All language subtitles for The Sinner s04e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,090 - Was it you that broke into the house the other day? 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,526 No. 3 00:00:04,569 --> 00:00:07,224 Guess you're making enemies around here. 4 00:00:07,268 --> 00:00:09,444 - Uh, my friend here had a little accident, 5 00:00:09,487 --> 00:00:12,142 and she won't let me take her to the hospital. 6 00:00:12,186 --> 00:00:13,796 Brandon may have been 7 00:00:13,839 --> 00:00:16,320 the last person to see Percy alive. 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,453 That's why I need your help. 9 00:00:18,496 --> 00:00:21,456 - What would Brandon have wanted with Percy? 10 00:00:21,499 --> 00:00:23,501 - This has nothing to do with Percy. 11 00:00:23,545 --> 00:00:27,288 - He took a bullet, in the back of his head. 12 00:00:27,331 --> 00:00:29,942 - My father is innocent, and you know it. 13 00:00:29,986 --> 00:00:33,076 - Don't let that guy--that Portland guy--distract you. 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,338 I'm sorry. 15 00:00:34,382 --> 00:00:36,471 There's no room for you on this anymore. 16 00:00:36,514 --> 00:00:39,343 - Do you know what Brandon was up to in your boatyard? 17 00:00:39,387 --> 00:00:42,738 - Let this go and move on. That's what I had to do. 18 00:00:42,781 --> 00:00:45,132 - [gunshot] - Whoa! 19 00:00:46,133 --> 00:00:47,873 [grunts] 20 00:00:47,917 --> 00:00:50,093 You never stop. 21 00:00:50,137 --> 00:00:53,314 It's almost like you want to die. 22 00:00:53,357 --> 00:00:55,229 I found something. 23 00:00:55,272 --> 00:00:57,666 - I'll clean you up in my office. 24 00:00:57,709 --> 00:01:00,190 - She brought him here. What do we do? 25 00:01:03,715 --> 00:01:06,675 [dramatic music] 26 00:01:06,718 --> 00:01:13,638 27 00:01:20,123 --> 00:01:23,083 [birds chirping] 28 00:01:23,126 --> 00:01:25,215 [paper tears] 29 00:01:28,610 --> 00:01:31,395 - Almost done. - I-I-- 30 00:01:31,439 --> 00:01:33,136 - All right, all right, all right. 31 00:01:33,180 --> 00:01:36,139 - Yeah, it's just-- [sighs] 32 00:01:36,183 --> 00:01:37,793 They're still coming for me. 33 00:01:37,836 --> 00:01:41,231 It's not gonna be good if they show up here. 34 00:01:41,275 --> 00:01:42,580 Hold on, hold on. 35 00:01:42,624 --> 00:01:45,931 Sean? Get us an Ace bandage. 36 00:01:45,975 --> 00:01:48,195 Got it. 37 00:01:48,238 --> 00:01:50,675 So who were those guys? 38 00:01:52,329 --> 00:01:55,419 - I was gonna ask you the same thing. 39 00:01:55,463 --> 00:01:58,161 - I didn't get a good look at 'em. 40 00:02:00,076 --> 00:02:04,124 - Some bad things are happening at that boatyard... 41 00:02:05,299 --> 00:02:07,736 Maybe prostitution ring... 42 00:02:07,779 --> 00:02:09,041 pornography. 43 00:02:09,085 --> 00:02:12,001 They have some photo equipment and-- 44 00:02:12,044 --> 00:02:15,961 45 00:02:16,005 --> 00:02:20,227 - So, uh, what happened out there? 46 00:02:20,270 --> 00:02:22,229 I'll tell you later. 47 00:02:22,272 --> 00:02:24,144 [phone buzzing] 48 00:02:24,187 --> 00:02:25,536 Wait. 49 00:02:25,580 --> 00:02:28,887 Don't want to take any phone calls right now. 50 00:02:28,931 --> 00:02:31,716 - It's Colin. - I know. 51 00:02:31,760 --> 00:02:33,979 [buzzing continues] 52 00:02:34,023 --> 00:02:37,809 53 00:02:37,853 --> 00:02:41,335 - What the hell's going on? - Leave us for a minute. 54 00:02:43,337 --> 00:02:45,208 Who came after you? 55 00:02:45,252 --> 00:02:46,731 Sean... 56 00:02:46,775 --> 00:02:53,651 57 00:02:53,695 --> 00:02:57,655 The man you need to look into is Don Lanier, 58 00:02:57,699 --> 00:03:00,310 not my Colin and not my Sean. 59 00:03:00,354 --> 00:03:06,838 60 00:03:06,882 --> 00:03:10,668 - How'd you know where to find me back there in the woods? 61 00:03:10,712 --> 00:03:13,628 - I saw your car at his boatyard. 62 00:03:13,671 --> 00:03:17,240 I drove around till I found you. 63 00:03:17,284 --> 00:03:19,024 You're welcome. 64 00:03:19,068 --> 00:03:21,201 I'm not taking any chances. 65 00:03:21,244 --> 00:03:24,421 - Like not trusting my sons? 66 00:03:27,076 --> 00:03:29,426 So what's your plan? 67 00:03:29,470 --> 00:03:31,123 I'm not sure. 68 00:03:31,167 --> 00:03:33,517 - Well, you can't just be running around out there-- 69 00:03:33,561 --> 00:03:35,171 [zipper opens] Here... 70 00:03:35,215 --> 00:03:36,825 [keys jingle] 71 00:03:39,393 --> 00:03:42,047 - Okay. - Hold on. 72 00:03:42,091 --> 00:03:49,229 73 00:03:55,409 --> 00:03:57,585 I didn't have to save you. 74 00:04:00,196 --> 00:04:01,850 Thanks. 75 00:04:01,893 --> 00:04:08,813 76 00:04:17,126 --> 00:04:19,998 [engine turning over] 77 00:04:22,566 --> 00:04:25,656 [vehicle departing] 78 00:04:25,700 --> 00:04:26,788 Ma... 79 00:04:29,791 --> 00:04:36,537 80 00:04:36,580 --> 00:04:39,279 There's something you need to know. 81 00:04:42,369 --> 00:04:44,284 [boat horn blows] 82 00:04:44,327 --> 00:04:45,720 One had a shotgun. 83 00:04:45,763 --> 00:04:48,984 The other had a rifle with a scope. 84 00:04:49,027 --> 00:04:50,420 He had me in his sights. 85 00:04:50,464 --> 00:04:53,423 - Jesus. I don't believe this. 86 00:04:53,467 --> 00:04:55,033 This whole island's falling apart. 87 00:04:55,077 --> 00:04:58,472 - Did you--did you see the men? - It was too dark. 88 00:04:58,515 --> 00:05:00,691 Don Lanier-- what is it with that guy? 89 00:05:00,735 --> 00:05:02,302 Don Lanier is not a criminal. 90 00:05:02,345 --> 00:05:04,826 The only thing he's running is the church boat race. 91 00:05:04,869 --> 00:05:07,655 - Maybe he's taking payments for looking the other way. 92 00:05:07,698 --> 00:05:09,265 It just doesn't fit. 93 00:05:09,309 --> 00:05:12,312 Look, I think we should bring Detective Brooks in on this. 94 00:05:12,355 --> 00:05:13,791 No, no, no, no. 95 00:05:13,835 --> 00:05:16,620 We can't get too many people involved with this. 96 00:05:16,664 --> 00:05:18,274 Those guys'll cover their tracks, 97 00:05:18,318 --> 00:05:20,363 like they did with Brandon. 98 00:05:20,407 --> 00:05:23,453 Mike Lam killed Brandon. We got DNA. 99 00:05:23,497 --> 00:05:26,108 What do you mean DNA? 100 00:05:26,151 --> 00:05:27,762 DNA? 101 00:05:27,805 --> 00:05:30,112 - I'm not supposed to talk about it. 102 00:05:30,155 --> 00:05:31,809 It's classified. 103 00:05:31,853 --> 00:05:33,637 Lou... 104 00:05:33,681 --> 00:05:36,988 - [sighs] - What did they find? 105 00:05:37,032 --> 00:05:39,948 - They found DNA all over Brandon's lobstering gloves. 106 00:05:39,991 --> 00:05:41,906 [scoffs] 107 00:05:44,387 --> 00:05:46,824 Brandon wasn't wearing gloves. 108 00:05:46,868 --> 00:05:48,826 - Well, he had been. They were in the helm. 109 00:05:48,870 --> 00:05:52,177 - The helm? I checked that whole boat. 110 00:05:52,221 --> 00:05:56,660 - You missed 'em. We're pressing charges now. 111 00:05:56,704 --> 00:05:58,662 There wasn't anything there. 112 00:06:00,534 --> 00:06:02,492 Who found the gloves? 113 00:06:02,536 --> 00:06:04,886 Who on the team found them? 114 00:06:06,235 --> 00:06:10,065 - I don't know. It was one of Portland's guys. 115 00:06:10,108 --> 00:06:12,415 Huh. 116 00:06:15,070 --> 00:06:17,377 - Look, why don't we go sit down with Detective Brooks? 117 00:06:17,420 --> 00:06:19,204 And we'll talk all this out together. 118 00:06:19,248 --> 00:06:22,120 Eh, that's all right. 119 00:06:22,164 --> 00:06:23,687 - I got to go. - Go? 120 00:06:23,731 --> 00:06:25,080 You got to fill out a report. 121 00:06:25,123 --> 00:06:27,343 No. 122 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 I'll be fine. 123 00:06:29,432 --> 00:06:31,521 Harry. 124 00:06:31,565 --> 00:06:34,306 125 00:06:34,350 --> 00:06:37,266 [indistinct chatter] 126 00:06:37,309 --> 00:06:44,404 127 00:06:46,754 --> 00:06:48,495 No, you're not listening. 128 00:06:48,538 --> 00:06:51,106 Okay, we need someone here, not on the phone. 129 00:06:51,149 --> 00:06:53,064 Yeah, because they're breaking the law. 130 00:06:53,108 --> 00:06:55,850 They've already had him for two days--no charges. 131 00:06:55,893 --> 00:06:58,156 Yeah, now-- 132 00:06:58,200 --> 00:06:59,941 Fuck this. 133 00:06:59,984 --> 00:07:02,247 We're getting another lawyer. 134 00:07:02,291 --> 00:07:04,554 - What are you talking about? What did he say? 135 00:07:04,598 --> 00:07:06,817 - Well-- - Ah, ah, ah, ah. 136 00:07:09,603 --> 00:07:11,735 - There's someone on the force here 137 00:07:11,779 --> 00:07:13,563 who's building a case 138 00:07:13,607 --> 00:07:16,087 with false evidence against your husband. 139 00:07:16,131 --> 00:07:17,480 [sighs] 140 00:07:17,524 --> 00:07:19,526 - That's why our lawyer's talking about bargaining. 141 00:07:19,569 --> 00:07:21,179 - This whole thing is ridiculous. 142 00:07:21,223 --> 00:07:23,094 Mike has never shot a gun in his life. 143 00:07:23,138 --> 00:07:25,793 - Was there something he saw two nights ago? 144 00:07:25,836 --> 00:07:29,536 I'm just curious about what he told the police. 145 00:07:29,579 --> 00:07:33,278 - The truth. And it only made things worse. 146 00:07:33,322 --> 00:07:36,151 - It's the only way we're gonna clear him of this. 147 00:07:36,194 --> 00:07:37,500 [sighs] 148 00:07:37,544 --> 00:07:40,808 - Look, I'm not working with the police anymore. 149 00:07:45,726 --> 00:07:47,684 What'd he see? 150 00:07:48,990 --> 00:07:51,819 Mike was checking our traps. 151 00:07:51,862 --> 00:07:53,560 Someone keeps cutting our lines. 152 00:07:53,603 --> 00:07:55,562 - Yeah, not "someone." Colin Muldoon-- 153 00:07:55,605 --> 00:07:57,912 [speaking Cantonese] 154 00:07:57,955 --> 00:08:01,089 Mike saw Brandon in a boat... 155 00:08:01,132 --> 00:08:02,307 and people. 156 00:08:02,351 --> 00:08:09,271 157 00:08:17,540 --> 00:08:20,021 [speaking Cantonese] 158 00:08:20,064 --> 00:08:23,198 [whistling] 159 00:08:35,645 --> 00:08:38,300 - Hurry, come on, move, move! Come on! 160 00:08:38,343 --> 00:08:41,782 - Let's go, vamos! - Rápido.Come on. 161 00:08:41,825 --> 00:08:43,261 Come out, come out, now. 162 00:08:43,305 --> 00:08:46,047 - A group of people, he said. 163 00:08:46,090 --> 00:08:48,005 They all moved from Brandon's boat 164 00:08:48,049 --> 00:08:51,313 - to the other one. - Let's go, let's go. 165 00:08:51,356 --> 00:08:54,969 Was it both men and women? 166 00:08:55,012 --> 00:08:56,840 - The boats split up after that. 167 00:08:56,884 --> 00:09:00,931 - It was a handoff-- part of a smuggling route. 168 00:09:00,975 --> 00:09:04,195 - You mean like drugs? - No. 169 00:09:04,239 --> 00:09:06,807 People. 170 00:09:06,850 --> 00:09:08,591 How do you know that? 171 00:09:08,635 --> 00:09:10,375 Canada's so close. 172 00:09:10,419 --> 00:09:12,813 You remember all those people from Portland 173 00:09:12,856 --> 00:09:14,945 who wanted us to hire them? 174 00:09:14,989 --> 00:09:17,252 Many of them from Central America? 175 00:09:17,295 --> 00:09:18,732 Yeah. 176 00:09:18,775 --> 00:09:20,690 - Maybe they just keep going north. 177 00:09:20,734 --> 00:09:22,213 Promised jobs. 178 00:09:22,257 --> 00:09:27,088 Probably pay to get smuggled over another border. 179 00:09:27,131 --> 00:09:29,786 - Imagine what happens to some of the women. 180 00:09:29,830 --> 00:09:35,575 181 00:09:35,618 --> 00:09:37,359 - You know, I found an abandoned boat 182 00:09:37,402 --> 00:09:38,665 where it looked like there 183 00:09:38,708 --> 00:09:41,058 were people who had been staying there, 184 00:09:41,102 --> 00:09:44,714 and there was a setup... taking pictures, 185 00:09:44,758 --> 00:09:47,717 maybe for fake IDs. 186 00:09:47,761 --> 00:09:51,547 Those aren't easy to make. 187 00:09:51,591 --> 00:09:53,941 Have you heard of anybody out here 188 00:09:53,984 --> 00:09:56,073 who does that sort of thing? 189 00:09:56,117 --> 00:09:59,207 - Okay, my parents weren't smuggled here. 190 00:09:59,250 --> 00:10:01,426 Not saying that. 191 00:10:01,470 --> 00:10:03,167 I know someone. 192 00:10:05,213 --> 00:10:06,214 You do? 193 00:10:15,266 --> 00:10:17,268 There's a buoy shop, 194 00:10:17,312 --> 00:10:18,705 just past Route 41. 195 00:10:18,748 --> 00:10:25,886 196 00:10:47,429 --> 00:10:49,344 [knock on door] 197 00:10:55,219 --> 00:11:02,183 198 00:11:39,829 --> 00:11:42,919 [door closes, footsteps approaching] 199 00:11:50,840 --> 00:11:53,756 [floorboards creaking] 200 00:11:53,800 --> 00:12:00,937 201 00:12:09,337 --> 00:12:11,339 There's nothing here. 202 00:12:11,382 --> 00:12:13,167 I've got a cash drawer in the store. 203 00:12:13,210 --> 00:12:15,604 - That's all right. Come here. 204 00:12:18,563 --> 00:12:21,001 Just take whatever you want. 205 00:12:21,044 --> 00:12:23,177 I don't want your money. 206 00:12:23,220 --> 00:12:26,310 I want you to sit, right here. 207 00:12:26,354 --> 00:12:28,878 [computer beeps] 208 00:12:28,922 --> 00:12:31,838 [dramatic music] 209 00:12:31,881 --> 00:12:36,016 210 00:12:36,059 --> 00:12:37,713 Okay. 211 00:12:37,757 --> 00:12:42,196 There's a folder that's locked--transport. 212 00:12:42,239 --> 00:12:43,719 Open it up. 213 00:12:43,763 --> 00:12:45,765 - Why? There's nothing there. 214 00:12:45,808 --> 00:12:47,375 Just open it. 215 00:12:47,418 --> 00:12:49,290 [gun cocks] 216 00:12:49,333 --> 00:12:52,336 217 00:12:52,380 --> 00:12:54,948 [keys clacking] 218 00:12:59,430 --> 00:13:06,568 219 00:13:10,398 --> 00:13:11,921 Okay. 220 00:13:11,965 --> 00:13:15,098 You have a sideline making fake Canadian IDs, don't you? 221 00:13:15,142 --> 00:13:17,492 - Look, man, you can't just come into my place-- 222 00:13:17,535 --> 00:13:21,844 - I saw it--where those people are kept in the boatyard. 223 00:13:21,888 --> 00:13:23,672 Boatyard? 224 00:13:25,413 --> 00:13:28,459 Did that girl tell you about me? 225 00:13:28,503 --> 00:13:30,505 Some girl came here? 226 00:13:34,944 --> 00:13:38,252 Percy Muldoon. 227 00:13:38,295 --> 00:13:39,514 Okay. What happened? 228 00:13:39,557 --> 00:13:41,429 It's nothing. 229 00:13:41,472 --> 00:13:45,302 - She just came into the store. - No, no, no, no. 230 00:13:45,346 --> 00:13:47,914 She had something on you, didn't she? 231 00:13:51,874 --> 00:13:56,270 - You made a fake ID for this woman to get into Canada. 232 00:13:56,313 --> 00:13:58,272 You got the wrong guy. 233 00:13:58,315 --> 00:14:00,535 No. 234 00:14:00,578 --> 00:14:03,277 I found your name in Brandon Keyser's things. 235 00:14:03,320 --> 00:14:05,148 Her name, too. 236 00:14:05,192 --> 00:14:07,759 I've seen the boatyard... 237 00:14:07,803 --> 00:14:10,414 where the people are held. 238 00:14:10,458 --> 00:14:13,896 You make them IDs, and they're shipped out the next morning. 239 00:14:13,940 --> 00:14:18,379 - I'm telling you, I don't know what you're talking about. 240 00:14:18,422 --> 00:14:19,989 You can tell me now, 241 00:14:20,033 --> 00:14:22,862 or we can let the police decide for us. 242 00:14:26,953 --> 00:14:28,650 Hold on. 243 00:14:28,693 --> 00:14:32,088 Just what do you want? 244 00:14:32,132 --> 00:14:34,743 I want to find her. 245 00:14:34,786 --> 00:14:37,572 - I don't have anything to do with where they go. 246 00:14:37,615 --> 00:14:40,705 Who pays you? 247 00:14:40,749 --> 00:14:43,056 - Brandon hooked me up with them. 248 00:14:43,099 --> 00:14:44,361 I've never met 'em. 249 00:14:44,405 --> 00:14:46,668 - You're a piece of shit, you know that? 250 00:14:46,711 --> 00:14:49,584 - Hey! I'm helping them. 251 00:14:49,627 --> 00:14:52,587 You're helping sell them! 252 00:14:52,630 --> 00:14:55,416 - All I do is make a little piece 253 00:14:55,459 --> 00:14:58,810 of official bullshit so they got options. 254 00:14:58,854 --> 00:15:02,989 - She paid $10,000 to get brought into Canada. 255 00:15:03,032 --> 00:15:06,862 She was promised a job. Now she's missing. 256 00:15:06,906 --> 00:15:08,951 Her brother down in Portland can't find her, 257 00:15:08,995 --> 00:15:10,866 so he gave me this. 258 00:15:10,910 --> 00:15:12,694 She's gone. 259 00:15:12,737 --> 00:15:16,306 You want to guess where she is now? 260 00:15:16,350 --> 00:15:20,267 - What? So you're the white superhero now? 261 00:15:20,310 --> 00:15:22,225 [sighs] 262 00:15:22,269 --> 00:15:26,360 They send you the photos, and you make the IDs. 263 00:15:26,403 --> 00:15:27,970 Who picks them up? 264 00:15:28,014 --> 00:15:29,798 Fuck you. 265 00:15:32,018 --> 00:15:33,541 Fine. 266 00:15:33,584 --> 00:15:38,024 Whatever happened to her, that's on you. 267 00:15:38,067 --> 00:15:39,895 Look... 268 00:15:39,939 --> 00:15:43,072 I put the IDs on the dock after sundown. 269 00:15:43,116 --> 00:15:47,468 Next morning they're gone. That's all I know. 270 00:15:50,688 --> 00:15:53,996 - So you put 'em on the dock. - In a dry box. 271 00:15:54,040 --> 00:15:57,086 - And you never see who picks them up? 272 00:15:59,610 --> 00:16:02,874 Come on, you must have seen something, right? 273 00:16:02,918 --> 00:16:06,922 - I can't tell you that, man. They'll come after me. 274 00:16:06,966 --> 00:16:08,315 I've got kids. 275 00:16:08,358 --> 00:16:10,970 - I understand. Believe me. 276 00:16:12,667 --> 00:16:14,408 I know, but you're never, 277 00:16:14,451 --> 00:16:18,281 ever gonna be dragged into this, okay? 278 00:16:18,325 --> 00:16:20,892 I'm gonna get to 'em first. 279 00:16:20,936 --> 00:16:21,981 I promise. 280 00:16:25,810 --> 00:16:28,552 - I only ever saw their boat-- 281 00:16:28,596 --> 00:16:31,077 black with a red stripe 282 00:16:31,120 --> 00:16:34,689 and a motor that ran close to silent. 283 00:16:38,693 --> 00:16:40,390 [phone rings] 284 00:16:40,434 --> 00:16:42,610 - Harry! - Hey. 285 00:16:42,653 --> 00:16:43,959 I need to ask you something. 286 00:16:44,003 --> 00:16:45,613 - Yeah. I was just gonna call you. 287 00:16:45,656 --> 00:16:47,658 Yeah? Is everything okay? 288 00:16:47,702 --> 00:16:49,530 - They, uh-- they broke into my house. 289 00:16:49,573 --> 00:16:50,966 Who? 290 00:16:51,010 --> 00:16:53,316 - I don't know, but they completely trashed it. 291 00:16:53,360 --> 00:16:56,580 I was too scared to stay there last night. 292 00:16:56,624 --> 00:16:58,452 I don't know where to go. 293 00:16:58,495 --> 00:17:00,628 - I've been tracking some people. 294 00:17:00,671 --> 00:17:02,630 I think this might all be connected. 295 00:17:02,673 --> 00:17:04,893 Uh, look, uh, 296 00:17:04,936 --> 00:17:07,983 any chance you've seen a boat that has a black hull, 297 00:17:08,027 --> 00:17:11,073 red stripe, has a very quiet motor? 298 00:17:11,117 --> 00:17:14,859 - An old black island skiff? Like a skimmer? 299 00:17:14,903 --> 00:17:18,124 - I'm not sure. I wouldn't know that. 300 00:17:18,167 --> 00:17:20,082 Well, that must be it. 301 00:17:20,126 --> 00:17:22,606 An old boat with a high-end motor is rare. 302 00:17:22,650 --> 00:17:24,826 I logged it for repair last year. 303 00:17:24,869 --> 00:17:27,002 You know whose boat it is? 304 00:17:27,046 --> 00:17:28,830 - I don't know. I don't remember. 305 00:17:28,873 --> 00:17:31,137 Listen, all the info's at the office, so, uh, 306 00:17:31,180 --> 00:17:32,573 meet me there. 307 00:17:32,616 --> 00:17:39,188 308 00:17:53,985 --> 00:17:55,944 Harry. 309 00:17:55,987 --> 00:17:57,250 Hey. 310 00:18:06,389 --> 00:18:08,565 [lock clanks] 311 00:18:10,872 --> 00:18:12,526 Red stripe. 312 00:18:12,569 --> 00:18:15,137 Black hull, red stripe. 313 00:18:16,747 --> 00:18:18,880 We can't stay here too much longer. 314 00:18:18,923 --> 00:18:21,926 - Here, I got it. Right here. 315 00:18:21,970 --> 00:18:24,668 A service guy brought the boat in. 316 00:18:24,712 --> 00:18:27,236 Owner's name is Verne Novak. 317 00:18:27,280 --> 00:18:28,890 Looking up registration. 318 00:18:28,933 --> 00:18:33,068 Novak-- 52-year-old male... 319 00:18:33,112 --> 00:18:37,116 place of residence, 142 Goose Rock. 320 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 Where's that? 321 00:18:41,946 --> 00:18:44,384 - It's one of the Gifford Islands. 322 00:18:44,427 --> 00:18:46,212 Private territory. 323 00:18:47,648 --> 00:18:51,042 - The whaler outside-- does that belong to the office? 324 00:18:51,086 --> 00:18:52,566 Yeah. 325 00:18:52,609 --> 00:18:54,611 Those the keys over there? 326 00:18:54,655 --> 00:18:55,830 Yeah. 327 00:18:55,873 --> 00:18:58,398 But shouldn't we call Chief Raskin 328 00:18:58,441 --> 00:19:01,009 or the mainland police first? 329 00:19:07,233 --> 00:19:10,497 - [indistinct chatter] - Harry. Harry! 330 00:19:10,540 --> 00:19:12,673 You can't go out there by yourself. 331 00:19:12,716 --> 00:19:14,544 It's all right. 332 00:19:14,588 --> 00:19:16,024 - You could be totally outnumbered. 333 00:19:16,067 --> 00:19:18,331 You have no idea. 334 00:19:18,374 --> 00:19:22,161 - At least got to find out who we're dealing with. 335 00:19:22,204 --> 00:19:24,119 - Okay, so you get to this Novak guy. 336 00:19:24,163 --> 00:19:25,642 Then what? 337 00:19:25,686 --> 00:19:27,688 We'll see. 338 00:19:27,731 --> 00:19:29,907 - You should be calling for backup. 339 00:19:29,951 --> 00:19:33,868 - No, it'll just be procedures and clearances. 340 00:19:33,911 --> 00:19:35,435 We'll lose our opening. 341 00:19:35,478 --> 00:19:38,307 - Harry, whatever you think you're gonna do out there, 342 00:19:38,351 --> 00:19:40,309 it's not gonna solve anything. 343 00:19:40,353 --> 00:19:42,137 This is bigger than you. 344 00:19:42,181 --> 00:19:43,617 No, I started it. 345 00:19:43,660 --> 00:19:47,316 It's putting people in danger-- you, for one thing. 346 00:19:47,360 --> 00:19:49,057 They came for you. 347 00:19:49,100 --> 00:19:51,320 [engine turning over] My fault. 348 00:19:51,364 --> 00:19:53,583 - That's your guilt driving you. 349 00:19:53,627 --> 00:19:55,368 More ego. 350 00:19:58,284 --> 00:19:59,763 - Can you-- 351 00:19:59,807 --> 00:20:02,897 [dramatic music] 352 00:20:02,940 --> 00:20:09,860 353 00:21:57,533 --> 00:21:59,927 Calling her one last time? 354 00:22:05,541 --> 00:22:09,371 It might be what you want... 355 00:22:09,415 --> 00:22:12,156 but you know it'll only scare her. 356 00:22:12,200 --> 00:22:19,338 357 00:22:47,975 --> 00:22:50,281 - I don't blame you for not trusting me. 358 00:22:52,414 --> 00:22:53,720 Whatever you find, 359 00:22:53,763 --> 00:22:56,113 I'd appreciate you coming to me first. 360 00:22:56,157 --> 00:23:02,729 361 00:23:05,471 --> 00:23:07,473 [engine turning over] 362 00:23:07,516 --> 00:23:14,654 363 00:23:43,465 --> 00:23:46,555 [dramatic music] 364 00:23:46,599 --> 00:23:49,906 - When? So-- 365 00:23:49,950 --> 00:23:56,870 366 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 So what-- 367 00:24:02,789 --> 00:24:05,835 [speaking indistinctly] 368 00:24:08,838 --> 00:24:11,014 He's a fucking weirdo. 369 00:24:15,497 --> 00:24:17,151 That's good. 370 00:24:20,589 --> 00:24:22,461 What about his house? 371 00:24:28,467 --> 00:24:31,165 Brother, you see-- you see and hear anything... 372 00:24:31,208 --> 00:24:34,429 Yeah, okay, I got--I got to go. 373 00:24:34,473 --> 00:24:36,431 Yeah, okay, bye. 374 00:24:36,475 --> 00:24:42,524 375 00:24:42,568 --> 00:24:44,352 Hello, again. 376 00:24:48,574 --> 00:24:51,751 - I didn't think you'd get here so soon. 377 00:24:51,794 --> 00:24:53,927 Had to wait. 378 00:24:53,970 --> 00:24:57,017 Saw you had company. 379 00:24:58,453 --> 00:24:59,541 Right. 380 00:24:59,585 --> 00:25:02,065 Yeah, Meg Muldoon said you'd be coming. 381 00:25:03,937 --> 00:25:06,983 She said that, uh, you were looking for-- 382 00:25:07,027 --> 00:25:09,203 - Ah, ah, ah. Don't move. 383 00:25:10,857 --> 00:25:12,162 If I don't turn that off, 384 00:25:12,206 --> 00:25:15,209 the smoke alarm will call the fire department. 385 00:25:18,342 --> 00:25:19,996 Go ahead. 386 00:25:20,040 --> 00:25:21,694 - Thank you. It's good beef. 387 00:25:21,737 --> 00:25:23,565 I like it rare. 388 00:25:23,609 --> 00:25:28,004 [suspenseful music] 389 00:25:28,048 --> 00:25:30,398 What you got going with Meg Muldoon? 390 00:25:30,441 --> 00:25:33,575 Huh? She got a thing for you? 391 00:25:36,273 --> 00:25:39,102 [chuckles] 'Cause you know she wanted to make a deal 392 00:25:39,146 --> 00:25:40,539 to spare you? 393 00:25:40,582 --> 00:25:43,237 - Yeah? What kind of deal is that? 394 00:25:43,280 --> 00:25:46,196 - Oh, if she could get you to stay quiet... 395 00:25:46,240 --> 00:25:48,938 leave on the next ferry, would I let you go? 396 00:25:51,724 --> 00:25:54,248 See, I got a feeling that that's just not gonna happen. 397 00:25:59,427 --> 00:26:00,515 All right. 398 00:26:03,866 --> 00:26:06,739 Everyone has a price. 399 00:26:06,782 --> 00:26:08,958 Come on, man, what's yours? 400 00:26:09,002 --> 00:26:11,004 - To overlook your smuggling ring? 401 00:26:11,047 --> 00:26:12,571 I don't think so. 402 00:26:14,485 --> 00:26:17,053 - I don't know what you're talking about, man. 403 00:26:17,097 --> 00:26:20,013 Brandon Keyser. 404 00:26:20,056 --> 00:26:22,232 He cut you out of some profits, 405 00:26:22,276 --> 00:26:25,235 so you had to take him out. 406 00:26:25,279 --> 00:26:28,195 - I heard they got DNA on some Chinese guy. 407 00:26:28,238 --> 00:26:31,024 I wonder who told you that? 408 00:26:31,067 --> 00:26:32,721 I got reliable sources. 409 00:26:32,765 --> 00:26:34,201 Same one who came up 410 00:26:34,244 --> 00:26:36,595 with the idea of planting gloves probably. 411 00:26:38,118 --> 00:26:40,120 - Look, I just-- 412 00:26:41,687 --> 00:26:44,864 [groaning] 413 00:26:44,907 --> 00:26:48,476 [dramatic music] 414 00:26:48,519 --> 00:26:55,483 415 00:26:55,526 --> 00:26:57,833 Ah! Okay. 416 00:26:57,877 --> 00:27:00,444 Okay. 417 00:27:00,488 --> 00:27:03,534 So what are we gonna do now-- eat stir fry and talk? 418 00:27:04,927 --> 00:27:08,191 Percy Muldoon... 419 00:27:08,235 --> 00:27:09,932 did she get in your way? 420 00:27:09,976 --> 00:27:12,282 You try to shut her down, too? 421 00:27:12,326 --> 00:27:14,284 - That girl jumped from a cliff. 422 00:27:14,328 --> 00:27:17,940 You know that, 'cause you saw her jump. 423 00:27:17,984 --> 00:27:21,422 [indistinct chatter, phone buzzing] 424 00:27:25,818 --> 00:27:29,212 - Harry, what's going on? Brooks wants you back here. 425 00:27:29,256 --> 00:27:30,823 A man's been shot. 426 00:27:30,866 --> 00:27:32,955 He's still alive, but you better get a medic 427 00:27:32,999 --> 00:27:34,696 out here right away. 428 00:27:34,740 --> 00:27:39,701 - What? Are you serious? - It's 142 Goose Rock. 429 00:27:39,745 --> 00:27:41,660 [line beeping] 430 00:27:44,053 --> 00:27:47,753 - Hey, the police aren't gonna help you. 431 00:27:47,796 --> 00:27:49,668 [grunts] The night she died the Muldoon girl 432 00:27:49,711 --> 00:27:51,582 went to the cops. 433 00:27:54,237 --> 00:27:56,849 And you saw how well that turned out for her. 434 00:27:56,892 --> 00:28:02,724 435 00:28:05,596 --> 00:28:08,687 - The guy who called this in is armed and unpredictable, 436 00:28:08,730 --> 00:28:10,689 so be careful, all right? 437 00:28:10,732 --> 00:28:13,648 [indistinct chatter] 438 00:28:19,219 --> 00:28:21,656 Police! We're coming in! 439 00:28:21,700 --> 00:28:28,663 440 00:28:28,707 --> 00:28:30,839 He's down there. 441 00:28:30,883 --> 00:28:34,408 [indistinct chatter] 442 00:28:34,451 --> 00:28:35,409 Harry. 443 00:28:36,932 --> 00:28:40,849 Brandon Keyser's killer. 444 00:28:40,893 --> 00:28:43,199 That's the gun he used. 445 00:28:43,243 --> 00:28:46,333 - Here. - Don't touch anything. 446 00:28:46,376 --> 00:28:48,770 - Okay. Go ahead. 447 00:28:50,772 --> 00:28:52,426 - You have the right to remain silent. 448 00:28:52,469 --> 00:28:54,776 Anything you say can and will be used against you 449 00:28:54,820 --> 00:28:56,386 in a court of law. 450 00:28:56,430 --> 00:28:58,345 You have the right to an attorney. 451 00:28:58,388 --> 00:29:00,608 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 452 00:29:04,090 --> 00:29:05,961 - Verne Novak's pressing charges. 453 00:29:06,005 --> 00:29:07,397 There's not much question here-- 454 00:29:07,441 --> 00:29:09,182 We got you on trespassing, breaking and entering, 455 00:29:09,225 --> 00:29:11,358 - assault with a deadly weapon. - Hold on. 456 00:29:11,401 --> 00:29:12,838 You have a murder case, right? 457 00:29:12,881 --> 00:29:16,319 You have everything you need to arrest Novak. 458 00:29:16,363 --> 00:29:18,321 So you keep saying. 459 00:29:18,365 --> 00:29:19,975 Check the ballistics. 460 00:29:20,019 --> 00:29:22,282 Novak's gun-- it's gonna be a match 461 00:29:22,325 --> 00:29:25,676 to the bullet that came out of Brandon's head. 462 00:29:25,720 --> 00:29:28,375 And Mike Lam is not your guy. 463 00:29:28,418 --> 00:29:30,986 - We've got a pretty solid case against Mike Lam already. 464 00:29:31,030 --> 00:29:33,597 Based on illegal evidence. 465 00:29:33,641 --> 00:29:35,643 - Chief Raskin told me your theory. 466 00:29:35,686 --> 00:29:38,820 Who do you think planted that evidence, huh? 467 00:29:38,864 --> 00:29:41,867 - You should look into it. Why haven't you? 468 00:29:41,910 --> 00:29:45,653 The case that you need to build right now 469 00:29:45,696 --> 00:29:47,698 is against Novak. 470 00:29:47,742 --> 00:29:49,091 - You tell me-- 471 00:29:49,135 --> 00:29:52,747 why would Verne Novak want to kill Brandon Keyser? 472 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 Novak has an operation, 473 00:29:54,836 --> 00:29:56,925 and he might have wanted to put it on pause 474 00:29:56,969 --> 00:29:58,927 because of all the attention that's on Percy Muldoon. 475 00:29:58,971 --> 00:30:01,974 And Brandon might've had another idea, 476 00:30:02,017 --> 00:30:05,847 got a little greedy and tried working around him. 477 00:30:05,891 --> 00:30:07,370 - The operation-- 478 00:30:07,414 --> 00:30:09,024 you mean the migrants coming up through Portland 479 00:30:09,068 --> 00:30:11,157 spending the night on Hanover Island? 480 00:30:11,200 --> 00:30:14,725 - Yeah, so Chief here has filled you in. 481 00:30:14,769 --> 00:30:17,467 - Just want to make sure I'm getting it right. 482 00:30:17,511 --> 00:30:18,817 So these people come up-- 483 00:30:18,860 --> 00:30:21,645 - No, I know the tactic here with the suspect. 484 00:30:21,689 --> 00:30:23,299 You're getting me to repeat myself, 485 00:30:23,343 --> 00:30:25,606 and you're looking for inconsistencies, 486 00:30:25,649 --> 00:30:28,478 and I don't want to do that. 487 00:30:28,522 --> 00:30:30,089 - [sighs] So these migrants spend 488 00:30:30,132 --> 00:30:32,091 the night on, uh, some abandoned boat-- 489 00:30:32,134 --> 00:30:35,834 - Named "Valerie," in Don Lanier's boatyard. 490 00:30:35,877 --> 00:30:38,140 - So, once the Canadian IDs are forged, these people 491 00:30:38,184 --> 00:30:40,795 are brought out to rendezvous with a Canadian vessel? 492 00:30:40,839 --> 00:30:42,275 Yeah, brought out 493 00:30:42,318 --> 00:30:46,845 by certain boat operators living here in Clark Harbor. 494 00:30:48,498 --> 00:30:52,024 Seems like it's been going on for a long time. 495 00:30:53,852 --> 00:30:56,855 It's hard to believe that nobody noticed. 496 00:30:59,509 --> 00:31:01,685 And that phone-- 497 00:31:01,729 --> 00:31:05,124 you want to run a report on Novak's phone. 498 00:31:05,167 --> 00:31:07,866 You want to see who he called. 499 00:31:07,909 --> 00:31:10,433 There's probably some pretty nervous people out there. 500 00:31:10,477 --> 00:31:13,393 - Can I get a minute alone with him, please? 501 00:31:15,003 --> 00:31:18,572 - [sighs] Yeah. I'll pick this up later. 502 00:31:18,615 --> 00:31:20,922 Thanks. 503 00:31:20,966 --> 00:31:25,274 [indistinct chatter] 504 00:31:25,318 --> 00:31:29,409 You got to stop, Harry. You're out of control. 505 00:31:29,452 --> 00:31:31,802 Yeah, I'll stop... 506 00:31:31,846 --> 00:31:34,153 when the operation's closed down. 507 00:31:34,196 --> 00:31:36,372 - No one's planting evidence here. 508 00:31:36,416 --> 00:31:38,244 It doesn't make any sense. 509 00:31:41,290 --> 00:31:43,510 What? Are you thinking that I did it? 510 00:31:43,553 --> 00:31:47,383 - You tell me. - You're forcing my hand here. 511 00:31:47,427 --> 00:31:50,299 I don't want to fight you on this--I really don't. 512 00:31:50,343 --> 00:31:52,954 - Who was on duty the night that Percy died? 513 00:31:52,998 --> 00:31:56,958 - [scoffs] - She came here to the station. 514 00:31:57,002 --> 00:31:59,830 She was looking for help. 515 00:31:59,874 --> 00:32:02,529 Who told you that? 516 00:32:02,572 --> 00:32:03,922 Verne Novak. 517 00:32:06,576 --> 00:32:09,536 You're gonna believe him? 518 00:32:09,579 --> 00:32:11,581 Were you on duty that night? 519 00:32:11,625 --> 00:32:14,976 [dramatic music] 520 00:32:15,020 --> 00:32:16,586 You need to think 521 00:32:16,630 --> 00:32:18,937 about getting yourself a lawyer. 522 00:32:18,980 --> 00:32:25,987 523 00:32:26,031 --> 00:32:29,077 [indistinct chatter] 524 00:32:38,086 --> 00:32:41,220 [indistinct chatter continues] 525 00:32:41,263 --> 00:32:48,183 526 00:33:18,083 --> 00:33:20,346 [phone beeps] 527 00:33:36,666 --> 00:33:38,929 Okay, he's gone. 528 00:33:38,973 --> 00:33:40,714 - Tom. Tom! 529 00:33:40,757 --> 00:33:41,932 What? 530 00:33:41,976 --> 00:33:43,934 - Hey, Klesko, wait-- 531 00:33:43,978 --> 00:33:45,284 - This way, come on. - Find his car? 532 00:33:45,327 --> 00:33:47,808 - Just heard it's still at the boatyard. 533 00:33:47,851 --> 00:33:51,464 [indistinct chatter] 534 00:33:51,507 --> 00:33:54,336 - He's not down here. [line trilling] 535 00:33:54,380 --> 00:33:56,077 Check outside! 536 00:33:56,121 --> 00:33:59,820 [trilling continues] 537 00:33:59,863 --> 00:34:02,823 [phone buzzing] 538 00:34:02,866 --> 00:34:10,004 539 00:34:23,539 --> 00:34:25,454 - [sighs] Harry's car is still in the boatyard, 540 00:34:25,498 --> 00:34:26,803 so he's got to be on foot. 541 00:34:26,847 --> 00:34:28,718 Let's just put out an alert. 542 00:34:28,762 --> 00:34:30,285 That's why you need an interview room 543 00:34:30,329 --> 00:34:32,026 with a door and a lock. 544 00:34:32,070 --> 00:34:34,246 - Yeah, well, this is what we've got here. 545 00:34:34,289 --> 00:34:35,725 Josh! 546 00:34:37,727 --> 00:34:39,512 - I knew that guy was bad news from the get. 547 00:34:39,555 --> 00:34:41,601 - Yeah, yeah. Listen, listen, listen. 548 00:34:41,644 --> 00:34:44,995 On the night that, uh, Percy died, 549 00:34:45,039 --> 00:34:46,301 you were on duty, right? 550 00:34:46,345 --> 00:34:47,694 Which night? 551 00:34:47,737 --> 00:34:50,262 - The Saturday she disappeared. Did you see her? 552 00:34:50,305 --> 00:34:51,959 No. 553 00:34:52,002 --> 00:34:53,830 - She didn't come by the station? 554 00:34:53,874 --> 00:34:56,137 - What do you mean? Of course not. 555 00:34:56,181 --> 00:34:58,444 She didn't come in here asking you for help 556 00:34:58,487 --> 00:35:00,141 during your shift? 557 00:35:00,185 --> 00:35:02,012 No. 558 00:35:02,056 --> 00:35:04,319 I would have told you, if I'd seen her. 559 00:35:04,363 --> 00:35:05,538 Why? 560 00:35:07,322 --> 00:35:09,977 Uh, nothing. 561 00:35:10,020 --> 00:35:11,761 Forget it. 562 00:35:13,328 --> 00:35:16,288 [dramatic music] 563 00:35:16,331 --> 00:35:23,425 564 00:35:27,342 --> 00:35:29,779 - Hey, Josh. - Hey, Percy. 565 00:35:29,823 --> 00:35:31,129 You okay? 566 00:35:31,172 --> 00:35:34,262 - Can I talk to Lou? - He's off tonight. 567 00:35:34,306 --> 00:35:35,524 [sighs] 568 00:35:35,568 --> 00:35:37,918 Hey, what happened there? 569 00:35:37,961 --> 00:35:40,399 Oh, um... 570 00:35:40,442 --> 00:35:41,617 nothing. 571 00:35:41,661 --> 00:35:44,142 I'm...I'm fine. 572 00:35:44,185 --> 00:35:48,189 Can we call Lou? There's something I need to-- 573 00:35:48,233 --> 00:35:50,844 I don't even know what to call it. 574 00:35:50,887 --> 00:35:53,673 - What? - It's--it's too fucked up. 575 00:35:53,716 --> 00:35:55,544 Can we just call Lou? 576 00:35:55,588 --> 00:35:56,980 If I call him at home, 577 00:35:57,024 --> 00:35:59,157 I at least have to tell him what it's about. 578 00:36:01,942 --> 00:36:06,468 I think people are being... 579 00:36:06,512 --> 00:36:08,688 trafficked... 580 00:36:08,731 --> 00:36:10,646 on Hanover Island. 581 00:36:10,690 --> 00:36:14,694 582 00:36:14,737 --> 00:36:17,523 What do you mean? 583 00:36:17,566 --> 00:36:21,048 - They're being brought up to Canada for jobs... 584 00:36:21,091 --> 00:36:23,833 illegally, but... 585 00:36:23,877 --> 00:36:25,531 Bad things are happening to some of them. 586 00:36:25,574 --> 00:36:27,402 One woman's gone missing. 587 00:36:27,446 --> 00:36:29,187 How do you know this? 588 00:36:29,230 --> 00:36:33,408 - I think some people from Clark Harbor are involved. 589 00:36:33,452 --> 00:36:35,889 - Who? - Can we just call Lou? 590 00:36:35,932 --> 00:36:37,847 You know them? 591 00:36:41,329 --> 00:36:43,375 Personally? 592 00:36:43,418 --> 00:36:50,512 593 00:36:52,688 --> 00:36:55,691 - One of them is Brandon Keyser. 594 00:36:59,739 --> 00:37:03,656 And Don Lanier is involved, too, and probably others. 595 00:37:03,699 --> 00:37:06,049 Holy shit. 596 00:37:08,574 --> 00:37:09,618 Okay. 597 00:37:09,662 --> 00:37:11,707 Shit. Let me call Lou. 598 00:37:16,799 --> 00:37:19,933 Hey, sorry to be calling so late. 599 00:37:19,976 --> 00:37:22,283 We've got a situation here. 600 00:37:22,327 --> 00:37:25,243 [breathes deeply] 601 00:37:27,332 --> 00:37:30,204 [Josh continues indistinctly] 602 00:37:34,034 --> 00:37:36,819 Okay, o-okay. 603 00:37:36,863 --> 00:37:39,387 Lou says to come over right now. 604 00:37:39,431 --> 00:37:41,737 - To--to his house? - Yeah. 605 00:37:41,781 --> 00:37:48,918 606 00:37:56,926 --> 00:37:59,581 Did you tell anyone else about this? 607 00:37:59,625 --> 00:38:01,409 No. 608 00:38:01,453 --> 00:38:02,932 Not yet. 609 00:38:06,371 --> 00:38:09,025 Hey, wasn't that-- 610 00:38:09,069 --> 00:38:11,419 Doesn't Lou live on Durham Point Road? 611 00:38:11,463 --> 00:38:14,204 We're not going to Lou's. 612 00:38:14,248 --> 00:38:16,903 Where are we going? 613 00:38:16,946 --> 00:38:19,819 - You just have to trust me on this, okay? 614 00:38:21,516 --> 00:38:23,301 Where are we going? 615 00:38:23,344 --> 00:38:26,042 - You'll understand when we get there. 616 00:38:26,086 --> 00:38:28,610 You didn't call Lou, did you? 617 00:38:31,004 --> 00:38:32,135 Josh. 618 00:38:33,876 --> 00:38:36,357 Josh, stop the car. Stop the car. 619 00:38:36,401 --> 00:38:38,098 Just hold on a minute. 620 00:38:38,141 --> 00:38:41,754 - I told you I could provide evidence. 621 00:38:41,797 --> 00:38:43,843 - Trust me. You don't want to do that. 622 00:38:43,886 --> 00:38:46,628 [suspenseful music] 623 00:38:46,672 --> 00:38:53,461 624 00:38:53,505 --> 00:38:55,245 Sorry. 625 00:38:55,289 --> 00:39:02,252 626 00:39:05,821 --> 00:39:08,346 - Thanks, Josh. We'll take it from here. 627 00:39:10,783 --> 00:39:13,263 You know about this, too? 628 00:39:13,307 --> 00:39:16,528 - [sighs] Come on, Percy, Let's talk. 629 00:39:16,571 --> 00:39:18,834 I'm not going with you. 630 00:39:22,272 --> 00:39:24,013 Percy... 631 00:39:27,060 --> 00:39:28,714 Come on. 632 00:39:28,757 --> 00:39:31,543 [dramatic music] 633 00:39:31,586 --> 00:39:38,680 634 00:39:50,649 --> 00:39:52,651 - What happened? - Stop. 635 00:40:10,756 --> 00:40:12,148 Hi. 636 00:40:13,802 --> 00:40:16,326 Well, you look exhausted. 637 00:40:16,370 --> 00:40:18,067 You want to come in? 638 00:40:25,205 --> 00:40:28,338 - I saw you out at Goose Rock... 639 00:40:28,382 --> 00:40:30,036 Verne Novak's house. 640 00:40:30,079 --> 00:40:31,516 What? 641 00:40:31,559 --> 00:40:34,997 - I saw you in your boat when you left his place today. 642 00:40:36,434 --> 00:40:39,480 You've been stringing me along... 643 00:40:39,524 --> 00:40:41,047 all this time. 644 00:40:41,090 --> 00:40:43,615 - You don't understand. - I think I do. 645 00:40:43,658 --> 00:40:47,009 I just met Verne Novak today. 646 00:40:47,053 --> 00:40:50,491 I didn't know anything about him before. 647 00:40:50,535 --> 00:40:55,365 I didn't know anything at all until today. 648 00:40:55,409 --> 00:40:57,455 How'd you find out? 649 00:40:58,978 --> 00:41:02,460 Did your sons finally let you in on the family secret? 650 00:41:05,550 --> 00:41:09,379 There is no family secret... 651 00:41:09,423 --> 00:41:12,644 and you need to let this go for good. 652 00:41:12,687 --> 00:41:14,733 Forget about Percy. 653 00:41:14,776 --> 00:41:16,691 Go home. 654 00:41:16,735 --> 00:41:18,998 You asked me to do this. 655 00:41:20,390 --> 00:41:22,305 That's over now. 656 00:41:22,349 --> 00:41:25,613 - You're gonna turn your back on Percy. 657 00:41:25,657 --> 00:41:26,832 Huh? 658 00:41:26,875 --> 00:41:28,398 Just to save your sons? 659 00:41:28,442 --> 00:41:32,359 - I'm trying to save what I have left, and please-- 660 00:41:32,402 --> 00:41:34,753 Colin and Sean... 661 00:41:34,796 --> 00:41:36,798 they're in deep with this racket. 662 00:41:36,842 --> 00:41:38,234 I know that. 663 00:41:38,278 --> 00:41:40,715 And Percy must have found out. 664 00:41:40,759 --> 00:41:44,197 Who was she supposed to turn to? 665 00:41:44,240 --> 00:41:47,026 It could have been what drove her to do what she did. 666 00:41:47,069 --> 00:41:49,071 Don't you dare say that! 667 00:41:52,161 --> 00:41:55,904 - It's more than just her blood on their hands. 668 00:41:58,428 --> 00:41:59,995 Someone else died. 669 00:42:00,039 --> 00:42:06,262 670 00:42:06,306 --> 00:42:08,090 Who was it? 671 00:42:11,790 --> 00:42:14,836 Make this right... 672 00:42:14,880 --> 00:42:17,796 for Percy. 673 00:42:17,839 --> 00:42:19,754 Let me put it this way, 674 00:42:19,798 --> 00:42:22,191 and maybe you'll finally get it. 675 00:42:24,759 --> 00:42:28,023 You're not safe here if you stay. 676 00:42:28,067 --> 00:42:35,204 677 00:42:35,254 --> 00:42:39,804 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.