All language subtitles for The.Second.Husband.E72

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:10,585 Daekook Confectionery will lead the development of the baking industry... 2 00:00:10,586 --> 00:00:13,847 and become a company of the future by securing a global competitive edge. 3 00:00:14,026 --> 00:00:16,249 In order to become a global company, 4 00:00:16,615 --> 00:00:19,719 we inevitably need young blood as our growth engine. 5 00:00:19,720 --> 00:00:23,590 So I'd like to introduce a new young Daekook man... 6 00:00:23,828 --> 00:00:27,027 who'll lead the globalization of Daekook at the forefront. 7 00:00:27,203 --> 00:00:29,323 Please welcome Yoon Jae Min, a new executive director. 8 00:00:29,364 --> 00:00:33,267 He's learned the basic skills needed to run the company... 9 00:00:33,677 --> 00:00:36,370 as the director of the planning division so far. 10 00:00:36,706 --> 00:00:40,767 To encourage him to dedicate his all to Daekook Confectionery, 11 00:00:41,134 --> 00:00:44,178 I assigned him as an executive director. 12 00:00:44,864 --> 00:00:47,848 He's a son of my own as well. 13 00:00:48,205 --> 00:00:50,450 Although he's the eldest son, he had a lot to learn, 14 00:00:51,231 --> 00:00:53,153 so I couldn't introduce him to you sooner. 15 00:00:53,412 --> 00:00:54,474 I apologize. 16 00:01:08,595 --> 00:01:12,306 Daekook could come this far, all thanks to your hard work. 17 00:01:12,993 --> 00:01:15,113 Let's say there are 100 employees working for Daekook. 18 00:01:15,362 --> 00:01:17,608 I promise that I won't be a director who bosses them around... 19 00:01:17,632 --> 00:01:19,780 but who serves them instead. 20 00:01:21,116 --> 00:01:22,636 But if there are 1,000 employees here, 21 00:01:23,273 --> 00:01:26,243 it'd be a bit hard, though. 22 00:01:30,719 --> 00:01:32,993 I know how long speeches can bore you. 23 00:01:33,238 --> 00:01:34,995 Let me just say one thing. 24 00:01:35,477 --> 00:01:38,131 My office is always open. 25 00:01:38,360 --> 00:01:40,360 Regardless of the ranks and years of experience, 26 00:01:40,463 --> 00:01:42,302 I'll make a corporate culture... 27 00:01:42,326 --> 00:01:44,966 where everyone can equally and closely communicate with each other. 28 00:01:45,865 --> 00:01:49,543 By maximizing the work efficiency based on the advanced corporate culture, 29 00:01:50,021 --> 00:01:55,182 I'll do the best I can to make Daekook a global company. 30 00:02:03,631 --> 00:02:06,660 Private Yoon is so reliable. 31 00:02:06,965 --> 00:02:08,211 I agree. 32 00:02:08,212 --> 00:02:09,648 Isn't that too cringy? 33 00:02:09,649 --> 00:02:11,930 Creating an advanced corporate culture isn't child's play. 34 00:02:12,532 --> 00:02:15,636 And there is one person I'd like to introduce to you. 35 00:02:16,549 --> 00:02:20,341 She's such a beautiful and lovely woman... 36 00:02:20,686 --> 00:02:23,877 who I wish to be with here. 37 00:02:24,747 --> 00:02:27,848 Who is he going to introduce to us all of a sudden? 38 00:02:28,452 --> 00:02:33,086 Please welcome my fiancée, who'll spend the rest of her life with me. 39 00:02:50,837 --> 00:02:52,039 Seriously? 40 00:03:14,405 --> 00:03:17,664 We started dating when I was working at the American branch. 41 00:03:17,688 --> 00:03:20,233 This is Sharon Park, my fiancée. 42 00:03:24,876 --> 00:03:26,406 Sharon Park? 43 00:03:27,802 --> 00:03:29,802 She looks familiar. 44 00:03:30,521 --> 00:03:32,872 She looks like Bong Seon Hwa. 45 00:03:32,873 --> 00:03:33,980 What? 46 00:03:33,981 --> 00:03:35,215 This is nonsense. 47 00:03:36,189 --> 00:03:37,371 Wait. 48 00:03:37,372 --> 00:03:39,886 Then, does Jae Min also know about our kingdom? 49 00:03:48,261 --> 00:03:49,463 I think... 50 00:03:50,497 --> 00:03:52,766 I have met her before. 51 00:03:59,006 --> 00:04:00,468 She's Bok Soon. 52 00:04:00,469 --> 00:04:02,469 Jung Bok Soon. 53 00:04:02,950 --> 00:04:04,411 Oh, my. 54 00:04:07,981 --> 00:04:09,616 She looks familiar. 55 00:04:11,018 --> 00:04:12,509 But I don't know where I met her. 56 00:04:13,575 --> 00:04:16,922 Geez. I never thought I'd run into her in a place like this. 57 00:04:16,923 --> 00:04:19,693 Why does it have to be Bok Soon out of all? 58 00:04:21,795 --> 00:04:22,896 By the way, 59 00:04:23,439 --> 00:04:26,433 what does she have to do with Daekook? Why is she here? 60 00:04:32,062 --> 00:04:34,708 Sharon, they're my mother and father. 61 00:04:44,384 --> 00:04:47,686 I finally get to see you after three years of dating Jae Min. 62 00:04:47,687 --> 00:04:49,256 I'm Sharon Park. 63 00:04:49,387 --> 00:04:50,624 It's nice to meet you. 64 00:04:50,828 --> 00:04:51,791 Nice to meet you too. 65 00:04:51,792 --> 00:04:53,602 I first met her in the States, 66 00:04:53,627 --> 00:04:55,323 and she came to Korea to get married to me. 67 00:04:55,517 --> 00:04:59,131 Her father is an owner of a famous hotel in the US, 68 00:04:59,132 --> 00:05:01,800 and her mother is an executive at a fashion company. 69 00:05:01,801 --> 00:05:03,937 Then, how about you? 70 00:05:04,254 --> 00:05:08,240 Sharon used to run a hotel in Las Vegas and work as a patissier there, 71 00:05:08,241 --> 00:05:10,343 and she established an investment company now. 72 00:05:10,866 --> 00:05:13,246 An investment company? 73 00:05:18,190 --> 00:05:20,420 You're beautiful and gorgeous. 74 00:05:20,903 --> 00:05:24,353 There are so many people here now, 75 00:05:24,354 --> 00:05:27,027 so how about I invite you to our house later? 76 00:05:27,264 --> 00:05:30,097 We can properly introduce ourselves then. 77 00:05:30,395 --> 00:05:32,199 Yes. Please hold on. 78 00:05:32,751 --> 00:05:33,800 Cho. 79 00:05:35,228 --> 00:05:36,474 Rearrange my schedule. 80 00:05:36,499 --> 00:05:37,571 Yes, Captain. 81 00:05:46,426 --> 00:05:49,559 They literally look identical. 82 00:05:49,560 --> 00:05:51,905 If Jae Min hadn't given me a heads up, 83 00:05:51,906 --> 00:05:54,488 I would've mistaken her for Bong Seon Hwa. 84 00:05:55,212 --> 00:05:57,557 I still feel confused. 85 00:06:05,665 --> 00:06:06,903 It's me. 86 00:06:07,340 --> 00:06:10,437 Do some digging about Sharon Park and report to me as soon as possible. 87 00:06:11,371 --> 00:06:12,439 What? 88 00:06:12,934 --> 00:06:15,341 What do you mean she's not Seon Hwa? 89 00:06:15,342 --> 00:06:17,944 She looks exactly like Seon Hwa. 90 00:06:17,969 --> 00:06:20,188 - She's right. - I said, she's not. 91 00:06:20,213 --> 00:06:21,814 She's American. 92 00:06:21,815 --> 00:06:23,316 She's a US citizen. 93 00:06:24,017 --> 00:06:27,087 And her parents are millionaires. 94 00:06:27,239 --> 00:06:28,439 I've already checked it. 95 00:06:28,440 --> 00:06:29,448 You checked it? 96 00:06:29,654 --> 00:06:32,893 Does that mean you knew about her? 97 00:06:33,560 --> 00:06:35,268 Well, that is... 98 00:06:35,269 --> 00:06:36,430 Sang Hyuk. 99 00:06:37,439 --> 00:06:40,634 Anyway, Mom and Sang Mi. 100 00:06:40,801 --> 00:06:42,801 Make sure you never talk about Seon Hwa. 101 00:06:43,270 --> 00:06:45,385 If it reaches my parents-in-law, 102 00:06:45,386 --> 00:06:47,707 they'll find out about my past. 103 00:06:47,708 --> 00:06:50,201 That's needless to say. 104 00:06:50,202 --> 00:06:51,912 I'm not a kid. 105 00:06:52,779 --> 00:06:56,749 By the way, how can they look exactly the same? 106 00:06:56,750 --> 00:06:58,652 You know, people say there are doppelgangers. 107 00:06:58,797 --> 00:07:00,185 Or else, it doesn't explain. 108 00:07:00,186 --> 00:07:03,990 Right. She acted like a psycho, though. 109 00:07:04,427 --> 00:07:07,460 She's totally different from Seon Hwa, who is modest. 110 00:07:07,887 --> 00:07:09,629 Is it because she grew up in the States? 111 00:07:11,463 --> 00:07:13,419 Once Jae Min gets married to her, 112 00:07:13,444 --> 00:07:17,756 I'm sure the chairman and his wife will be taken aback quite often. 113 00:07:19,172 --> 00:07:20,540 Anyway, 114 00:07:21,408 --> 00:07:23,607 - I should stop them from getting married. - What? 115 00:07:23,683 --> 00:07:25,683 How can you possibly do that? 116 00:07:26,644 --> 00:07:29,245 I bet there will no longer be peace to the family... 117 00:07:29,246 --> 00:07:32,219 once they get married. Wait and see. 118 00:07:32,826 --> 00:07:34,826 All that Director Yoon said was true. 119 00:07:35,188 --> 00:07:36,889 Her mother works in the fashion industry, 120 00:07:36,890 --> 00:07:39,879 and her father is a real estate tycoon... 121 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 that owns hotels in Las Vegas and many buildings. 122 00:07:43,669 --> 00:07:46,523 Sharon Park had been running a hotel in Las Vegas... 123 00:07:46,524 --> 00:07:48,119 and working as a patissier until not long ago. 124 00:07:48,120 --> 00:07:50,720 Recently, she established an investment company and came to Korea. 125 00:07:51,430 --> 00:07:53,440 So she's got the financial power. 126 00:07:57,831 --> 00:08:00,513 She's a daughter of a real estate magnate in the US. 127 00:08:00,880 --> 00:08:04,826 She doesn't suffer by comparison with Mi Rae, Minister Ahn's daughter. 128 00:08:04,827 --> 00:08:07,487 She's even far better in terms of wealth. 129 00:08:08,706 --> 00:08:10,706 All right. You may go now. 130 00:08:16,526 --> 00:08:21,434 Jae Min, how come you never told us about Sharon? 131 00:08:21,678 --> 00:08:24,002 We'd been friends since I was in the States. 132 00:08:24,003 --> 00:08:25,351 After she came to Korea, 133 00:08:25,359 --> 00:08:27,704 I helped her with things, and that's how we got closer. 134 00:08:27,957 --> 00:08:30,719 I realized that I couldn't live without her. 135 00:08:30,720 --> 00:08:33,217 But she looks like Seon Hwa. 136 00:08:33,218 --> 00:08:34,256 She does, right? 137 00:08:34,257 --> 00:08:37,917 I was also really surprised when I saw her in the American branch. 138 00:08:38,001 --> 00:08:41,388 I even asked her if she had a twin sister. 139 00:08:41,552 --> 00:08:42,729 And? 140 00:08:43,089 --> 00:08:45,725 You must have a lot of questions. 141 00:08:45,879 --> 00:08:49,329 She'll visit our house this weekend, so you can ask her then. 142 00:08:49,687 --> 00:08:50,642 You too, Dad. 143 00:08:50,643 --> 00:08:54,713 Still, you must've told us earlier that you had a girlfriend, you little. 144 00:08:54,714 --> 00:08:56,169 I nearly passed out. 145 00:08:56,701 --> 00:08:57,804 I'm sorry. 146 00:08:59,850 --> 00:09:01,507 But I feel happy about it, though. 147 00:09:02,472 --> 00:09:05,345 The thought of having a grandson with the last name Yoon... 148 00:09:05,369 --> 00:09:07,369 even makes me feel excited. 149 00:09:07,498 --> 00:09:10,317 You're already counting your chickens before they hatch. 150 00:09:11,289 --> 00:09:13,631 I'll go get changed and go outside. 151 00:09:13,632 --> 00:09:15,292 - Okay. - Sure. 152 00:09:15,940 --> 00:09:17,461 - Hey. - Yes? 153 00:09:17,462 --> 00:09:19,640 - Good luck! - Good luck. 154 00:09:27,287 --> 00:09:30,595 Seon Hwa, you were nobody but Sharon today. 155 00:09:30,596 --> 00:09:31,662 No one would've doubted. 156 00:09:31,663 --> 00:09:34,725 I just imagined that I was acting on the stage... 157 00:09:34,726 --> 00:09:36,726 and tried my best. 158 00:09:37,344 --> 00:09:40,747 I didn't want the things many people prepared for me... 159 00:09:40,771 --> 00:09:42,555 to come to nothing. 160 00:09:42,579 --> 00:09:43,750 I understand. 161 00:09:44,127 --> 00:09:46,986 The last few months felt like several years. 162 00:09:47,331 --> 00:09:48,555 Right. 163 00:09:49,489 --> 00:09:53,059 But how we do it from now on is more important. 164 00:10:10,605 --> 00:10:11,680 Jae Gyeong. 165 00:10:11,705 --> 00:10:12,700 What's wrong? 166 00:10:12,725 --> 00:10:14,447 Let me ask you a straight question. 167 00:10:14,472 --> 00:10:17,295 Why didn't you tell me you were engaged to my brother? 168 00:10:17,824 --> 00:10:20,715 Why should I tell you who I'm marrying? 169 00:10:20,740 --> 00:10:22,995 What do you mean? Our business is a secret. 170 00:10:23,020 --> 00:10:24,224 Who said it was not? 171 00:10:24,249 --> 00:10:25,619 It is a secret. 172 00:10:27,061 --> 00:10:28,710 Did you tell Jae Min or not? 173 00:10:28,805 --> 00:10:31,605 We don't tell each other everything just because we're getting married. 174 00:10:32,116 --> 00:10:34,078 That'd be too tiring. 175 00:10:35,033 --> 00:10:37,140 Sharon, you got a call from Mr. Yoon. 176 00:10:39,959 --> 00:10:41,233 Jae Min. 177 00:10:42,728 --> 00:10:45,056 We were just together. 178 00:10:45,597 --> 00:10:47,022 Where are you, Jae Min? 179 00:10:47,624 --> 00:10:48,693 What? 180 00:10:50,206 --> 00:10:52,307 Cho, that's Jae Min. 181 00:10:54,722 --> 00:10:56,633 Jae Min can't see me here. 182 00:10:56,658 --> 00:10:58,001 What should I do? 183 00:11:00,343 --> 00:11:01,610 Jae Gyeong. 184 00:11:02,182 --> 00:11:04,086 Why don't you have a coffee with your brother? 185 00:11:09,048 --> 00:11:10,060 Thank you. 186 00:11:25,459 --> 00:11:27,895 Sharon, good work today. 187 00:11:27,920 --> 00:11:29,536 I sent you home to rest, 188 00:11:29,561 --> 00:11:31,619 but I missed you too much. 189 00:11:32,366 --> 00:11:34,008 I have company. 190 00:11:36,054 --> 00:11:37,243 Where? 191 00:11:37,701 --> 00:11:39,614 In the bathroom. 192 00:11:41,386 --> 00:11:45,130 Sharon. My parents are looking forward to meeting you. 193 00:11:45,155 --> 00:11:47,571 You're free this weekend, right? 194 00:11:47,596 --> 00:11:50,419 Are you trying too hard to make it out of your busy schedule? 195 00:11:51,223 --> 00:11:54,370 Of course, I should introduce myself to your family. 196 00:11:54,618 --> 00:11:57,906 I want to move into your house when we're married. 197 00:11:58,035 --> 00:12:00,711 You want to live in my house when you two get married? 198 00:12:00,884 --> 00:12:02,125 Are you crazy? 199 00:12:02,711 --> 00:12:05,845 My house would feel small since my sister's couple live there too. 200 00:12:05,870 --> 00:12:07,022 Would it be okay? 201 00:12:07,047 --> 00:12:08,660 I love your house. 202 00:12:08,685 --> 00:12:11,097 My house in Beverly Hills was so huge... 203 00:12:11,122 --> 00:12:12,993 that it was hard to find someone in there. 204 00:12:13,715 --> 00:12:15,906 Let's talk about it again later. 205 00:12:16,747 --> 00:12:20,554 By the way, isn't your company taking too long? 206 00:12:21,602 --> 00:12:23,258 I guess she's shy. 207 00:12:26,496 --> 00:12:28,078 Why is he here? 208 00:12:28,103 --> 00:12:30,423 Did she really not tell him about our business? 209 00:12:36,291 --> 00:12:38,119 Hold on. 210 00:12:43,211 --> 00:12:44,856 - Do you have to go? - Yes. 211 00:12:44,881 --> 00:12:46,424 I should leave now. 212 00:12:46,449 --> 00:12:48,263 I don't have time to spend time with you. 213 00:12:48,288 --> 00:12:49,283 I'll call you later. 214 00:12:49,308 --> 00:12:51,287 That's a bummer. 215 00:13:15,333 --> 00:13:17,409 Don't forget about the special conditions in the contract. 216 00:13:17,433 --> 00:13:22,011 You cannot tell anyone that I have something to do with J Town. 217 00:13:22,500 --> 00:13:23,622 Okay. 218 00:13:45,272 --> 00:13:47,957 Do you want me to act like her? 219 00:13:48,352 --> 00:13:49,849 You know better... 220 00:13:49,874 --> 00:13:51,631 that it's time to change your strategy. 221 00:13:52,428 --> 00:13:55,041 But I'm not an actress. How can I pull it off? 222 00:13:55,066 --> 00:13:57,511 Based on her profile and information, 223 00:13:57,536 --> 00:13:59,852 it looks like she's rude and whimsical. 224 00:14:00,475 --> 00:14:02,935 You can't go into a tiger's den without any weapon. 225 00:14:02,960 --> 00:14:05,008 You need to have your own weapon. 226 00:14:05,421 --> 00:14:09,011 As Seon Hwa, you can't marry Jae Min and go into that house. 227 00:14:09,036 --> 00:14:10,481 You know that too. 228 00:14:10,865 --> 00:14:12,223 That's true. 229 00:14:12,248 --> 00:14:14,254 Jae Min came up with this. 230 00:14:14,763 --> 00:14:18,013 He decided to bet his life on your revenge. 231 00:14:25,063 --> 00:14:26,810 You said you wanted to be more vicious. 232 00:14:27,512 --> 00:14:30,865 You know this is the only way... 233 00:14:31,280 --> 00:14:32,800 to take Jae Gyeong and Sang Hyuk down. 234 00:14:35,892 --> 00:14:38,495 Yes. You're right. 235 00:14:38,849 --> 00:14:40,498 I should be on the same level... 236 00:14:40,523 --> 00:14:43,118 as Jae Gyeong in order to destroy her. 237 00:14:43,143 --> 00:14:44,989 We should be in the same position... 238 00:14:45,014 --> 00:14:46,488 to fight it out. 239 00:14:46,513 --> 00:14:47,660 Right. 240 00:14:48,445 --> 00:14:50,533 Jae Min had it all prepared. 241 00:14:51,437 --> 00:14:53,341 You're going to stand up to Jae Gyeong... 242 00:14:53,366 --> 00:14:56,563 as Sharon Park, not as Seon Hwa. 243 00:15:08,449 --> 00:15:11,458 (The American Millionaire, Sharon Park, Turns Out to Be a Fashionista.) 244 00:15:11,490 --> 00:15:14,994 (One paparazzi photographer managed to take a photo of her.) 245 00:15:17,668 --> 00:15:20,330 Right. If I'm going to do it, I should do it right. 246 00:15:21,157 --> 00:15:22,650 I will live as Sharon Park from now on, 247 00:15:22,674 --> 00:15:24,548 not as Bong Seon Hwa. 248 00:15:25,958 --> 00:15:28,589 And I will destroy Jae Gyeong. 249 00:15:33,340 --> 00:15:37,144 From now on, you should completely turn your voice, behavior, 250 00:15:37,332 --> 00:15:40,101 and mindset into Sharon Park's. 251 00:15:40,126 --> 00:15:41,741 Okay. Listen. 252 00:15:42,840 --> 00:15:44,648 This is not my style. 253 00:15:46,693 --> 00:15:49,161 "This is not my style." 254 00:15:49,186 --> 00:15:50,930 That just sounds like you. 255 00:15:52,402 --> 00:15:53,467 "This is not my style." 256 00:15:53,492 --> 00:15:54,881 That's good. 257 00:15:54,906 --> 00:15:55,867 Try again. 258 00:15:55,892 --> 00:15:57,567 Sharon's outfit. 259 00:16:01,034 --> 00:16:02,619 I don't like that. 260 00:16:03,233 --> 00:16:04,441 - What do you mean, no? - Hold on. 261 00:16:04,442 --> 00:16:05,855 It'd look great on you. 262 00:16:18,000 --> 00:16:20,463 Great. 263 00:16:31,756 --> 00:16:33,257 And when you eat, 264 00:16:33,861 --> 00:16:35,257 you should savor your dish. 265 00:16:55,587 --> 00:16:57,406 "What." 266 00:16:57,431 --> 00:16:59,072 When asking for information. 267 00:16:59,097 --> 00:17:01,885 "What." Drag it out a little. 268 00:17:02,205 --> 00:17:02,945 - What. - What. 269 00:17:02,970 --> 00:17:05,075 What color would you like? 270 00:17:05,100 --> 00:17:06,354 (The principles of investment) 271 00:17:12,545 --> 00:17:14,056 That's when you make your move. 272 00:17:40,049 --> 00:17:43,930 Jae Gyeong, it's just getting started. 273 00:17:55,233 --> 00:17:56,779 Hello, Jae Min. 274 00:17:57,269 --> 00:17:59,921 Today must've been rough. 275 00:18:01,199 --> 00:18:02,591 No. 276 00:18:03,529 --> 00:18:06,772 I was just thinking... 277 00:18:06,797 --> 00:18:08,793 about how you turned me into Sharon. 278 00:18:09,384 --> 00:18:10,856 Thank you. 279 00:18:10,881 --> 00:18:12,034 I'm sorry. 280 00:18:12,830 --> 00:18:14,185 Thank you. 281 00:18:14,609 --> 00:18:15,950 I'm sorry. 282 00:18:16,541 --> 00:18:19,683 This call could last all night long. 283 00:18:19,708 --> 00:18:21,010 Let's stop. 284 00:18:23,287 --> 00:18:29,111 Are you ready to get married to me now? 285 00:18:29,402 --> 00:18:31,366 I'm okay with it. 286 00:18:31,785 --> 00:18:33,309 Are you okay... 287 00:18:34,108 --> 00:18:37,934 with us getting married? 288 00:18:37,959 --> 00:18:39,485 I've told you many times. 289 00:18:39,892 --> 00:18:42,679 I truly love you. 290 00:18:43,008 --> 00:18:45,988 I'm truly sorry to you too. 291 00:18:47,003 --> 00:18:51,225 If I could apologize to you for what Jae Gyeong did, 292 00:18:51,951 --> 00:18:53,306 I would do it. 293 00:18:53,859 --> 00:18:55,235 Still. 294 00:18:56,453 --> 00:19:00,515 If you regret getting married like this, 295 00:19:00,882 --> 00:19:02,620 tell me right away. 296 00:19:02,645 --> 00:19:04,572 I would never regret it. 297 00:19:05,110 --> 00:19:07,455 If you regret it, 298 00:19:08,649 --> 00:19:10,710 tell me then. 299 00:19:11,067 --> 00:19:12,188 Okay? 300 00:19:15,416 --> 00:19:17,245 Are you going to stay the night there? 301 00:19:18,138 --> 00:19:20,414 Be careful when you go to Hanok Bakery. 302 00:19:21,765 --> 00:19:23,040 Goodnight. 303 00:19:24,517 --> 00:19:25,951 I love you. 304 00:19:42,061 --> 00:19:44,181 I love you, Jae Min. 305 00:19:46,858 --> 00:19:48,803 I'm not sure... 306 00:19:51,654 --> 00:19:53,678 if it's okay to do this. 307 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 Seon Hwa. 308 00:20:17,066 --> 00:20:21,033 I couldn't sleep a wink last night. 309 00:20:22,400 --> 00:20:23,800 I don't think you should do this. 310 00:20:24,566 --> 00:20:25,965 What do you mean? 311 00:20:25,966 --> 00:20:28,133 What if you get caught? 312 00:20:29,133 --> 00:20:30,666 I won't be able to live... 313 00:20:32,166 --> 00:20:33,343 if you get hurt again. 314 00:20:34,400 --> 00:20:35,433 Bok Soon. 315 00:20:37,400 --> 00:20:40,033 Just get married to Jae Min... 316 00:20:40,566 --> 00:20:42,466 and go live in another country. 317 00:20:43,466 --> 00:20:45,933 Stop all that revenge toward Jae Gyeong. 318 00:20:46,966 --> 00:20:49,232 And live for your own happiness. 319 00:20:49,233 --> 00:20:53,265 Bok Soon. This is my last chance. 320 00:20:53,266 --> 00:20:55,233 I already put everything on the line. 321 00:20:55,866 --> 00:21:00,199 I'll get into that house and find evidence to prove that Jae Gyeong is the culprit... 322 00:21:00,200 --> 00:21:01,932 so that I can get back at her. 323 00:21:01,933 --> 00:21:03,299 But... 324 00:21:03,300 --> 00:21:05,299 Don't worry, Bok Soon. 325 00:21:05,300 --> 00:21:08,665 I won't fall for her tricks again like last time. 326 00:21:08,666 --> 00:21:10,033 That's what you think. 327 00:21:10,600 --> 00:21:14,166 Also, what will you do with Private Yoon, I mean, Jae Min? 328 00:21:16,933 --> 00:21:19,133 Are you planning to be with Jae Min until the end? 329 00:21:20,666 --> 00:21:22,033 After the revenge is done, 330 00:21:22,900 --> 00:21:25,466 what will you do with Jae Min? 331 00:21:27,233 --> 00:21:31,133 Well, I've already discussed that with Jae Min. 332 00:21:32,700 --> 00:21:34,266 Who knows, maybe he will... 333 00:21:35,633 --> 00:21:39,900 get tired of me and leave first. 334 00:21:41,366 --> 00:21:44,665 He might abandon me because he hates... 335 00:21:44,666 --> 00:21:46,433 how crazy I am with revenge. 336 00:21:47,233 --> 00:21:49,665 He'll see all my doings from now on. 337 00:21:49,666 --> 00:21:51,333 How can you say that? 338 00:21:51,866 --> 00:21:54,166 Then both of you will become miserable. 339 00:21:55,033 --> 00:21:57,033 How can I bear to see that? 340 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 Bok Soon. 341 00:22:02,433 --> 00:22:04,666 I'm doing this to become happy. 342 00:22:05,533 --> 00:22:09,099 I need to get rid of the anger and burden in my heart... 343 00:22:09,100 --> 00:22:10,866 to be happy. 344 00:22:12,633 --> 00:22:14,633 I'll do my best... 345 00:22:15,400 --> 00:22:16,766 not to make you worry. 346 00:22:20,600 --> 00:22:21,833 Okay, I'll trust you. 347 00:22:23,533 --> 00:22:25,666 But come back if you're having a hard time. 348 00:22:26,533 --> 00:22:28,566 I'd hate to see you guys get hurt. 349 00:22:29,833 --> 00:22:31,000 Sure, Bok Soon. 350 00:22:38,200 --> 00:22:41,566 Here. Have some plum tea. 351 00:22:42,566 --> 00:22:46,533 You always have plum tea when you're not feeling well. 352 00:22:48,466 --> 00:22:49,533 Okay. 353 00:22:54,366 --> 00:22:57,799 So you're telling me that you already knew Kim Young Dal left the country... 354 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 and went to Thailand. 355 00:23:00,600 --> 00:23:01,965 That's right. 356 00:23:01,966 --> 00:23:04,932 Then I guess you also knew... 357 00:23:04,933 --> 00:23:08,565 that he left the country about a year after the death of Bong Man Sik, 358 00:23:08,566 --> 00:23:12,666 the founder of Bong Confectionery. 359 00:23:13,600 --> 00:23:15,065 Yes, it's a known fact to me. 360 00:23:15,066 --> 00:23:16,800 Oh, come on. 361 00:23:17,633 --> 00:23:19,600 I expected more because you sounded so confident. 362 00:23:20,166 --> 00:23:21,433 What a disappointment. 363 00:23:22,433 --> 00:23:23,700 All right, then. 364 00:23:24,500 --> 00:23:28,199 Let's investigate the connection between Bong Man Sik's death... 365 00:23:28,200 --> 00:23:32,532 and Kim Young Dal's departure further. 366 00:23:32,533 --> 00:23:33,600 What do you think? 367 00:23:34,900 --> 00:23:36,365 That sounds good. 368 00:23:36,366 --> 00:23:37,832 I'll visit again. 369 00:23:37,833 --> 00:23:38,900 Ma'am. 370 00:23:40,933 --> 00:23:43,465 If you knew any information, you should've shared it with me. 371 00:23:43,466 --> 00:23:46,599 We're not competing with each other right now, right? 372 00:23:46,600 --> 00:23:48,532 If I start with a lot of information in hand, 373 00:23:48,533 --> 00:23:51,833 I'll be able to find him quicker and more accurately. 374 00:23:56,366 --> 00:23:59,833 Forget about it. I have to keep my pride. 375 00:24:00,933 --> 00:24:04,165 I don't take payment for cases that don't have results yet. 376 00:24:04,166 --> 00:24:05,733 Please pay me when I get the results. 377 00:24:06,900 --> 00:24:08,532 It's fine. 378 00:24:08,533 --> 00:24:10,100 It's a difficult case anyway. 379 00:24:11,766 --> 00:24:12,766 Hey. 380 00:24:14,733 --> 00:24:19,533 Where should I look for this person? 381 00:24:19,987 --> 00:24:22,667 (Hwanggeum Private Detective, Finding a person, collecting evidence) 382 00:24:31,200 --> 00:24:32,833 So she's not a fraud. 383 00:24:48,079 --> 00:24:50,978 (Hwanggeum Private Detective, Finding a person, collecting evidence) 384 00:25:03,466 --> 00:25:04,933 You'll terminate the contract? 385 00:25:08,266 --> 00:25:09,599 Jae Gyeong. 386 00:25:09,600 --> 00:25:11,565 I investigated you, 387 00:25:11,566 --> 00:25:13,066 and it turns out you're a criminal. 388 00:25:13,733 --> 00:25:15,533 What? A criminal? 389 00:25:16,133 --> 00:25:17,166 Cho. 390 00:25:20,500 --> 00:25:21,465 "First," 391 00:25:21,469 --> 00:25:24,875 "Moon Sang Hyuk abandoned his ex-wife and the child they had together." 392 00:25:24,900 --> 00:25:25,743 "Second," 393 00:25:25,751 --> 00:25:28,875 "you have an ethical responsibility toward the death of his grandma." 394 00:25:28,900 --> 00:25:31,665 "Third, you made someone write a hate post on an online forum," 395 00:25:31,666 --> 00:25:33,765 "causing Hanok Bakery to be raided." 396 00:25:33,766 --> 00:25:35,065 That's enough. Stop it! 397 00:25:35,066 --> 00:25:38,099 "Fourth, you used every dirty trick you could..." 398 00:25:38,100 --> 00:25:40,032 "to win at the infomercial competition." 399 00:25:40,033 --> 00:25:41,432 Are you writing a novel right now? 400 00:25:41,433 --> 00:25:44,432 Where did you hear that ridiculous story that's so far from the truth? 401 00:25:44,433 --> 00:25:46,033 They say they even have evidence. 402 00:25:47,833 --> 00:25:49,632 Did you meet Bong Seon Hwa? 403 00:25:49,633 --> 00:25:52,799 Yes. I met her when I was investigating you. 404 00:25:52,800 --> 00:25:57,699 If she really had evidence, why didn't she go to the police instead of telling you? 405 00:25:57,700 --> 00:25:59,065 Jae Gyeong. 406 00:25:59,066 --> 00:26:01,665 If we're involved in scandals, J Town will be doomed. 407 00:26:01,666 --> 00:26:03,700 Then my investment funds will go to waste. 408 00:26:04,433 --> 00:26:05,833 That's why I investigated you. 409 00:26:06,666 --> 00:26:08,708 - Any problem with that? - Don't worry. 410 00:26:08,733 --> 00:26:10,732 I'm as good as you when it comes to business. 411 00:26:10,733 --> 00:26:12,365 I'm not as careless as you say. 412 00:26:12,366 --> 00:26:15,466 Then does that mean none of it is true? 413 00:26:17,733 --> 00:26:18,733 I'll admit it. 414 00:26:19,333 --> 00:26:21,132 The first one is true. 415 00:26:21,133 --> 00:26:24,565 But I didn't seduce a married man on purpose. 416 00:26:24,566 --> 00:26:26,665 I didn't know it too. 417 00:26:26,666 --> 00:26:29,532 I only found out he had a common-law wife after I got pregnant. 418 00:26:29,533 --> 00:26:31,099 And he chose me. 419 00:26:31,100 --> 00:26:32,733 Is that my fault too? 420 00:26:33,400 --> 00:26:35,466 And that's my private life! 421 00:26:37,833 --> 00:26:41,133 The rest is just Seon Hwa pretending to be a victim. 422 00:26:42,666 --> 00:26:43,700 Is that so? 423 00:26:46,266 --> 00:26:50,332 So, we won't be summoned by the police because of these issues, right? 424 00:26:50,333 --> 00:26:51,566 Of course not. 425 00:26:52,166 --> 00:26:53,200 Okay. 426 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Ms. Cho. 427 00:26:55,733 --> 00:26:58,866 Prepare the documents to notarize what Jae Gyeong said. 428 00:27:02,533 --> 00:27:03,766 You understand why, right? 429 00:27:04,566 --> 00:27:08,766 We'll become a family now. 430 00:27:14,400 --> 00:27:17,732 Sang Mi. Bring me a glass of cold plum juice. 431 00:27:17,733 --> 00:27:20,400 Oh, but we're all out of plum juice. 432 00:27:21,408 --> 00:27:23,199 Then you can just go get it immediately. 433 00:27:23,200 --> 00:27:25,266 And you should've prepared it beforehand! 434 00:27:29,766 --> 00:27:32,032 I guess someone got on her nerves again. 435 00:27:32,033 --> 00:27:34,265 She always asks for plum juice when she's angry. 436 00:27:34,266 --> 00:27:37,065 She has so many weird habits. 437 00:27:37,066 --> 00:27:38,066 Goodness! 438 00:27:53,100 --> 00:27:54,866 It's been a while, ma'am. 439 00:27:57,700 --> 00:27:58,733 You... 440 00:28:00,266 --> 00:28:01,399 You! 441 00:28:01,400 --> 00:28:03,366 You look so happy. 442 00:28:04,166 --> 00:28:05,732 You and I used to... 443 00:28:05,733 --> 00:28:06,733 Shut your mouth. 444 00:28:07,600 --> 00:28:10,800 I'll call the police if you don't get lost now. 445 00:28:12,300 --> 00:28:13,800 You're making me upset. 446 00:28:14,733 --> 00:28:18,032 I kept your secret and lived all this while quietly. 447 00:28:18,033 --> 00:28:19,033 The police? 448 00:28:20,700 --> 00:28:22,104 Why don't you try calling them? 449 00:28:22,733 --> 00:28:24,966 I wonder what will happen to your family, then. 450 00:28:26,866 --> 00:28:30,232 What do I do? Should I throw a bomb... 451 00:28:30,233 --> 00:28:32,366 that will turn your family upside down? 452 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 What? 453 00:28:59,832 --> 00:29:02,065 (The Second Husband) 454 00:29:02,066 --> 00:29:03,599 I can't stand this anymore, Seon Hwa. 455 00:29:03,600 --> 00:29:06,299 Let's practice getting married. 456 00:29:06,300 --> 00:29:07,999 It's Seon Hwa. 457 00:29:08,000 --> 00:29:09,465 You're mistaken, Tae Yang. 458 00:29:09,466 --> 00:29:11,865 This is Sharon, not Seon Hwa. 459 00:29:11,866 --> 00:29:14,499 Tae Yang, why do you keep calling Sharon "Seon Hwa"? 460 00:29:14,500 --> 00:29:16,165 - Like this. - What? 461 00:29:16,166 --> 00:29:18,732 Soo Chul. I think we have to check it again. 462 00:29:18,733 --> 00:29:21,333 If Seon Hwa is Sharon... 33342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.