All language subtitles for The Outlaws S01E01 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,723 --> 00:00:11,323 I don't think so, do you? 2 00:00:12,363 --> 00:00:14,842 It's only 29.99. 3 00:00:14,843 --> 00:00:16,362 Yeah, but where will you wear it? 4 00:00:16,363 --> 00:00:19,402 You never do anything except go to school or study. 5 00:00:19,403 --> 00:00:22,922 Yeah. I've got library books that have been out more than me. 6 00:00:22,923 --> 00:00:23,963 Exactly. 7 00:00:23,964 --> 00:00:25,242 I mean, why waste your money 8 00:00:25,243 --> 00:00:27,443 on something that will never get worn, darling? 9 00:00:28,923 --> 00:00:30,682 OK, let's go. 10 00:00:30,683 --> 00:00:33,562 I have to pick up your dad's athlete's foot powder. 11 00:00:33,563 --> 00:00:36,522 I'd hate to miss that, but can I meet you at the car? 12 00:00:36,523 --> 00:00:37,762 All right, but don't be long. 13 00:00:37,763 --> 00:00:40,003 I've only got ten minutes left on the parking. 14 00:00:53,683 --> 00:00:55,922 Excuse me, miss. 15 00:00:55,923 --> 00:00:57,362 I need to look in your bag. 16 00:00:57,363 --> 00:00:59,242 Why? 17 00:00:59,243 --> 00:01:01,323 Can I look in your bag, please? 18 00:01:08,363 --> 00:01:10,443 We've got a runner, boys. 19 00:01:12,963 --> 00:01:14,563 Sorry. Sorry! 20 00:01:32,763 --> 00:01:34,043 Stop! 21 00:01:39,523 --> 00:01:41,883 Sorry! 22 00:02:01,923 --> 00:02:03,243 Rani? 23 00:02:06,243 --> 00:02:07,843 What's going on? 24 00:02:51,523 --> 00:02:53,842 Do you remember what's special about today, sweetie? 25 00:02:53,843 --> 00:02:55,642 Um, Grampa's coming to stay? 26 00:02:55,643 --> 00:02:56,882 That's right. 27 00:02:56,883 --> 00:03:00,722 Grandpa is funny and charming and you're gonna like him very much. 28 00:03:00,723 --> 00:03:03,002 But I do need you to remember one thing while he's here. 29 00:03:03,003 --> 00:03:06,722 I need you to remember that Grandpa is a lying, thieving, 30 00:03:06,723 --> 00:03:08,403 selfish old bastard. 31 00:03:10,483 --> 00:03:12,922 Good luck. Cheers, mate. Good luck, bro. 32 00:03:12,923 --> 00:03:14,563 And what is Grandpa? 33 00:03:15,483 --> 00:03:18,202 A lying, thieving, selfish old bastard. 34 00:03:18,203 --> 00:03:20,482 Who can...? Who can never be trusted. 35 00:03:20,483 --> 00:03:22,003 Good girl. 36 00:03:27,203 --> 00:03:28,843 Safe travels, Frank. 37 00:03:40,363 --> 00:03:45,202 Greetings and felicitations. Margie, did you change your hair? 38 00:03:45,203 --> 00:03:46,283 Quite possibly, Frank, 39 00:03:46,284 --> 00:03:48,042 in the eight years since I last saw you. 40 00:03:48,043 --> 00:03:49,922 This young buck must be Tom. 41 00:03:49,923 --> 00:03:51,722 Hey, dude, what's happening? 42 00:03:51,723 --> 00:03:55,682 Lord, oh, Lord, who's this beautiful princess? 43 00:03:55,683 --> 00:03:57,082 Holly. 44 00:03:57,083 --> 00:03:58,962 Oh, what a pleasure. 45 00:03:58,963 --> 00:04:01,002 Where are we setting up, please? 46 00:04:01,003 --> 00:04:05,322 Between the hours of 7pm and 6am, you will remain in this residence 47 00:04:05,323 --> 00:04:07,042 and the light will remain green. 48 00:04:07,043 --> 00:04:08,922 If you travel more than two metres from this residence, 49 00:04:08,923 --> 00:04:10,402 the light turns red. 50 00:04:10,403 --> 00:04:11,483 Is that clear? 51 00:04:11,484 --> 00:04:13,562 Crystal. What happens if it turns red? 52 00:04:13,563 --> 00:04:15,042 You get a little visit from the police. 53 00:04:15,043 --> 00:04:16,283 Ooh. 54 00:04:17,403 --> 00:04:18,842 I'll show myself out. 55 00:04:18,843 --> 00:04:20,483 Thank you for your service. 56 00:04:21,643 --> 00:04:22,962 Why were you in prison? 57 00:04:22,963 --> 00:04:24,722 It was a misunderstanding. 58 00:04:24,723 --> 00:04:27,602 Grandpa misunderstood that you can't forge signatures on cheques. 59 00:04:27,603 --> 00:04:29,963 Oooh... Ah! 60 00:04:31,043 --> 00:04:32,243 What's a cheque? 61 00:04:38,003 --> 00:04:41,722 All right, yep, yep. I do. 62 00:04:41,723 --> 00:04:44,482 Can I speak? Thank you. I'm asking for two poxy weeks. 63 00:04:44,483 --> 00:04:45,523 No phones allowed. What? 64 00:04:45,524 --> 00:04:47,402 Back through the machine. Empty your pockets. 65 00:04:47,403 --> 00:04:50,082 All right, Captain, slow down. Just a middle-aged white man. 66 00:04:50,083 --> 00:04:53,082 All I'm carrying are keys and unwanted back fat. 67 00:04:53,083 --> 00:04:54,322 No, listen, no. 68 00:04:54,323 --> 00:04:56,322 The Chinese deal is going through. No phones allowed. 69 00:04:56,323 --> 00:04:57,962 What? No phones allowed. 70 00:04:57,963 --> 00:05:00,083 No phones allowed. I have to call you back. 71 00:05:01,083 --> 00:05:02,722 And the bag. And the bag! 72 00:05:02,723 --> 00:05:07,363 Listen, I'm a businessman from Bristol, not a jihadi bride. 73 00:05:09,403 --> 00:05:10,603 Are you wearing a belt? 74 00:05:10,603 --> 00:05:11,643 I am wearing a belt. 75 00:05:11,644 --> 00:05:14,083 Yes, I like it when my trousers stay up. That OK? 76 00:05:15,323 --> 00:05:18,003 Thank you. Where am I going please? 77 00:05:28,843 --> 00:05:32,083 Be careful, darling. Just do whatever they tell you. 78 00:06:05,083 --> 00:06:06,523 This way. 79 00:06:24,803 --> 00:06:27,882 Hi there. I'm Greg. 80 00:06:27,883 --> 00:06:31,962 I'm 6'7" tall and, no, it's not in proportion. 81 00:06:31,963 --> 00:06:34,443 If it was in proportion, I'd be 8'3". 82 00:06:42,203 --> 00:06:45,322 Greetings and felicitations. High pockets! 83 00:06:45,323 --> 00:06:47,082 What's tickin', chicken? 84 00:06:47,083 --> 00:06:50,202 Uh, it's finger-lickin', chicken. 85 00:06:50,203 --> 00:06:54,282 Good morning, ladies. Can I just say? You're both looking beautiful. 86 00:06:54,283 --> 00:06:55,762 No, you can't. 87 00:06:55,763 --> 00:06:57,242 He can't tell you that you're beautiful? 88 00:06:57,243 --> 00:06:59,482 We didn't ask him for a verdict on our appearance. 89 00:06:59,483 --> 00:07:01,562 Sorry, but I say it like I find it. 90 00:07:01,563 --> 00:07:05,283 And, ladies, you're both a right couple of swooners. 91 00:07:07,403 --> 00:07:10,763 Attention! Sit. 92 00:07:11,883 --> 00:07:13,562 Some people... 93 00:07:13,563 --> 00:07:17,282 ..think that Community Payback is an easy option. 94 00:07:17,283 --> 00:07:19,362 A soft touch. 95 00:07:19,363 --> 00:07:21,562 Newsflash - 96 00:07:21,563 --> 00:07:23,082 it ain't. 97 00:07:23,083 --> 00:07:27,082 You will repay your debt to society by working the number of hours 98 00:07:27,083 --> 00:07:29,322 mandated by the court. 99 00:07:29,323 --> 00:07:32,522 My name is Diane Pemberley. I'm your supervisor. 100 00:07:32,523 --> 00:07:37,202 And I can be a good guy... or a mean bastard. 101 00:07:37,203 --> 00:07:38,722 Your choice. 102 00:07:38,723 --> 00:07:40,962 - Good guy, please. - You don't choose. 103 00:07:40,963 --> 00:07:42,882 You said it was our choice. It was a figure of speech. 104 00:07:42,883 --> 00:07:45,242 It wasn't entirely clear. Are you a trouble-maker? 105 00:07:45,243 --> 00:07:47,202 No, ma'am. Definitely not. 106 00:07:47,203 --> 00:07:50,482 When I call your name, say here. 107 00:07:50,483 --> 00:07:51,563 John Halloran. 108 00:07:51,564 --> 00:07:53,202 Here. Shouldn't be. 109 00:07:53,203 --> 00:07:54,323 Frank Sheldon? 110 00:07:54,324 --> 00:07:55,722 What's the agenda, Brenda? 111 00:07:55,723 --> 00:07:56,923 Christian Taylor. 112 00:07:56,924 --> 00:08:00,242 Yo. OK, what are you people not getting? Just say here. 113 00:08:00,243 --> 00:08:01,602 Myrna Okeke. 114 00:08:01,603 --> 00:08:03,762 Here in body, not in spirit. 115 00:08:03,763 --> 00:08:06,722 I don't know what that means. Gregory Dillard? 116 00:08:06,723 --> 00:08:07,923 Yeah, that's me. 117 00:08:07,924 --> 00:08:09,762 Can I just apologise for the inappropriate joke 118 00:08:09,763 --> 00:08:12,042 earlier about things being in proportion? 119 00:08:12,043 --> 00:08:16,202 To be honest, it's not even that long. Although it is quite flat. 120 00:08:16,203 --> 00:08:17,442 Like a kipper. 121 00:08:17,443 --> 00:08:19,122 Just say here. 122 00:08:19,123 --> 00:08:20,442 Yeah, here. Yeah. Here. 123 00:08:20,443 --> 00:08:22,282 Rani Rekowski? 124 00:08:22,283 --> 00:08:24,203 Here. Thank you. 125 00:08:53,603 --> 00:08:59,323 You each have over 100 hours to serve. 126 00:09:00,483 --> 00:09:01,842 You have been tasked 127 00:09:01,843 --> 00:09:05,442 with restoring this into a community centre 128 00:09:05,443 --> 00:09:08,203 for the local... community. 129 00:09:09,203 --> 00:09:12,242 You will work four hours each visit. 130 00:09:12,243 --> 00:09:16,202 Only when I am happy with the work you have done 131 00:09:16,203 --> 00:09:18,802 will I log those four hours. 132 00:09:18,803 --> 00:09:20,122 Take another one. 133 00:09:20,123 --> 00:09:21,562 During clean-up duty, 134 00:09:21,563 --> 00:09:26,802 if you find a deceased animal over 10k, 135 00:09:26,803 --> 00:09:29,002 do not touch it. 136 00:09:29,003 --> 00:09:31,642 That is the council's business. 137 00:09:31,643 --> 00:09:37,402 Anything under 10k - vermin, cats, a small dog - 138 00:09:37,403 --> 00:09:39,002 that is yours. 139 00:09:39,003 --> 00:09:40,882 Can we keep it? No, you may not. 140 00:09:40,883 --> 00:09:43,562 Now, you may be wondering about faeces. 141 00:09:43,563 --> 00:09:45,282 You read my mind. 142 00:09:45,283 --> 00:09:49,522 If you find human faeces, do not touch it. 143 00:09:49,523 --> 00:09:53,442 You may handle other species' faeces. 144 00:09:53,443 --> 00:09:54,802 Can we keep it? 145 00:09:54,803 --> 00:09:56,442 No, you may not. 146 00:09:56,443 --> 00:10:02,123 You are here for the next four hours, people. You may begin! 147 00:10:14,643 --> 00:10:15,963 So, why're you here? 148 00:10:17,163 --> 00:10:20,042 Uh, oh, well, I'm here because, uh, 149 00:10:20,043 --> 00:10:22,002 even though I run a successful company 150 00:10:22,003 --> 00:10:24,282 making brake pads, pay my taxes, 151 00:10:24,283 --> 00:10:26,202 employ 52 people, 152 00:10:26,203 --> 00:10:29,602 we have a criminal justice system that kowtows to the, uh, 153 00:10:29,603 --> 00:10:31,402 right-on leftie liberal brigade. 154 00:10:31,403 --> 00:10:34,002 I'm a right-on leftie liberal. Are you sure? 155 00:10:34,003 --> 00:10:36,562 Seems like you can't really call yourself a leftie these days 156 00:10:36,563 --> 00:10:39,242 unless you're a disabled transgender vegan 157 00:10:39,243 --> 00:10:42,162 with a nut allergy who makes their own soap. 158 00:10:42,163 --> 00:10:44,562 Are you reading that straight off the Daily Mail website? 159 00:10:44,563 --> 00:10:46,162 Well, they're not wrong about everything. 160 00:10:46,163 --> 00:10:48,122 I'm just saying, you watch yourself. 161 00:10:48,123 --> 00:10:50,882 Nothing the lefties like more than eating their own. 162 00:10:50,883 --> 00:10:52,563 Unless they contain nuts. 163 00:10:58,323 --> 00:10:59,642 You're working too hard. 164 00:10:59,643 --> 00:11:02,162 You think it matters if we clear this crap up or not? 165 00:11:02,163 --> 00:11:03,882 They just want to give us something to do. 166 00:11:03,883 --> 00:11:07,163 I'd slow down if I were you. You might burn yourself out. 167 00:11:08,683 --> 00:11:10,243 Also, you're making me look bad. 168 00:11:13,963 --> 00:11:16,482 What are you in for? 169 00:11:16,483 --> 00:11:18,162 I stole some stuff. 170 00:11:18,163 --> 00:11:20,682 Why would someone proper-smart be stealing stuff? 171 00:11:20,683 --> 00:11:22,242 Who says I'm proper-smart? 172 00:11:22,243 --> 00:11:25,042 Well, I saw your bag and it said Oxford University. 173 00:11:25,043 --> 00:11:29,002 My mum bought that when I went to interview at Oxford University. 174 00:11:29,003 --> 00:11:30,642 Did you get in? 175 00:11:30,643 --> 00:11:33,642 Well, yeah, but I'm not proper-smart. 176 00:11:33,643 --> 00:11:37,002 I just have parents who never bought me a toy that wasn't educational. 177 00:11:37,003 --> 00:11:41,402 Oy, Miss Rekowski. Less flirting, more exerting. 178 00:11:41,403 --> 00:11:44,002 No, I'm not flirting. I'm not. 179 00:11:44,003 --> 00:11:47,043 I wasn't flirting. She weren't flirting. I was. 180 00:11:48,563 --> 00:11:49,763 Sorry. 181 00:11:55,163 --> 00:11:56,363 What's wrong? 182 00:12:12,443 --> 00:12:14,682 Hi, Gabby. Look this way. 183 00:12:14,683 --> 00:12:16,882 All right, Gabby? 184 00:12:16,883 --> 00:12:18,043 Hi, Gabby. 185 00:12:18,044 --> 00:12:19,402 Look at me, Gabby. 186 00:12:19,403 --> 00:12:20,683 Nice to see you again. 187 00:12:25,243 --> 00:12:28,242 Whoa! If I was 30 years younger... 188 00:12:28,243 --> 00:12:30,562 You'd still be twice her age. 189 00:12:30,563 --> 00:12:31,883 Thank you. 190 00:12:33,123 --> 00:12:35,282 Did you know? On Twitter, everyone's been debating 191 00:12:35,283 --> 00:12:36,443 who you were gonna wear today. 192 00:12:36,444 --> 00:12:38,642 Today is about me learning from my mistakes, 193 00:12:38,643 --> 00:12:40,522 and people are worrying about what I'm wearing? 194 00:12:40,523 --> 00:12:41,643 That is sick. 195 00:12:41,644 --> 00:12:42,882 Who are you wearing? 196 00:12:42,883 --> 00:12:44,842 It's a Stella McCartney. The Vampire's Wife. 197 00:12:44,843 --> 00:12:46,482 And shoes are Isabel Marant. 198 00:12:46,483 --> 00:12:47,563 Lovely. 199 00:12:47,564 --> 00:12:49,002 Am I supposed to know who she is? 200 00:12:49,003 --> 00:12:50,962 That's Lady Gabriella Penrose-Howe. 201 00:12:50,963 --> 00:12:53,122 She was on that reality show where posh people have to give up 202 00:12:53,123 --> 00:12:54,722 their mobile phones and their assistants. 203 00:12:54,723 --> 00:12:56,122 It was called No Service. 204 00:12:56,123 --> 00:12:57,402 I don't own a TV. 205 00:12:57,403 --> 00:12:59,162 Too busy making vegan soap? 206 00:12:59,163 --> 00:13:02,002 No. Too busy reading books. You should try it. 207 00:13:02,003 --> 00:13:05,162 I read books. Yeah? Any that aren't about the SAS? 208 00:13:05,163 --> 00:13:08,442 Hi. Hi, friends. I'm Gabby. Hi. 209 00:13:08,443 --> 00:13:10,562 Hi! Hi, I'm Lady Gabby. 210 00:13:10,563 --> 00:13:13,002 My preferred pronouns are she, her and herself. 211 00:13:13,003 --> 00:13:15,642 I'm John. Bloke. 212 00:13:15,643 --> 00:13:16,962 I'm so sorry I'm late. 213 00:13:16,963 --> 00:13:18,523 I'm in charge here! 214 00:13:19,523 --> 00:13:22,362 Seriously? Sorry, that came out wrong. 215 00:13:22,363 --> 00:13:23,842 Yeah, it did come out wrong. Gabby! 216 00:13:23,843 --> 00:13:25,242 They can't be here. Look this way. 217 00:13:25,243 --> 00:13:30,163 You can't be here! Go! Go! Private property! Back! Scram! 218 00:13:31,803 --> 00:13:33,242 What are you wearing? 219 00:13:33,243 --> 00:13:34,922 Oh, it's Stella McCartney. 220 00:13:34,923 --> 00:13:36,962 This is a Vampire's Wife and shoes are Isabel Marant. 221 00:13:36,963 --> 00:13:37,751 Thanks for asking. 222 00:13:37,752 --> 00:13:39,762 No, I don't mean, "Ooh, what are you wearing?" 223 00:13:39,763 --> 00:13:41,682 cos I'm interested, I mean, "What are you wearing?!" 224 00:13:41,683 --> 00:13:42,883 That is not appropriate. 225 00:13:42,884 --> 00:13:44,523 Put this on. 226 00:13:46,763 --> 00:13:49,242 Do I have to? Yeah, it's not a fashion show. 227 00:13:49,243 --> 00:13:50,842 You're here because you committed a crime. 228 00:13:50,843 --> 00:13:52,562 The person who designed this committed the crime. 229 00:13:52,563 --> 00:13:55,602 I mean, someone call the fashion police. Am I right? 230 00:13:55,603 --> 00:13:57,922 No, you're not right, Michael McIntyre. 231 00:13:57,923 --> 00:13:59,962 I'm docking you two hours for being late. 232 00:13:59,963 --> 00:14:01,762 Do you want another two for being a smart-aleck? 233 00:14:01,763 --> 00:14:04,082 No. Right answer. 234 00:14:04,083 --> 00:14:05,722 Toilet breaks at my discretion. 235 00:14:05,723 --> 00:14:06,962 Any questions? 236 00:14:06,963 --> 00:14:08,402 Yeah, what is this? 237 00:14:08,403 --> 00:14:09,762 Hoe. 238 00:14:09,763 --> 00:14:10,963 Excuse me? 239 00:14:14,203 --> 00:14:17,242 Yo. Respect. 240 00:14:17,243 --> 00:14:18,882 What is that? 241 00:14:18,883 --> 00:14:21,842 It's a... it's a gang sign. You're not...? 242 00:14:21,843 --> 00:14:25,522 No, it's Mr Spock's Vulcan salute from Star Trek. 243 00:14:25,523 --> 00:14:27,842 I don't think so. 244 00:14:27,843 --> 00:14:29,043 Yeah, it is. 245 00:14:31,923 --> 00:14:34,242 Oh, yeah, that... What am I thinking of, then? 246 00:14:34,243 --> 00:14:35,642 What gang was you trying to rep? 247 00:14:35,643 --> 00:14:38,562 West Side, please. Dre, Tupac, Snoop, that whole crew. 248 00:14:38,563 --> 00:14:40,922 Oh, here. I got you. 249 00:14:40,923 --> 00:14:43,322 Here you go. Like that. 250 00:14:43,323 --> 00:14:46,842 Oh, yeah, yeah. Good. Maximum respect. 251 00:14:46,843 --> 00:14:49,722 Rekowski! Walk with me. 252 00:14:49,723 --> 00:14:52,843 Well, live long and prosper. 253 00:14:55,203 --> 00:14:56,643 What a nerd. 254 00:15:06,963 --> 00:15:09,843 So, your mum spoke to me. 255 00:15:11,683 --> 00:15:13,922 Said you have a scholarship... 256 00:15:13,923 --> 00:15:15,722 ..to Oxford University. 257 00:15:15,723 --> 00:15:19,442 Yeah, sorry about that. She does tell everyone. 258 00:15:19,443 --> 00:15:21,402 Must be a pretty smart doughnut. 259 00:15:21,403 --> 00:15:23,162 Don't you mean "smart cookie"? 260 00:15:23,163 --> 00:15:24,642 They both work. 261 00:15:24,643 --> 00:15:26,842 Yeah, I know all about higher education. 262 00:15:26,843 --> 00:15:28,842 I'm gonna apply to become a police officer, 263 00:15:28,843 --> 00:15:30,682 and education helps with that. 264 00:15:30,683 --> 00:15:32,962 So I'm actually studying for a degree myself. 265 00:15:32,963 --> 00:15:34,802 Oh, really, where are you studying? 266 00:15:34,803 --> 00:15:36,842 Have you heard of QuickieDegree.com? 267 00:15:36,843 --> 00:15:39,322 Yeah, I get the ads in my spam folder. 268 00:15:39,323 --> 00:15:40,762 Oh. 269 00:15:40,763 --> 00:15:44,242 Your mum said Oxford's threatening to revoke your scholarship. 270 00:15:44,243 --> 00:15:46,602 They haven't made a final decision. 271 00:15:46,603 --> 00:15:49,082 Apparently, they want you to get three As in your A-Levels 272 00:15:49,083 --> 00:15:52,163 and a letter of commendation from your supervisor. 273 00:15:53,643 --> 00:15:55,042 Guess who that is? 274 00:15:55,043 --> 00:15:56,402 Is it you? 275 00:15:56,403 --> 00:15:58,842 As I said, you're a smart doughnut. 276 00:15:58,843 --> 00:16:00,522 Cookie. They both work. 277 00:16:00,523 --> 00:16:03,202 I'll expect you to work hard. Show remorse. 278 00:16:03,203 --> 00:16:05,963 Prove that you can learn from your mistakes. I will. 279 00:16:07,683 --> 00:16:09,282 And I need you. 280 00:16:09,283 --> 00:16:10,842 You need me? 281 00:16:10,843 --> 00:16:12,962 To be my eyes and ears. 282 00:16:12,963 --> 00:16:15,642 Keep me posted on what's being said and done behind my back. 283 00:16:15,643 --> 00:16:17,522 I don't feel comfortable snitching. 284 00:16:17,523 --> 00:16:19,442 Oh, no, don't think of it as snitching. 285 00:16:19,443 --> 00:16:21,042 Think of it as collaborating. 286 00:16:21,043 --> 00:16:22,282 That sounds worse. 287 00:16:22,283 --> 00:16:23,962 Only cps it has connotations with the Nazis. 288 00:16:23,963 --> 00:16:25,282 Yeah, that might be it. 289 00:16:25,283 --> 00:16:29,883 Your future depends on whether or not I write that commendation. 290 00:16:30,803 --> 00:16:34,643 You need my help, I need yours. Quid pro quo. 291 00:16:36,043 --> 00:16:37,243 Do we have a deal? 292 00:16:38,323 --> 00:16:43,562 As I said, I can be a good guy or I can be a mean bastard. 293 00:16:43,563 --> 00:16:45,003 Your choice. 294 00:16:51,043 --> 00:16:52,763 Good girl. 295 00:16:58,683 --> 00:17:02,162 This must be a mistake, sir. Rani's not a thief. 296 00:17:02,163 --> 00:17:03,522 Tell him your news. Go on. 297 00:17:03,523 --> 00:17:05,562 Mum, he doesn't care. Tell him. 298 00:17:05,563 --> 00:17:08,442 I got accepted into Oxford University. 299 00:17:08,443 --> 00:17:11,282 With a full scholarship. Why do you always leave that out? 300 00:17:11,283 --> 00:17:14,723 So, you see, sir, my daughter is a genius, not a thief. 301 00:17:20,523 --> 00:17:21,883 What is going on? 302 00:17:23,963 --> 00:17:27,562 Is this the first time you've taken something without paying, Rani? 303 00:17:27,563 --> 00:17:29,123 Yes. 304 00:17:44,723 --> 00:17:46,523 How many of these do you want to watch? 305 00:17:47,523 --> 00:17:48,963 How many are there? 306 00:18:05,843 --> 00:18:09,322 All the hard work you've done just thrown away. For what? 307 00:18:09,323 --> 00:18:12,683 Some sequined purses and miniskirts? 308 00:18:16,403 --> 00:18:18,043 It's so humiliating. 309 00:18:19,043 --> 00:18:21,203 Jerzy, are you going to say anything? 310 00:18:22,483 --> 00:18:26,963 If you lie, cheat or steal again... 311 00:18:29,003 --> 00:18:31,123 ..there is no place for you in this family. 312 00:18:33,323 --> 00:18:34,562 Jerzy, I didn't mean... 313 00:18:34,563 --> 00:18:35,963 You wanted me to talk, I'm talking. 314 00:18:37,603 --> 00:18:41,682 If you get so much as a parking ticket from this moment on, 315 00:18:41,683 --> 00:18:43,203 you are dead to us. 316 00:18:44,683 --> 00:18:45,962 Rekowski! 317 00:18:45,963 --> 00:18:47,243 We have to go in now. 318 00:18:48,283 --> 00:18:49,483 Come on. 319 00:19:08,403 --> 00:19:11,482 Hey, can you take my picture for Instagram? 320 00:19:11,483 --> 00:19:13,363 What did your last servant die of? 321 00:19:14,563 --> 00:19:16,002 I think it was just old age. 322 00:19:16,003 --> 00:19:17,922 You have actual servants? 323 00:19:17,923 --> 00:19:20,722 Daddy does, yeah, but you can't call them servants any more. 324 00:19:20,723 --> 00:19:24,242 They prefer "staff". Will you take my picture, please? 325 00:19:24,243 --> 00:19:26,762 Why do you want a picture of this dump? For my followers. 326 00:19:26,763 --> 00:19:29,042 You have followers? What, like Jesus? 327 00:19:29,043 --> 00:19:31,562 Oh, no, I'm not like Jesus. He only had 12. 328 00:19:31,563 --> 00:19:33,362 I've got 1.2 million. 329 00:19:33,363 --> 00:19:36,002 No, look, I do understand what you're saying. 330 00:19:36,003 --> 00:19:38,922 And we've been banking with you since 1980. 331 00:19:38,923 --> 00:19:40,562 It's like a couple of little hiccups, 332 00:19:40,563 --> 00:19:43,162 and "Thank you for 40 years of business, now piss off." 333 00:19:43,163 --> 00:19:44,562 Oy! No phones. 334 00:19:44,563 --> 00:19:45,842 Yes, one second, please. 335 00:19:45,843 --> 00:19:48,082 I'm just trying to keep a roof over my kid's heads. 336 00:19:48,083 --> 00:19:50,882 I'm meeting with the Chinese today and I will make them sign. 337 00:19:50,883 --> 00:19:52,962 Give me your phone. Just go away. How about that? 338 00:19:52,963 --> 00:19:55,762 OK? I need two weeks for the money to come through. 339 00:19:55,763 --> 00:19:57,922 The Chinese will sign. The Chinese will sign. 340 00:19:57,923 --> 00:20:00,002 Thank you very much indeed. Three, two, one. There you go. 341 00:20:00,003 --> 00:20:02,282 - Thank you so much. - No more calls. You're here to work. 342 00:20:02,283 --> 00:20:04,562 That was work! OK? 343 00:20:04,563 --> 00:20:06,443 This is detention. 344 00:20:09,403 --> 00:20:11,922 Have you ever have Chinese wine? What? 345 00:20:11,923 --> 00:20:15,962 If you do business with the Chinese, they'll want to drink with you. 346 00:20:15,963 --> 00:20:20,162 Makes them feel they can trust you. Chinese call it guanxi. 347 00:20:20,163 --> 00:20:22,402 Well, thank you for that advice, Confucius. 348 00:20:22,403 --> 00:20:24,402 Do you want to get back to shovelling shit? 349 00:20:24,403 --> 00:20:27,482 Be warned, though, if they bring out the ol' Chinese wine 350 00:20:27,483 --> 00:20:29,762 cos that neck oil is lethal. 351 00:20:29,763 --> 00:20:33,842 When I was in Beijing, I knew a tiny Chinaman who'd drink me 352 00:20:33,843 --> 00:20:35,082 under the table. 353 00:20:35,083 --> 00:20:37,682 We don't say "Chinaman" nowadays. 354 00:20:37,683 --> 00:20:39,842 The political correctness brigade have ruled 355 00:20:39,843 --> 00:20:41,402 you can't say Chinaman any more. 356 00:20:41,403 --> 00:20:43,722 You can still say Englishman, Irishman and Scotsman, though, 357 00:20:43,723 --> 00:20:45,082 so at least our jokes are safe. 358 00:20:45,083 --> 00:20:46,562 Oh, bless. 359 00:20:46,563 --> 00:20:49,642 I know you white blokes have had it good since the Bronze Age 360 00:20:49,643 --> 00:20:51,882 and the last couple of years might have been a bit confusing, 361 00:20:51,883 --> 00:20:55,202 but if you find yourself thinking, "Is this offensive?" 362 00:20:55,203 --> 00:20:58,322 just assume that it is and go about your business. 363 00:20:58,323 --> 00:21:01,242 Oy! Are you lot working over there or gassing? 364 00:21:01,243 --> 00:21:06,003 We're working, boss! Harder than a prostitute with two mattresses. 365 00:21:18,203 --> 00:21:19,642 I think it's too risky. 366 00:21:19,643 --> 00:21:20,963 Me too. 367 00:21:22,043 --> 00:21:24,562 No-one asked your opinion, bruv. 368 00:21:24,563 --> 00:21:27,482 Yeah, it's risky, but do we got another play? 369 00:21:27,483 --> 00:21:30,042 Say the word and I'll do it right now. 370 00:21:30,043 --> 00:21:33,123 No, no, not yet. We need more leverage first. 371 00:21:39,843 --> 00:21:41,842 I went to this epic music festival in Goa 372 00:21:41,843 --> 00:21:44,562 called the Festival of Peace and Light. Have you been? 373 00:21:44,563 --> 00:21:46,082 No. 374 00:21:46,083 --> 00:21:47,803 Just... fantastic. 375 00:21:51,603 --> 00:21:53,962 Mm, want some? 376 00:21:53,963 --> 00:21:55,283 No, no, no. 377 00:21:56,683 --> 00:21:59,322 Hey, bruv. You want some piff? It's high grade. 378 00:21:59,323 --> 00:22:02,002 Thanks, but I'm good for piff. 379 00:22:02,003 --> 00:22:04,562 The Festival of Peace and Light actually inspired me 380 00:22:04,563 --> 00:22:06,962 to organise a music festival of my own. 381 00:22:06,963 --> 00:22:08,682 Like Glastonbury? 382 00:22:08,683 --> 00:22:10,242 Less muddy, more magical. 383 00:22:10,243 --> 00:22:13,082 So, there's gonna be luxury yurts, regular yurts, slam poetry, 384 00:22:13,083 --> 00:22:16,722 yoga, Ed Sheeran. I mean, everything you've ever wanted, right? 385 00:22:16,723 --> 00:22:19,682 You know me so well. 386 00:22:19,683 --> 00:22:21,362 You sure you don't want some piff? 387 00:22:21,363 --> 00:22:22,843 All right, why not? 388 00:22:24,843 --> 00:22:27,002 Somewhere around here. Exactly. Hey! 389 00:22:27,003 --> 00:22:29,082 Put that out, will ya? 390 00:22:29,083 --> 00:22:31,922 Not getting extra hours cos of your sort. Your sort? 391 00:22:31,923 --> 00:22:35,202 Yeah, the sort that would rather stand there smoking a joint or 392 00:22:35,203 --> 00:22:38,922 stealing, dealing drugs or whatever than just doing a decent days' work. 393 00:22:38,923 --> 00:22:41,802 Oh, stealing, dealing drugs. Why you saying that? Cos he's black? 394 00:22:41,803 --> 00:22:43,003 Because he's here. 395 00:22:43,004 --> 00:22:44,362 So are you, mate. 396 00:22:44,363 --> 00:22:47,242 Yeah, because of his sort. Come here, give me the joint. 397 00:22:47,243 --> 00:22:48,403 What? What are you doing? 398 00:22:48,404 --> 00:22:50,762 Just give me the joint. Stop it. Stop! 399 00:22:50,763 --> 00:22:54,202 That's enough! What are you doing?! 400 00:22:54,203 --> 00:22:57,963 All right, stop... Stop it! 401 00:22:59,563 --> 00:23:01,963 An eye for an eye makes the whole world blind. 402 00:23:03,323 --> 00:23:06,803 Cut it out! Right now! 403 00:23:18,683 --> 00:23:20,202 Who's this belong to? 404 00:23:20,203 --> 00:23:21,762 It's his. No, it ain't. 405 00:23:21,763 --> 00:23:25,922 Somebody owns up or everyone gets five more hours. 406 00:23:25,923 --> 00:23:29,082 You can't do that. He can do that. Mr Wilder's a senior officer. 407 00:23:29,083 --> 00:23:30,163 Whose is it? 408 00:23:30,164 --> 00:23:32,562 I've just told you whose it is. It's his. 409 00:23:32,563 --> 00:23:34,282 Ask her, she knows. 410 00:23:34,283 --> 00:23:36,683 If you know something, speak up. 411 00:23:47,163 --> 00:23:49,243 We... It's mine. 412 00:23:54,683 --> 00:23:56,603 No, it isn't. It's mine. 413 00:23:57,883 --> 00:23:59,882 Five more hours for both of you. 414 00:23:59,883 --> 00:24:01,522 Why is he getting five more hours? 415 00:24:01,523 --> 00:24:02,802 For lying. 416 00:24:02,803 --> 00:24:04,562 Do you want five more hours for sticking your nose in? 417 00:24:04,563 --> 00:24:07,603 Yeah. You should give me five more for this as well. 418 00:24:09,003 --> 00:24:13,243 You all seem to have forgotten that you're all here instead of jail. 419 00:24:14,283 --> 00:24:16,242 So, try not to forget this. 420 00:24:16,243 --> 00:24:20,562 Any of you lot walk, talk or think out of line, 421 00:24:20,563 --> 00:24:22,682 I will make sure that all of you 422 00:24:22,683 --> 00:24:25,643 spend the rest of your hours behind bars. 423 00:24:27,203 --> 00:24:28,562 Understood? 424 00:24:28,563 --> 00:24:30,563 Yes. 425 00:24:34,043 --> 00:24:36,802 All right, pack it up people. We'll do it all again tomorrow. 426 00:24:36,803 --> 00:24:40,043 Apart from the fighting. And the ganja. 427 00:24:42,723 --> 00:24:44,162 Sir? 428 00:24:44,163 --> 00:24:45,962 I did actually have things under control. 429 00:24:45,963 --> 00:24:49,042 In what universe is pot-smoking junkies wrestling 430 00:24:49,043 --> 00:24:51,163 "having things under control"? 431 00:25:01,163 --> 00:25:02,683 Thank you. 432 00:26:12,683 --> 00:26:14,002 Good luck, Daddy. 433 00:26:14,003 --> 00:26:16,882 Mum says if the meeting goes well, we can have pizza! 434 00:26:16,883 --> 00:26:19,402 I did say that, yes. OK, good luck, sweetheart. 435 00:26:19,403 --> 00:26:20,723 We love you so much. 436 00:26:31,203 --> 00:26:33,842 Oh, this is sick! 437 00:26:33,843 --> 00:26:36,522 Es. Es, take that off. Come on, let's go. 438 00:26:36,523 --> 00:26:40,642 Yo, check it out. Virtual reality. 439 00:26:40,643 --> 00:26:43,362 She's walking around a club in Miami right now. 440 00:26:43,363 --> 00:26:44,643 Come on, Es. Let's go. 441 00:26:47,363 --> 00:26:48,922 Shit, man. 442 00:26:48,923 --> 00:26:50,402 Home, now. 443 00:26:50,403 --> 00:26:51,642 You seem tense, blud. 444 00:26:51,643 --> 00:26:55,523 They do virtual porn - you should have a tug, let off some steam. 445 00:26:59,283 --> 00:27:00,522 Come on, let's go home. 446 00:27:00,523 --> 00:27:02,762 Here, Es. 447 00:27:02,763 --> 00:27:05,042 Take this 50. Buy yourself something nice. 448 00:27:05,043 --> 00:27:06,562 She don't want it. 449 00:27:06,563 --> 00:27:07,763 Yeah, I do. It's free money. 450 00:27:07,764 --> 00:27:09,723 No, it's not. Let's go. 451 00:27:12,403 --> 00:27:14,563 Es, I'll hold if for you, yeah? Yeah! 452 00:27:15,563 --> 00:27:17,202 Why do I have to keep telling you all the time? 453 00:27:17,203 --> 00:27:18,962 Stop hanging with these people. 454 00:27:18,963 --> 00:27:21,043 Come on. Why do I have to keep... 455 00:27:22,403 --> 00:27:23,882 And, uh, we're very proud 456 00:27:23,883 --> 00:27:26,562 of the fact that, from those humble beginnings, 457 00:27:26,563 --> 00:27:31,923 we now find ourselves standing here in this 50,000 square foot space. 458 00:27:33,523 --> 00:27:36,362 But let's, uh, let's, let's talk more about, uh, 459 00:27:36,363 --> 00:27:39,483 the family side of the business and, uh... 460 00:27:42,763 --> 00:27:46,443 ..where we've come from and really where we intend to go. 461 00:27:47,643 --> 00:27:50,402 You can really see the... the year-on-year growth, 462 00:27:50,403 --> 00:27:53,362 and it's this growth that will mark a significant return 463 00:27:53,363 --> 00:27:55,043 on your investment. 464 00:27:57,843 --> 00:28:01,242 And make a partnership with Halloran and Son 465 00:28:01,243 --> 00:28:03,523 the only sensible choice. 466 00:28:05,603 --> 00:28:06,963 Xie xie. 467 00:28:08,683 --> 00:28:10,243 Zhao! 468 00:28:13,883 --> 00:28:16,203 I'm very sorry. Please excuse my daughter. 469 00:28:18,323 --> 00:28:22,482 She loves all things British - One Direction, Little Mix, 470 00:28:22,483 --> 00:28:23,762 Brooklyn Beckham... 471 00:28:23,763 --> 00:28:27,443 Well, um, on behalf of Britain, I can only apologise. 472 00:28:29,603 --> 00:28:31,483 Yes. 473 00:28:37,923 --> 00:28:40,962 Our company has built an impeccable reputation 474 00:28:40,963 --> 00:28:42,242 for integrity and honesty. 475 00:28:42,243 --> 00:28:44,282 So, I hope this doesn't offend you, 476 00:28:44,283 --> 00:28:47,962 but is there anything that we should know about you or your father 477 00:28:47,963 --> 00:28:50,363 that could bring our company into disrepute? 478 00:28:54,283 --> 00:28:55,523 There is not. 479 00:28:56,803 --> 00:28:58,083 Meiyou. 480 00:29:00,323 --> 00:29:03,563 I'm sure you'd agree that business is based on trust. 481 00:29:05,923 --> 00:29:08,083 Why should we entrust our money to you? 482 00:29:11,003 --> 00:29:12,243 Um... 483 00:29:15,123 --> 00:29:17,843 Why should, why... Yes, um... 484 00:29:19,163 --> 00:29:20,563 Why? 485 00:29:25,163 --> 00:29:27,082 You, uh, 486 00:29:27,083 --> 00:29:29,042 you keep your family close. 487 00:29:29,043 --> 00:29:31,762 Maybe one day when you retire, your daughter there 488 00:29:31,763 --> 00:29:33,522 will take the company reins, 489 00:29:33,523 --> 00:29:35,803 if she can stay off her phone long enough. 490 00:29:41,523 --> 00:29:46,002 My, uh, my father built this company from nothing. 491 00:29:46,003 --> 00:29:47,802 Worked every hour God gave. 492 00:29:47,803 --> 00:29:50,963 Never, never bellyached, never asked for a... a hand-out... 493 00:29:52,163 --> 00:29:56,322 On the day he retired, he had four bidders begging to buy. 494 00:29:56,323 --> 00:29:57,763 But he didn't sell. 495 00:29:59,243 --> 00:30:01,842 He handed the business to me. 496 00:30:01,843 --> 00:30:05,202 And, uh, I asked him, I said, uh, you know, why? 497 00:30:05,203 --> 00:30:06,522 Why me? 498 00:30:06,523 --> 00:30:09,002 And, um, he told me, he said, 499 00:30:09,003 --> 00:30:12,122 "Trust, son, is the key to any relationship," 500 00:30:12,123 --> 00:30:14,002 "business or otherwise." 501 00:30:14,003 --> 00:30:18,362 "And who can you trust if you can't trust family?" 502 00:30:18,363 --> 00:30:21,722 This is a family business, Chairman Yang. 503 00:30:21,723 --> 00:30:25,682 You place your trust in me, and you become part of that family. 504 00:30:25,683 --> 00:30:29,243 And, sir, I never let my family down. 505 00:30:40,763 --> 00:30:42,162 Mr Halloran, 506 00:30:42,163 --> 00:30:44,242 if you prepare the contracts for review, 507 00:30:44,243 --> 00:30:45,763 we'd like to sign tomorrow. 508 00:30:47,683 --> 00:30:50,843 That's, uh, that's great. That's great. 509 00:30:52,643 --> 00:30:55,682 Right, well, I don't know about you, but, uh, 510 00:30:55,683 --> 00:30:59,762 I always find closing deals very, very thirsty work. 511 00:30:59,763 --> 00:31:02,123 So, uh, please, grab... grab a glass and, uh... 512 00:31:05,803 --> 00:31:07,003 Yeah. 513 00:31:14,923 --> 00:31:16,242 I met a girl today. 514 00:31:16,243 --> 00:31:17,722 Player. 515 00:31:17,723 --> 00:31:19,483 I want you to talk to her about school. 516 00:31:25,603 --> 00:31:27,123 I know you're mad at me. 517 00:31:28,323 --> 00:31:30,923 But why have you got to hang out with them when I told you not to? 518 00:31:33,563 --> 00:31:37,122 This is our family. Yeah? You and me. 519 00:31:37,123 --> 00:31:38,722 Not them. 520 00:31:38,723 --> 00:31:41,082 You're not my family. You're a joke. 521 00:31:41,083 --> 00:31:43,802 I'm your brother. Show some respect. 522 00:31:43,803 --> 00:31:45,042 Respect what? 523 00:31:45,043 --> 00:31:47,242 They're down there getting in a Range Rover. 524 00:31:47,243 --> 00:31:50,203 You're up here, unpeggin' your little sister's underwear. 525 00:31:55,363 --> 00:31:57,243 What were the other people like? 526 00:31:58,363 --> 00:31:59,603 Fine. 527 00:32:01,283 --> 00:32:03,483 Did you do everything you were told? 528 00:32:05,163 --> 00:32:06,363 Yeah. 529 00:32:10,083 --> 00:32:12,442 Is this our fault? 530 00:32:12,443 --> 00:32:14,042 Did we do something? 531 00:32:14,043 --> 00:32:15,243 No. 532 00:32:19,003 --> 00:32:22,882 We were too soft on you. We should've set more boundaries. 533 00:32:22,883 --> 00:32:26,082 We should never have taken the parental control off Netflix. 534 00:32:26,083 --> 00:32:27,602 Mum... 535 00:32:27,603 --> 00:32:30,723 Mum, it's not your fault. 536 00:32:33,483 --> 00:32:36,402 You promise me, whatever this was about, 537 00:32:36,403 --> 00:32:38,203 this is the end of it. 538 00:32:40,483 --> 00:32:42,003 Promise. 539 00:32:52,243 --> 00:32:53,482 Margie. 540 00:32:53,483 --> 00:32:55,443 Put it down. I'd like to help. 541 00:32:56,483 --> 00:32:58,202 I don't need your help. Put that down. 542 00:32:58,203 --> 00:33:00,163 Put it down. 543 00:33:03,003 --> 00:33:06,802 While I was inside, I had time to think about all the people 544 00:33:06,803 --> 00:33:08,722 I effed around in my day. 545 00:33:08,723 --> 00:33:10,763 You're top of the list, Margie. 546 00:33:12,283 --> 00:33:13,522 I want to make that right. 547 00:33:13,523 --> 00:33:15,162 Oh, yeah? 548 00:33:15,163 --> 00:33:16,203 On my life. 549 00:33:16,204 --> 00:33:18,522 Don't promise on your life. Don't you dare. 550 00:33:18,523 --> 00:33:20,922 You have fooled me 10,000 times, not again. 551 00:33:20,923 --> 00:33:23,322 I said that you could stay until the tag comes off. 552 00:33:23,323 --> 00:33:26,282 After that I don't want you in my or my kids' lives a second longer. 553 00:33:26,283 --> 00:33:27,923 Is that clear? 554 00:33:29,923 --> 00:33:31,123 Crystal. 555 00:33:50,083 --> 00:33:54,002 Keep it down. Fucking human pipe cleaner. 556 00:33:54,003 --> 00:33:55,922 Sorry. 557 00:33:55,923 --> 00:33:57,362 You OK? 558 00:33:57,363 --> 00:33:59,122 Chinese wine. 559 00:33:59,123 --> 00:34:02,442 Hoo! I told you. Lethal. Yeah. 560 00:34:02,443 --> 00:34:06,322 Oh, Diane, I raised my voice to you the other day. 561 00:34:06,323 --> 00:34:09,722 That was completely unacceptable. And I-I would like to apologise. 562 00:34:09,723 --> 00:34:10,843 Accepted. 563 00:34:10,844 --> 00:34:13,682 Yeah, in other news, I've got to be somewhere by four today 564 00:34:13,683 --> 00:34:15,442 to close a very important business deal. 565 00:34:15,443 --> 00:34:18,482 I was just wondering if you could let me go just a little bit early. 566 00:34:18,483 --> 00:34:20,202 We finish at 3.30. 567 00:34:20,203 --> 00:34:22,642 I'm hoping you could make an exception for me today, OK? 568 00:34:22,643 --> 00:34:24,802 Because I... I cannot be late for this. 569 00:34:24,803 --> 00:34:28,323 Being late is a serious offence in Chinese business. 570 00:34:29,483 --> 00:34:30,882 So... 571 00:34:30,883 --> 00:34:33,042 Everyone finishes at 3.30! 572 00:34:33,043 --> 00:34:35,282 Ah, you... For Christ's sake, woman! 573 00:34:35,283 --> 00:34:37,522 I'm just trying to keep my business from going under, 574 00:34:37,523 --> 00:34:40,003 but no, let's... let's sweep some old CDs. 575 00:34:43,843 --> 00:34:48,403 So... what's your first impressions of our little gang? 576 00:34:51,643 --> 00:34:53,242 Everyone's a type. 577 00:34:53,243 --> 00:34:54,762 A type? 578 00:34:54,763 --> 00:34:58,802 Um, you've got your right-wing blowhard, 579 00:34:58,803 --> 00:35:00,682 left-wing militant, 580 00:35:00,683 --> 00:35:02,722 celebutante, 581 00:35:02,723 --> 00:35:05,082 shifty old-timer, 582 00:35:05,083 --> 00:35:06,883 and whatever the hell he is. 583 00:35:07,923 --> 00:35:10,922 OK. What type am I? 584 00:35:10,923 --> 00:35:13,162 The bad boy. 585 00:35:13,163 --> 00:35:14,482 Why? 586 00:35:14,483 --> 00:35:16,842 What, is it cos I've got all these tats? 587 00:35:16,843 --> 00:35:18,882 Yeah, tattoos aren't that rebellious any more. 588 00:35:18,883 --> 00:35:20,402 You know who has tattoos? 589 00:35:20,403 --> 00:35:21,682 Dame Judi Dench. 590 00:35:21,683 --> 00:35:24,523 Well, then, Dame Judi Dench is a straight up OG like me. 591 00:35:26,723 --> 00:35:27,923 What type are you? 592 00:35:29,403 --> 00:35:30,962 Studious Asian good girl. 593 00:35:30,963 --> 00:35:34,682 Mm. So, why does the studious Asian good girl 594 00:35:34,683 --> 00:35:36,882 shoplift? 595 00:35:36,883 --> 00:35:39,282 Probably because my dad never gave me 596 00:35:39,283 --> 00:35:42,242 the freedom to go to parties or hang out in a bus shelter with friends. 597 00:35:42,243 --> 00:35:44,802 Yeah, I've done that. It's not as incredible as it sounds. 598 00:35:44,803 --> 00:35:48,922 To be fair to my dad, he grew up in Poland under communism. 599 00:35:48,923 --> 00:35:52,323 So, his idea of freedom is drinking a can of Pepsi. 600 00:35:55,723 --> 00:35:57,122 Would you do me a favour? 601 00:35:57,123 --> 00:35:58,642 What kind of favour? 602 00:35:58,643 --> 00:36:00,562 My sister's clever, like you. 603 00:36:00,563 --> 00:36:04,403 Well, she's got her GCSEs soon, and I just can't make her study. 604 00:36:05,963 --> 00:36:08,283 Would you chat to her? 605 00:36:09,443 --> 00:36:11,483 I mean, I'm not sure what I'd say. 606 00:36:12,963 --> 00:36:14,482 But if you think it would help... 607 00:36:14,483 --> 00:36:16,002 Yeah. OK. 608 00:36:16,003 --> 00:36:18,363 Thank you. I really appreciate it. 609 00:36:37,323 --> 00:36:38,523 You OK? 610 00:36:40,283 --> 00:36:42,723 Yeah, um, uh, just gimme a second. 611 00:36:48,203 --> 00:36:51,242 I just found a deceased animal, and I can't tell if it's over 10k. 612 00:36:51,243 --> 00:36:53,082 What we talking? We're talking a dead badger. 613 00:36:53,083 --> 00:36:55,042 You'd better show me. Roger that. 614 00:36:55,043 --> 00:36:56,482 Or should it be "bodger that"? 615 00:36:56,483 --> 00:36:58,043 What? Bodger and badger? 616 00:37:15,803 --> 00:37:17,682 What's my sister doing here? 617 00:37:17,683 --> 00:37:20,402 Some men from London are running their lines into ends. 618 00:37:20,403 --> 00:37:22,522 She asked to help roll up on them. 619 00:37:22,523 --> 00:37:24,042 Well, that ain't happening. 620 00:37:24,043 --> 00:37:26,402 She says she wants to put in work, innit? 621 00:37:26,403 --> 00:37:31,002 Think about it, yeah? If I say no, that ain't woke. 622 00:37:31,003 --> 00:37:33,122 In this post-MeToo era, 623 00:37:33,123 --> 00:37:36,162 that kind of blatant sexism can get you cancelled. 624 00:37:36,163 --> 00:37:39,162 My sister ain't puttin' in work for you. 625 00:37:39,163 --> 00:37:40,843 Then who is? 626 00:37:42,363 --> 00:37:45,162 Oh, shit, man. I've paid my debts. 627 00:37:45,163 --> 00:37:47,282 I ain't asking permission, I'm telling you - 628 00:37:47,283 --> 00:37:48,802 someone's doin' dirt tonight, 629 00:37:48,803 --> 00:37:50,923 And if it ain't you, it's your little sister. 630 00:37:55,163 --> 00:37:56,962 What do you want me to do? 631 00:37:56,963 --> 00:37:59,082 They're sat in a trap house in Lawrence Hill. 632 00:37:59,083 --> 00:38:02,122 They've got a line with fiends callin' from Bristol to Penzance. 633 00:38:02,123 --> 00:38:03,522 I need that phone. 634 00:38:03,523 --> 00:38:05,882 Oh, cos they're just gonna hand over the line because I ask nicely? 635 00:38:05,883 --> 00:38:08,883 Nah. That's why you need this. 636 00:38:10,403 --> 00:38:11,762 Put that away. 637 00:38:11,763 --> 00:38:14,643 Shut up, man. Don't act like you ain't never seen a strap before. 638 00:38:16,203 --> 00:38:18,602 Where's the spot? 639 00:38:18,603 --> 00:38:20,523 32 Rossmore Avenue. 640 00:38:21,563 --> 00:38:25,682 Look, if I do this for you, Esme don't hang with you no more. 641 00:38:25,683 --> 00:38:28,083 And I ain't asking you, I'm telling you. 642 00:38:54,243 --> 00:38:55,883 Yeah, we'll call in the council. 643 00:39:09,723 --> 00:39:14,002 Hi, Clive, it's Diane. Yeah, another code blue. Fire up the incinerator. 644 00:39:14,003 --> 00:39:15,723 We're talking dead badger. 645 00:39:21,043 --> 00:39:24,523 All right, roger that. Or should that be "bodger that"? 646 00:39:25,723 --> 00:39:27,523 I know, yeah. I just thought of it now. 647 00:39:28,563 --> 00:39:30,282 All right, thanks, Clive, bye-bye. 648 00:39:30,283 --> 00:39:31,522 You stole my joke. 649 00:39:31,523 --> 00:39:33,923 Do you want five more hours?! No. 650 00:39:35,803 --> 00:39:38,563 Home time. Tools away. 651 00:39:42,403 --> 00:39:44,003 Great. Yeah. 652 00:39:47,123 --> 00:39:49,962 All right, come on, let's pick up the pace, people. 653 00:39:49,963 --> 00:39:52,562 Oy! You don't give the orders. 654 00:39:52,563 --> 00:39:55,003 OK, come on, let's pick up the pace, people! 655 00:39:57,483 --> 00:39:59,083 Everyone, freeze! 656 00:40:01,643 --> 00:40:03,643 Someone better explain... 657 00:40:04,683 --> 00:40:06,283 ..about the gun. 658 00:40:10,243 --> 00:40:12,642 A heat gun is missing. 659 00:40:12,643 --> 00:40:14,562 Empty your pockets. 660 00:40:14,563 --> 00:40:15,962 Open your bags. 661 00:40:15,963 --> 00:40:17,243 I'm conducting a search. 662 00:40:18,203 --> 00:40:19,483 Open your bag. 663 00:40:22,203 --> 00:40:25,842 Files, headphones... 664 00:40:25,843 --> 00:40:29,162 She Gone - Coping With Divorce. 665 00:40:29,163 --> 00:40:32,122 Oh, I'm so sorry. I just broke up with someone, too. 666 00:40:32,123 --> 00:40:33,163 How long has it been? 667 00:40:33,164 --> 00:40:34,882 Since Pancake Day last year. 668 00:40:34,883 --> 00:40:38,443 She sent me out to get a Jif lemon, and when I came back, she was gone. 669 00:40:39,603 --> 00:40:42,602 People, let's not get side-tracked by Greg's failed marriage. 670 00:40:42,603 --> 00:40:45,362 A heat gun is missing. This is serious. 671 00:40:45,363 --> 00:40:47,723 I'll buy you a new one. OK? Can we please just go? 672 00:41:05,603 --> 00:41:07,682 Is that yours too? 673 00:41:07,683 --> 00:41:09,322 - That one's his. - No, it ain't. 674 00:41:09,323 --> 00:41:10,802 What, you're a liar and a thief? 675 00:41:10,803 --> 00:41:13,762 Oh, his sort, must be the thief. 676 00:41:13,763 --> 00:41:16,482 You do know not every coloured person is a living saint? 677 00:41:16,483 --> 00:41:19,762 We don't say coloured person. We say person of colour. 678 00:41:19,763 --> 00:41:22,122 I'll give you £1,000 if you can tell me the difference. 679 00:41:22,123 --> 00:41:24,602 Why don't you just ask people how they'd like to be described? 680 00:41:24,603 --> 00:41:28,322 For instance, would you like to be known as caveman or dinosaur? 681 00:41:28,323 --> 00:41:29,842 Enough! 682 00:41:29,843 --> 00:41:31,323 Pass it here. 683 00:41:40,963 --> 00:41:42,282 Is this your bag? 684 00:41:42,283 --> 00:41:43,882 Never seen it before. 685 00:41:43,883 --> 00:41:45,842 That's bullocks! I've seen him with it. 686 00:41:45,843 --> 00:41:47,322 So has she. 687 00:41:47,323 --> 00:41:48,723 Is that true? 688 00:41:50,323 --> 00:41:51,483 Three words. 689 00:41:51,484 --> 00:41:55,003 Quid pro quo. Is this his bag? 690 00:42:00,403 --> 00:42:01,643 Yeah. 691 00:42:03,083 --> 00:42:04,323 Thank you. 692 00:42:33,043 --> 00:42:34,682 Everyone on the bus. 693 00:42:34,683 --> 00:42:36,682 Hallelujah. Thank you so much, Diane, 694 00:42:36,683 --> 00:42:38,563 for those five minutes we're never getting back. 695 00:42:44,443 --> 00:42:46,722 Snitches get stitches. 696 00:42:46,723 --> 00:42:48,042 All right, leave her alone. 697 00:42:48,043 --> 00:42:49,962 There's a code. What's the code? 698 00:42:49,963 --> 00:42:51,322 No snitching! 699 00:42:51,323 --> 00:42:55,202 Ha! Yeah, the noble criminal code, huh? 700 00:42:55,203 --> 00:42:59,042 We can rob, steal and murder, but, uh, telling on one another, 701 00:42:59,043 --> 00:43:00,522 that's... that's where we draw the line. 702 00:43:00,523 --> 00:43:02,922 We're supposed to stick together. 703 00:43:02,923 --> 00:43:04,403 There's no "we" here. 704 00:43:23,163 --> 00:43:24,843 Uh-bup-bup... 705 00:43:36,923 --> 00:43:39,802 Empty out your pockets. Bags go through the machine. 706 00:43:39,803 --> 00:43:41,363 You've got to be kidding me! 707 00:43:43,403 --> 00:43:45,002 I need to speak to you. 708 00:43:45,003 --> 00:43:46,362 I've got somewhere to be. 709 00:43:46,363 --> 00:43:47,923 But I really need to speak to you. 710 00:43:52,963 --> 00:43:54,163 Rani! 711 00:43:57,363 --> 00:43:59,442 Oh, come on! 712 00:43:59,443 --> 00:44:00,843 Belt off, please. 713 00:44:04,083 --> 00:44:05,603 Rekowski. 714 00:44:06,803 --> 00:44:08,482 Go home. This is not a Youth Club. 715 00:44:08,483 --> 00:44:10,482 Uh, we were... we were just talking about... 716 00:44:10,483 --> 00:44:13,763 I'm sure you'll see her again soon. Go on, Valentino. Off you go. 717 00:44:16,923 --> 00:44:18,562 This'll surprise you, 718 00:44:18,563 --> 00:44:20,203 but when I was your age... 719 00:44:21,803 --> 00:44:23,722 ..I was unpopular too. 720 00:44:23,723 --> 00:44:25,922 Yeah, that is a shock. 721 00:44:25,923 --> 00:44:27,322 I heard the talk. 722 00:44:27,323 --> 00:44:30,762 You'll always get grief for doing the right thing. So, ignore 'em. 723 00:44:30,763 --> 00:44:32,602 They're not your friends. 724 00:44:32,603 --> 00:44:35,122 The only friend you have around here is me. 725 00:44:35,123 --> 00:44:39,762 And you did good today, OK? It's going in your report. 726 00:44:39,763 --> 00:44:41,443 Feel better? 727 00:44:44,203 --> 00:44:45,522 What's going on here? 728 00:44:45,523 --> 00:44:49,162 Oh, a heat gun has gone missing, sir. I'm investigating. 729 00:44:49,163 --> 00:44:50,642 Investigating? 730 00:44:50,643 --> 00:44:53,163 Well, good luck with that, Columbo. 731 00:44:57,683 --> 00:44:59,683 Rekowski, through the machine. 732 00:45:02,003 --> 00:45:03,443 Excuse me. 733 00:45:05,243 --> 00:45:07,243 Less gawking, more walking. 734 00:45:11,083 --> 00:45:12,283 Anything? 735 00:45:13,723 --> 00:45:16,002 What are you doing? You don't have to take your shoes off. 736 00:45:16,003 --> 00:45:17,482 It's not the bloody airport. 737 00:45:17,483 --> 00:45:19,562 Looks like an airport, doesn't it? 738 00:45:19,563 --> 00:45:22,042 With the metal detector and the... 739 00:45:22,043 --> 00:45:23,243 Well, it isn't. 740 00:45:29,563 --> 00:45:31,923 All right, let's go. It looks like an airport. 741 00:45:33,923 --> 00:45:35,123 Whoa, whoa! 742 00:45:35,124 --> 00:45:37,402 Step back! Step back! Come back through, please, sir. 743 00:45:37,403 --> 00:45:39,363 I need to conduct a thorough search. 744 00:45:47,403 --> 00:45:48,803 Is that allowed? 745 00:45:50,203 --> 00:45:51,842 Well, that's not mine. 746 00:45:51,843 --> 00:45:54,442 No, it isn't. Property of Probation Service. 747 00:45:54,443 --> 00:45:55,722 Nothing gets past me. 748 00:45:55,723 --> 00:45:57,562 I've caught the thief, sir. I'm not a thief. 749 00:45:57,563 --> 00:46:00,042 If you'll pass me Her Majesty's bracelets, I'll cuff him. 750 00:46:00,043 --> 00:46:03,162 Cuff me? Right, where's the heat gun? Is it still on your person? 751 00:46:03,163 --> 00:46:05,482 I'm gonna need some rubber gloves as well! 752 00:46:05,483 --> 00:46:06,802 No, you're not. Walk very slowly. 753 00:46:06,803 --> 00:46:09,362 You're not going to need any gloves. We're not in Guantanamo Bay. 754 00:46:09,363 --> 00:46:11,523 Anything could slip out en route. Come on. 755 00:46:15,403 --> 00:46:16,843 Um... 756 00:46:18,323 --> 00:46:21,162 That, uh, boy asked if I'd read his sister's course work. 757 00:46:21,163 --> 00:46:22,363 Can I tell him that's OK? 758 00:46:24,323 --> 00:46:25,523 OK, quickly. 759 00:46:29,403 --> 00:46:33,243 You tell your sister that I am more than happy to help. 760 00:46:37,003 --> 00:46:38,843 Whatever they're making you do... 761 00:46:40,363 --> 00:46:42,722 ..please don't. 762 00:46:42,723 --> 00:46:44,083 Rani! 763 00:46:59,003 --> 00:47:00,843 Come on! 764 00:47:02,403 --> 00:47:03,723 Come on! 765 00:47:08,483 --> 00:47:09,722 Hello, Dad. 766 00:47:09,723 --> 00:47:10,763 Did they sign? 767 00:47:10,764 --> 00:47:12,522 I'm just on my way. You're late?! 768 00:47:12,523 --> 00:47:14,122 Jesus, I knew I should've done this myself. 769 00:47:14,123 --> 00:47:16,242 Do I have to hold your hand to sign your own bloody name?! 770 00:47:16,243 --> 00:47:18,482 No, Dad, everything's fine. 771 00:47:18,483 --> 00:47:20,202 To be late is offensive in Chinese business. 772 00:47:20,203 --> 00:47:21,802 Yeah, I'm... I'm aware of that. 773 00:47:21,803 --> 00:47:23,722 By God, if you screw this up, I... 774 00:47:23,723 --> 00:47:25,202 Just call me when it's done! 775 00:47:25,203 --> 00:47:26,483 I'm... 776 00:47:35,723 --> 00:47:37,882 Define metallic bonding. 777 00:47:37,883 --> 00:47:41,042 The electrostatic attraction between delocalised electrons 778 00:47:41,043 --> 00:47:42,962 and positive metal ions. 779 00:47:42,963 --> 00:47:47,643 Hmm, correct. What is the octet rule? 780 00:47:49,523 --> 00:47:52,762 Elements combine in a covalent compound 781 00:47:52,763 --> 00:47:56,042 with eight electrons in their outer shell. 782 00:47:56,043 --> 00:47:57,282 Are they bothering you? 783 00:47:57,283 --> 00:47:58,483 No. 784 00:47:59,443 --> 00:48:03,362 Hey. Hey! Can you keep the noise down, please? 785 00:48:03,363 --> 00:48:04,842 My daughter is studying up here. 786 00:48:04,843 --> 00:48:06,523 Fuck off! Get out of here, man. 787 00:48:09,363 --> 00:48:11,202 They have all the privileges in the world, 788 00:48:11,203 --> 00:48:12,842 and they choose to waste their lives. 789 00:48:12,843 --> 00:48:16,642 Hmm! Good. More opportunities for you. 790 00:48:16,643 --> 00:48:19,802 Which of these is the best conductor of electricity? 791 00:48:19,803 --> 00:48:21,442 Sodium, magnesium or alu....? 792 00:48:21,443 --> 00:48:23,082 Aluminium. 793 00:48:23,083 --> 00:48:24,763 Correct. Very good. 794 00:48:45,443 --> 00:48:47,402 I'm so sorry I'm late. 795 00:48:47,403 --> 00:48:52,802 Oh, I just, uh, had a meeting with some, uh, new suppliers. 796 00:48:52,803 --> 00:48:55,562 Anyway, the exciting part, huh? 797 00:48:55,563 --> 00:48:57,642 I think we've got all the paperwork sorted, 798 00:48:57,643 --> 00:49:02,283 so now all we need is your signatures. 799 00:49:06,763 --> 00:49:09,403 Is... everything OK? 800 00:49:16,683 --> 00:49:20,603 An eye for an eye makes the whole world blind. 801 00:49:22,363 --> 00:49:23,843 Stop! 802 00:50:02,443 --> 00:50:04,042 I can help with that. 803 00:50:04,043 --> 00:50:07,522 Well, I managed without your help during puberty, 804 00:50:07,523 --> 00:50:09,962 two divorces and my mother's dementia, 805 00:50:09,963 --> 00:50:11,962 so I'm pretty sure I can scrape the paint 806 00:50:11,963 --> 00:50:13,683 off an old door without you. 807 00:50:16,723 --> 00:50:18,202 What's that? 808 00:50:18,203 --> 00:50:21,402 Heat gun. For stripping paint. 809 00:50:21,403 --> 00:50:23,722 Did you steal it? No. 810 00:50:23,723 --> 00:50:25,082 Frank? 811 00:50:25,083 --> 00:50:26,443 I borrowed it. 812 00:50:32,363 --> 00:50:33,763 Plug it in. 813 00:51:22,163 --> 00:51:23,803 Bro. 814 00:51:25,443 --> 00:51:29,522 Come on, bro. It's me, man. 815 00:51:29,523 --> 00:51:31,162 Who's there? 816 00:51:31,163 --> 00:51:32,722 Hey, bro, I just need two Bs, bro. 817 00:51:32,723 --> 00:51:35,162 Eh, no man, you've got the wrong place. No, bro. Come on, man. 818 00:51:35,163 --> 00:51:36,842 Please, I've got the money on me now. 819 00:51:36,843 --> 00:51:38,522 - I'll just get it out. - Please, man... 820 00:51:38,523 --> 00:51:39,843 Hey, man, I said fuck off. 821 00:51:44,283 --> 00:51:45,803 What are you thinking, man? 822 00:51:46,963 --> 00:51:48,202 Sit down. 823 00:51:48,203 --> 00:51:51,243 You, move. Now! 824 00:51:57,843 --> 00:52:00,082 Where's the line? What line? 825 00:52:00,083 --> 00:52:01,842 Don't mess with me, man. Where's the phone? 826 00:52:01,843 --> 00:52:04,322 - What the fuck are you talking about? - I'm not gonna ask you again. 827 00:52:04,323 --> 00:52:05,723 Where the fuck is the phone?! 828 00:52:08,763 --> 00:52:10,123 Under the rug, man. 829 00:52:33,363 --> 00:52:34,563 I dare you. 830 00:52:40,163 --> 00:52:41,802 You don't want to do this, man. 831 00:52:41,803 --> 00:52:45,203 I'm telling you, bro. You're making a mistake, man. 832 00:53:04,003 --> 00:53:05,923 Do you know who you're robbing, blud? 833 00:53:12,283 --> 00:53:14,442 You don't want to walk out that door with that bag, bro. 834 00:53:14,443 --> 00:53:16,483 I'm telling you that right now. 835 00:53:43,843 --> 00:53:45,043 Hey! 836 00:53:46,443 --> 00:53:48,483 Go, go, go! Go! Go! 837 00:54:13,243 --> 00:54:15,603 Hey! This way. 838 00:55:03,083 --> 00:55:04,643 Sweetheart. 839 00:55:06,163 --> 00:55:07,763 Did they sign? 840 00:55:08,803 --> 00:55:10,322 Of course. 841 00:55:10,323 --> 00:55:12,762 We're out of the woods? 842 00:55:12,763 --> 00:55:14,122 Absolutely. 843 00:55:14,123 --> 00:55:15,562 Oh, thank God! 844 00:55:15,563 --> 00:55:16,763 Thank God. 845 00:55:21,443 --> 00:55:23,443 Did you tell your dad the good news? 846 00:55:24,363 --> 00:55:26,202 Yeah. I told him. 847 00:55:26,203 --> 00:55:29,962 Well done, sweetheart. I am so proud of you. 848 00:55:29,963 --> 00:55:31,483 Thank you. 849 00:57:02,803 --> 00:57:04,283 Evening, Sarge. 850 00:57:08,003 --> 00:57:10,123 Lucy. Hmm? 851 00:57:17,803 --> 00:57:19,322 This just came in? Hmm. 852 00:57:19,323 --> 00:57:22,323 CCTV from Lawrence Hill. 62089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.