
00:19:43,863 --> 00:19:46,604
I have total control over them.
330
00:19:48,097 --> 00:19:51,225
Dal Bong, why don't you go in first?
331
00:19:51,250 --> 00:19:54,803
I want to fix my makeup before I go in.
332
00:19:54,828 --> 00:19:56,994
Okay. I'll go in first...
333
00:19:57,069 --> 00:19:58,941
and prepare my family.
334
00:19:58,966 --> 00:19:59,966
Okay.
335
00:20:08,651 --> 00:20:12,284
Your mother-in-law to be is here.
Did you prepare the yaksik?
336
00:20:12,285 --> 00:20:14,217
Oh, yes. Is she here?
337
00:20:14,218 --> 00:20:15,818
Yes, she'll come inside in a bit.
338
00:20:16,251 --> 00:20:17,751
Yes, I understand, Father.
339
00:20:24,351 --> 00:20:29,285
Oh, no. Why is she here?
340
00:20:34,685 --> 00:20:38,650
Excuse me, are you perhaps Father's...
341
00:20:38,651 --> 00:20:40,550
Why aren't you coming inside?
342
00:20:40,551 --> 00:20:44,985
Oh, I'm just a customer
who came to buy bread.
343
00:20:45,785 --> 00:20:47,950
You... Are you Ok Kyung?
344
00:20:47,951 --> 00:20:49,885
Oh, my.
345
00:20:50,985 --> 00:20:52,417
You're Ok Kyung, right?
346
00:20:52,418 --> 00:20:54,017
The Ok Kyung who ran off with my money!
347
00:20:54,018 --> 00:20:58,217
No, I'm not. You have the wrong person.
348
00:20:58,218 --> 00:20:59,317
My goodness.
349
00:20:59,318 --> 00:21:02,118
Hey! Hey, stop right there!
350
00:21:03,251 --> 00:21:04,518
Hey. Ok Kyung!
351
00:21:10,085 --> 00:21:12,118
She ran off, saying it's not her
when it is her.
352
00:21:13,885 --> 00:21:16,317
Is your girlfriend not here yet?
353
00:21:16,318 --> 00:21:19,150
I don't know. She said she'd be here soon.
354
00:21:19,151 --> 00:21:20,685
Did she go somewhere?
355
00:21:25,051 --> 00:21:27,117
Yes, cutie.
356
00:21:27,118 --> 00:21:28,451
Why aren't you coming in?
357
00:21:29,018 --> 00:21:32,718
You just left because of a stomachache?
358
00:21:33,451 --> 00:21:35,018
You want to come back next time?
359
00:21:39,718 --> 00:21:43,217
Tae Yang,
why do you keep calling Sharon "Seon Hwa"?
360
00:21:43,218 --> 00:21:44,784
Because she's Dad's friend.
361
00:21:44,785 --> 00:21:47,351
She's not Dad's friend.
She just looks like her.
362
00:21:49,585 --> 00:21:50,685
Like this.
363
00:21:52,551 --> 00:21:53,551
What?
364
00:21:56,185 --> 00:21:57,218
Like this.
365
00:22:02,185 --> 00:22:03,185
This...
366
00:22:03,651 --> 00:22:06,318
That's the gesture Hae Ran makes
when she's bored.
367
00:22:06,885 --> 00:22:08,785
And Seon Hwa makes the same gesture.
368
00:22:10,218 --> 00:22:11,787
No, that makes no sense.
369
00:22:11,788 --> 00:22:15,060
It's just a coincidence.
Women do that a lot.
370
00:22:15,085 --> 00:22:16,151
It's not her.
371
00:22:18,685 --> 00:22:20,884
Seon Hwa and Sharon...
372
00:22:20,885 --> 00:22:22,218
That doesn't make sense!
373
00:22:25,885 --> 00:22:26,985
Is that so?
374
00:22:27,651 --> 00:22:30,984
Um Chun Ja is wanted for fraud?
375
00:22:30,985 --> 00:22:31,985
Yes.
376
00:22:34,318 --> 00:22:35,685
Fraud...
377
00:22:36,551 --> 00:22:37,651
What should I do?
378
00:22:39,051 --> 00:22:40,118
Take care of it.
379
00:22:45,118 --> 00:22:46,551
It's better this way.
380
00:22:48,085 --> 00:22:50,285
You dare threaten me?
381
00:22:51,785 --> 00:22:53,585
Rot in prison for longer.
382
00:23:00,785 --> 00:23:03,850
I'll give you money, so come to the park
in front of the house tomorrow at 12 p.m.
383
00:23:03,851 --> 00:23:05,818
Don't think about scheming something.
384
00:23:09,851 --> 00:23:12,417
Why would I scheme?
You said you'd give me money.
385
00:23:12,418 --> 00:23:13,618
See you tomorrow, Mrs. Joo.
386
00:23:16,018 --> 00:23:19,118
Um Chun Ja,
you'll have to face the consequences...
387
00:23:20,451 --> 00:23:21,818
for threatening me.
388
00:23:43,077 --> 00:23:44,317
(Wanted as a suspect for fraud)
389
00:23:46,318 --> 00:23:47,985
Excuse me, ma'am!
390
00:23:49,885 --> 00:23:51,284
- Excuse me!
- Gosh!
391
00:23:51,285 --> 00:23:52,285
Hey!
392
00:23:52,785 --> 00:23:54,085
Excuse me!
393
00:23:54,985 --> 00:23:55,985
Ma'am!
394
00:23:56,651 --> 00:23:59,684
Honey, when Sharon came over
to our house to eat,
395
00:23:59,685 --> 00:24:01,184
why did you look at Sharon like that?
396
00:24:01,185 --> 00:24:02,185
What?
397
00:24:03,418 --> 00:24:04,418
What do you mean?
398
00:24:05,385 --> 00:24:08,785
Did you see Seon Hwa in Sharon as well?
399
00:24:09,551 --> 00:24:10,685
What do you mean, "as well"?
400
00:24:11,718 --> 00:24:15,451
Oh, because Tae Yang
keeps saying it's Seon Hwa?
401
00:24:16,151 --> 00:24:19,451
Tell me why you looked at her
like that when we were eating.
402
00:24:22,585 --> 00:24:23,651
Chopsticks.
403
00:24:26,451 --> 00:24:28,950
Seon Hwa was left-handed
when she was little,
404
00:24:28,951 --> 00:24:31,871
but she changed to being right-handed
after her grandmother yelled at her.
405
00:24:32,951 --> 00:24:34,885
But when she first holds chopsticks,
406
00:24:34,910 --> 00:24:39,410
she picks them up with her left
then switches to her right hand.
407
00:24:40,018 --> 00:24:43,150
But among foreigners,
there are many left-handed people.
408
00:24:43,151 --> 00:24:45,951
I felt like I was being too sensitive.
409
00:24:47,918 --> 00:24:51,051
What if Seon Hwa is Sharon?
410
00:24:52,318 --> 00:24:54,384
No way.
411
00:24:54,385 --> 00:24:56,185
You checked
that they weren't the same person.
412
00:25:09,485 --> 00:25:12,517
Soo Chul, I have to check again.
This won't do.
413
00:25:12,518 --> 00:25:13,485
Check what?
414
00:25:13,486 --> 00:25:16,784
Seon Hwa and Sharon.
Whether or not they're the same person.
415
00:25:16,785 --> 00:25:18,151
I don't feel good about it.
416
00:25:18,785 --> 00:25:21,450
I think Sharon said
she was going to Jae Min.
417
00:25:21,451 --> 00:25:23,984
I heard Jae Min on the phone just now.
418
00:25:23,985 --> 00:25:25,918
- Really?
- Yes.
419
00:25:27,351 --> 00:25:28,418
If that's the case...
420
00:25:48,318 --> 00:25:51,718
Yes, Sharon just went
into Jae Min's office.
421
00:25:52,485 --> 00:25:56,017
Okay, you check
when Sharon comes out and call me.
422
00:25:56,018 --> 00:25:59,017
Then are you headed to Hanok Bakery now?
423
00:25:59,018 --> 00:26:00,117
Of course.
424
00:26:00,118 --> 00:26:04,118
If she's not at Hanok Bakery right now,
then Sharon is Seon Hwa for sure.
425
00:26:11,818 --> 00:26:14,550
Then how should we do
the wedding photoshoot?
426
00:26:14,551 --> 00:26:18,150
Well, since our wedding will be simple,
427
00:26:18,151 --> 00:26:20,350
how about just filming
the wedding photoshoot ourselves?
428
00:26:20,351 --> 00:26:21,850
Okay, I like it.
429
00:26:21,851 --> 00:26:23,318
I'll prepare it.
430
00:26:26,385 --> 00:26:27,950
Why, Jin Ah?
431
00:26:27,951 --> 00:26:30,918
Jae Gyeong went to Hanok Bakery
looking for Seon Hwa.
432
00:26:32,451 --> 00:26:33,451
What?
433
00:26:34,085 --> 00:26:35,285
What do we do?
434
00:26:48,218 --> 00:26:50,530
If you're in different places
at the same time,
435
00:26:50,531 --> 00:26:52,660
I can be sure that you're not her.
436
00:26:52,685 --> 00:26:55,151
But if she's not here,
then it means Sharon is Seon Hwa.
437
00:26:56,085 --> 00:26:57,318
Just wait until I find out.
438
00:27:02,485 --> 00:27:03,750
Where's Seon Hwa?
439
00:27:03,751 --> 00:27:06,085
I asked you to call Seon Hwa.
440
00:27:34,516 --> 00:27:36,817
(The Second Husband)
441
00:27:36,818 --> 00:27:38,884
She's definitely being threatened.
442
00:27:38,885 --> 00:27:40,750
What is she being threatened for?
443
00:27:40,751 --> 00:27:42,417
What's her relationship with Mrs. Joo?
444
00:27:42,418 --> 00:27:43,484
Please greet each other.
445
00:27:43,485 --> 00:27:46,884
This is Sharon's father, Joseph.
This is Sharon's mother, Anna.
446
00:27:46,885 --> 00:27:49,417
And we're planning
to have a small wedding.
447
00:27:49,418 --> 00:27:51,884
Mom, you'll be nice to Sharon, right?
448
00:27:51,885 --> 00:27:54,217
Since you are experienced
in acting as someone else,
449
00:27:54,218 --> 00:27:55,350
please do well.
450
00:27:55,351 --> 00:27:56,585
Don't make any mistakes.
31722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.