All language subtitles for The Wild Geese - 1978.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,820 --> 00:00:31,290
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:31,290 --> 00:00:34,040
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:34,170 --> 00:00:37,110
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:37,350 --> 00:00:40,200
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:40,200 --> 00:00:42,950
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:42,950 --> 00:00:45,700
♪ old friends ♪
7
00:00:45,950 --> 00:00:49,150
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:49,150 --> 00:00:54,850
♪ What chance to make it last? ♪
9
00:00:54,850 --> 00:00:58,380
♪ When there's danger all around ♪
10
00:00:58,380 --> 00:01:03,770
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:04,340 --> 00:01:07,420
♪ Time is running out ♪
12
00:01:07,420 --> 00:01:10,500
♪ So much to be done ♪
13
00:01:10,500 --> 00:01:13,390
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:13,430 --> 00:01:16,190
♪ tell me what more ♪
15
00:01:16,190 --> 00:01:21,590
♪ What more can we do? ♪
16
00:01:21,990 --> 00:01:25,150
♪ There were promises made ♪
17
00:01:25,150 --> 00:01:28,310
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:28,300 --> 00:01:31,340
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:31,340 --> 00:01:34,380
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:34,380 --> 00:01:39,240
♪ What more... what more ♪
21
00:01:39,240 --> 00:01:44,100
♪ What more can we do? ♪
22
00:02:04,420 --> 00:02:12,390
♪ What chance to make it last? ♪
23
00:02:12,390 --> 00:02:14,520
♪ What more... ♪
24
00:02:14,520 --> 00:02:21,490
♪ What more can we do? ♪
25
00:02:55,790 --> 00:02:56,820
Colonel Faulkner
26
00:02:57,500 --> 00:02:59,580
- You're late
- Sorry
27
00:03:00,460 --> 00:03:02,400
We thought it better for you to come
28
00:03:02,400 --> 00:03:04,580
into the country without
going through immigration
29
00:03:04,760 --> 00:03:06,340
Took a bit of doing
30
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
I assume you're keen
31
00:03:08,090 --> 00:03:12,220
I am. I'm also cold and tired.
Could we move rather rapidly on?
32
00:03:37,200 --> 00:03:38,360
This way, sir
33
00:03:49,460 --> 00:03:50,790
Colonel Faulkner,
34
00:03:51,800 --> 00:03:53,340
I'm Thomas Balfour
35
00:03:53,510 --> 00:03:54,460
How do you do
36
00:03:54,630 --> 00:03:56,540
You'll be meeting Sir Edward Matherson
37
00:03:56,720 --> 00:03:58,460
Matherson the merchant banker?
38
00:03:58,640 --> 00:04:00,130
That's correct
39
00:04:07,300 --> 00:04:08,380
Faulkner...
40
00:04:10,560 --> 00:04:12,430
What do I call you? "SIR Edward"?
41
00:04:13,190 --> 00:04:14,390
You do
42
00:04:15,070 --> 00:04:17,150
You drink whiskey, I take it,
soda or water?
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,150
Large and straight, thank you
44
00:04:19,530 --> 00:04:21,070
Good of you to come at such short notice
45
00:04:21,280 --> 00:04:23,770
That depends on your definition of good
46
00:04:24,290 --> 00:04:28,070
A first-class air ticket and an unsigned
cheque for £2,000
47
00:04:28,290 --> 00:04:29,410
are persuasive
48
00:04:29,620 --> 00:04:31,850
I assume that's for
my time and my trouble
49
00:04:31,850 --> 00:04:34,080
And a rather rough meal on the plane
50
00:04:34,290 --> 00:04:37,210
Would you be good enough to sign?
51
00:04:38,340 --> 00:04:39,370
Thank you
52
00:04:43,220 --> 00:04:44,470
Another, please
53
00:04:45,090 --> 00:04:47,210
Please, feel free with my whisky
54
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
I will
55
00:04:52,430 --> 00:04:55,270
Thanks I'm dry when I work
56
00:04:55,940 --> 00:04:57,140
So I've heard
57
00:04:57,360 --> 00:04:59,480
There's a special clause in my contracts
58
00:04:59,480 --> 00:05:01,600
that says that my liver is to be
buried separately, with honours
59
00:05:02,650 --> 00:05:04,360
I'm not a very humorous man
60
00:05:04,950 --> 00:05:05,860
So I've noticed
61
00:05:06,700 --> 00:05:11,280
Tell me what happened with your contract
with Julius Limbani
62
00:05:11,450 --> 00:05:12,400
You know very well what happened
63
00:05:12,620 --> 00:05:14,110
You didn't pick my name out of a hat
64
00:05:14,330 --> 00:05:15,950
It was a disastrous failure
65
00:05:16,160 --> 00:05:19,000
But not my failure. He didn't arrive
66
00:05:27,260 --> 00:05:28,210
Don't move
67
00:05:33,890 --> 00:05:36,350
Mr Limbani, sorry to interrupt your nap
68
00:05:36,520 --> 00:05:41,020
We are going to divert the plane. An old
friend of yours is waiting for you
69
00:05:41,190 --> 00:05:42,810
Just sit quietly
70
00:05:44,560 --> 00:05:46,050
That was two years ago
71
00:05:46,270 --> 00:05:49,600
I've got your autograph Sir Edward. Why?
72
00:05:52,150 --> 00:05:54,110
- Copper.
- Copper?
73
00:05:55,910 --> 00:06:00,240
Now let's see if I can put all of the
pieces together
74
00:06:01,000 --> 00:06:03,120
just for the exercise
75
00:06:03,710 --> 00:06:06,910
General Ndofa was the most corrupt
dictator in Africa,
76
00:06:07,080 --> 00:06:09,120
deposing Limbani as head of state
77
00:06:09,670 --> 00:06:11,130
Do you mind if I cut through all of this?
78
00:06:11,550 --> 00:06:12,630
Uganda agreed
79
00:06:12,840 --> 00:06:14,920
to hold Limbani for them
80
00:06:15,130 --> 00:06:17,290
then they refused to give him back
81
00:06:17,470 --> 00:06:21,470
They announced that he died of a heart
attack, then they set him free
82
00:06:21,890 --> 00:06:22,970
The dogs
83
00:06:23,140 --> 00:06:27,600
Ndofa can't stand the chance of Limbani
reincarnated taking over his country
84
00:06:27,810 --> 00:06:31,260
So he's offered some of our copper
concessions
85
00:06:31,440 --> 00:06:34,690
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands
86
00:06:35,110 --> 00:06:38,610
And you want me to intercept him
and deliver him to you
87
00:06:38,780 --> 00:06:39,650
Correct
88
00:06:40,660 --> 00:06:41,660
Where do I find him?
89
00:06:42,200 --> 00:06:46,280
He'll be moved across the border and
taken to an army barracks at Zembala
90
00:06:46,450 --> 00:06:48,530
Now Ndofa leaves Gurundi the same day
91
00:06:48,700 --> 00:06:51,900
and personally execute Limbani and
scatter his ashes
92
00:06:52,830 --> 00:06:54,080
Any questions?
93
00:06:55,710 --> 00:06:57,340
For the moment, just two
94
00:06:57,960 --> 00:07:02,840
First when can we confirm the exact
date of arrival of Limbani at Zembala?
95
00:07:03,010 --> 00:07:03,840
7 days in advance
96
00:07:04,050 --> 00:07:05,680
- guaranteed
- Good
97
00:07:05,850 --> 00:07:08,140
And two, can you hold General Ndofa in
Gurundi
98
00:07:08,350 --> 00:07:10,590
while I'm grabbing Limbani?
99
00:07:11,140 --> 00:07:12,390
That can be done
100
00:07:13,440 --> 00:07:16,310
Excellent. That's all for now
101
00:07:16,480 --> 00:07:18,220
Don't you wish to discuss
102
00:07:18,440 --> 00:07:19,390
your fees and expenses?
103
00:07:20,320 --> 00:07:23,110
Well first of all I have to determine
if the project is feasible
104
00:07:23,280 --> 00:07:25,150
If it is, I'll send you my account
105
00:07:25,360 --> 00:07:26,480
I don't discuss fees, I get what I want
106
00:07:26,700 --> 00:07:28,690
I realise you get paid for
risking your life
107
00:07:28,860 --> 00:07:32,730
I do hope it's not going to be
too valuable. Goodbye Faulkner
108
00:07:32,910 --> 00:07:36,160
We shan't be seeing each other again,
it's been a great pleasure
109
00:07:43,290 --> 00:07:44,320
Here we are
110
00:07:44,880 --> 00:07:45,910
Here?
111
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
This is it?
112
00:07:49,470 --> 00:07:52,030
You're too well known to stay
in a first class hotel
113
00:07:52,030 --> 00:07:53,960
Now in here is a passport,
driving licence
114
00:07:54,140 --> 00:07:57,680
all the usual papers and a 'phone number
where I can always be reached
115
00:07:57,850 --> 00:07:59,840
You're to deal directly with me
116
00:08:00,020 --> 00:08:02,430
It's my job to provide you with
everything you need
117
00:08:02,600 --> 00:08:04,060
I've got some jobs for you immediately
118
00:08:04,270 --> 00:08:06,430
I want a detailed map of the area around
Zembala,
119
00:08:06,650 --> 00:08:08,940
a scale model of the barracks
120
00:08:09,150 --> 00:08:11,020
plus all the details you can get
me on the garrison strength
121
00:08:12,320 --> 00:08:14,110
- It will be delivered by hand.
- Good
122
00:08:14,320 --> 00:08:15,690
Now I want you to find me two men
123
00:08:15,690 --> 00:08:19,070
First Rafer Janders. If he's
alive, he's here in London
124
00:08:19,950 --> 00:08:22,110
Rafer Janders...
125
00:08:22,290 --> 00:08:24,080
Fair-haired, cigarette-holder,
wears glasses?
126
00:08:24,290 --> 00:08:26,910
That's the man. This is going to be a
tough assignment
127
00:08:27,080 --> 00:08:28,620
No Rafer Janders, no contract
128
00:08:29,500 --> 00:08:31,910
I'll call you about him within an hour.
And the other one?
129
00:08:32,130 --> 00:08:33,080
Shawn Fynn
130
00:08:33,300 --> 00:08:34,790
Very good looking
131
00:08:34,970 --> 00:08:37,380
I know the name Shawn Fynn
132
00:08:38,050 --> 00:08:39,330
I'll do my best but he's a problem
133
00:08:39,760 --> 00:08:41,390
Find him - same goes for him
134
00:08:41,390 --> 00:08:43,380
No Shawn - no deal
135
00:09:36,730 --> 00:09:37,760
Sit down
136
00:09:48,070 --> 00:09:49,180
Randy, you don't come in here!
137
00:09:49,910 --> 00:09:51,990
We got a problem, Mr Martinelli
138
00:09:55,790 --> 00:09:57,780
I'm really sorry
139
00:09:59,670 --> 00:10:00,830
Go
140
00:10:01,040 --> 00:10:02,950
Go on. Go on. I'll be out in a minute
141
00:10:03,750 --> 00:10:05,210
Close the door
142
00:10:07,090 --> 00:10:10,260
So? Go ahead. What is it?
143
00:10:10,970 --> 00:10:12,800
You should've told me I was carrying
heroin
144
00:10:13,550 --> 00:10:15,130
I said: "No drugs"
145
00:10:15,310 --> 00:10:17,430
What did you think the delivery was for?
Hershey bars?
146
00:10:19,220 --> 00:10:20,840
I thought it was cash?
147
00:10:21,640 --> 00:10:24,640
I don't push drugs, ever.
It's against my religion
148
00:10:24,850 --> 00:10:27,060
You're telling me what you do
or don't do for me?
149
00:10:28,650 --> 00:10:29,480
More or less
150
00:10:31,360 --> 00:10:35,480
Randy, break any two items
you like on this man and throw him out
151
00:10:35,700 --> 00:10:36,900
If I ever see your face again,
152
00:10:37,120 --> 00:10:38,750
you're dead
153
00:10:40,740 --> 00:10:43,610
Put your hands on your head.
You, move over with him!
154
00:10:44,040 --> 00:10:44,910
On your head
155
00:10:46,420 --> 00:10:49,420
Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid
156
00:10:49,590 --> 00:10:51,050
His old man is something very special
157
00:10:51,250 --> 00:10:53,330
- back in the States
- Have you finished?
158
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Here
159
00:10:57,630 --> 00:10:58,790
Open it
160
00:10:59,840 --> 00:11:00,670
Open it!
161
00:11:06,730 --> 00:11:10,400
I poured all the envelopes into one bag,
it's more convenient
162
00:11:11,980 --> 00:11:16,810
Here I am just starting to work
for you two "beauties"
163
00:11:16,990 --> 00:11:19,230
And I make my first contact
164
00:11:19,950 --> 00:11:21,820
It was a young girl
165
00:11:22,240 --> 00:11:24,570
She was alone on a bed,
166
00:11:24,740 --> 00:11:25,940
dying
167
00:11:26,660 --> 00:11:27,910
And that's when I opened the package
168
00:11:29,040 --> 00:11:30,370
You boys are pushing bad stuff
169
00:11:31,830 --> 00:11:35,360
So what I'd like you to do is
each eat half of it
170
00:11:36,000 --> 00:11:36,830
You're crazy!
171
00:11:37,250 --> 00:11:40,120
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
172
00:11:41,670 --> 00:11:42,420
You too
173
00:11:51,890 --> 00:11:52,920
Oh God Please...
174
00:11:53,560 --> 00:11:57,340
I hope you've got a big appetite son.
Because it's all yours
175
00:11:58,400 --> 00:11:59,430
Please
176
00:12:00,190 --> 00:12:02,100
Her words exactly
177
00:12:02,280 --> 00:12:03,310
Now, eat it
178
00:12:03,940 --> 00:12:05,220
Now do it!
179
00:12:11,490 --> 00:12:12,530
All of it!
180
00:12:15,660 --> 00:12:16,610
Pour it down
181
00:12:30,840 --> 00:12:33,510
You look like you need a good
stomach pump
182
00:12:33,970 --> 00:12:35,300
That had strychnine in it
183
00:12:37,930 --> 00:12:41,710
But still, a little suffering
is good for the soul
184
00:12:43,520 --> 00:12:45,640
You have another 20 minutes
185
00:12:45,810 --> 00:12:47,190
Have fun
186
00:12:55,700 --> 00:12:57,780
Corner of Riverdale and Hampstead
187
00:13:02,160 --> 00:13:05,700
Emile, why don't we leave the
dishes until later?
188
00:13:05,870 --> 00:13:06,900
Great!
189
00:13:09,710 --> 00:13:11,370
That was pretty good
190
00:13:11,550 --> 00:13:12,380
What do you mean Emile?
191
00:13:12,590 --> 00:13:14,220
That was one of the best meals
I've ever cooked
192
00:13:14,420 --> 00:13:15,750
Cold lobster?
193
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
I had to unwrap it didn't I? Come here
194
00:13:23,970 --> 00:13:26,460
You promised me you would
right after dinner
195
00:13:26,640 --> 00:13:27,800
I haven't had my coffee yet
196
00:13:27,980 --> 00:13:29,560
You don't drink coffee
197
00:13:29,730 --> 00:13:31,310
That's true
198
00:13:31,480 --> 00:13:32,560
Are you ready?
199
00:13:32,730 --> 00:13:34,270
Sure? OK
200
00:13:34,770 --> 00:13:38,850
- Now when do the school Xmas holidays
start? - 12th December, you know that
201
00:13:39,030 --> 00:13:42,480
- And when do you go back?
- 9th January,
202
00:13:42,660 --> 00:13:44,040
come on, Dad!
203
00:13:44,200 --> 00:13:46,070
Now isn't that a fantastic coincidence!
204
00:13:46,740 --> 00:13:48,650
You know, this isn't a bad little
wine really
205
00:13:48,830 --> 00:13:51,660
Why? Dad, please!
206
00:13:52,920 --> 00:13:55,410
OK. This is how it goes
207
00:13:55,580 --> 00:13:59,410
December 13th you, me and some suitcases,
are jumping on board an aeroplane
208
00:13:59,630 --> 00:14:01,870
- Where are we going?
- Wait a minute
209
00:14:02,050 --> 00:14:04,340
That same plane brings us back January 3rd
210
00:14:04,510 --> 00:14:05,590
Skiing!
211
00:14:05,760 --> 00:14:07,220
- You got it!
- In Switzerland?
212
00:14:07,390 --> 00:14:08,420
The very same!
213
00:14:08,600 --> 00:14:10,560
Oh boy, that's fantastic!
214
00:14:10,720 --> 00:14:11,970
Oh yes...
215
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Just the two of us?
216
00:14:16,100 --> 00:14:19,020
Who else? We'll be staying in a
beautiful little inn
217
00:14:19,230 --> 00:14:21,270
I'm so excited, I don't know what to do
218
00:14:21,480 --> 00:14:24,980
Why don't you try screaming?
The neighbours are deaf anyway
219
00:14:34,830 --> 00:14:36,950
Oh! Not all of the neighbours are deaf
220
00:14:45,710 --> 00:14:46,740
Allen!
221
00:14:48,960 --> 00:14:51,420
Hey stop it, you're breaking my wallet
222
00:14:52,050 --> 00:14:53,160
Come on in
223
00:14:55,010 --> 00:14:57,000
- It's good to see you.
- Good to see you too
224
00:14:57,180 --> 00:14:58,380
What was all that screaming about?
225
00:14:58,560 --> 00:15:02,100
Emile was expressing mild satisfaction.
Emile, come here. This is Mr Faulkner
226
00:15:02,270 --> 00:15:04,480
- This is my son, Emile.
- How are you?
227
00:15:04,690 --> 00:15:06,270
Pleased to meet you, sir
228
00:15:06,560 --> 00:15:08,800
A by-product of an expensive education
229
00:15:09,020 --> 00:15:10,680
What a pity they don't export it
230
00:15:10,900 --> 00:15:12,390
Excuse me, sir
231
00:15:14,450 --> 00:15:17,530
- I hope to see you later, sir
- So do I
232
00:15:19,410 --> 00:15:20,690
What a pleasant child
233
00:15:20,870 --> 00:15:22,200
I'll tell you about him later
234
00:15:22,370 --> 00:15:25,490
Now pour me a drink,
sit down, let's talk
235
00:15:26,160 --> 00:15:27,190
It's been 9 years
236
00:15:28,080 --> 00:15:30,950
Ten, in fact. Where did they all go?
237
00:15:31,540 --> 00:15:33,910
We'll drink to something
238
00:15:34,130 --> 00:15:35,160
Right?
239
00:15:35,760 --> 00:15:38,170
Let's drink to...
240
00:15:38,380 --> 00:15:40,870
the years that came before the 10
241
00:15:44,310 --> 00:15:45,970
To the next ten weeks
242
00:15:46,930 --> 00:15:47,840
What does that mean?
243
00:15:48,060 --> 00:15:50,020
To you, Rafer, my old friend
244
00:15:50,600 --> 00:15:52,310
OK. To me
245
00:15:58,650 --> 00:16:00,770
- Disgusting
- Yes, isn't it?
246
00:16:00,950 --> 00:16:04,490
What do you mean, "the next 10 weeks"?
247
00:16:05,700 --> 00:16:07,440
Come on, Rafer, let's talk
248
00:16:09,560 --> 00:16:12,350
No, Allen I'm not available
249
00:16:12,660 --> 00:16:14,570
I'm trying to go old and grey
250
00:16:14,790 --> 00:16:17,410
I'm searching to see if I can
find my God
251
00:16:17,580 --> 00:16:20,180
I'm trying to learn
how to appreciate life
252
00:16:20,190 --> 00:16:22,790
And practise the art of inner peace
253
00:16:22,960 --> 00:16:25,580
Now you believe all that
is a crock of shit
254
00:16:26,220 --> 00:16:27,380
- I do.
- You're right
255
00:16:28,140 --> 00:16:31,430
All except the "I'm not available".
I'm not
256
00:16:33,100 --> 00:16:34,760
Alright, I guess I can understand that
257
00:16:35,310 --> 00:16:36,850
Well now, tell me, how did you find me?
258
00:16:37,020 --> 00:16:38,220
I asked
259
00:16:39,060 --> 00:16:41,630
Tell me, how's that 19 yr old
French beauty?
260
00:16:41,820 --> 00:16:45,240
That 19 year old beauty is 29
and she lives in Paris
261
00:16:45,650 --> 00:16:47,280
- She left you?
- Yes
262
00:16:47,490 --> 00:16:49,860
She's Emile's mother She sees him
once or twice a year
263
00:16:50,030 --> 00:16:51,690
I haven't see her since he was two
264
00:16:51,870 --> 00:16:53,500
He goes to boarding school in Kent
265
00:16:54,410 --> 00:16:57,360
What would I do with him full-time?
266
00:16:57,540 --> 00:16:59,780
I love him. He's a wonderful boy
267
00:16:59,960 --> 00:17:03,160
Weekends and holidays are my greatest
moments of my life
268
00:17:03,330 --> 00:17:06,700
I'm taking him skiing for Christmas
3 weeks, leaving December 13th
269
00:17:07,380 --> 00:17:10,580
- December 13th...
- I can't wait
270
00:17:10,800 --> 00:17:12,790
Anyway, enough about me!
271
00:17:12,970 --> 00:17:14,350
How's Jenny?
272
00:17:15,720 --> 00:17:16,100
She died
273
00:17:17,220 --> 00:17:19,510
- 3 years ago.
- How?
274
00:17:19,720 --> 00:17:22,640
Some kind of bone cancer,
in a month she was dead
275
00:17:23,310 --> 00:17:25,430
- I'm sorry.
- So am I. She was a good woman
276
00:17:25,600 --> 00:17:28,720
- She was great Allen...
- The subject is closed
277
00:17:29,520 --> 00:17:30,770
OK
278
00:17:30,940 --> 00:17:32,440
What's done is done
279
00:17:32,940 --> 00:17:35,060
Come on, tell me, how are the kids?
280
00:17:35,900 --> 00:17:38,820
They're alright. Grown up
281
00:17:39,530 --> 00:17:41,400
Don't see them much any more
282
00:17:42,160 --> 00:17:44,570
I think they're not too happy with me
283
00:17:44,750 --> 00:17:46,080
These are beautiful
284
00:17:46,660 --> 00:17:48,490
Yes, they are, aren't they?
285
00:17:48,670 --> 00:17:51,420
I buy them, sell them...
I'm getting pretty good at it
286
00:17:51,590 --> 00:17:54,000
They earn about 15,000 a year
287
00:17:56,760 --> 00:17:59,840
- Julius Limbani is alive.
- I don't care
288
00:18:00,050 --> 00:18:01,440
Yes you do
289
00:18:01,440 --> 00:18:04,210
If there's one African leader you
do care about, it's Julius Limbani
290
00:18:04,430 --> 00:18:07,050
Now I'm telling you, Allen I'm
finished with all of that
291
00:18:07,220 --> 00:18:09,050
I'm getting too old.
By the way, so are you
292
00:18:11,150 --> 00:18:14,560
You know, apart from your
charming personality
293
00:18:14,730 --> 00:18:17,930
and the fact that you're the
finest planner I've ever known
294
00:18:18,110 --> 00:18:22,570
What I've always admired about you,
Rafer, is your idealism
295
00:18:22,740 --> 00:18:23,570
Bollocks
296
00:18:23,780 --> 00:18:25,650
The money wasn't important to you
297
00:18:25,820 --> 00:18:28,440
It was the bad guys
against the good guys
298
00:18:28,620 --> 00:18:30,450
And you were never with the bad guys
299
00:18:30,620 --> 00:18:33,570
Now me, I'd work for anybody,
as long as they paid me
300
00:18:33,750 --> 00:18:35,960
It's an ineradicable flaw in my life
301
00:18:36,790 --> 00:18:39,280
And that's why you've always
impressed me, Rafer, always
302
00:18:40,210 --> 00:18:42,080
I'm glad to hear you say that
303
00:18:42,260 --> 00:18:44,470
Do you know how many times
I've been wrong?
304
00:18:44,630 --> 00:18:46,360
Out there somewhere
singing "Hallelujah!"
305
00:18:46,360 --> 00:18:48,080
fighting and killing for
some god-damn saviour
306
00:18:48,260 --> 00:18:51,300
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasure?
307
00:18:51,470 --> 00:18:53,630
I don't know who the
good guys are any more
308
00:18:54,600 --> 00:18:56,090
You know Limbani
309
00:18:56,980 --> 00:18:58,850
You know he's the best there is
310
00:19:00,940 --> 00:19:06,020
I have a contract to steal Limbani from
General Ndofa
311
00:19:06,190 --> 00:19:08,430
If I don't do it, he dies
312
00:19:08,610 --> 00:19:11,780
If I do, well, perhaps he's running
the country again
313
00:19:13,370 --> 00:19:14,530
I need you, Rafer
314
00:19:14,700 --> 00:19:15,950
The answer's still no
315
00:19:17,540 --> 00:19:22,120
Now, we don't start training in
Africa until January 15th
316
00:19:22,290 --> 00:19:24,580
So I can spare you your holiday with
your child
317
00:19:25,460 --> 00:19:28,160
There's a very big pay-cheque, tax-free
318
00:19:29,880 --> 00:19:32,370
It's really been great seeing you again,
319
00:19:33,930 --> 00:19:34,960
don't spoil it
320
00:19:36,930 --> 00:19:37,760
Alright
321
00:19:39,720 --> 00:19:41,000
Can you do me a favour?
322
00:19:41,180 --> 00:19:42,380
Alright
323
00:19:44,190 --> 00:19:46,760
Show me... clear that stuff away
324
00:19:47,400 --> 00:19:50,520
Show me how you'd get in and
out of this place
325
00:20:02,540 --> 00:20:06,700
Limbani will be here,
somewhere in that barracks
326
00:20:16,420 --> 00:20:18,910
- I've got Rafer Janders.
- Good
327
00:20:19,590 --> 00:20:21,130
You haven't got Shawn Fynn
328
00:20:22,260 --> 00:20:23,340
What do you mean?
329
00:20:23,510 --> 00:20:26,840
He's either dead by now, or he will be
the second he shows his face in London
330
00:20:27,060 --> 00:20:28,470
What happened?
331
00:20:28,640 --> 00:20:30,180
It boils down...
332
00:20:30,350 --> 00:20:33,140
He removed two of the family's
men earlier this evening
333
00:20:33,310 --> 00:20:36,480
one of whom happened to be
the nephew of the local godfather
334
00:20:37,070 --> 00:20:41,480
There's already a contract out on Fynn.
The biggest London's ever seen
335
00:20:42,150 --> 00:20:44,270
- Get it cancelled.
- Impossible
336
00:20:44,910 --> 00:20:48,490
Edward Matherson and his banks have more
power than the Mafia
337
00:20:49,040 --> 00:20:50,750
That's not even a question
338
00:20:51,330 --> 00:20:52,450
You want Limbani?
339
00:20:52,660 --> 00:20:54,070
Cancel the contract
340
00:20:54,500 --> 00:20:56,460
What's so special about him?
341
00:20:56,630 --> 00:21:00,460
This afternoon, he was a courier
for a 25 year old hoodlum
342
00:21:00,880 --> 00:21:04,830
If you'd ever seen him operate, you'd
know what was so special about him
343
00:21:05,010 --> 00:21:07,220
Also he can fly any plane
you'd care to name
344
00:21:07,390 --> 00:21:09,430
and he's my friend.
I don't have too many left
345
00:21:10,050 --> 00:21:13,090
He's no. 3 on this deal
or there's no deal
346
00:21:13,310 --> 00:21:17,260
It would be a real moral crisis
for kindly Sir Edward
347
00:21:17,560 --> 00:21:19,270
He would have to have
me and Rafer killed
348
00:21:19,480 --> 00:21:20,940
Don't you think?
349
00:21:21,150 --> 00:21:23,640
You get the details of
Shawn's last year over
350
00:21:23,820 --> 00:21:26,360
to my unspeakable hotel
as soon as you can
351
00:21:26,530 --> 00:21:27,690
Rafer and I are going after him
352
00:21:27,900 --> 00:21:31,270
Now wait a minute, this isn't your
territory. You stay out
353
00:21:31,450 --> 00:21:33,440
You're not even meant to be in
this country, remember?
354
00:21:34,070 --> 00:21:36,190
Ask for a doggy bag after
you've paid the bill
355
00:21:36,370 --> 00:21:38,240
I'll be waiting for you in my room
356
00:21:47,090 --> 00:21:47,920
Number 23a
357
00:21:48,130 --> 00:21:49,330
There it is
358
00:21:51,590 --> 00:21:52,710
Keep driving, keep driving!
359
00:21:56,470 --> 00:21:58,380
- How many is that?
- Five
360
00:21:58,560 --> 00:22:01,260
With a welcoming committee in each one.
Boy, what efficiency
361
00:22:01,430 --> 00:22:03,590
- How many are left?
- Four
362
00:22:03,770 --> 00:22:04,880
Good old Shawn!
363
00:22:05,060 --> 00:22:08,100
Living with nine women in the same
year... possibly at the same time
364
00:22:08,270 --> 00:22:12,180
Quite a feat but not beyond him...
Heather Courtney...
365
00:22:12,360 --> 00:22:14,440
Baronet Club, Denby Road
366
00:22:14,940 --> 00:22:18,640
No home address, probably sleeps on the
craps tables. We can but try
367
00:22:23,910 --> 00:22:25,540
You buy the chips here, Charlie
368
00:22:26,040 --> 00:22:27,120
OK
369
00:22:27,290 --> 00:22:28,320
In two stacks
370
00:22:32,330 --> 00:22:34,410
Thank you very much
371
00:22:41,340 --> 00:22:44,590
I'm going to get me some chips, and I'm
going to break the bank
372
00:22:44,760 --> 00:22:46,040
- Heather?
- Black 20
373
00:22:46,220 --> 00:22:48,340
Heather's at the first
Blackjack table over there
374
00:22:48,520 --> 00:22:51,720
Oh yes, I can see her now.
How comes you're wearing her breasts?
375
00:22:51,890 --> 00:22:54,460
- What did you say? - I said
she's got Heather's chest!
376
00:22:57,440 --> 00:22:59,900
Hey brother!
How you doing is this table hot?
377
00:23:00,820 --> 00:23:02,230
How are you?
378
00:23:06,200 --> 00:23:08,770
Now you just tell me how much
you got there in genuine money?
379
00:23:08,950 --> 00:23:10,530
What's the limit?
380
00:23:11,290 --> 00:23:13,860
- Twenty.
- Then give us some, Heather, baby!
381
00:23:14,080 --> 00:23:16,040
If you don't behave you'll have to leave
382
00:23:16,570 --> 00:23:18,270
OOOOOOOOH! ♪
383
00:23:18,750 --> 00:23:20,710
How do you know my name?
384
00:23:20,920 --> 00:23:22,380
How do we know your name, little Heather?
385
00:23:22,550 --> 00:23:24,790
Don't stop, keep dealing and
listen very carefully
386
00:23:25,010 --> 00:23:26,920
We need your help
387
00:23:27,680 --> 00:23:29,220
Where's Shawn Fynn?
388
00:23:29,970 --> 00:23:32,300
Who? I don't know any Shawn Fynn
389
00:23:32,470 --> 00:23:33,670
Yes, you do
390
00:23:34,180 --> 00:23:35,590
Hey, I got a genuine Blackjack!
391
00:23:35,770 --> 00:23:37,980
I got a genuine Blackjack,
hotter than a fox!
392
00:23:38,190 --> 00:23:40,940
He's in great trouble,
if you know where he is, tell us
393
00:23:41,100 --> 00:23:44,180
The Mafia have a contract out on him, if
they get him before us, they'll kill him
394
00:23:45,900 --> 00:23:47,180
We're down to the last minute
395
00:23:47,780 --> 00:23:48,810
We are his close friends
396
00:23:49,030 --> 00:23:52,730
Check with him and tell him that Rafer
Janders and Allen Faulkner are here
397
00:23:52,910 --> 00:23:56,780
Describe us, and be sure,
and do it now or he's a dead man
398
00:23:59,200 --> 00:24:02,620
OK, I believe you.
He's right here in this building
399
00:24:02,790 --> 00:24:04,660
Behind the men's loo, there's a stairway
400
00:24:04,830 --> 00:24:07,660
Top floor, first room on the left
401
00:24:17,390 --> 00:24:18,930
Shawn, it's Allen
402
00:24:27,900 --> 00:24:31,320
Not even a hearty hand-shake
or a "Shawn, my boy
403
00:24:31,520 --> 00:24:33,180
how are you?"
- Clown
404
00:24:33,400 --> 00:24:36,110
"Clown"? At least that's a start
405
00:24:36,280 --> 00:24:38,240
Do you mind telling me
what you're doing here, thank God?
406
00:24:38,740 --> 00:24:41,660
If we live, I'll tell you why. Idiot
407
00:24:41,870 --> 00:24:44,710
Clown and idiot... you always were a
flatterer
408
00:24:45,290 --> 00:24:46,520
You never change, do you Shawn?
409
00:24:46,520 --> 00:24:48,990
A whole army out there and
you're still making jokes
410
00:24:49,170 --> 00:24:51,710
- Let's get out of here.
- Now you're making jokes. Where to?
411
00:24:51,880 --> 00:24:52,710
Don't worry
412
00:24:54,840 --> 00:24:55,750
Allen, open up
413
00:24:57,710 --> 00:24:59,420
A car just pulled up at the back door
414
00:25:01,260 --> 00:25:03,630
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bike!
415
00:25:04,550 --> 00:25:07,420
- Maniac.
- Everybody's calling me names
416
00:25:08,560 --> 00:25:11,930
Another car in front.
We'd better do a little praying
417
00:25:12,100 --> 00:25:15,800
- Somebody's trying to lift this
contract. - What contract?
418
00:25:16,770 --> 00:25:20,300
- Who? Would somebody tell me what's
going on? - Rafer, what you carrying?
419
00:25:21,990 --> 00:25:23,780
This... and this
420
00:25:23,990 --> 00:25:25,650
Sort of balances me up
421
00:25:48,630 --> 00:25:53,010
Mr Martin, I do appreciate you coming at
such short notice
422
00:25:53,180 --> 00:25:57,260
It's 4 o'clock in the morning, I should
imagine you would
423
00:25:57,430 --> 00:26:00,760
And I want to get home to bed
and go to sleep
424
00:26:00,940 --> 00:26:02,600
What do you want?
425
00:26:02,770 --> 00:26:05,640
I want you to lift
the contract on Shawn Fynn
426
00:26:06,230 --> 00:26:07,770
He killed my brother's son
427
00:26:08,190 --> 00:26:10,890
From what I've learned, your brother's
better off without that son
428
00:26:11,110 --> 00:26:14,560
You tell him that. He's grieving
429
00:26:14,780 --> 00:26:16,820
He'll get over it.
Let's get down to facts
430
00:26:17,030 --> 00:26:21,110
Now, I control a number of newspapers
431
00:26:21,290 --> 00:26:25,040
I guarantee you, the day
after Shawn Fynn dies,
432
00:26:25,210 --> 00:26:28,910
you and your family will be
amongst the most written-about
433
00:26:29,130 --> 00:26:31,000
and photographed men in England
434
00:26:45,180 --> 00:26:46,010
Wrong room
435
00:26:59,860 --> 00:27:00,860
Frankie!
436
00:27:03,490 --> 00:27:05,200
Get out, the contract's lifted
437
00:27:05,990 --> 00:27:07,020
I'll be damned!
438
00:27:13,790 --> 00:27:15,620
These gents should've waited 3 minutes
439
00:27:15,840 --> 00:27:17,830
Let's get out of here,
before the police arrive
440
00:27:18,010 --> 00:27:19,340
You're right
441
00:27:27,810 --> 00:27:31,230
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry
442
00:27:32,690 --> 00:27:34,810
She's the one who
told them the wrong room
443
00:27:35,020 --> 00:27:37,480
Get a doctor
444
00:27:37,690 --> 00:27:39,480
You know nothing, right?
445
00:27:39,650 --> 00:27:41,440
I will pay you back, I swear
446
00:27:41,610 --> 00:27:42,770
You run along, love
447
00:27:42,940 --> 00:27:47,320
It was a pleasure helping you out, if I
still have my teeth
448
00:27:47,740 --> 00:27:49,780
Thanks. Well thank her, you clowns
449
00:27:50,530 --> 00:27:53,570
- Thanks, you're a good girl.
- Kiss her and come on
450
00:28:01,460 --> 00:28:03,330
Isn't he a love?
451
00:28:09,340 --> 00:28:12,920
I don't wish to appear rude, Thomas,
but exactly who the devil is he?
452
00:28:13,100 --> 00:28:15,140
Let's just say he's a military adviser
453
00:28:15,310 --> 00:28:16,310
Where's he from?
454
00:28:16,470 --> 00:28:20,140
A government dept who has as much
interest in Limbani as we...
455
00:28:20,310 --> 00:28:22,640
- Which dept?
- And that is all you get to know
456
00:28:22,810 --> 00:28:25,140
Now he's going to say "yea"
or "nay" to your plan
457
00:28:25,320 --> 00:28:28,240
His decision is final, so you
might as well start your briefing
458
00:28:28,400 --> 00:28:31,350
There's no need to be hostile,
Colonel Faulkner
459
00:28:31,530 --> 00:28:32,990
We'd very much like this to succeed
460
00:28:33,410 --> 00:28:35,040
So do we Rafer...
461
00:28:35,950 --> 00:28:37,940
Alright, from the top... we use 50 men
462
00:28:38,120 --> 00:28:40,910
4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men,
1 medic
463
00:28:41,080 --> 00:28:43,830
and one sergeant major who'll be in
charge of training and discipline
464
00:28:44,040 --> 00:28:45,500
Who's the fourth officer?
465
00:28:46,080 --> 00:28:49,000
- Mr Fynn has someone in mind
Pieter... - Coetzee
466
00:28:49,210 --> 00:28:50,950
He's a South African
467
00:28:51,130 --> 00:28:54,250
He served on border security
and knows the bush as good as anyone
468
00:28:55,010 --> 00:28:56,130
He'll be good, I can guarantee it
469
00:28:56,340 --> 00:28:58,330
And we're interviewing him
when you proceed to sign
470
00:28:58,970 --> 00:29:00,430
We'll recruit in London,
471
00:29:00,640 --> 00:29:03,470
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that
472
00:29:04,850 --> 00:29:06,680
We fly from Swaziland here
473
00:29:06,850 --> 00:29:10,390
and we drop from a Hercules cargo 'plane
that's on a scheduled flight to Rwanda
474
00:29:10,610 --> 00:29:11,990
You're going to parachute in?
475
00:29:13,570 --> 00:29:16,060
No, we will be free-falling
from 25,000 feet
476
00:29:16,690 --> 00:29:17,850
You'll be using oxygen?
477
00:29:18,070 --> 00:29:19,350
Could you allow him to pause?
478
00:29:20,950 --> 00:29:21,780
Thanks, Allen
479
00:29:22,320 --> 00:29:23,440
Oxygen, no
480
00:29:23,450 --> 00:29:25,690
The cabin will be pressurised and then
de-pressurised 3 mins before the jump
481
00:29:27,080 --> 00:29:30,580
Parachutes open at 1,500ft. They
won't hear the plane or see us land
482
00:29:30,750 --> 00:29:33,370
The plane will continue, re-fuel, come back,
pick us up
483
00:29:33,540 --> 00:29:36,660
We'll be on the ground
for exactly 3 hours
484
00:29:37,920 --> 00:29:39,500
You're doing beautifully, continue
485
00:29:42,130 --> 00:29:47,010
There's a plateau, here, 7 miles from
Zembala, here
486
00:29:47,220 --> 00:29:50,510
We drop and split into two groups.
The first group,
487
00:29:50,730 --> 00:29:52,600
led by Allen, will take the barracks,
488
00:29:52,810 --> 00:29:55,850
which will be 4 miles from the drop zone
here. The second group,
489
00:29:56,060 --> 00:29:57,340
led by Shawn,
490
00:29:57,560 --> 00:30:00,310
will take the airport here,
which is 3 miles from the barracks
491
00:30:00,480 --> 00:30:03,980
The first group will take Limbani out
and go to the airport
492
00:30:04,150 --> 00:30:06,070
With proper timing, the plane should
493
00:30:06,070 --> 00:30:07,990
land 10-15 minutes
later, and pick us up
494
00:30:09,280 --> 00:30:11,020
And your plan of the barracks?
495
00:30:14,620 --> 00:30:19,080
These barracks were designed to hold 200
men, if my information is correct
496
00:30:19,290 --> 00:30:20,830
It is, I corroborate
497
00:30:21,000 --> 00:30:24,950
25 of you are going to take Limbani
out from 200 men, how?
498
00:30:25,510 --> 00:30:28,430
While they're asleep.
We'll dispose of the guards,
499
00:30:28,630 --> 00:30:30,040
here... here... here
500
00:30:30,220 --> 00:30:33,050
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here
501
00:30:33,260 --> 00:30:37,130
With gas masks + cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them
502
00:30:37,930 --> 00:30:40,550
My God, you mean to say that
you intend to kill them all
503
00:30:40,730 --> 00:30:42,060
Can you think of a better way?
504
00:30:43,230 --> 00:30:44,610
The UN will go mad
505
00:30:45,020 --> 00:30:46,980
Not if we get Limbani out
506
00:30:47,150 --> 00:30:48,840
General Ndofa won't say a word,
507
00:30:48,840 --> 00:30:50,810
otherwise he'll have too
much explaining to do
508
00:30:51,030 --> 00:30:54,700
to his own people.
You see he's told them that Limbani is dead
509
00:30:54,910 --> 00:30:57,320
And our objective is to get Limbani out
510
00:30:57,530 --> 00:30:58,940
Quite right
511
00:31:00,790 --> 00:31:02,120
Your plan is approved, gentlemen
512
00:31:04,000 --> 00:31:05,540
- Well done, Rafer
- Thank you
513
00:31:08,080 --> 00:31:11,450
Oh, there's one small change.
We received some updated info this morning
514
00:31:11,460 --> 00:31:14,080
The operation's been moved
forward 3 weeks
515
00:31:16,380 --> 00:31:18,010
I assume you can handle that
516
00:31:21,140 --> 00:31:22,760
Excellent. Goodbye gentlemen
517
00:31:25,930 --> 00:31:28,340
If his back was any straighter his spine
would snap
518
00:31:30,730 --> 00:31:32,720
Here's the signed contract
519
00:31:32,900 --> 00:31:34,100
Read it
520
00:31:35,860 --> 00:31:40,360
"Open-ended check-in account on a Swiss
bank. All expenses for weapons,
521
00:31:40,570 --> 00:31:42,360
and equipment etc to be itemised
522
00:31:43,320 --> 00:31:46,940
One third of all wages
to be paid in advance
523
00:31:47,120 --> 00:31:48,580
Fair enough
524
00:31:49,910 --> 00:31:52,830
£100,000 for you?
525
00:31:53,630 --> 00:31:55,500
£50,000 for Janders
526
00:31:55,670 --> 00:31:57,540
£30,000 for each of the other officers
527
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
20,000 for NCO's and the RSM
528
00:32:01,170 --> 00:32:03,790
£10,000 for the enlisted men
529
00:32:04,300 --> 00:32:06,870
And one half of all amounts
if the mission fails
530
00:32:07,050 --> 00:32:08,510
That's absolutely outrageous!
531
00:32:08,680 --> 00:32:10,470
My sentiments exactly
532
00:32:10,640 --> 00:32:13,130
Sign here
533
00:32:17,190 --> 00:32:18,220
And here
534
00:32:20,440 --> 00:32:23,690
Here's your copy.
You can go and scream in the corridor
535
00:32:23,860 --> 00:32:25,490
Shawn, would you be good enough
to show Mr Balfour out?
536
00:32:26,030 --> 00:32:26,980
Yes of course
537
00:32:37,500 --> 00:32:39,870
- I had no idea.
- I know
538
00:32:40,420 --> 00:32:41,750
There'll be other holidays
539
00:32:46,590 --> 00:32:49,840
Allen, I'd like your approval
on this equipment request
540
00:32:53,470 --> 00:32:56,840
Excuse me, would you know
of someone called Sandy Young?
541
00:32:58,930 --> 00:33:00,390
Colonel Faulkner, sir!
542
00:33:02,020 --> 00:33:03,020
How are you, Sandy?
543
00:33:03,560 --> 00:33:04,970
Couldn't be better, sir! Yourself?
544
00:33:05,190 --> 00:33:06,270
Not bad
545
00:33:06,480 --> 00:33:09,270
I can't say what a pleasure
it is to see you sir
546
00:33:09,730 --> 00:33:12,020
It brings back memories
I never thought I'd hidden
547
00:33:12,240 --> 00:33:14,230
Let me invite you in, sir
548
00:33:14,410 --> 00:33:16,370
- Is your wife at home?
- Yes, she'll be delighted
549
00:33:16,570 --> 00:33:19,860
I don't think so.
I think we'd better talk out here
550
00:33:20,830 --> 00:33:22,910
How's your retirement?
551
00:33:23,660 --> 00:33:24,940
It has its points, sir
552
00:33:25,120 --> 00:33:26,320
Such as?
553
00:33:28,130 --> 00:33:32,340
The fucking rose bushes are whipping
into shape sir, and that's about it
554
00:33:33,510 --> 00:33:34,590
How do you fancy
555
00:33:34,800 --> 00:33:37,340
whipping 50 men into shape for me?
- You're serious?
556
00:33:37,550 --> 00:33:41,680
I need a sergeant-major
and you're the best
557
00:33:42,970 --> 00:33:45,460
- I'm not too old?
- What do you think?
558
00:33:45,640 --> 00:33:47,800
Sir, where do I report and when?
559
00:33:48,020 --> 00:33:49,980
- Tea's ready
- Look who's here, love
560
00:33:50,190 --> 00:33:51,350
Good afternoon
561
00:33:51,560 --> 00:33:53,020
Yes, I see
562
00:33:53,690 --> 00:33:55,600
I hoped I'd never see him again
563
00:33:55,780 --> 00:33:57,650
That's no way to treat an
old friend, Marjorie
564
00:33:57,820 --> 00:33:58,980
He's not my friend
565
00:33:59,490 --> 00:34:01,070
Tea's on the table
566
00:34:01,240 --> 00:34:03,360
You're not welcome here, Mr Faulkner
567
00:34:04,910 --> 00:34:05,910
My apologies, sir
568
00:34:06,330 --> 00:34:07,530
I understand
569
00:34:08,950 --> 00:34:10,070
She'll be crying now, won't she?
570
00:34:10,580 --> 00:34:14,620
A good deal of it, but
she'll get over it. She's a lovely girl
571
00:34:14,830 --> 00:34:16,450
Yes, she is
572
00:34:16,880 --> 00:34:19,210
Well, you go in...
573
00:34:20,010 --> 00:34:22,250
and call me at this number tonight
574
00:34:23,630 --> 00:34:25,090
- Sandy.
- Sir
575
00:34:30,970 --> 00:34:32,000
Excuse me
576
00:34:34,230 --> 00:34:35,560
Can I get you another one?
577
00:34:38,460 --> 00:34:40,260
- Shawn...
- Shawn Fynn
578
00:34:40,400 --> 00:34:41,430
How's it going, Pieter?
579
00:34:41,650 --> 00:34:44,940
That's a good question
if you have a few hours
580
00:34:45,110 --> 00:34:47,400
- What are you doing round here?
- Looking for you
581
00:34:47,570 --> 00:34:48,400
Yes sir?
582
00:34:49,120 --> 00:34:50,320
2 of these please
583
00:34:50,950 --> 00:34:52,490
How did you find me?
584
00:34:52,660 --> 00:34:54,200
Your landlady
585
00:34:54,370 --> 00:34:59,000
By the way, she asked me to tell you you
should pack and get out by the morning
586
00:34:59,170 --> 00:35:01,840
Rent? That's a joke
587
00:35:02,670 --> 00:35:05,870
I haven't even got the money
to buy you one back
588
00:35:07,340 --> 00:35:09,830
Why would you be looking for me?
589
00:35:10,590 --> 00:35:13,920
I might have a job for you
590
00:35:14,100 --> 00:35:16,180
Thanks, I've been in jail once,
I didn't like it
591
00:35:16,720 --> 00:35:18,630
Thank you
592
00:35:19,770 --> 00:35:22,970
I now have to prove to you that crime is
only a hobby of mine
593
00:35:23,150 --> 00:35:25,940
- It's not that kind of job.
- No?
594
00:35:26,730 --> 00:35:31,060
All I want out of life right now
is to get back to South Africa
595
00:35:31,240 --> 00:35:33,400
I don't know why I came here
in the first place
596
00:35:33,610 --> 00:35:36,150
One more week and I'll explode
597
00:35:38,280 --> 00:35:41,070
It's funny you should
talk about explosives
598
00:35:41,240 --> 00:35:43,990
Because explosives could very
well be a part of this job
599
00:35:44,660 --> 00:35:45,490
What does that mean?
600
00:35:46,170 --> 00:35:47,800
It's also in Africa
601
00:35:49,290 --> 00:35:50,920
You must be joking
602
00:35:51,550 --> 00:35:52,380
You're serious?
603
00:35:53,380 --> 00:35:56,750
£30,000 how's that for serious
604
00:36:00,090 --> 00:36:01,880
- Right, Tosh.
- Sir
605
00:36:04,390 --> 00:36:05,220
Come in
606
00:36:09,810 --> 00:36:14,640
State clearly your name, age, previous
military experience and rank
607
00:36:15,070 --> 00:36:18,400
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
608
00:36:18,570 --> 00:36:20,730
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir
609
00:36:22,030 --> 00:36:25,150
- How have the years treated you?
- Not so good, sir
610
00:36:25,330 --> 00:36:27,320
I'm a plumber now, it's not my line
611
00:36:27,490 --> 00:36:28,650
- Married?
- Yes sir
612
00:36:28,870 --> 00:36:32,490
- Your wife know you're here?
- No sir, she'd do her nut
613
00:36:32,670 --> 00:36:35,460
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note
614
00:36:37,500 --> 00:36:39,120
Sir, you won't regret it
615
00:36:39,670 --> 00:36:41,790
I'm as good a man as I was at 20, sir
616
00:36:43,050 --> 00:36:44,080
Why do you want to come with us?
617
00:36:45,760 --> 00:36:48,050
It's what I do best, sir
618
00:36:48,220 --> 00:36:49,420
I love it
619
00:36:51,270 --> 00:36:53,680
Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir
620
00:36:53,850 --> 00:36:57,510
Age: within the acceptable range.
Experience: you name it, I've had it
621
00:36:58,020 --> 00:36:59,680
Financial status: wipe-out
622
00:36:59,900 --> 00:37:01,360
Cannot afford a haircut, sir
623
00:37:01,570 --> 00:37:03,530
Jesse, I'm glad you got my wire
624
00:37:03,690 --> 00:37:05,070
So am I, sir... it was my breakfast
625
00:37:06,360 --> 00:37:08,570
How do you feel about working in Africa?
626
00:37:08,570 --> 00:37:10,780
- I don't care where it
is, sir, except Switzerland
627
00:37:10,950 --> 00:37:15,030
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr Janders sitting there
628
00:37:15,030 --> 00:37:18,190
I know we're not going up against
any sweet and kindly group
629
00:37:18,370 --> 00:37:19,200
Thank you
630
00:37:19,420 --> 00:37:22,620
So I'm ready, available and hungry
631
00:37:22,790 --> 00:37:23,620
You're hired
632
00:37:24,540 --> 00:37:29,000
Colonel, you've made my day. Would it be
possible for you to advance me £20?
633
00:37:29,130 --> 00:37:30,580
The man has hunger
634
00:37:31,010 --> 00:37:33,380
I have this lady barber who
charges by the inch, sir
635
00:37:37,470 --> 00:37:39,680
McTaggart, aged 42, sir
636
00:37:39,890 --> 00:37:42,130
12 years in the Black Watch,
rank of Sergeant
637
00:37:42,350 --> 00:37:46,180
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir
638
00:37:46,360 --> 00:37:47,390
What year were you born?
639
00:37:48,360 --> 00:37:50,350
193...
640
00:37:50,570 --> 00:37:52,280
Come on now, Jock.
You can do better than that
641
00:37:53,190 --> 00:37:55,480
- Yes, sir.
- How old are you?
642
00:37:55,660 --> 00:37:57,620
- 47, sir.
- You look like you could do
643
00:37:57,820 --> 00:37:59,150
with some exercise
644
00:37:59,330 --> 00:38:02,620
It will take 4 weeks to get down
to fighting weight
645
00:38:02,790 --> 00:38:05,330
- You've been hit a few times?
- Yes sir
646
00:38:05,500 --> 00:38:07,370
A lot of the hitters are
still hearing bells sir
647
00:38:08,920 --> 00:38:09,950
I just like to fight,
648
00:38:10,500 --> 00:38:12,210
with weapons or without
649
00:38:12,460 --> 00:38:15,830
Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly
650
00:38:16,010 --> 00:38:18,340
You don't need to go over your
qualifications. How are you?
651
00:38:18,510 --> 00:38:19,620
Good, sir
652
00:38:19,800 --> 00:38:22,210
- You look fit.
- Thank you sir
653
00:38:22,390 --> 00:38:25,230
I spend my time cranking
up hospital beds
654
00:38:25,390 --> 00:38:28,060
Patients lying around the wards,
that sort of thing
655
00:38:28,230 --> 00:38:30,020
Keeps me fit
656
00:38:30,190 --> 00:38:31,060
Why do you want to come with us?
657
00:38:31,900 --> 00:38:33,230
Colonel Faulkner,
658
00:38:33,400 --> 00:38:36,980
two years of sorting gall-stones at St
Vincent's hospital
659
00:38:37,150 --> 00:38:40,520
have hardened my heart.
And softened more important parts
660
00:38:40,740 --> 00:38:42,950
I want to reverse the process
661
00:38:43,110 --> 00:38:43,940
It could be a bloody one
662
00:38:44,370 --> 00:38:46,780
Aren't they all. I like to keep fit
663
00:38:47,700 --> 00:38:49,280
Alright, you've got the job
664
00:38:49,500 --> 00:38:50,530
Thank you, sir
665
00:38:51,500 --> 00:38:53,620
Do I have time to get a divorce?
666
00:38:53,830 --> 00:38:54,740
36 hours
667
00:38:54,960 --> 00:38:56,540
Thank you, sir
668
00:38:57,420 --> 00:38:59,410
I can't wait to see his face!
669
00:39:21,610 --> 00:39:23,230
Well-played, Emile
670
00:39:27,280 --> 00:39:31,190
- You played a good game?
- I didn't know you were coming!
671
00:39:31,370 --> 00:39:33,660
It's a surprise. What's the score?
672
00:39:33,830 --> 00:39:36,500
We're winning 4-0.
It's just a knockabout at half-time
673
00:39:42,460 --> 00:39:43,540
But why?
674
00:39:43,710 --> 00:39:44,820
It just has to be
675
00:39:45,000 --> 00:39:48,620
It's Christmas, we were going to have
3 more weeks together
676
00:39:48,840 --> 00:39:52,120
I know what I said, but sometimes these
things just can't be helped
677
00:39:52,430 --> 00:39:54,340
Anyway, you'll be with the Headmaster's
family. It'll be nice
678
00:39:54,550 --> 00:39:56,340
No it won't, I want to be with you
679
00:39:57,180 --> 00:39:59,420
- I want to be with you too.
- Then don't go
680
00:39:59,640 --> 00:40:01,380
Please. It's only business
681
00:40:01,600 --> 00:40:02,720
I have to go
682
00:40:02,890 --> 00:40:06,800
I don't even know where,
what it's about, or anything
683
00:40:06,980 --> 00:40:10,100
One day I'll tell you. That's a promise
684
00:40:10,280 --> 00:40:13,070
Let's sit down for a bit, have some fun
685
00:40:13,740 --> 00:40:14,770
Look
686
00:40:16,240 --> 00:40:18,480
I raided Hamley's
687
00:40:18,660 --> 00:40:21,150
It's called "Xmas whenever you want"
688
00:40:21,330 --> 00:40:23,450
Don't really want them now
689
00:40:25,040 --> 00:40:26,500
I understand
690
00:40:26,710 --> 00:40:30,080
I'll give them to the headmaster.
He'll give them to you for Christmas
691
00:40:30,250 --> 00:40:33,090
My mother was here last week with some
Frenchman
692
00:40:33,250 --> 00:40:34,910
One of the older boys said
she looked like a whore
693
00:40:36,220 --> 00:40:38,460
I didn't know what that was
so I laughed
694
00:40:38,630 --> 00:40:40,670
And then someone told me
695
00:40:41,220 --> 00:40:42,050
Listen
696
00:40:43,850 --> 00:40:45,470
You listen to me now
697
00:40:46,140 --> 00:40:50,390
Don't pay any attention to what they
say. 'Cos you know and I know
698
00:40:50,560 --> 00:40:53,130
she's the kindest and finest
woman there is
699
00:40:53,310 --> 00:40:55,050
I want you to remember that
700
00:40:58,690 --> 00:41:01,100
- I've got to get back to the game.
- I love you
701
00:41:03,950 --> 00:41:05,580
I love you too
702
00:41:32,930 --> 00:41:34,180
Company!
703
00:41:34,560 --> 00:41:36,720
Attention!
704
00:41:37,770 --> 00:41:39,100
Some of you know me already
705
00:41:40,190 --> 00:41:41,020
Those of you who don't
706
00:41:41,940 --> 00:41:43,480
are in for a great big fucking surprise
707
00:41:43,690 --> 00:41:46,150
Those of you who do
708
00:41:46,360 --> 00:41:49,730
are in for an infinitely more horrible
time than they care to remember
709
00:41:49,950 --> 00:41:53,620
Any man here steps out of line and
I will kill him stone-dead
710
00:41:53,780 --> 00:41:55,770
It will not worry me in the slightest
711
00:41:56,580 --> 00:41:58,370
There are no Queen's Regulations here
712
00:41:58,950 --> 00:42:01,990
When I say "Jump!", you ask "How high?"
713
00:42:02,880 --> 00:42:04,290
Do I make myself clear?
714
00:42:05,630 --> 00:42:07,420
"I WANT TO HEAR IT
DO I MAKE MYSELF CLEAR?!"
715
00:42:08,920 --> 00:42:10,120
Good
716
00:42:10,300 --> 00:42:14,680
On the command "Right and left turn",
A and B squads turn to the right,
717
00:42:14,890 --> 00:42:16,930
C and D squads turn to the left
718
00:42:17,470 --> 00:42:21,170
SQUADS! Right and left TURN!
719
00:42:22,600 --> 00:42:26,350
Right! Let's try for our first
heart attack shall we?!
720
00:42:27,020 --> 00:42:29,100
On the command "double march"
721
00:42:29,270 --> 00:42:31,480
You will double in clockwise and anti-
clockwise directions
722
00:42:31,650 --> 00:42:34,770
within the confines of the parade ground
723
00:42:34,990 --> 00:42:36,700
20 paces at the double,
724
00:42:36,860 --> 00:42:40,360
20 paces at a sprint,
fall flat on your bellies,
725
00:42:40,530 --> 00:42:43,700
get up and do it again until
I tell you to halt
726
00:42:43,870 --> 00:42:44,820
At the double,
727
00:42:45,040 --> 00:42:47,080
double march!
728
00:42:47,500 --> 00:42:51,000
Come on, move it! Faster than that!
729
00:43:19,610 --> 00:43:20,610
Get up,
730
00:43:20,820 --> 00:43:23,570
you lazy bunch of bastards!
731
00:43:25,530 --> 00:43:28,570
Get up sir, before I kick your head in
732
00:43:29,490 --> 00:43:31,360
Move it you dozy lot!
733
00:43:41,760 --> 00:43:43,380
Come on, get up!
734
00:43:43,590 --> 00:43:44,970
Witty you screaming faggot
735
00:43:45,180 --> 00:43:47,390
Move it before I sew up your arsehole!
736
00:43:47,970 --> 00:43:51,220
The Lord in his infinite wisdom
would never ordain that
737
00:43:52,470 --> 00:43:53,420
Captain Janders
738
00:43:54,890 --> 00:43:55,970
Get up and run
739
00:43:56,180 --> 00:43:58,300
or I will string you up by the balls
740
00:43:58,520 --> 00:44:00,390
Do I make myself understood?
741
00:44:04,860 --> 00:44:05,690
Get up!
742
00:44:06,610 --> 00:44:07,440
I can't, Sir
743
00:44:08,240 --> 00:44:10,990
Get on your feet, you fucking abortion!
744
00:44:11,450 --> 00:44:14,620
I've tried, sir. I'm dead
745
00:44:20,210 --> 00:44:22,620
Next time you move it,
get out of my sight now
746
00:44:24,290 --> 00:44:27,990
Come on, move it!
Move it you fucking bastards!
747
00:44:29,340 --> 00:44:32,710
If anyone tried to convince
me I was still alive,
748
00:44:32,880 --> 00:44:34,080
I would hardly believe it
749
00:44:37,010 --> 00:44:39,850
Me too, I'm as much of a wreck as anyone
750
00:44:41,220 --> 00:44:43,340
Alright gentlemen,
let's get down to business
751
00:44:44,850 --> 00:44:47,060
We have a problem to solve
752
00:44:47,230 --> 00:44:50,350
The camp sentries Look here
753
00:44:50,520 --> 00:44:51,980
Pieter
754
00:44:52,150 --> 00:44:53,180
Look at this
755
00:44:55,490 --> 00:44:58,990
There's one here, one here and one here
756
00:44:59,570 --> 00:45:01,690
And all around, open country
757
00:45:02,200 --> 00:45:04,240
We can't make any noise
758
00:45:04,700 --> 00:45:07,570
They must be killed
instantly and silently
759
00:45:08,160 --> 00:45:10,240
And there's no cover for 100 yards?
760
00:45:12,210 --> 00:45:13,590
I'd use a crossbow
761
00:45:14,210 --> 00:45:15,410
Who do you think you are, William Tell?
762
00:45:16,210 --> 00:45:18,290
The one I have in mind
will kill at 300 yards
763
00:45:19,010 --> 00:45:22,300
At 120 yards, the bolt goes
straight through a man
764
00:45:23,390 --> 00:45:26,180
- Where do we find such a thing?
- Somebody I know in Durban
765
00:45:26,390 --> 00:45:30,260
I use hardwood quarrels, with vials of
cyanide attached
766
00:45:30,440 --> 00:45:34,270
The quarrel will shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
767
00:45:34,440 --> 00:45:37,360
the cyanide takes effect in less than
one second. So there is no sound
768
00:45:39,820 --> 00:45:41,480
Get the weapon,
769
00:45:41,700 --> 00:45:43,320
I'll take care of the sentries
770
00:45:44,240 --> 00:45:45,700
OK. You have it
771
00:45:46,160 --> 00:45:48,620
Anything else, sir?
772
00:45:49,240 --> 00:45:50,440
No
773
00:45:50,910 --> 00:45:51,740
Good night then
774
00:45:57,750 --> 00:45:58,910
Pieter, is something wrong?
775
00:46:03,880 --> 00:46:08,010
In South Africa, we call the blacks
"kaffir", like you call them "niggers"
776
00:46:08,180 --> 00:46:11,020
I don't particularly like them,
but I don't like killing them
777
00:46:11,680 --> 00:46:14,970
I'm sure you've hunted black
terrorists in your own country
778
00:46:15,470 --> 00:46:17,800
Those terrorists hunted me
779
00:46:18,020 --> 00:46:22,850
General Ndofa's army killed
more innocent people in one day
780
00:46:23,020 --> 00:46:24,850
Than your terrorists did in a year
781
00:46:25,030 --> 00:46:28,230
Maybe, but that is in Ndofa's
country, not in mine
782
00:46:29,450 --> 00:46:32,320
Our mission is to save
the life of Limbani
783
00:46:32,490 --> 00:46:35,570
and get him out. He's a special man
784
00:46:36,410 --> 00:46:38,370
I'm no good at politics
785
00:46:38,540 --> 00:46:42,870
I don't know Limbani,
or the people that back him
786
00:46:43,040 --> 00:46:46,120
I only know that I don't like killing
people I've nothing to do with
787
00:46:46,540 --> 00:46:48,780
Then what the hell
are you doing here, Pieter?
788
00:46:49,000 --> 00:46:50,660
You know why
789
00:46:51,840 --> 00:46:53,710
This is my ticket home
790
00:46:53,880 --> 00:46:55,750
My money to buy a farm
791
00:46:55,930 --> 00:46:57,470
Nothing more
792
00:46:57,640 --> 00:47:01,390
So I'll be killing for me and
I'll live with it later
793
00:47:02,390 --> 00:47:07,050
And you'll be killing to impose your
ideas on the future of mankind on others
794
00:47:07,270 --> 00:47:09,350
whether they're right or wrong
795
00:47:10,440 --> 00:47:12,810
I wonder how we stack up
against each other morally
796
00:47:19,160 --> 00:47:20,360
Is that all, sir?
797
00:47:30,040 --> 00:47:32,500
Morals amongst mercenaries...
798
00:47:32,670 --> 00:47:34,660
Who'd thought we'd ever see the day
799
00:47:35,670 --> 00:47:37,290
We'll have to watch him,
800
00:47:38,300 --> 00:47:40,270
can't afford any risks
801
00:47:40,270 --> 00:47:42,760
If he's not with us, he's dead
802
00:47:43,590 --> 00:47:46,130
I know from your records,
you're all perfect
803
00:47:46,310 --> 00:47:49,180
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
804
00:47:49,390 --> 00:47:50,470
and roll over
805
00:47:51,310 --> 00:47:53,930
Esposito, what the fuck
are you waiting for?
806
00:47:54,150 --> 00:47:55,980
A push? Go!
807
00:47:58,110 --> 00:47:59,490
Next man, move it
808
00:47:59,690 --> 00:48:02,150
You have one jump to make,
it better be perfect,
809
00:48:02,360 --> 00:48:05,030
or you get left where you fall. Go!
810
00:48:07,530 --> 00:48:08,780
Very good
811
00:48:12,250 --> 00:48:14,240
That was LUDICROUS, sir
812
00:48:14,410 --> 00:48:16,120
You're jumping from an aeroplane,
813
00:48:16,330 --> 00:48:19,530
not a whorehouse window. Do it again
814
00:48:20,130 --> 00:48:20,960
Sir
815
00:48:21,250 --> 00:48:25,120
Keep the rhythm up, not too quick
816
00:48:46,440 --> 00:48:47,940
Get out of the car
817
00:48:48,110 --> 00:48:50,020
I've got an urgent message for
Colonel Faulkner
818
00:48:50,610 --> 00:48:51,440
Get in
819
00:48:51,610 --> 00:48:52,640
Up!
820
00:49:06,330 --> 00:49:07,360
Come in
821
00:49:09,420 --> 00:49:10,800
Gentlemen, sit down
822
00:49:17,550 --> 00:49:18,580
We're going in tomorrow night
823
00:49:22,310 --> 00:49:23,140
You're kidding
824
00:49:23,560 --> 00:49:24,840
Tomorrow's Christmas
825
00:49:25,060 --> 00:49:26,390
We'll celebrate on the 26th
826
00:49:26,980 --> 00:49:29,390
How did this happen?
We were guaranteed a seven day notice
827
00:49:31,070 --> 00:49:34,650
According to this message,
a crazy old lady relative of Limbani
828
00:49:34,820 --> 00:49:37,690
had a vision that he'd risen
from the dead
829
00:49:37,860 --> 00:49:39,480
and it spread through the tribe like...
the mumps
830
00:49:40,450 --> 00:49:44,360
Made Ndofa very nervous. He wants to get
this thing over with fast
831
00:49:44,580 --> 00:49:47,530
Now Limbani's being delivered tomorrow
night. We'll be there 4 hours later
832
00:49:49,250 --> 00:49:52,040
Splendid. The best news I've had since
I threw up my lunch
833
00:49:53,380 --> 00:49:54,710
Well, be prepared to throw up dinner
834
00:49:55,840 --> 00:49:58,250
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him
835
00:49:59,050 --> 00:49:59,880
That's his own regiment
836
00:50:00,380 --> 00:50:02,370
And they're good, as we know
837
00:50:03,010 --> 00:50:06,340
We won't come across them. We'll have
Limbani out before they get close
838
00:50:07,390 --> 00:50:09,010
If all goes well
839
00:50:09,430 --> 00:50:11,260
Alright gentlemen, now to business
840
00:50:11,480 --> 00:50:14,020
Rafer, see that the men make their wills
841
00:50:14,230 --> 00:50:15,770
Shawn, take the men into town
842
00:50:16,400 --> 00:50:19,320
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400
843
00:50:19,530 --> 00:50:21,190
Drunk, laid and parleyed
844
00:50:21,400 --> 00:50:23,610
They deserve it. That's all
845
00:50:31,830 --> 00:50:32,860
Sandy
846
00:50:34,790 --> 00:50:35,990
Sit down
847
00:50:44,550 --> 00:50:47,670
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
848
00:50:49,180 --> 00:50:51,640
to thank you.
You're the best of the best
849
00:50:52,470 --> 00:50:54,760
You've earned your money five times over
850
00:50:55,260 --> 00:50:58,430
I appreciate that sir,
but I'm not quite sure what it means
851
00:50:58,640 --> 00:51:01,340
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health
852
00:51:02,860 --> 00:51:04,320
You trying to tell me
I'm not coming along?
853
00:51:05,070 --> 00:51:05,980
Yes
854
00:51:07,280 --> 00:51:10,030
Sir, with respect, you can stick your money
855
00:51:10,240 --> 00:51:12,280
up your arse
856
00:51:12,450 --> 00:51:14,070
- Sandy!
- I love what I do
857
00:51:14,280 --> 00:51:18,780
And believe it or not, I also love those
grubby thick-headed men I trained
858
00:51:18,950 --> 00:51:20,150
you most of all
859
00:51:20,370 --> 00:51:22,280
I expect to be with them
860
00:51:22,500 --> 00:51:24,870
and with you. Because I'm needed
861
00:51:25,040 --> 00:51:29,420
And if you want to see a REAL
revolution, try and stop me
862
00:51:37,430 --> 00:51:38,710
How about that!
863
00:51:38,890 --> 00:51:41,940
Who are you leaving
your money to, Queenie?
864
00:51:41,940 --> 00:51:43,470
Well, if it's any of your business,
865
00:51:43,640 --> 00:51:48,390
To the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world
866
00:51:48,560 --> 00:51:49,390
What's that?
867
00:51:50,810 --> 00:51:54,340
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks
868
00:52:07,290 --> 00:52:08,320
Come along auntie!
869
00:52:08,540 --> 00:52:10,780
We'll find you a lovely bit of tail
870
00:52:11,330 --> 00:52:12,450
No thanks dear
871
00:52:12,670 --> 00:52:14,380
You enjoy yourselves
872
00:52:14,540 --> 00:52:17,620
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin
873
00:52:17,840 --> 00:52:19,800
Have your bums ready!
874
00:52:37,610 --> 00:52:40,810
I never think about dying
I've got my death all planned
875
00:52:40,980 --> 00:52:44,480
Blind drunk, lying on the pavement, roll
off, fracture my skull... out
876
00:52:44,650 --> 00:52:45,560
I think about it
877
00:52:46,320 --> 00:52:48,810
- That has no purpose.
- Your children are grown-up
878
00:52:48,990 --> 00:52:49,990
That's true
879
00:52:51,030 --> 00:52:52,990
Allen, I want you to do something for me
880
00:52:53,200 --> 00:52:56,370
If I buy it,
I'd like you to see that my son's alright
881
00:52:56,870 --> 00:52:57,700
Me?
882
00:52:57,870 --> 00:53:02,000
- I mean you put me into this pit.
- Don't you have any decent friends?
883
00:53:02,840 --> 00:53:04,420
Well, I've just made you his Godfather
884
00:53:05,420 --> 00:53:07,480
Look, if his mother doesn't
take care of him,
885
00:53:07,490 --> 00:53:09,550
I'd like you to take him away from her
886
00:53:11,390 --> 00:53:13,470
That's absolutely crazy
887
00:53:13,640 --> 00:53:15,630
You must have an IQ of 2
888
00:53:16,390 --> 00:53:19,470
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk
889
00:53:20,520 --> 00:53:22,810
Bit of responsibility would do you good
890
00:53:23,940 --> 00:53:25,650
I want your hand on it
891
00:53:28,230 --> 00:53:29,430
You're not going to die, Rafer
892
00:53:29,610 --> 00:53:31,230
I know it, you know it,
893
00:53:31,860 --> 00:53:33,480
but it's the guy up there who decides
894
00:53:34,370 --> 00:53:36,030
Well, I'll ask him
895
00:53:50,460 --> 00:53:52,420
Come on, move it
896
00:54:05,600 --> 00:54:08,520
Come on, move it up, right down
897
00:54:14,230 --> 00:54:16,350
What's the hold-up? Come on
898
00:54:17,030 --> 00:54:17,940
All in, sir
899
00:56:10,750 --> 00:56:11,830
Service is a bit slow
900
00:56:43,160 --> 00:56:45,200
For President Limbani
901
00:56:45,370 --> 00:56:47,860
Yes, sir. He'll need these
902
00:56:54,750 --> 00:56:57,700
We've got 3 mins left. We're
de-pressurising now Red light on
903
00:56:57,880 --> 00:56:59,960
Alright. Get them on their feet,
Sergeant-Major
904
00:57:00,130 --> 00:57:01,040
On your feet!
905
00:57:03,970 --> 00:57:06,810
I suppose a transfer to the cavalry is
out of the question, sergeant-major?
906
00:57:07,760 --> 00:57:09,840
- Check equipment.
- CHECK YOUR EQUIPMENT!
907
00:57:22,230 --> 00:57:24,940
- Stations.
- Get in position for the jump
908
00:58:04,900 --> 00:58:05,730
Jump!
909
00:59:53,910 --> 00:59:55,030
Shawn, how goes it?
910
00:59:55,200 --> 00:59:58,700
Oh fine, fine thanks. I tell you, Jock,
that's it
911
00:59:58,870 --> 01:00:01,410
My heels are where my balls used to be
912
01:01:35,330 --> 01:01:36,790
I don't believe it!
913
01:01:36,960 --> 01:01:38,830
2 out of 3 asleep! Pieter?
914
01:01:39,750 --> 01:01:43,250
Take the one who's awake first.
You have 3 minutes for the other 2
915
01:01:44,380 --> 01:01:45,710
Rafer?
916
01:01:45,930 --> 01:01:47,800
Get inside the fence there. Stay there
917
01:01:48,010 --> 01:01:50,470
When we've passed, bring your men
918
01:03:35,860 --> 01:03:36,890
Cut it
919
01:06:00,650 --> 01:06:01,480
Hello
920
01:06:02,150 --> 01:06:04,020
Stay right where you are. Don't move
921
01:06:04,240 --> 01:06:05,700
Not a sound
922
01:06:06,280 --> 01:06:08,190
We'd like your keys
923
01:06:09,450 --> 01:06:12,240
Whoever has them, just hand them over
924
01:06:13,120 --> 01:06:15,740
Esposito, start with him first
925
01:06:23,090 --> 01:06:23,920
Try the Cuban
926
01:06:41,690 --> 01:06:43,150
I'll go round the other side
927
01:07:20,050 --> 01:07:22,920
Mr Limbani, I'm Faulkner. Just lie there
928
01:07:23,100 --> 01:07:24,720
Come on Pieter, quickly
929
01:07:31,650 --> 01:07:32,730
Witty?
930
01:07:34,110 --> 01:07:35,980
- Everybody OK?
- Yes
931
01:07:36,940 --> 01:07:38,400
Keith, find Captain Janders
932
01:07:38,570 --> 01:07:41,030
- Tell him to send Lt Fynn to take the
airport. - Sir!
933
01:07:43,700 --> 01:07:44,730
Alright?
934
01:07:45,370 --> 01:07:46,200
Yes, sir
935
01:07:47,660 --> 01:07:50,070
I've got some lovely pills from London
for your heart
936
01:07:50,910 --> 01:07:52,620
You just relax now
937
01:07:53,210 --> 01:07:54,240
Here
938
01:07:55,380 --> 01:07:57,460
Drink a bit of this, come on
939
01:07:58,210 --> 01:08:01,080
- That's good.
- How is he?
940
01:08:04,550 --> 01:08:06,290
I live, Mr Faulkner
941
01:08:06,510 --> 01:08:08,130
That's the plan, sir
942
01:08:10,140 --> 01:08:11,600
Pieter, you're responsible for him
943
01:08:11,810 --> 01:08:13,060
From now on, he never leaves your sight
944
01:08:14,310 --> 01:08:15,180
Alright, let's go
945
01:08:15,480 --> 01:08:16,560
Esposito!
946
01:08:16,900 --> 01:08:19,310
Well then, kaffir On your feet ♪
947
01:08:21,610 --> 01:08:23,070
Here we go, love
948
01:08:23,650 --> 01:08:24,930
That's fine
949
01:08:25,110 --> 01:08:25,940
Up
950
01:08:26,740 --> 01:08:27,690
Come on
951
01:08:32,870 --> 01:08:33,900
The keys
952
01:08:34,490 --> 01:08:35,520
Here you are
953
01:08:39,330 --> 01:08:40,530
Shawn...
954
01:08:41,670 --> 01:08:43,540
- Come in, Shawn.
- I receive you ♪
955
01:08:43,710 --> 01:08:45,620
We have it. Go ahead
956
01:08:46,130 --> 01:08:47,380
Good luck
957
01:09:35,760 --> 01:09:39,340
ZEMBALA AIRPORT
958
01:11:49,840 --> 01:11:51,170
He's all yours, Jock
959
01:11:51,380 --> 01:11:52,210
Come on!
960
01:12:14,690 --> 01:12:16,730
Excellent... excellent
961
01:12:24,740 --> 01:12:27,860
This is Rushton Put Charlie 1 into
effect immediately
962
01:12:28,490 --> 01:12:31,610
That's right, immediately. What's so
surprising about that?
963
01:12:32,500 --> 01:12:36,120
Well, route it through any embassy
you need. That's your job, do it
964
01:12:41,630 --> 01:12:43,250
It'll be difficult, but we'll make it
965
01:12:53,730 --> 01:12:54,730
Get Mr Limbani out first
966
01:12:54,940 --> 01:12:56,810
and be careful with him
967
01:12:57,020 --> 01:12:58,930
Take him to the foot of
the control tower
968
01:13:01,110 --> 01:13:02,060
Well done, Sandy
969
01:13:02,230 --> 01:13:03,810
Allen, let's go and see Shawn
970
01:13:04,610 --> 01:13:07,900
Mister Limbani, the 'plane
should be here any minute
971
01:13:11,280 --> 01:13:16,320
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on
972
01:13:19,290 --> 01:13:21,530
Put him down there
973
01:13:22,960 --> 01:13:25,330
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose
974
01:13:25,500 --> 01:13:27,490
Well done, Shawn.
Are they on their way in?
975
01:13:27,670 --> 01:13:31,420
The radio's Russian,
the dials work backwards
976
01:13:31,590 --> 01:13:34,590
Iron Man, Iron Man Wild Goose,
Wild Goose. Do you read, over?
977
01:13:35,970 --> 01:13:38,840
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
978
01:13:39,060 --> 01:13:40,220
doesn't it?
979
01:13:40,730 --> 01:13:43,400
Wild Goose, this is Iron Man.
I receive you ♪
980
01:13:43,560 --> 01:13:47,890
God bless us, each and every one. Iron
Man, get yourself in here. We're waiting
981
01:13:48,070 --> 01:13:50,860
- Well Allen, we're just 12 mins behind
schedule. - Make you feel good?
982
01:13:51,280 --> 01:13:53,770
If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvellous
983
01:13:58,070 --> 01:13:59,700
We've heard the plane sir
984
01:14:01,040 --> 01:14:03,450
Iron Man, we hear your engines
985
01:14:12,710 --> 01:14:15,170
Sounds like you're South-East of us
986
01:14:18,880 --> 01:14:21,210
I have you in sight.
We're commencing descent
987
01:14:21,390 --> 01:14:22,220
There it is!
988
01:14:32,690 --> 01:14:34,600
No, no. Don't move
989
01:14:52,460 --> 01:14:53,570
Right on the money
990
01:14:57,960 --> 01:14:59,670
Let's hope we've got a couple of
stewardesses on board
991
01:15:00,050 --> 01:15:01,160
We need three
992
01:15:02,380 --> 01:15:04,040
£30,000
993
01:15:11,310 --> 01:15:12,140
Let's go and meet them
994
01:15:12,310 --> 01:15:15,150
Iron Man, this is Charlie 1 ♪
995
01:15:15,350 --> 01:15:17,060
The message is: pass them by ♪
996
01:15:18,020 --> 01:15:19,350
I repeat, Iron Man ♪
997
01:15:19,560 --> 01:15:21,350
Pass them by
998
01:15:21,560 --> 01:15:23,850
Christ, those poor bastards
999
01:15:24,980 --> 01:15:27,140
Charlie 1, message received, wilco
1000
01:15:31,620 --> 01:15:34,580
Iron Man, Iron Man,
what's going on, over?
1001
01:15:37,250 --> 01:15:38,080
Get him up
1002
01:15:49,380 --> 01:15:50,540
Get yourselves back here
1003
01:15:57,220 --> 01:15:59,680
Sorry, orders. Good luck to you ♪
1004
01:15:59,850 --> 01:16:01,010
Orders?
1005
01:16:01,810 --> 01:16:03,890
Orders? We're stuffed...
who's Charlie 1, Allen?
1006
01:16:16,030 --> 01:16:17,820
I'm going to speak to the men
1007
01:16:22,120 --> 01:16:22,950
Men,
1008
01:16:23,160 --> 01:16:24,740
we have been double-crossed
1009
01:16:25,710 --> 01:16:28,250
But we will plan a way out of here
1010
01:16:34,460 --> 01:16:35,840
- Jock
- Sir?
1011
01:16:36,010 --> 01:16:37,800
We need more trucks, find them
1012
01:16:37,970 --> 01:16:40,640
I want everybody loaded on
and ready to roll, now
1013
01:16:40,800 --> 01:16:43,470
- And find all the spare ammunition and
weapons you can. - Sir
1014
01:16:52,980 --> 01:16:55,310
I thought we had this in the bag
1015
01:16:56,900 --> 01:16:58,060
There's a man called Matherson
1016
01:16:58,280 --> 01:17:00,190
who has a lot to answer for
1017
01:17:00,740 --> 01:17:01,770
Sir Edward Matherson?
1018
01:17:02,280 --> 01:17:04,020
- Yes.
- He's Charlie 1?
1019
01:17:04,200 --> 01:17:06,530
Yes, Sir Edward Matherson.
He's the money
1020
01:17:07,700 --> 01:17:09,240
What's happened then?
1021
01:17:09,450 --> 01:17:12,150
I'm guessing he's made a new deal with
Ndofa. He doesn't need Limbani any more
1022
01:17:12,330 --> 01:17:15,330
He could've done that yesterday
and aborted the mission then?
1023
01:17:15,500 --> 01:17:19,030
This way he saves $500,000,
the rest of our money
1024
01:17:19,670 --> 01:17:22,130
I'd like to meet him one day
1025
01:17:22,300 --> 01:17:24,420
Rafer, my friend, one day we will
1026
01:17:25,550 --> 01:17:27,630
Alright Rafer, how do we
get out of here?
1027
01:17:28,470 --> 01:17:29,720
And where do we go, Allen?
1028
01:17:30,510 --> 01:17:32,240
Within hours, we'll have the whole of
1029
01:17:32,240 --> 01:17:33,970
Ndofa's army down on
us like a ton of bricks
1030
01:17:34,140 --> 01:17:35,520
You'd prefer to surrender?
1031
01:17:35,730 --> 01:17:37,600
I'd rather have Witty
treat my haemorrhoids
1032
01:17:38,850 --> 01:17:42,300
Rafer, you have 10 mins.
You're the planner
1033
01:17:43,070 --> 01:17:46,360
Allen, I've got something to say to you
1034
01:17:46,860 --> 01:17:51,650
I'll give it to you emotionally first,
then rationally
1035
01:17:51,820 --> 01:17:54,570
- This man, Matherson?
- Yes
1036
01:17:54,740 --> 01:17:56,320
He's given us the royal
screwing of all time
1037
01:17:56,490 --> 01:17:58,780
Now my first instinct is to give
it back to him, and worse
1038
01:17:58,960 --> 01:18:02,250
- Me too, but that's for another time.
- Ah!
1039
01:18:02,420 --> 01:18:04,830
We came to get Limbani, we've got him,
so we use him
1040
01:18:05,000 --> 01:18:07,620
Show him to his tribe, they'll
think he's been re-incarnated
1041
01:18:07,800 --> 01:18:09,400
They're about ready for a civil war
1042
01:18:09,400 --> 01:18:11,000
Let's start it, maybe
we could even win it
1043
01:18:11,220 --> 01:18:13,970
Stop, right there.
Now you listen to me, Rafer
1044
01:18:14,140 --> 01:18:16,330
I've got 50 good men down there
1045
01:18:16,320 --> 01:18:18,510
and their lives are my
responsibility. I'm not going on
1046
01:18:18,720 --> 01:18:21,010
a bloody crusade. I don't want to debate
with you Rafer, at least not now
1047
01:18:21,180 --> 01:18:23,140
So just get on with it and
get us out of here!
1048
01:18:23,520 --> 01:18:27,140
OK. Now I'll give it to you rationally
1049
01:18:27,900 --> 01:18:30,270
- The North is out of the question.
- Why?
1050
01:18:30,480 --> 01:18:32,560
What if we got hold of a
ferry to Burundi?
1051
01:18:32,740 --> 01:18:34,200
I wouldn't cross that
lake even on a destroyer,
1052
01:18:34,190 --> 01:18:35,650
Ndofa's men will pick us off like ducks
1053
01:18:36,110 --> 01:18:38,190
They wouldn't let us into Burundi
anyway, nor Rwanda
1054
01:18:38,370 --> 01:18:40,030
Zambia's too far
1055
01:18:40,200 --> 01:18:43,950
East? 600 miles of jungle, totally
impassable
1056
01:18:44,790 --> 01:18:46,280
That still leaves the South
1057
01:18:47,120 --> 01:18:49,110
Exactly, the South
1058
01:18:49,290 --> 01:18:52,080
Limbani country. I know it well
1059
01:18:52,250 --> 01:18:54,460
There's a dry river and
an old stone bridge
1060
01:18:54,630 --> 01:18:56,710
If we cross that bridge,
we're on our way to Kalima
1061
01:18:56,880 --> 01:18:57,960
What's in Kalima?
1062
01:18:58,130 --> 01:19:01,050
Limbani was born there. We can walk it
1063
01:19:01,260 --> 01:19:03,240
- Rafer...
- For God's sakes it's our only
1064
01:19:03,240 --> 01:19:05,430
way of accomplishing something
from this whole fucking mess!
1065
01:19:06,310 --> 01:19:09,640
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1066
01:19:09,850 --> 01:19:12,060
There's no bloody place to run to!
1067
01:19:12,230 --> 01:19:14,190
So why not stand and fight?
1068
01:19:14,360 --> 01:19:16,270
And for the cause. For two causes
1069
01:19:16,440 --> 01:19:19,190
One: Limbani. He's the best there is,
words from your own lips
1070
01:19:19,400 --> 01:19:20,400
And two...
1071
01:19:22,280 --> 01:19:23,280
Matherson
1072
01:19:25,570 --> 01:19:29,480
You know Rafer, sometimes it's
almost a pleasure knowing you
1073
01:19:31,410 --> 01:19:32,240
Alright, let's do it
1074
01:19:34,210 --> 01:19:35,320
Let's do it?
1075
01:19:36,750 --> 01:19:38,710
I'm in the hands of maniacs
1076
01:19:39,210 --> 01:19:41,450
Have a good trip. Goodbye
1077
01:19:47,800 --> 01:19:48,830
Good
1078
01:19:49,800 --> 01:19:51,510
Call me back when you get confirmation
1079
01:19:52,430 --> 01:19:55,600
Well, here's to General Ndofa
1080
01:19:55,770 --> 01:19:59,440
Difficult bastards to negotiate with,
but it's a good deal
1081
01:19:59,600 --> 01:20:00,800
Cheers
1082
01:20:01,690 --> 01:20:04,560
- Let's hope Ndofa continues to
honour it. - Oh he will
1083
01:20:04,730 --> 01:20:07,390
He's got brand new finances,
and we've got the mines
1084
01:20:07,400 --> 01:20:08,730
We're back in the copper business
1085
01:20:45,350 --> 01:20:48,880
- They don't build bridges like this now.
- It would go off with a hell of a bang
1086
01:20:49,060 --> 01:20:50,970
- We haven't got any stuff.
- Pity
1087
01:20:51,150 --> 01:20:53,230
We haven't got time anyway. Let's go
1088
01:21:01,490 --> 01:21:02,320
Go
1089
01:21:28,180 --> 01:21:29,430
Come on, man
1090
01:21:29,600 --> 01:21:30,800
It won't start
1091
01:21:31,690 --> 01:21:33,150
Well keep trying
1092
01:21:35,270 --> 01:21:36,140
What's happened?
1093
01:21:49,410 --> 01:21:50,410
Got a problem?
1094
01:21:59,630 --> 01:22:00,830
- Rafer! Take cover!
- Tosh!
1095
01:22:07,760 --> 01:22:09,220
Back the Jeep up
1096
01:22:10,550 --> 01:22:11,420
Take cover!
1097
01:22:23,980 --> 01:22:25,180
Quick, get out of there
1098
01:22:26,440 --> 01:22:27,820
Jock, get the men across the bridge
1099
01:22:31,410 --> 01:22:32,610
Take cover!
1100
01:22:39,540 --> 01:22:40,370
Take cover!
1101
01:22:40,580 --> 01:22:42,160
Come on, get out!
1102
01:23:40,970 --> 01:23:41,800
Jesus
1103
01:23:42,800 --> 01:23:44,630
Not even Jesus could get through that
1104
01:23:51,640 --> 01:23:52,800
You alright, sir?
1105
01:24:02,650 --> 01:24:05,570
They'll be back with more planes
before we can get through that fire
1106
01:24:05,780 --> 01:24:07,520
Well get moving
1107
01:24:07,830 --> 01:24:09,540
Decoy them away from us
1108
01:24:09,700 --> 01:24:13,910
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village
1109
01:24:14,500 --> 01:24:16,540
Alright. Come on men, move out
1110
01:24:29,890 --> 01:24:32,010
- A write-off?
- A complete write-off
1111
01:24:32,720 --> 01:24:35,050
West, Smith and Robertson, sir
1112
01:24:37,480 --> 01:24:38,940
Look after Mr Limbani
1113
01:24:50,740 --> 01:24:52,230
Can't leave them for the Simbas
1114
01:24:53,320 --> 01:24:56,110
No, we can't. You volunteering?
1115
01:25:04,290 --> 01:25:05,570
Suppose I'll do it
1116
01:25:46,330 --> 01:25:49,410
We'll keep going for about another hour
1117
01:25:49,580 --> 01:25:51,820
Then we'll hole up somewhere for a while
1118
01:25:52,250 --> 01:25:54,120
How many men have we got left, Sandy?
1119
01:25:54,290 --> 01:25:58,240
Counting the colonel's group,
32 including 6 walking wounded, sir
1120
01:25:59,340 --> 01:26:01,500
That's a hell of a formidable unit
1121
01:26:02,970 --> 01:26:04,430
I wouldn't like to be up against us, sir
1122
01:26:22,400 --> 01:26:23,860
Let's rest here
1123
01:26:29,030 --> 01:26:32,650
That's what's good for him sir,
if we want to keep him alive
1124
01:26:32,830 --> 01:26:34,450
What happened?
1125
01:26:35,000 --> 01:26:35,910
We're going to carry him
1126
01:26:36,120 --> 01:26:38,490
We'll carry on until noon,
then we'll rest
1127
01:26:38,670 --> 01:26:39,780
I'll take him
1128
01:26:51,100 --> 01:26:52,890
You alright? I'll take point
1129
01:26:53,060 --> 01:26:55,300
- Let me carry him.
- No way
1130
01:26:55,470 --> 01:26:56,960
Just hang on, kaffir
1131
01:27:01,900 --> 01:27:05,680
My blood is red, just like yours. Don't
call me kaffir
1132
01:27:05,860 --> 01:27:07,650
Take that hand off my face,
1133
01:27:08,280 --> 01:27:09,280
kaffir
1134
01:27:09,990 --> 01:27:12,940
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa
1135
01:27:13,110 --> 01:27:17,060
South Africa?
I knew Jan Smuts a long time
1136
01:27:17,240 --> 01:27:18,870
He was a good man
1137
01:27:19,040 --> 01:27:21,990
I don't get to meet prime ministers
1138
01:27:22,160 --> 01:27:23,540
now shut up!
1139
01:27:23,710 --> 01:27:25,340
Whatever you say
1140
01:28:01,660 --> 01:28:02,740
What do you want?
1141
01:28:03,370 --> 01:28:04,620
Just talk
1142
01:28:04,790 --> 01:28:08,450
Talk? You're a politician for sure
1143
01:28:08,620 --> 01:28:12,490
I've not had anyone to
talk to for two years
1144
01:28:13,290 --> 01:28:15,370
Just prison guards
1145
01:28:15,540 --> 01:28:19,160
I entertained myself trying
to provoke them to kill me
1146
01:28:19,340 --> 01:28:21,170
No point trying with me
1147
01:28:22,220 --> 01:28:24,550
Go to sleep man!
1148
01:28:25,430 --> 01:28:26,890
"Man"?...
1149
01:28:27,810 --> 01:28:30,140
That's an improvement over kaffir
1150
01:28:33,730 --> 01:28:38,020
- What did you do in South Africa?
- I fought black cops
1151
01:28:38,190 --> 01:28:40,400
Who were you fighting against, cops?
1152
01:28:41,610 --> 01:28:44,150
If you're asking me if I understand the
1153
01:28:44,150 --> 01:28:46,690
politics of my country,
the answer's "no"
1154
01:28:47,910 --> 01:28:52,200
At least we have an equal opportunity to
neglect our education
1155
01:28:53,000 --> 01:28:54,330
What do blacks do there?
1156
01:28:56,830 --> 01:28:58,700
They want to take over my home
1157
01:28:59,750 --> 01:29:01,710
That's all saving your life means to me
1158
01:29:01,880 --> 01:29:05,000
A chance to live my own life,
a free man in the country I love
1159
01:29:05,760 --> 01:29:07,630
That's good enough
1160
01:29:09,050 --> 01:29:11,620
Only one thing to remember about Africa
1161
01:29:12,720 --> 01:29:17,550
Today, freedom is only a word
for a new oppressor
1162
01:29:18,020 --> 01:29:21,930
Black or White, North or South,
1163
01:29:22,100 --> 01:29:25,550
if you want to live here,
you've got to think about tomorrow
1164
01:29:39,740 --> 01:29:41,700
- That's Kalima
- Picturesque
1165
01:29:42,710 --> 01:29:45,120
- Sandy? - Sir? - Post guards,
send a patrol into the village
1166
01:29:45,540 --> 01:29:46,660
- Tosh, come on.
- Sir
1167
01:30:03,180 --> 01:30:04,640
This will do for now
1168
01:30:08,270 --> 01:30:10,260
If your white friends in South Africa
1169
01:30:10,480 --> 01:30:11,310
could see you now...
1170
01:30:11,480 --> 01:30:12,730
Oh, kaffir,
1171
01:30:12,900 --> 01:30:17,690
if you think you can ride me through the
bush like a mule and laugh at me,
1172
01:30:17,860 --> 01:30:19,850
you can bloody well crawl
1173
01:30:23,200 --> 01:30:27,740
We've carried you people on our backs
ever since we came to this country
1174
01:30:27,910 --> 01:30:29,990
It's the other way round I believe
1175
01:30:30,160 --> 01:30:34,160
Is it? You need me to save your
miserable black life right now
1176
01:30:34,330 --> 01:30:37,660
I do. And you need me to save yours
1177
01:30:38,130 --> 01:30:39,590
We need each other, white man
1178
01:30:40,090 --> 01:30:43,710
and that's the way it should be.
We've got the whole world using us,
1179
01:30:43,930 --> 01:30:47,260
setting group against group,
destroying Africa
1180
01:30:48,180 --> 01:30:51,260
For me, "freedom" is just a another
label for the upgrade of slavery
1181
01:30:51,850 --> 01:30:55,470
and the final bloodbath is coming,
between blacks and whites,
1182
01:30:55,690 --> 01:30:57,290
and then between black and black
1183
01:30:57,290 --> 01:30:58,890
when you whites have left
Africa without support
1184
01:30:59,570 --> 01:31:01,860
Man, we have built your countries
1185
01:31:02,030 --> 01:31:04,820
and now you are kicking us out
of almost all of them
1186
01:31:04,990 --> 01:31:07,780
You're living on foreign aid,
robbing your own people blind
1187
01:31:07,950 --> 01:31:10,140
You're crying about outside oppression
1188
01:31:10,140 --> 01:31:12,330
while killing each other
in great big batches
1189
01:31:13,620 --> 01:31:15,330
Now once you have
something better to offer
1190
01:31:15,540 --> 01:31:17,580
You come and see us
in the white South Africa
1191
01:31:18,290 --> 01:31:20,660
We both have something better to offer
1192
01:31:21,330 --> 01:31:24,830
Listen to me. Because the white
south will be next unless they learn
1193
01:31:25,050 --> 01:31:29,460
You're joking. The whites were born
here, we're just as African as you are
1194
01:31:29,630 --> 01:31:32,420
And don't make any mistake.
We're going to stay
1195
01:31:32,640 --> 01:31:34,510
I'm glad to hear that
1196
01:31:34,680 --> 01:31:36,970
You need to join us for a better future
1197
01:31:37,180 --> 01:31:38,430
Join you?
1198
01:31:39,270 --> 01:31:41,680
We've got to learn to care
for each other
1199
01:31:41,850 --> 01:31:45,270
or they'll be nothing left of our Africa
except battlefields
1200
01:31:47,940 --> 01:31:51,060
You have a point there.
But do you have an answer?
1201
01:31:52,070 --> 01:31:54,060
I have the will to look for one
1202
01:31:54,990 --> 01:31:58,940
We must forgive you for the past and you
must forgive us for the present
1203
01:31:59,540 --> 01:32:03,790
If we have no future together,
then we have no future
1204
01:32:03,960 --> 01:32:07,910
That's what I believe in,
and that's what I'm going to die for
1205
01:32:10,550 --> 01:32:12,840
You're beginning to sound good to me
1206
01:32:13,420 --> 01:32:17,370
Maybe we need you,
maybe you are just the man
1207
01:32:19,850 --> 01:32:20,680
Alright
1208
01:32:20,890 --> 01:32:21,800
Let's get moving
1209
01:32:21,970 --> 01:32:26,300
Maybe I'm a bloody fool,
but I'm going to take you there
1210
01:32:26,520 --> 01:32:27,930
Let's see if you are lying
1211
01:32:31,610 --> 01:32:33,850
Just hang on tight, bloke
1212
01:33:05,300 --> 01:33:07,260
Heavenly Father, what's going on?
1213
01:33:07,430 --> 01:33:09,090
What's going on?
1214
01:33:09,470 --> 01:33:11,010
Get out of my village
1215
01:33:11,220 --> 01:33:12,250
You heathens!
1216
01:33:12,480 --> 01:33:14,850
You Godless heathens!
Why did you come to my church?
1217
01:33:15,060 --> 01:33:17,930
I've got women and children,
waiting to be slaughtered
1218
01:33:19,150 --> 01:33:20,940
Tosh, why those shots?
1219
01:33:21,650 --> 01:33:23,980
It was nothing, sir. It was just a pig
1220
01:33:24,940 --> 01:33:27,940
Father Geoghagen... good God...
1221
01:33:28,110 --> 01:33:30,520
I thought you were dead... long ago
1222
01:33:30,700 --> 01:33:32,740
Looking at you and your guns... I am
1223
01:33:32,950 --> 01:33:34,660
We need your help
1224
01:33:34,830 --> 01:33:35,950
To kill your brothers?
1225
01:33:36,160 --> 01:33:37,650
I hope not
1226
01:33:40,920 --> 01:33:43,590
Always the same,
but I'm glad to see you
1227
01:33:43,800 --> 01:33:46,640
I hate the sight of you.
I want you out of my village
1228
01:33:49,050 --> 01:33:51,290
Let's talk about it over there
1229
01:35:12,080 --> 01:35:14,160
Come on, let's go
1230
01:35:27,800 --> 01:35:30,010
- Witty, over here.
- Get your lovely arses out of here
1231
01:35:31,140 --> 01:35:33,180
Witty's holding the fort!
1232
01:35:36,730 --> 01:35:38,110
Stay down!
1233
01:35:38,310 --> 01:35:41,430
Come on, my pretties. Show yourselves
1234
01:35:55,110 --> 01:35:56,630
Witty!
1235
01:35:58,680 --> 01:36:00,660
Pieter... come here
1236
01:36:09,050 --> 01:36:11,920
Come on my dears! Where are you?
1237
01:36:27,730 --> 01:36:30,430
Well look at you, you big bastards
1238
01:36:32,240 --> 01:36:34,780
What a shame we can't be friends
1239
01:37:28,620 --> 01:37:31,110
- Leave him to me.
- You're welcome
1240
01:38:21,040 --> 01:38:23,530
Don't worry. We'll make it
1241
01:38:24,460 --> 01:38:25,330
Come on, Colonel Faulkner
1242
01:39:36,440 --> 01:39:38,400
Leave me you will go faster
1243
01:39:39,820 --> 01:39:41,650
Oh no, kaffir ♪
1244
01:39:43,660 --> 01:39:45,400
I have to bring you back ♪
1245
01:39:51,830 --> 01:39:53,030
Don't die ♪
1246
01:39:54,170 --> 01:39:56,460
Please don't die ♪
1247
01:40:02,630 --> 01:40:03,460
Let's go
1248
01:40:29,860 --> 01:40:30,810
Spread out
1249
01:40:34,540 --> 01:40:35,570
Mr Limbani
1250
01:40:38,460 --> 01:40:39,410
Please
1251
01:40:41,290 --> 01:40:43,780
You can leave him now Mr President.
He's dead
1252
01:41:58,280 --> 01:42:02,230
- How do you feel?
- As you would say, Mr Faulkner,
1253
01:42:03,240 --> 01:42:04,860
I'm just hanging on
1254
01:42:05,200 --> 01:42:07,360
Tell me if I'm wrong
1255
01:42:07,530 --> 01:42:09,990
You want my people to rise up and fight
1256
01:42:10,200 --> 01:42:13,400
I'd like your country to be yours, sir
1257
01:42:13,620 --> 01:42:18,410
- Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not a plan
1258
01:42:19,340 --> 01:42:21,910
If you started it, there'd be
something to back us up
1259
01:42:22,090 --> 01:42:23,630
It's happened before
1260
01:42:23,800 --> 01:42:25,430
Copper can be powerfully persuasive
1261
01:42:34,020 --> 01:42:36,180
I've been through all of it with him,
1262
01:42:36,350 --> 01:42:39,140
and God knows we've got enough
commitment but we have no chance
1263
01:42:39,310 --> 01:42:40,260
I've heard all that before
1264
01:42:40,440 --> 01:42:42,600
I'll tell you now, the Simbas have got
a whole battalion out there
1265
01:42:43,320 --> 01:42:44,980
About an hour ago,
there's more following
1266
01:42:45,190 --> 01:42:46,520
What the devil are we doing here then?
1267
01:42:46,690 --> 01:42:49,640
Possibly saving a good man
for a better day
1268
01:42:49,860 --> 01:42:52,020
With 30 men? What are we meant
to do, walk out of Africa?
1269
01:42:52,240 --> 01:42:53,320
We could probably try running
1270
01:42:53,490 --> 01:42:57,190
Allen, believe me, these people have got
nothing to fight for
1271
01:42:58,620 --> 01:43:00,240
There's nowhere to run
1272
01:43:08,710 --> 01:43:13,040
God in heaven, it's true. I didn't truly
believe the rumour
1273
01:43:13,260 --> 01:43:15,590
We're a little pressed for time, Father
1274
01:43:15,760 --> 01:43:17,420
- You're Faulkner.
- That's right
1275
01:43:17,600 --> 01:43:19,640
Don't call me "Father",
you murdering pig
1276
01:43:19,850 --> 01:43:22,800
I have no time to discuss my
finer qualities with you now
1277
01:43:22,980 --> 01:43:25,060
Get those elders to have a look at him
1278
01:43:39,870 --> 01:43:41,660
I'd like to talk to my people
1279
01:43:41,870 --> 01:43:43,250
alone
1280
01:43:50,630 --> 01:43:53,170
I believe you want to start
a civil war here, Faulkner
1281
01:43:53,590 --> 01:43:56,000
You'd be responsible for slaughter
and starvation the likes of which
1282
01:43:56,000 --> 01:43:57,210
you've never seen
1283
01:43:58,050 --> 01:44:01,340
You'll be up to your eyes in blood...
1284
01:44:01,550 --> 01:44:04,340
and you'll die, Faulkner. And all of us
1285
01:44:04,510 --> 01:44:07,630
I'm against you. And God's against you
1286
01:44:07,810 --> 01:44:11,140
And if you'll excuse the blasphemy,
we're both tough sons of bitches
1287
01:44:11,350 --> 01:44:13,720
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father
1288
01:44:13,900 --> 01:44:14,810
You shut your mouth!
1289
01:44:15,020 --> 01:44:16,890
I will turn these people against you,
1290
01:44:17,070 --> 01:44:19,690
in spite of Limbani,
I curse you from every hill
1291
01:44:19,900 --> 01:44:23,070
Alright, that's enough!
The decision's being made in there
1292
01:44:23,240 --> 01:44:24,070
Alright
1293
01:44:24,490 --> 01:44:26,730
I offer you a bargain, Faulkner
1294
01:44:26,910 --> 01:44:29,580
About 3 miles from here,
through the bush
1295
01:44:29,740 --> 01:44:32,410
There's a mine airstrip,
with an old Dakota
1296
01:44:32,620 --> 01:44:34,410
just sitting on the side
1297
01:44:35,920 --> 01:44:37,040
You said what?
1298
01:44:37,460 --> 01:44:41,500
A Dakota. It's alright,
I've flown in it
1299
01:44:41,670 --> 01:44:44,590
And there's nothing between it and us,
but a deserted village
1300
01:44:44,800 --> 01:44:46,430
I'll lead you there myself
1301
01:44:47,590 --> 01:44:50,260
You've still got time to take Limbani
and leave us in peace
1302
01:44:57,350 --> 01:44:59,090
Well, Mr President
1303
01:44:59,270 --> 01:45:02,390
They say if they fight now, they'll die,
1304
01:45:02,560 --> 01:45:03,760
and they know it
1305
01:45:04,520 --> 01:45:05,900
They were willing,
1306
01:45:06,860 --> 01:45:09,100
but I can't do that, Mr Faulkner
1307
01:45:09,280 --> 01:45:11,980
I can't, do you understand?
1308
01:45:12,910 --> 01:45:15,240
I told them to bear their
spears and wait
1309
01:45:15,780 --> 01:45:17,770
and be ready for Limbani's return
1310
01:45:18,250 --> 01:45:20,160
They agreed
1311
01:45:20,370 --> 01:45:22,080
- Without understanding why.
- Alright
1312
01:45:22,290 --> 01:45:24,530
You rest here.
We're going to get you out
1313
01:45:27,130 --> 01:45:28,510
- We've got Limbani.
- Praise God
1314
01:45:28,670 --> 01:45:31,160
Praise Limbani. Now show us
where that aeroplane is
1315
01:45:31,340 --> 01:45:34,050
Shawn, take 4 men, check it out
and let me know
1316
01:45:34,220 --> 01:45:35,630
- We'll be following.
- Alright Allen
1317
01:45:37,430 --> 01:45:38,760
Sandy, get the men out and ready to move
1318
01:45:38,970 --> 01:45:39,880
We can't take the dead
1319
01:45:40,060 --> 01:45:43,310
Sir! Right, come on, at the double
1320
01:45:47,810 --> 01:45:49,390
You made the right decision, Allen
1321
01:45:49,560 --> 01:45:50,810
Limbani made it, I didn't
1322
01:45:50,980 --> 01:45:52,200
If he can't save his country from here,
1323
01:45:52,200 --> 01:45:54,640
the question is, what'll we do
with him once we get him out?
1324
01:45:54,820 --> 01:45:58,110
We knows? We may be back
again to do another contract
1325
01:45:58,280 --> 01:45:59,360
You never quit, do you?
1326
01:45:59,530 --> 01:46:03,110
If I did, I wouldn't have
a future would I? Also...
1327
01:46:03,290 --> 01:46:05,280
don't laugh, but, er...
1328
01:46:05,450 --> 01:46:08,120
- that man in there...
- I know, he got to you, right?
1329
01:46:08,330 --> 01:46:09,160
Yes
1330
01:46:19,470 --> 01:46:20,300
There you are, boys
1331
01:46:20,510 --> 01:46:22,050
There she is, over there
1332
01:46:31,940 --> 01:46:32,850
Good afternoon
1333
01:46:33,020 --> 01:46:34,930
- Are you gonna fly this thing, or am I?
- What?
1334
01:47:17,390 --> 01:47:18,800
Keep going
1335
01:47:36,200 --> 01:47:37,990
We were lucky, Colonel
1336
01:47:38,160 --> 01:47:41,280
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead
1337
01:47:41,460 --> 01:47:45,040
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, stick close to us
1338
01:47:45,210 --> 01:47:47,200
Jesse, take point and go like hell
1339
01:47:47,380 --> 01:47:49,870
- Sandy, look after Mr Limbani.
- Yes sir
1340
01:47:50,050 --> 01:47:53,300
- When there's no-one else about you
can call me Allen. - Yes sir
1341
01:47:57,510 --> 01:47:59,670
I think we've been spotted,
don't call back and ♪
1342
01:47:59,890 --> 01:48:03,140
don't start up until we get there.
I want it quiet. Out
1343
01:48:03,560 --> 01:48:06,760
Father, I think you should get on
your ass and vacate the premises
1344
01:48:07,190 --> 01:48:08,850
You're likely to get your
sainthood shot off
1345
01:48:10,320 --> 01:48:11,780
I'll do that
1346
01:48:14,650 --> 01:48:16,190
Good luck, you Godless murderers
1347
01:48:17,280 --> 01:48:19,820
That's one of the most moving
benedictions I ever heard
1348
01:48:21,870 --> 01:48:23,250
Merry Christmas to you, Father
1349
01:48:23,990 --> 01:48:25,370
What's left of it
1350
01:48:47,600 --> 01:48:49,810
Sandy, there's your killing ground
1351
01:48:49,970 --> 01:48:53,970
Take Tosh and 4 other men and
set up a field of fire
1352
01:48:54,150 --> 01:48:56,690
Rafer & I will go deep around
& take them in the flank
1353
01:48:57,610 --> 01:49:00,150
We're losing light. I wouldn't want
to take this wreck up in the dark
1354
01:49:00,320 --> 01:49:02,940
We could try and find them, sir,
and lead them in
1355
01:49:03,650 --> 01:49:05,390
We don't know where they're coming from
1356
01:49:05,570 --> 01:49:08,740
Derek, you stay with me. Jock, take the
Vickers and set it up this end
1357
01:49:08,910 --> 01:49:11,480
Quincy, help me move this out of here
1358
01:49:11,660 --> 01:49:12,820
Come on, move
1359
01:49:20,790 --> 01:49:21,990
Set it up here
1360
01:50:10,920 --> 01:50:11,830
We're dead
1361
01:50:12,010 --> 01:50:15,880
Esposito, you're not dead until
I TELL you you're dead, understand?
1362
01:50:16,050 --> 01:50:16,880
Wait
1363
01:50:18,300 --> 01:50:19,130
Wait
1364
01:50:20,390 --> 01:50:21,470
Wait
1365
01:50:26,440 --> 01:50:27,440
Fire fire fire fire!
1366
01:51:03,510 --> 01:51:05,050
Forward!
1367
01:51:07,010 --> 01:51:08,670
Keep going!
1368
01:51:16,520 --> 01:51:17,850
Let's go!
1369
01:51:56,060 --> 01:51:57,720
Hold it! They're ours, too
1370
01:53:14,960 --> 01:53:18,250
Put Mr Limbani on the 'plane first.
The other 4 will cover
1371
01:53:30,480 --> 01:53:32,890
We have to wait for Sandy and the group
1372
01:53:42,280 --> 01:53:45,360
Rafer, Jock, set up cover on the
edge of the airstrip, move
1373
01:54:07,970 --> 01:54:09,760
- Mr Limbani alright, Daniel?
- Yes, he is
1374
01:54:29,190 --> 01:54:30,220
Move!
1375
01:55:05,770 --> 01:55:06,680
Come on, Allen!
1376
01:55:10,480 --> 01:55:11,860
Move your bloody arses!
1377
01:55:17,400 --> 01:55:18,810
Hurry up and get on
1378
01:55:28,370 --> 01:55:31,290
- It's moving!
- Stay down! They're getting closer
1379
01:55:36,380 --> 01:55:38,250
Hit them with the bazooka!
1380
01:55:43,010 --> 01:55:44,290
Ready!
1381
01:55:49,350 --> 01:55:50,510
Let's go!
1382
01:56:01,190 --> 01:56:04,520
Get on board, fast. Come on
1383
01:56:04,700 --> 01:56:05,940
Sandy, go!
1384
01:56:17,830 --> 01:56:21,080
Cover us halfway. When you hear
the guns, start running, we'll cover you
1385
01:56:21,250 --> 01:56:23,820
We won't wait for you,
we're running out of ammo
1386
01:56:31,350 --> 01:56:32,830
ALLEN!
1387
01:56:33,730 --> 01:56:36,660
Sandy!...
Sandy!
1388
01:56:40,640 --> 01:56:42,350
- Leave him, he's dead.
- Yes sir
1389
01:56:43,150 --> 01:56:44,060
Come on
1390
01:57:09,460 --> 01:57:12,160
Rafer! Come on! Come on!
1391
01:57:18,510 --> 01:57:20,250
Come on, Rafer!
1392
01:57:21,850 --> 01:57:22,960
Shawn, stop the plane
1393
01:57:23,180 --> 01:57:25,800
I can't, if we don't get off on the
first run, we've had it
1394
01:57:31,060 --> 01:57:31,890
Go!
1395
01:57:49,580 --> 01:57:50,830
Rafer, come on!
1396
01:58:11,020 --> 01:58:12,180
Hang on, Rafer
1397
01:58:12,390 --> 01:58:13,880
- Hold on.
- Allen!
1398
01:58:25,360 --> 01:58:28,400
Allen, shoot me!
For God's sakes, shoot me!
1399
01:58:28,620 --> 01:58:30,660
No, I can't! No!
1400
01:58:31,280 --> 01:58:32,110
Stop the plane
1401
01:58:33,700 --> 01:58:34,980
Emile!
1402
01:59:45,470 --> 01:59:46,630
Where are we heading?
1403
01:59:46,810 --> 01:59:49,480
South Rhodesia
1404
01:59:49,940 --> 01:59:52,020
That's 800 miles,
we don't have the fuel
1405
01:59:52,190 --> 01:59:55,110
We better have it,
there's no other place to go
1406
01:59:56,800 --> 02:00:00,520
Shawn... I killed Rafer
1407
02:00:03,410 --> 02:00:05,320
The Simbas would've
chopped him into small pieces
1408
02:00:07,450 --> 02:00:08,990
Allen, go and see how the men are
1409
02:00:09,160 --> 02:00:11,320
There's 13 of us left
1410
02:00:13,100 --> 02:00:16,570
Tell them to jettison everything
that's not nailed down
1411
02:00:16,790 --> 02:00:17,660
Everything! Do it
1412
02:00:18,340 --> 02:00:19,720
Mr Limbani's getting worse, sir
1413
02:00:32,180 --> 02:00:34,050
It was a very good try, Mr Faulkner
1414
02:00:34,270 --> 02:00:37,440
It's not over, just hang on.
Don't give up now
1415
02:00:40,820 --> 02:00:41,730
About Mr Janders...
1416
02:00:42,570 --> 02:00:44,650
There was nothing else you could do
1417
02:00:57,500 --> 02:01:00,500
- How's Jock?
- He's dead, sir
1418
02:01:01,540 --> 02:01:05,070
Why? What was it for, sir?
1419
02:01:06,340 --> 02:01:07,540
I don't know
1420
02:01:08,760 --> 02:01:09,710
Alright
1421
02:01:10,180 --> 02:01:12,220
We have to get rid of
everything on board
1422
02:01:12,840 --> 02:01:15,050
That includes old Jock.
I'll leave it with you, Sergeant
1423
02:01:15,850 --> 02:01:16,930
Yes, sir
1424
02:01:17,310 --> 02:01:19,640
Gennaro, get his legs
1425
02:01:20,770 --> 02:01:22,180
How much fuel do we have left?
1426
02:01:22,350 --> 02:01:24,640
Bad... we're on the auxiliary tanks
1427
02:01:25,860 --> 02:01:30,070
Salisbury control,
9 Quebec November X-Ray Alpha
1428
02:01:30,650 --> 02:01:32,110
on 6603
1429
02:01:32,820 --> 02:01:34,480
Do you read? Over?
1430
02:01:34,650 --> 02:01:36,480
9 Quebec November X-Ray Alpha ♪
1431
02:01:36,700 --> 02:01:39,780
This is Salisbury.
State your destination, over ♪
1432
02:01:40,280 --> 02:01:45,520
Mercenary unit, departing Kalima.
7 wounded on board
1433
02:01:45,750 --> 02:01:47,710
Urgently request permission
to land, Kariba
1434
02:01:47,920 --> 02:01:50,080
If they refuse, keep on talking
1435
02:01:50,250 --> 02:01:52,790
X-Ray Alpha, stand-by ♪
1436
02:01:59,140 --> 02:02:02,140
We're going to need positive proof
that you're on board
1437
02:02:02,760 --> 02:02:03,920
Write this down
1438
02:02:05,060 --> 02:02:06,600
Got a pen?
1439
02:02:10,350 --> 02:02:11,220
X-ray Alpha, ♪
1440
02:02:11,440 --> 02:02:13,080
this is Salisbury Control, come in ♪
1441
02:02:13,080 --> 02:02:13,900
Allen!
1442
02:02:16,400 --> 02:02:18,360
Reading you at strength 4, over
1443
02:02:18,570 --> 02:02:22,980
Permission to land denied.
Do not cross our borders ♪
1444
02:02:23,160 --> 02:02:26,410
For Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over
1445
02:02:26,580 --> 02:02:29,200
I repeat, do not cross our borders ♪
1446
02:02:29,370 --> 02:02:31,030
Our air force has been alerted ♪
1447
02:02:31,210 --> 02:02:32,120
Give that to me
1448
02:02:33,250 --> 02:02:35,120
We would be forced to shoot you down ♪
1449
02:02:35,290 --> 02:02:38,040
Salisbury... X-ray Alpha
1450
02:02:38,210 --> 02:02:42,340
Now you listen to me. Julius Limbani
is on board and he's alive
1451
02:02:42,550 --> 02:02:44,630
Note this down and pass
it to the highest authority
1452
02:02:44,840 --> 02:02:46,000
you can find
1453
02:02:46,180 --> 02:02:47,590
Allen, look at the starboard fuel gauge
1454
02:02:47,800 --> 02:02:51,960
Mr Limbani said there was a
secret meeting in July of 1960
1455
02:02:52,140 --> 02:02:55,180
on the now Zambian-Zaire border
1456
02:02:55,180 --> 02:02:58,110
concerning federal intervention
in the Congo crisis
1457
02:02:58,310 --> 02:03:00,140
Present at the meeting
were the following:
1458
02:03:00,360 --> 02:03:01,390
Julius Limbani...
1459
02:03:15,160 --> 02:03:17,320
Brace yourselves,
we've only got one engine
1460
02:03:35,510 --> 02:03:38,260
The man is dead, Mr Faulkner
1461
02:03:38,430 --> 02:03:40,670
Now only the spirit remains
1462
02:03:58,660 --> 02:04:03,040
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
Authorisation to land at Kariba ♪
1463
02:04:03,200 --> 02:04:05,280
We will turn the lights on ♪
1464
02:04:05,460 --> 02:04:08,500
You'll see it just before the lake.
Good luck ♪
1465
02:04:08,670 --> 02:04:10,160
Thank you. Allen...
1466
02:04:11,630 --> 02:04:13,010
I heard
1467
02:04:14,090 --> 02:04:15,470
Limbani's dead
1468
02:05:23,780 --> 02:05:25,610
OK, thanks
1469
02:05:28,660 --> 02:05:30,870
Goodbye, bon voyage
1470
02:05:46,630 --> 02:05:48,870
Will there be anything else
this evening, sir?
1471
02:05:49,710 --> 02:05:51,170
No, thanks
1472
02:05:51,340 --> 02:05:52,800
Good night, sir
1473
02:06:21,540 --> 02:06:23,370
Yes, what is it, Andrew?
1474
02:06:23,540 --> 02:06:26,030
There will be something more tonight,
Sir Edward
1475
02:06:32,540 --> 02:06:34,160
Go ahead and make your move
1476
02:06:40,970 --> 02:06:44,090
That would be mate in two.
I'd like to see you get out of that
1477
02:06:44,310 --> 02:06:45,890
That's for another time
1478
02:06:47,220 --> 02:06:48,960
There are 6 servants in this house
1479
02:06:49,560 --> 02:06:52,560
I saw at least ten. How did you count?
1480
02:06:53,270 --> 02:06:54,550
What do you want, Faulkner?
1481
02:06:54,730 --> 02:06:56,470
You're a very bad conversationalist!
1482
02:06:56,650 --> 02:06:59,570
You'll have to excuse me,
I've had a very tiring evening
1483
02:06:59,780 --> 02:07:01,440
I heard, I was in the drawing room
1484
02:07:02,910 --> 02:07:06,410
I know you're dying to tell me.
How did you get in?
1485
02:07:06,950 --> 02:07:11,610
I did a crash course
in how to trip alarms
1486
02:07:12,500 --> 02:07:14,540
You're not very well protected
1487
02:07:14,710 --> 02:07:17,960
And I guess you're dying to know
how I got back to England?
1488
02:07:18,130 --> 02:07:20,000
Yes, indeed
1489
02:07:20,170 --> 02:07:23,040
Well, if I went into details,
we'd be here all night
1490
02:07:23,670 --> 02:07:25,050
Let's just say it wasn't easy
1491
02:07:25,220 --> 02:07:27,130
I'm sure it wasn't
1492
02:07:27,300 --> 02:07:30,420
You're a remarkable man, Faulkner
1493
02:07:30,600 --> 02:07:32,760
I have contracts to kill you world-wide
1494
02:07:33,520 --> 02:07:36,940
When I have time I'll grow a moustache
and buy a pair of dark glasses
1495
02:07:37,810 --> 02:07:39,010
In the meantime,
1496
02:07:39,230 --> 02:07:41,390
I have my own contract to carry out
1497
02:07:42,480 --> 02:07:44,110
- On me?
- That's why I'm here
1498
02:07:46,320 --> 02:07:48,440
Perhaps we can make an arrangement
1499
02:07:48,650 --> 02:07:50,060
Yes, we can
1500
02:07:50,240 --> 02:07:52,320
You owe me a great deal of money
1501
02:07:52,490 --> 02:07:55,060
Also there are 11 men still alive
1502
02:07:55,950 --> 02:07:57,990
And I haven't even counted
the women and orphans yet
1503
02:07:59,410 --> 02:08:00,820
Let's have a look at your safe
1504
02:08:01,790 --> 02:08:04,870
After you. Very slowly
1505
02:08:30,230 --> 02:08:33,100
I've turned off the alarm already.
Open it
1506
02:08:42,740 --> 02:08:44,230
All the money in the case
1507
02:08:49,040 --> 02:08:52,540
- I see you came prepared.
- Yes
1508
02:08:53,670 --> 02:08:55,330
Dollars, very good
1509
02:08:56,960 --> 02:09:00,080
Very good, thousand dollar bills
1510
02:09:00,590 --> 02:09:04,370
I wager the US treasury
wonders where they went
1511
02:09:04,890 --> 02:09:06,630
Now tell me about the arrangement
1512
02:09:06,850 --> 02:09:08,010
Now
1513
02:09:08,980 --> 02:09:12,060
500,000 dollars
1514
02:09:12,600 --> 02:09:14,840
Half of what I owe you
1515
02:09:15,020 --> 02:09:17,890
I lift all the contracts on your head
1516
02:09:18,070 --> 02:09:21,520
and pay the other half in cash,
wherever you choose
1517
02:09:21,740 --> 02:09:23,780
- And I trust you?
- Yes
1518
02:09:23,950 --> 02:09:25,740
And naturally, I don't kill you?
1519
02:09:26,910 --> 02:09:27,940
Correct
1520
02:09:33,660 --> 02:09:37,240
Do you know, I had a speech prepared
1521
02:09:37,420 --> 02:09:40,540
I'd been rehearsing it for 3 months.
It was pretty good
1522
02:09:41,170 --> 02:09:46,330
All about betrayal and lost friends.
A sort of passionate requiem
1523
02:09:46,510 --> 02:09:50,800
And naturally, what a filthy
cold-blooded monster you are
1524
02:09:53,390 --> 02:09:55,760
That part was very eloquent
1525
02:09:55,980 --> 02:09:59,230
It even went into the philosophical
implications
1526
02:09:59,400 --> 02:10:02,210
of the relationship between
a mercenary and his employer
1527
02:10:02,200 --> 02:10:03,600
You'd have been impressed
1528
02:10:04,270 --> 02:10:06,940
But right now, face to face with you
1529
02:10:07,150 --> 02:10:08,940
I don't want to go through all that
1530
02:10:09,320 --> 02:10:11,860
See, I don't mind taking money from you
1531
02:10:12,030 --> 02:10:14,240
But having you offer
me money for the lives
1532
02:10:14,240 --> 02:10:16,450
of all those bodies littering Africa
1533
02:10:16,620 --> 02:10:19,910
is actually degrading
1534
02:10:22,620 --> 02:10:26,660
So I turn down your arrangement
1535
02:10:31,800 --> 02:10:32,830
I see...
1536
02:10:33,930 --> 02:10:37,100
Well, then I suppose
you'd better kill me
1537
02:10:37,890 --> 02:10:40,560
You're a remarkable man too, Sir Edward
1538
02:10:41,220 --> 02:10:42,960
So I suppose I better had
1539
02:10:44,980 --> 02:10:46,230
Now just wait a minute!
1540
02:10:54,940 --> 02:10:56,020
Wait...
1541
02:11:25,050 --> 02:11:27,420
Can I ask how it went?
1542
02:11:27,850 --> 02:11:28,880
No
1543
02:11:30,060 --> 02:11:31,520
I thought so
1544
02:11:46,030 --> 02:11:47,900
Send the ball back, Emile
1545
02:11:53,160 --> 02:11:54,820
Let's talk about your Father
115156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.