All language subtitles for The Halcyon UK S1 E4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,120 Hurricanes come home. 2 00:00:02,160 --> 00:00:05,440 Our fighters land after a brisk but successful encounter 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,920 with hit-and-run raiders. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,400 These are some of the boys who've flouted Hitler's air offensive. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,600 In due course they'll stop it altogether. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,480 They take it easy between raids... 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,880 You and Freddie. 8 00:00:16,920 --> 00:00:20,160 Sport to be had when there's no serious work to be done in the sky. 9 00:00:25,320 --> 00:00:29,600 88 Squadron, two planes down, 145 Squadron, one plane down, 10 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 392 Squadron, one plane down, 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,680 405 Squadron... 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,200 Wait, sorry, 392 Squadron? 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,000 One plane down. 14 00:00:38,040 --> 00:00:40,600 Do you... Do you know who? 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,600 The RAF know. 16 00:00:42,640 --> 00:00:45,320 We just process the numbers. 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,360 My brother's in 392. 18 00:00:48,440 --> 00:00:51,600 - I thought it was romantic. - Eurch! She was a drip. 19 00:00:51,640 --> 00:00:54,440 And if any man told me that frankly he didn't give a damn, 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,853 I'd frankly clip him round the earhole. 21 00:00:58,440 --> 00:01:03,680 Set upon by squadrons of German planes and one of them went down. 22 00:01:03,720 --> 00:01:06,603 - We don't know which. - Have you told your mother? 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,560 What's happened? 24 00:01:11,280 --> 00:01:16,200 This is meant to be confidential, but... one of Freddie's squadron 25 00:01:16,240 --> 00:01:18,520 was shot down over the channel last night. 26 00:01:18,560 --> 00:01:20,237 The RAF haven't released any details yet. 27 00:01:20,262 --> 00:01:21,308 If it was him? 28 00:01:21,480 --> 00:01:23,360 They'd send a telegram. 29 00:01:24,760 --> 00:01:27,560 - Emma, why don't you...? - My shift starts in five minutes. 30 00:01:27,600 --> 00:01:29,120 - It's fine. - No, no. 31 00:01:29,160 --> 00:01:32,240 I'm going to be late and you are a stickler for punctuality. 32 00:01:32,280 --> 00:01:34,080 - That doesn't matter. - Five minutes. 33 00:01:34,120 --> 00:01:36,120 Really. 34 00:01:42,729 --> 00:01:45,549 ==sync, corrections by dcdah== for www.addic7ed.com 35 00:01:50,800 --> 00:01:54,640 ♪ These things are moving fast ♪ 36 00:01:54,680 --> 00:01:58,960 ♪ No time left in my hourglass ♪ 37 00:01:59,000 --> 00:02:02,240 ♪ No hopes for you and me ♪ 38 00:02:02,280 --> 00:02:07,120 ♪ Long gone, they left without apology ♪ 39 00:02:07,160 --> 00:02:10,240 ♪ Nothing can stop these ♪ 40 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 ♪ Cold clock hands ♪ 41 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 ♪ From turning ♪ 42 00:02:14,760 --> 00:02:18,000 ♪ Pray it won't stop these ♪ 43 00:02:18,040 --> 00:02:21,280 ♪ Falling sands ♪ 44 00:02:21,320 --> 00:02:24,760 ♪ Raining down ♪ 45 00:02:24,785 --> 00:02:26,549 _ 46 00:02:26,621 --> 00:02:29,240 So what's the occasion, Delane? You bought another network? 47 00:02:29,280 --> 00:02:31,200 Hell, no. One was enough. 48 00:02:31,240 --> 00:02:33,760 This is my way of showing appreciation. 49 00:02:33,800 --> 00:02:35,360 Your show's done well. 50 00:02:35,400 --> 00:02:37,240 Numbers have been strong, I mean... 51 00:02:37,280 --> 00:02:39,160 "Oh, they could always be stronger". 52 00:02:39,200 --> 00:02:40,520 Exactly. 53 00:02:40,560 --> 00:02:43,040 But do you know what's making people tune in? 54 00:02:43,080 --> 00:02:45,960 Well, London during wartime, it's pretty compelling. 55 00:02:46,000 --> 00:02:48,520 Joe half our audience couldn't even find London on a map. 56 00:02:48,560 --> 00:02:50,320 People are tuning in because of you. 57 00:02:50,360 --> 00:02:55,400 Which is why I want to build our fall schedule around your new show. 58 00:02:55,440 --> 00:02:58,280 Enjoy your drinks, gentlemen. 59 00:02:59,480 --> 00:03:02,960 My new show? Joe O'Hara's Eye On America. 60 00:03:03,000 --> 00:03:05,120 New York City, state-of-the-art studios. 61 00:03:05,160 --> 00:03:06,880 What about the work I'm doing here? 62 00:03:06,920 --> 00:03:08,640 It's the Little Leagues, Joe. 63 00:03:08,680 --> 00:03:11,000 I'm calling you up to the Majors. 64 00:03:17,920 --> 00:03:19,600 Come on, Freddie. 65 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 Come on. 66 00:03:25,800 --> 00:03:28,880 Room service, sir. I didn't order anything. 67 00:03:28,920 --> 00:03:31,880 It's from Adil, uh, Mr. Joshi. 68 00:03:31,920 --> 00:03:35,480 He knew you were working and thought some coffee might be of use. 69 00:03:35,520 --> 00:03:37,720 Oh, erm... 70 00:03:37,760 --> 00:03:40,360 Do you want me to take it back down, Mr. Hamilton? 71 00:03:40,400 --> 00:03:42,280 No, no, no. 72 00:03:53,800 --> 00:03:55,960 There's a reason your father hid that from you. 73 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 He didn't hide it. 74 00:03:58,640 --> 00:04:00,800 It was just in with his things. 75 00:04:02,520 --> 00:04:06,040 He used to play it every Sunday at church. 76 00:04:06,080 --> 00:04:09,800 When you've finished torturing the poor thing, we've got a show to do. 77 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 May I help you, madam? 78 00:04:19,920 --> 00:04:22,960 - Probably not, love. - Here to see someone? 79 00:04:24,840 --> 00:04:27,480 We're on the edge of a brave new world here, Joe. 80 00:04:27,520 --> 00:04:30,040 RCA's sunk millions into television, 81 00:04:30,080 --> 00:04:33,018 CBS has opened studios in Grand Central. 82 00:04:33,572 --> 00:04:36,040 It's the future. You do all right by me, 83 00:04:36,080 --> 00:04:38,880 ten years from now there'll be a glowing box 84 00:04:38,920 --> 00:04:41,200 in every home with your face on it. 85 00:04:41,240 --> 00:04:43,434 Now you're giving me the hard sell here. 86 00:04:43,459 --> 00:04:44,372 No. 87 00:04:47,520 --> 00:04:49,720 This is what I'd be giving you. 88 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 - Please. - It's my daughter. 89 00:04:51,600 --> 00:04:53,440 ♪ She can love ♪ 90 00:04:53,480 --> 00:04:55,760 It's my daughter. You can't come in here. 91 00:04:55,800 --> 00:04:58,960 ♪ That I do ♪ I've come all this way and I'm seeing my daughter. 92 00:04:59,000 --> 00:05:02,120 I'm sorry, madam, you can't come in. Get your bloody hands off me! 93 00:05:02,160 --> 00:05:03,320 Bets! 94 00:05:03,360 --> 00:05:05,960 It's fine, Mr. Feldman. I'm sorry. 95 00:05:06,000 --> 00:05:09,200 I told you. My daughter's the main attraction. 96 00:05:10,240 --> 00:05:12,080 Mum, shall we... 97 00:05:12,120 --> 00:05:14,400 It's just I'm due a break anyway, so... 98 00:05:15,440 --> 00:05:17,920 You can wrap up your show here on Monday. 99 00:05:17,960 --> 00:05:20,600 Well, I haven't said yes, yet. 100 00:05:20,640 --> 00:05:23,600 It's a simple choice. Do you want to stay in a warzone, 101 00:05:23,640 --> 00:05:26,080 or do you want to be a star? 102 00:05:33,320 --> 00:05:35,280 I'm sorry to hear you're leaving us. 103 00:05:35,320 --> 00:05:37,280 Please have a safe flight back to Chicago. 104 00:05:37,320 --> 00:05:39,000 Thank you very much. 105 00:05:43,640 --> 00:05:45,680 The great American exodus continues? 106 00:05:46,720 --> 00:05:48,264 Hm. It's understandable. 107 00:05:48,289 --> 00:05:50,520 I think you're gonna have to add my name to that list. 108 00:05:50,560 --> 00:05:53,160 Would you like us to book you a flight? No. 109 00:05:53,200 --> 00:05:55,822 Mr. Delane has a plane scheduled for Monday evening. 110 00:05:55,893 --> 00:05:56,924 Very good. 111 00:05:57,000 --> 00:06:01,408 I hope you'll consider the Halcyon again, should you choose to return. 112 00:06:06,440 --> 00:06:08,960 Your room's been covered by your employer, 113 00:06:09,000 --> 00:06:12,280 so all that's left is to collate your bar bill. 114 00:06:12,320 --> 00:06:14,440 I'll have someone bring it up to your room. 115 00:06:14,480 --> 00:06:16,400 That's it? 116 00:06:16,440 --> 00:06:18,840 Was there something else? 117 00:06:18,880 --> 00:06:21,080 Just you don't seem surprised. 118 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 Most of the Americans are leaving town. 119 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 I suppose invasion rumours are rather alarming. 120 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Well, this isn't an evacuation. 121 00:06:27,800 --> 00:06:30,000 I'm not quitting because of the war. 122 00:06:30,040 --> 00:06:32,800 It's a fantastic career opportunity. 123 00:06:32,840 --> 00:06:35,760 I understand. Just a coincidence. 124 00:06:35,800 --> 00:06:37,400 Mm. 125 00:06:37,440 --> 00:06:39,600 I hope you've enjoyed London. 126 00:06:40,800 --> 00:06:44,440 You know, I er... I never went to a pub. 127 00:06:47,200 --> 00:06:49,400 I don't think you'd like them. 128 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 They don't serve martinis. 129 00:06:57,240 --> 00:06:59,080 Why are you here? 130 00:06:59,120 --> 00:07:01,560 Me and Martin are done and dusted. 131 00:07:01,600 --> 00:07:04,200 I've moved in with your aunt. 132 00:07:04,240 --> 00:07:06,160 So you're not going back to Liverpool? 133 00:07:06,200 --> 00:07:08,321 He can beg and beg, I've made my mind up. 134 00:07:08,345 --> 00:07:09,548 Oh, I've heard that before. 135 00:07:09,560 --> 00:07:12,440 I know. And more fool me for not listening to you. 136 00:07:12,480 --> 00:07:16,920 I'm sick and tired of wasting my life, picking up after that loafer. 137 00:07:18,000 --> 00:07:20,840 Besides, I missed my little girl. 138 00:07:20,880 --> 00:07:23,400 We'll see how long that lasts. 139 00:07:24,600 --> 00:07:26,760 Go on, eat your dinner. 140 00:07:28,200 --> 00:07:31,340 Ah, Tom, did you take Mr. Hamilton his coffee? 141 00:07:31,364 --> 00:07:31,981 Uh-huh. 142 00:07:32,040 --> 00:07:34,520 And did he seem pleased or...? 143 00:07:34,560 --> 00:07:37,600 I dunno. It's just coffee. 144 00:07:42,200 --> 00:07:44,280 - Stop it. - What? 145 00:07:44,320 --> 00:07:46,440 They'll start calling me the merry widow. 146 00:07:47,600 --> 00:07:50,040 You shouldn't worry what the munchkins think. 147 00:07:50,080 --> 00:07:52,040 What's a munchkin? 148 00:07:52,080 --> 00:07:55,320 Don't you know? It's this film they're all seeing. 149 00:07:55,360 --> 00:07:57,200 Well, that explains it. 150 00:07:57,240 --> 00:07:59,000 I've never been to the picture house. 151 00:07:59,040 --> 00:08:01,920 - No! Why not? - Cos it's full of people. 152 00:08:01,960 --> 00:08:05,920 I mean, not "people". You know, "people". 153 00:08:13,440 --> 00:08:16,040 - Have you told her yet? - About Freddie? No. 154 00:08:16,080 --> 00:08:17,720 She's been through enough. 155 00:08:26,640 --> 00:08:29,360 Can I help you? Telegram, miss. 156 00:08:42,280 --> 00:08:46,280 Wilfred, please inform Mr. Price in room 217 there's a telegram. 157 00:08:46,320 --> 00:08:48,800 I imagine his sister has had her twins now. 158 00:08:50,360 --> 00:08:53,480 Er, could you check these names for me, Miss. Garland? 159 00:08:53,520 --> 00:08:55,040 Emma. 160 00:08:58,920 --> 00:09:01,920 Pilot Officer Radimsky pancaked down into the Channel. 161 00:09:01,960 --> 00:09:04,000 But thankfully a trawler picked him up 162 00:09:04,040 --> 00:09:07,640 and he was transferred to the Queen Alexandra. So... 163 00:09:12,240 --> 00:09:15,040 - Oh, God, you heard something. - Toby did. 164 00:09:15,080 --> 00:09:17,200 We didn't know if it was you. 165 00:09:18,880 --> 00:09:21,080 Oh, Em, I'm sorry. 166 00:09:22,320 --> 00:09:24,520 Ahem. Your Lordship. 167 00:10:13,440 --> 00:10:16,080 - You're working late. - Sorting through some things. 168 00:10:18,120 --> 00:10:20,640 So I hear Mr. Delane wanted to see you. 169 00:10:21,800 --> 00:10:23,400 How much did he offer you? 170 00:10:23,440 --> 00:10:25,880 A gentleman never discusses money. 171 00:10:25,920 --> 00:10:28,480 Especially not obscene amounts. 172 00:10:30,240 --> 00:10:32,280 Taking a couple of souvenirs? 173 00:10:32,320 --> 00:10:35,280 I just don't want the next guy to get my best material. 174 00:10:35,320 --> 00:10:36,920 There isn't going to be a next guy. 175 00:10:36,960 --> 00:10:40,200 After your final broadcast, the show's getting scrapped. 176 00:10:41,560 --> 00:10:43,840 Who's going to report from London for the network? 177 00:10:43,880 --> 00:10:47,760 - Nobody, I guess. - Well, what if the President sends troops? 178 00:10:47,800 --> 00:10:49,440 They'll need a correspondent. 179 00:10:49,480 --> 00:10:52,080 I suppose Delane doesn't think that'll happen. 180 00:10:52,120 --> 00:10:54,360 Or he doesn't care. 181 00:11:18,231 --> 00:11:19,511 Freddie. 182 00:11:19,551 --> 00:11:22,111 - What is it? - We fell asleep. 183 00:11:23,151 --> 00:11:25,271 Yes, we did. 184 00:11:25,311 --> 00:11:27,591 I better go back to my room and you back to yours. 185 00:11:27,631 --> 00:11:30,471 Don't I own this place? 186 00:11:31,911 --> 00:11:34,031 Do you want my father to find out? 187 00:11:34,071 --> 00:11:36,031 Your mother? 188 00:11:36,071 --> 00:11:37,951 You're ashamed of me. 189 00:11:41,311 --> 00:11:42,991 My secret's out. 190 00:11:50,529 --> 00:11:51,943 Though you're right, though. 191 00:11:52,991 --> 00:11:54,951 They'd do all they could to keep us apart. 192 00:11:54,991 --> 00:11:58,911 I should start moving. I want to visit Stan in the hospital 193 00:11:58,951 --> 00:12:00,551 before we're called back to base. 194 00:12:02,071 --> 00:12:03,991 Are we safe here in London? 195 00:12:07,271 --> 00:12:10,431 Optimistically, we hold them off. 196 00:12:10,471 --> 00:12:12,391 The Americans join the war effort 197 00:12:12,431 --> 00:12:15,831 and our combined forces are enough to push back the enemy. 198 00:12:15,871 --> 00:12:19,071 And if the Americans decide against helping? 199 00:12:21,431 --> 00:12:23,791 O'Hara's boss is sending him home. 200 00:12:25,071 --> 00:12:27,071 That's a shame. 201 00:12:27,111 --> 00:12:29,071 We could use all the support we can get. 202 00:12:37,869 --> 00:12:39,986 We hope for the best, prepare for the worst. 203 00:12:51,151 --> 00:12:52,508 Oh! 204 00:12:52,579 --> 00:12:56,271 - Mrs. Hobbs, Good morning. - Sorry, Your Lordship, I didn't... 205 00:12:56,311 --> 00:12:58,271 I didn't realise someone was in here. 206 00:12:58,311 --> 00:12:59,871 No, it's fine. 207 00:12:59,911 --> 00:13:02,271 Erm, you can come back later. 208 00:13:06,071 --> 00:13:07,471 Mrs. Hobbs. 209 00:13:08,751 --> 00:13:10,831 Yes, your Lordship. 210 00:13:16,711 --> 00:13:19,071 Why would I know anything about it? 211 00:13:19,111 --> 00:13:21,711 Because you're the eyes and ears of this place. 212 00:13:21,751 --> 00:13:23,671 It's none of our business. 213 00:13:23,711 --> 00:13:26,551 We can't keep secrets from each other, Peggy. 214 00:13:26,591 --> 00:13:28,671 That's what the Germans want. 215 00:13:28,711 --> 00:13:31,311 What secrets might they be, Mrs. Hobbs? 216 00:13:32,449 --> 00:13:34,089 Nothing, sir. 217 00:13:34,129 --> 00:13:36,009 I do hope so. 218 00:13:36,049 --> 00:13:38,609 Because if I thought you were spreading malicious gossip 219 00:13:38,649 --> 00:13:41,049 about the staff, or, indeed, the Hamilton family, 220 00:13:41,089 --> 00:13:44,689 you would be out of that door, before you knew what was happening. 221 00:13:46,489 --> 00:13:47,889 Mm. 222 00:14:00,729 --> 00:14:02,569 I fear she may be right. 223 00:14:02,609 --> 00:14:04,289 About the Germans? 224 00:14:04,329 --> 00:14:07,089 No. The other thing. 225 00:14:07,129 --> 00:14:09,009 Emma and Freddie. 226 00:14:09,049 --> 00:14:11,376 Have you spoken to Emma about it? 227 00:14:11,401 --> 00:14:13,449 I'm going to lay down the law this evening. 228 00:14:13,489 --> 00:14:15,609 She won't listen to you. 229 00:14:15,649 --> 00:14:18,969 There are a thousand ways he could break her heart. 230 00:14:19,009 --> 00:14:21,849 And not just because he's aristocracy. 231 00:14:23,089 --> 00:14:25,929 The war as well. I've seen the way she watches that door. 232 00:14:27,510 --> 00:14:30,089 One day he might not walk back through it. 233 00:14:38,449 --> 00:14:40,769 Are you sure this is my bar bill? 234 00:14:40,809 --> 00:14:42,689 I am sure, Mr. O'Hara. 235 00:14:42,729 --> 00:14:46,449 But this one is on the house. 236 00:14:46,489 --> 00:14:48,489 It better be. 237 00:14:50,369 --> 00:14:52,249 - There you are. - Thanks. 238 00:14:54,169 --> 00:14:56,129 Oh, Miss. Garland? 239 00:14:57,649 --> 00:14:59,369 Is this number right? 240 00:15:00,929 --> 00:15:02,649 It does seem a little light. 241 00:15:07,209 --> 00:15:11,649 So, it looks like Delane is shutting down foreign reporting. 242 00:15:11,689 --> 00:15:14,249 You must be very hard to replace, Mr. O'Hara. 243 00:15:15,529 --> 00:15:18,089 Well, this new show they're lining up, it's gonna be big. 244 00:15:19,129 --> 00:15:23,329 An assistant's position maybe? Be a chance for you to see the world. 245 00:15:23,369 --> 00:15:25,369 That's very kind Mr. O'Hara, 246 00:15:25,409 --> 00:15:27,969 but I'm in no hurry to abandon the people I care about. 247 00:15:28,009 --> 00:15:31,089 I've found that war makes you realise what really matters. 248 00:15:32,169 --> 00:15:34,369 Oh, I've done my bit, Emma. 249 00:15:36,649 --> 00:15:39,849 I-I apologise. That was... that was very rude of me. 250 00:15:43,809 --> 00:15:45,449 About that drink. 251 00:15:46,827 --> 00:15:48,600 I have a few hours to spare if it suits. 252 00:15:49,129 --> 00:15:51,609 It might be your last chance to visit that pub. 253 00:15:52,649 --> 00:15:54,729 Oh, what are we doing here? 254 00:16:09,738 --> 00:16:12,689 - Visitor for you. - Emma. 255 00:16:13,689 --> 00:16:15,489 Mr. O'Hara. 256 00:16:15,529 --> 00:16:18,009 - Boys. - And what brings you here? 257 00:16:19,569 --> 00:16:21,529 I guess we were in the area. 258 00:16:28,009 --> 00:16:30,609 Mother, you're supposed to knock! 259 00:16:30,649 --> 00:16:32,049 Why? 260 00:16:32,089 --> 00:16:34,209 It's not as though you've got a girl in here. 261 00:16:35,489 --> 00:16:39,409 And I need your opinion, about my outfit. 262 00:16:39,449 --> 00:16:41,329 Why are you asking me? 263 00:16:43,289 --> 00:16:47,649 Well, you know how to dress like a... like an ordinary person. 264 00:16:47,689 --> 00:16:50,889 Well, you look like you always do. 265 00:16:52,369 --> 00:16:55,649 Yes. That's the problem. 266 00:16:58,169 --> 00:17:04,049 Toby, if rumour reached you that... 267 00:17:04,089 --> 00:17:05,889 I had dined... 268 00:17:07,929 --> 00:17:09,729 with a man, 269 00:17:11,649 --> 00:17:14,093 what would you think? 270 00:17:14,156 --> 00:17:16,276 I'd assume he was a friend of Father's, 271 00:17:16,316 --> 00:17:18,956 offering consolation on your loss. 272 00:17:18,995 --> 00:17:20,795 Great. 273 00:17:24,075 --> 00:17:27,854 Glass. Metal. Water's rushing in. 274 00:17:27,879 --> 00:17:29,999 For a second I thought I'd already died. 275 00:17:30,039 --> 00:17:32,999 So? You going to tell his story on your radio show, then, O'Hara? 276 00:17:33,039 --> 00:17:36,159 Unfortunately, Mr. O'Hara will be leaving us to go back home. 277 00:17:36,199 --> 00:17:39,959 Well, technically, it's er under discussion. 278 00:17:39,999 --> 00:17:42,239 Well, you've probably picked the right time. 279 00:17:42,279 --> 00:17:44,039 Where is home? 280 00:17:44,079 --> 00:17:47,922 Well, I'd be going to New York, but home would be Illinois. 281 00:17:47,947 --> 00:17:50,995 Ah. Go, Blackhawks. 282 00:17:51,020 --> 00:17:52,376 Blackhawks? What's that? 283 00:17:52,400 --> 00:17:54,595 Only the greatest ice hockey team in the world. 284 00:17:54,719 --> 00:17:57,159 My uncle has a friend who repairs their skates. 285 00:17:57,199 --> 00:17:59,759 He says Americans talk too much. 286 00:17:59,799 --> 00:18:02,479 But that they are good people. 287 00:18:02,519 --> 00:18:04,559 Well, he's got the first part right, at least. 288 00:18:05,959 --> 00:18:07,919 Can I get you something, Stan? 289 00:18:07,959 --> 00:18:11,359 I did ask the doctor for vodka, but... 290 00:18:12,559 --> 00:18:15,199 I'm all right, thank you. 291 00:18:18,639 --> 00:18:22,159 - I know what you're doing. - I'm not doing anything, Mr. O'Hara. 292 00:18:22,199 --> 00:18:24,175 I just wanted to give you a chance to say goodbye. 293 00:18:24,200 --> 00:18:25,707 OK, first, it's Joe. 294 00:18:25,732 --> 00:18:28,519 Not Mr. O'Hara. And, second, I get it. 295 00:18:28,559 --> 00:18:30,599 You want me to see the human cost, 296 00:18:30,639 --> 00:18:33,839 the people at the heart of this, the ones really making a difference. 297 00:18:33,879 --> 00:18:35,584 You can make a difference. 298 00:18:35,647 --> 00:18:38,811 You know, I don't know who you think I am. 299 00:18:38,879 --> 00:18:40,599 I've read about your broadcasts, 300 00:18:40,639 --> 00:18:43,039 how Americans react to your words, people listen. 301 00:18:43,079 --> 00:18:45,199 Because that's what I do! 302 00:18:45,239 --> 00:18:47,199 Oh, I say the words, I sound convincing, 303 00:18:47,239 --> 00:18:50,479 I turn bullshit into gold because it's my job to keep them listening. 304 00:18:50,519 --> 00:18:52,359 It doesn't mean that I believe it. 305 00:18:53,559 --> 00:18:55,439 It's just the job. 306 00:18:55,479 --> 00:18:58,039 I'm sorry. Really. 307 00:18:58,079 --> 00:19:00,399 But you've got the wrong guy. 308 00:19:08,279 --> 00:19:10,759 ♪ I've learnt my lesson now ♪ 309 00:19:10,799 --> 00:19:16,039 ♪ I know they count those foolish little things ♪ 310 00:19:16,079 --> 00:19:18,879 ♪ Forgive me, dear, and then ♪ 311 00:19:18,919 --> 00:19:21,279 ♪ When we're in love again ♪ 312 00:19:21,319 --> 00:19:24,919 ♪ I won't forget the little things ♪ 313 00:19:24,959 --> 00:19:27,959 Who's this, then? No, no wait, let me guess. 314 00:19:29,879 --> 00:19:31,519 Hutch, right? 315 00:19:32,599 --> 00:19:34,999 One of mum's favourites. 316 00:19:45,759 --> 00:19:49,439 She asked you for money yet? 317 00:19:51,079 --> 00:19:52,919 It's coming. You know it is. 318 00:19:54,879 --> 00:19:56,919 - Always does. - Honestly, she's changed. 319 00:19:56,959 --> 00:19:58,719 You must see that. 320 00:19:58,759 --> 00:20:01,279 She's drinking less. Her hems are longer. 321 00:20:02,034 --> 00:20:04,999 I really think this time she'll stick around. 322 00:20:06,119 --> 00:20:08,079 Of course. 323 00:20:14,719 --> 00:20:17,879 If you're going to patronise me, Sonny, you could at least try harder. 324 00:20:17,919 --> 00:20:21,239 Your mother is waiting in the bar! 325 00:20:21,279 --> 00:20:23,079 What's she doing here? 326 00:20:26,679 --> 00:20:29,746 Oh, glad you've finally decided to show up. 327 00:20:29,771 --> 00:20:34,439 - This pickaninny won't serve me. - Mum, this is where I work. 328 00:20:34,479 --> 00:20:36,663 You can't just keep showing up unannounced. 329 00:20:36,725 --> 00:20:38,679 You think I'm not good enough for this place.. 330 00:20:38,719 --> 00:20:41,399 - No, I didn't mean that. - Well, I was good enough once! 331 00:20:42,399 --> 00:20:44,159 I know I don't deserve another chance. 332 00:20:44,199 --> 00:20:48,439 I'm sorry, love. Sometimes I... I just don't think. 333 00:20:48,479 --> 00:20:51,319 That's right, Gloria. You don't. 334 00:20:51,359 --> 00:20:54,239 Betsey just meant that tables need to be reserved in advance. 335 00:20:54,279 --> 00:20:59,759 But don't worry, we keep this one free, for VIPs. 336 00:20:59,799 --> 00:21:01,799 Oh... 337 00:21:03,239 --> 00:21:05,959 Well, if you're sure. 338 00:21:05,999 --> 00:21:08,039 Thank you. 339 00:21:08,079 --> 00:21:10,239 Thank you very much. 340 00:21:16,320 --> 00:21:19,079 No heckling during tonight's show. 341 00:22:01,599 --> 00:22:03,639 - What do you think, Billy? - Oh... 342 00:22:03,679 --> 00:22:05,999 I reckon it's the Messerschmitt 109. 343 00:22:06,039 --> 00:22:09,759 You've got a good eye, I'll give you that. 344 00:22:15,199 --> 00:22:17,599 Why the hell is everyone just standing around? 345 00:22:17,639 --> 00:22:19,799 There's a dogfight in the sky. 346 00:22:19,839 --> 00:22:21,599 We're in a goddamn warzone! 347 00:22:21,639 --> 00:22:23,599 These people are nuts. 348 00:22:39,657 --> 00:22:42,657 I can't be the only one who thinks that this is terrifying, 349 00:22:42,697 --> 00:22:44,897 German planes over the city. 350 00:22:44,937 --> 00:22:48,777 It's not good. It shows they're getting closer every day. 351 00:22:50,177 --> 00:22:52,177 And... 352 00:22:53,457 --> 00:22:55,617 they've been dropping propaganda leaflets 353 00:22:55,657 --> 00:22:57,377 up and down the coast as well. 354 00:22:57,417 --> 00:22:59,497 So why is nobody scared? 355 00:22:59,537 --> 00:23:02,457 Don't mistake fortitude for fearlessness. 356 00:23:07,059 --> 00:23:09,177 You know, this new job, it's... 357 00:23:09,919 --> 00:23:11,904 what I've been waiting for it all my life. 358 00:23:11,943 --> 00:23:14,983 - You don't have to explain yourself. - I've never had a problem leaving. 359 00:23:15,023 --> 00:23:17,743 Jobs, cities, girls; 360 00:23:17,783 --> 00:23:20,503 you give me ten minutes and my bags are packed. 361 00:23:20,543 --> 00:23:22,543 And are your bags packed? 362 00:23:24,143 --> 00:23:25,943 I'm halfway there. 363 00:23:28,023 --> 00:23:32,063 The evacuation of British children is going smoothly and efficiently. 364 00:23:32,103 --> 00:23:34,303 The Ministry of Health says great progress 365 00:23:34,343 --> 00:23:36,183 is being made with the first part... 366 00:23:36,223 --> 00:23:38,423 Excuse me! 367 00:23:38,463 --> 00:23:41,183 Railways, the road transport organisations, 368 00:23:41,223 --> 00:23:43,503 the local authorities and teachers, 369 00:23:43,543 --> 00:23:46,663 the voluntary workers and the householders in reception areas... 370 00:23:46,703 --> 00:23:48,783 - Shall we sit here? - Yes. 371 00:23:48,823 --> 00:23:51,143 Are all playing their part splendidly. 372 00:23:53,903 --> 00:23:55,823 Well, it's bigger than I expected. 373 00:23:55,863 --> 00:23:58,743 Well, yes, it's for all the people. 374 00:24:02,303 --> 00:24:04,463 Have you really never been curious to come? 375 00:24:04,503 --> 00:24:07,263 I suppose. 376 00:24:07,303 --> 00:24:10,863 It simply never occurred to me that I might be the one missing out. 377 00:24:14,343 --> 00:24:20,703 That there, the er, Ostrava, that's a Polish vodka, right? 378 00:24:20,743 --> 00:24:23,503 It's Czechoslovakian. But it's on the border with Poland. 379 00:24:23,543 --> 00:24:25,303 Good enough. 380 00:24:29,583 --> 00:24:32,223 Oh, no, no, no, no. I want the whole bottle. 381 00:24:34,703 --> 00:24:39,863 Mr. O'Hara, erm it's not my place to say, but you may have a problem. 382 00:24:39,903 --> 00:24:42,303 Just give me the bottle, Adil. 383 00:24:42,343 --> 00:24:44,783 Very well. 384 00:24:48,703 --> 00:24:50,783 You don't need to send coffee up to my room. 385 00:24:50,823 --> 00:24:56,103 Oh. I'm sorry, Mr. Hamilton, I just thought, 386 00:24:56,143 --> 00:24:57,903 I know you work long hours and... 387 00:24:57,943 --> 00:25:01,223 While I appreciate the attempts at a friendship, 388 00:25:01,263 --> 00:25:04,383 - there is a line and I think... - Of course, Mr. Hamilton. 389 00:25:04,423 --> 00:25:06,703 I... I am sorry if I crossed it. 390 00:25:06,743 --> 00:25:08,023 Right. 391 00:25:09,183 --> 00:25:13,503 Yes. Er, no, I'm sorry. I'm sorry too. I... 392 00:25:13,543 --> 00:25:15,383 Please. 393 00:25:15,423 --> 00:25:18,023 You have nothing to apologise for, sir. 394 00:25:20,063 --> 00:25:21,823 Right. 395 00:26:05,863 --> 00:26:07,663 I didn't know you'd taken up smoking. 396 00:26:07,703 --> 00:26:09,503 I was just looking at it. 397 00:26:10,983 --> 00:26:12,943 - It's only a lighter, Sonny. - Of course. 398 00:26:14,343 --> 00:26:15,543 It's only a lighter. 399 00:26:15,583 --> 00:26:17,703 It's only a few drinks. 400 00:26:17,743 --> 00:26:19,903 A few meals. 401 00:26:19,943 --> 00:26:21,743 A sob story at the end 402 00:26:21,783 --> 00:26:24,663 and Betsey handing over her wages to help her poor old mum. 403 00:26:24,703 --> 00:26:27,303 I didn't come here for a handout. 404 00:26:27,343 --> 00:26:29,183 Just thought you'd help yourself. 405 00:26:29,223 --> 00:26:31,943 It's all right for you. Places like this. 406 00:26:33,343 --> 00:26:35,423 - You wouldn't understand. - Believe me... 407 00:26:36,463 --> 00:26:38,663 I understand. 408 00:26:47,983 --> 00:26:50,903 Betsey offers you anything, you say no. 409 00:26:50,943 --> 00:26:53,143 She's not gonna drop her knickers for you 410 00:26:53,183 --> 00:26:55,423 just because you throw some of your cash around. 411 00:26:55,463 --> 00:26:57,103 That's the other thing. 412 00:26:57,143 --> 00:27:00,463 She doesn't ever find out about this. 413 00:27:08,503 --> 00:27:10,463 Do you know the worst thing? 414 00:27:10,503 --> 00:27:12,303 She still thinks the world of you. 415 00:27:13,543 --> 00:27:15,503 Even after all you've done to her. 416 00:27:33,703 --> 00:27:35,383 Is he worse? 417 00:27:35,423 --> 00:27:38,343 Running a fever. Blood pressure's low. 418 00:27:39,423 --> 00:27:42,183 It's er... a gift. 419 00:27:42,223 --> 00:27:44,183 You can put it on the table. 420 00:27:48,783 --> 00:27:50,343 Hey, Joe. 421 00:27:51,343 --> 00:27:53,063 Hey, there, buddy. 422 00:27:53,103 --> 00:27:54,983 You have not gone yet? 423 00:27:55,983 --> 00:27:57,303 Tomorrow. 424 00:27:57,343 --> 00:27:59,063 After my last broadcast. 425 00:27:59,103 --> 00:28:00,823 How do I look? 426 00:28:00,863 --> 00:28:02,903 Terrible. 427 00:28:06,463 --> 00:28:09,983 My wife is on the train now from Newcastle. 428 00:28:10,023 --> 00:28:12,143 I don't want her to worry. 429 00:28:12,183 --> 00:28:14,303 She will be angry. 430 00:28:15,343 --> 00:28:17,303 Because you crashed your plane? 431 00:28:18,743 --> 00:28:20,423 Because I will fly again. 432 00:28:23,943 --> 00:28:26,223 My unit was wiped out in Poland. 433 00:28:27,460 --> 00:28:28,968 In England, though... 434 00:28:30,383 --> 00:28:32,023 we found a home. 435 00:28:33,543 --> 00:28:36,023 And... 436 00:28:39,543 --> 00:28:43,583 Moje miasto to zawsze pada. 437 00:28:43,623 --> 00:28:46,103 Stan? Stan, I don't understand you, buddy. 438 00:28:48,783 --> 00:28:50,103 Nurse! 439 00:28:50,143 --> 00:28:51,503 Nurse! Somebody! 440 00:28:51,543 --> 00:28:53,023 Out of the way. 441 00:28:53,063 --> 00:28:54,743 Out of the way, please. 442 00:28:56,743 --> 00:28:58,823 He's gone into shock. 443 00:28:58,863 --> 00:29:00,784 What's happening? You're gonna help him, right? 444 00:29:00,808 --> 00:29:01,371 Outside. 445 00:29:01,423 --> 00:29:03,863 - Wait outside. - Is he OK? 446 00:29:35,703 --> 00:29:37,343 Oh. They have an interval. 447 00:29:37,383 --> 00:29:38,703 Look who it is. 448 00:29:38,743 --> 00:29:40,383 Like in a proper theatre. 449 00:29:40,423 --> 00:29:42,463 Ahem. 450 00:29:45,863 --> 00:29:48,783 - I'm sorry, I have to go. - What's the matter? 451 00:29:48,823 --> 00:29:50,903 Excuse me. 452 00:29:50,943 --> 00:29:52,743 Do you mind? 453 00:29:52,783 --> 00:29:54,543 I'm sorry. 454 00:30:04,823 --> 00:30:07,223 - Lady Hamilton. - Will you arrange a car? 455 00:30:07,263 --> 00:30:09,223 I've seen enough. 456 00:30:09,263 --> 00:30:12,263 You have the right to live your own life and do as you wish. 457 00:30:12,303 --> 00:30:14,746 I asked you for a bloody car. 458 00:30:20,903 --> 00:30:23,383 ♪ Oh, how I remember ♪ 459 00:30:24,463 --> 00:30:27,463 ♪ That night in September ♪ 460 00:30:27,503 --> 00:30:33,223 ♪ When you said we were through ♪ 461 00:30:33,263 --> 00:30:36,543 ♪ I cried through November ♪ 462 00:30:36,583 --> 00:30:39,183 ♪ Long nights in December ♪ 463 00:30:39,223 --> 00:30:44,383 ♪ Spending my days feeling blue ♪ 464 00:31:27,423 --> 00:31:29,183 What are you laughing at, eh? 465 00:31:29,223 --> 00:31:32,303 We'll all be the same when the bloody bombs come down! 466 00:31:33,583 --> 00:31:36,143 - Excuse me? - Sorry, Mr. Garland, my mother. 467 00:31:36,183 --> 00:31:38,703 I don't care. Get this under control. Now. 468 00:31:38,743 --> 00:31:40,703 Yes, sir. Sorry, sir. 469 00:31:51,903 --> 00:31:53,903 O'Hara? 470 00:31:53,943 --> 00:31:56,503 Hey. I didn't realise you were going to be here. 471 00:31:56,543 --> 00:31:58,223 Have you been to see Stan? 472 00:31:58,263 --> 00:32:04,063 Yeah. I just er wanted to bring him... this bottle 473 00:32:05,183 --> 00:32:07,463 Listen, Freddie. 474 00:32:11,092 --> 00:32:13,343 Stan's dead. 475 00:32:14,423 --> 00:32:18,823 I'm sorry. The doctor said it was septic shock, that... 476 00:32:18,863 --> 00:32:24,143 it happens and er... I'm sorry. 477 00:32:24,183 --> 00:32:25,823 What did he say? 478 00:32:26,863 --> 00:32:28,583 His last words. 479 00:32:28,623 --> 00:32:30,383 Well, he said he was going to fly again. 480 00:32:33,583 --> 00:32:35,983 Can I buy you a drink? 481 00:32:36,023 --> 00:32:38,063 I'm due back at base in an hour. 482 00:32:38,103 --> 00:32:40,943 - You're a tough kid, Freddie. - No, I'm not. 483 00:32:40,983 --> 00:32:42,823 We just don't have a choice. 484 00:33:00,183 --> 00:33:02,183 I'm sorry about this. 485 00:33:06,383 --> 00:33:08,383 Betsey. 486 00:33:19,383 --> 00:33:21,583 At least we know where you get it from. 487 00:33:22,903 --> 00:33:25,023 She'll be gone tomorrow. 488 00:33:26,023 --> 00:33:27,983 You don't know that. 489 00:33:28,023 --> 00:33:30,663 I just wish she'd come out and say it. 490 00:33:30,703 --> 00:33:34,183 That she regrets having me, that I was a mistake. 491 00:33:36,103 --> 00:33:39,183 Then I wish she'd go for good so I don't have to waste my time, 492 00:33:39,223 --> 00:33:41,463 waiting and hoping for her to come back. 493 00:33:54,623 --> 00:33:56,983 Hey! 494 00:33:57,023 --> 00:33:59,303 Exactly how good were my numbers? 495 00:33:59,343 --> 00:34:01,343 Like I said, could always be better. 496 00:34:01,383 --> 00:34:03,223 But they were going up. Week after week. 497 00:34:04,263 --> 00:34:08,423 Delane, I think we've got something special right here, right now. 498 00:34:08,463 --> 00:34:11,103 - Trust me, it'll pass. - I disagree. 499 00:34:11,143 --> 00:34:15,823 This is the story; a nation standing alone on the edge of war 500 00:34:15,863 --> 00:34:18,463 and you want to end our entire foreign correspondence. 501 00:34:18,503 --> 00:34:22,223 The hillbillies didn't wanna hear about my brother in the Argonne Forest in 1918 502 00:34:22,263 --> 00:34:24,703 and they sure don't want to hear about this right now. 503 00:34:24,743 --> 00:34:26,903 I'm not asking you to support intervention. 504 00:34:26,943 --> 00:34:30,903 Good. Because over one hundred thousand fine American men 505 00:34:30,943 --> 00:34:32,903 never made it home last time 506 00:34:32,943 --> 00:34:34,703 and it didn't change a goddamn thing. 507 00:34:34,743 --> 00:34:36,983 We can't just turn our backs on the people here. 508 00:34:38,343 --> 00:34:39,983 Sleep it off, Joe. 509 00:34:40,023 --> 00:34:44,423 When you're in a lifeboat, it's best to stop rocking. Listen to me. 510 00:34:44,463 --> 00:34:47,023 We can make a difference and we don't have to strap on a gun 511 00:34:47,063 --> 00:34:49,623 or set foot in a cockpit, just through words on the radio. 512 00:34:49,663 --> 00:34:51,383 Are you done? 513 00:34:54,863 --> 00:34:56,943 Yeah, I guess I am. 514 00:34:59,223 --> 00:35:01,223 Have a good flight. 515 00:35:44,015 --> 00:35:46,095 Mr. Delane. 516 00:35:46,135 --> 00:35:48,015 I hope you have a safe flight. 517 00:35:48,055 --> 00:35:49,895 Thank you, Mr. Garland. 518 00:35:49,935 --> 00:35:52,215 Do you wish us to send someone up to Mr. O'Hara's room 519 00:35:52,255 --> 00:35:53,855 to make sure he's ready? 520 00:35:54,642 --> 00:35:57,322 I believe Mr. O'Hara is staying. 521 00:35:58,322 --> 00:36:00,162 What happened? 522 00:36:00,202 --> 00:36:03,202 Well, that's the trouble with someone who talks for a living. 523 00:36:03,242 --> 00:36:06,802 Sometimes they just don't know when to shut up. 524 00:36:07,802 --> 00:36:10,122 Freddie says you were with Stan when he... 525 00:36:13,082 --> 00:36:15,322 I'm sorry. 526 00:36:16,602 --> 00:36:18,602 Me too. 527 00:36:22,082 --> 00:36:24,442 Can I help at all? 528 00:36:29,042 --> 00:36:32,322 Actually... yeah, you can. 529 00:36:34,082 --> 00:36:35,802 You can get me some ice. 530 00:36:35,842 --> 00:36:37,722 I've never been summoned before. 531 00:36:37,762 --> 00:36:40,522 We shouldn't have looked over at her Ladyship in the cinema. 532 00:36:40,562 --> 00:36:43,522 Eyes and ears at the back of her head. Could tell we were gossiping. 533 00:36:43,562 --> 00:36:46,082 She can't sack me anyway. I don't even work here. 534 00:36:49,042 --> 00:36:51,282 Stay calm. I will do the talking. 535 00:37:05,242 --> 00:37:07,002 Good morning. 536 00:37:10,762 --> 00:37:12,682 Sonny, you ready to start? 537 00:37:12,722 --> 00:37:15,282 I think I might have embarrassed you last night. 538 00:37:22,002 --> 00:37:23,842 You didn't embarrass me. 539 00:37:23,882 --> 00:37:25,882 You embarrassed yourself. 540 00:37:28,242 --> 00:37:32,002 You've got a whole new life for yourself here. 541 00:37:33,282 --> 00:37:36,042 Left us all behind. 542 00:37:36,082 --> 00:37:38,602 I don't feel like I belong anymore. 543 00:37:40,122 --> 00:37:42,562 You're going back to him. 544 00:37:43,882 --> 00:37:46,402 He needs me, Bets. 545 00:37:46,442 --> 00:37:49,402 You'll be needing money for the bus fare, then. 546 00:37:50,402 --> 00:37:53,082 I just wanted to see my little girl. 547 00:37:55,912 --> 00:37:57,882 Make sure she was fine. 548 00:38:01,042 --> 00:38:02,882 Don't you work her too hard, Sonny. 549 00:38:04,122 --> 00:38:06,082 I can't promise anything, Miss. Day. 550 00:38:15,962 --> 00:38:18,442 You were never a bloody mistake. 551 00:38:38,642 --> 00:38:42,762 So, what do you want to see us about, Your Ladyship? 552 00:38:42,802 --> 00:38:45,442 That's a lovely accent. Where are you from? 553 00:38:45,482 --> 00:38:48,562 - Er, Edinburgh, Your Ladyship. - Ah. 554 00:38:48,602 --> 00:38:50,242 The Athens of the North. 555 00:38:51,282 --> 00:38:54,042 Don't look so worried, my dear. 556 00:38:54,082 --> 00:38:57,682 As I've chosen to spend more time at the hotel, 557 00:38:57,722 --> 00:39:03,442 I thought it would be prudent to get to know some of my staff. 558 00:39:03,482 --> 00:39:07,082 Er, well, I actually don't er... We are all facing difficult times. 559 00:39:07,122 --> 00:39:10,802 And we need to pull together. 560 00:39:12,042 --> 00:39:14,122 You know what they say? 561 00:39:15,362 --> 00:39:18,762 Careless talk costs lives. 562 00:39:26,042 --> 00:39:27,802 Good. 563 00:39:27,842 --> 00:39:29,562 You may go. 564 00:39:35,002 --> 00:39:36,562 One more thing. 565 00:39:38,602 --> 00:39:40,602 How does it end? 566 00:39:40,642 --> 00:39:43,002 The motion picture. 567 00:39:43,042 --> 00:39:46,762 Oh. Erm, a bit of faffing, bit of a barney. 568 00:39:46,802 --> 00:39:49,762 He loves her, then he don't. Bit of a... 569 00:39:49,802 --> 00:39:53,962 slap. And then he says, "Frankly, my dear I don't give a..." 570 00:39:54,002 --> 00:39:55,442 Ahem! 571 00:39:56,562 --> 00:39:58,562 "a fig." 572 00:39:58,602 --> 00:40:01,202 Yeah. "I don't give a fig." 573 00:40:01,242 --> 00:40:02,922 Oh. 574 00:40:12,202 --> 00:40:14,922 I'm not saying I told you so. I think you are. 575 00:40:14,962 --> 00:40:17,642 Just, it's no wonder she doesn't visit much, 576 00:40:17,682 --> 00:40:19,602 if that's the reception she gets. 577 00:40:19,642 --> 00:40:21,402 Betsey... 578 00:40:21,442 --> 00:40:23,362 I was wrong about her. 579 00:40:24,402 --> 00:40:26,162 I apologise. 580 00:40:26,202 --> 00:40:29,562 Now, can we please focus on work? 581 00:40:29,602 --> 00:40:32,682 Go double time here into the middle eight and then... 582 00:40:33,842 --> 00:40:35,842 Good place for a trumpet solo. 583 00:40:35,882 --> 00:40:37,362 Nah. 584 00:40:37,402 --> 00:40:41,202 I got rid of it. You were right. I was rubbish. 585 00:40:41,242 --> 00:40:43,402 Are we ready? 586 00:40:43,442 --> 00:40:47,322 Yeah, we're ready. 587 00:40:59,322 --> 00:41:01,642 You can't watch that door forever. 588 00:41:04,082 --> 00:41:06,762 If someone had told you and mum to stop? 589 00:41:06,802 --> 00:41:08,802 That was different. 590 00:41:10,122 --> 00:41:12,802 - What you're doing... - I know what you're going to say. 591 00:41:14,162 --> 00:41:16,562 That he's titled and it could never work. 592 00:41:17,762 --> 00:41:20,362 I was going to say, be careful. 593 00:41:21,362 --> 00:41:24,562 That won't be the last scare, not by a long chalk. 594 00:41:26,162 --> 00:41:29,962 I fear we won't all escape this war unscathed. 595 00:41:30,962 --> 00:41:32,962 Hope for the best. 596 00:41:35,202 --> 00:41:37,402 Prepare for the worst. 597 00:41:49,362 --> 00:41:51,482 Hello, America. 598 00:41:51,522 --> 00:41:55,162 This is A View From London with your correspondent Joe O'Hara. 599 00:41:55,202 --> 00:41:58,162 And I want to talk to you about two pilots. 600 00:41:59,522 --> 00:42:01,882 One was called Stanislav Radimsky. 601 00:42:03,202 --> 00:42:05,682 I only met him a few times. 602 00:42:05,722 --> 00:42:08,842 I know he was married. He liked to drink. 603 00:42:08,882 --> 00:42:10,922 Liked the Blackhawks. 604 00:42:10,962 --> 00:42:15,402 And I know he died defending this country... far from his home. 605 00:42:16,442 --> 00:42:20,602 He was 21 years old and his name's not going to go down in history. 606 00:42:21,602 --> 00:42:24,202 His time was short. 607 00:42:26,442 --> 00:42:28,642 But it meant something. 608 00:42:28,682 --> 00:42:33,202 Then there's the other pilot... Freddie Hamilton. 609 00:42:33,242 --> 00:42:35,562 Whose reaction to the death of his squad mate 610 00:42:35,602 --> 00:42:37,642 was to get back into that cockpit. 611 00:42:37,682 --> 00:42:41,642 Right now, as I'm speaking to you, he's taking to those skies again. 612 00:42:41,682 --> 00:42:44,082 There will be danger. 613 00:42:44,122 --> 00:42:46,722 And there will be young men who don't make it home. 614 00:42:48,682 --> 00:42:51,002 These are the stories unfolding every day, 615 00:42:51,042 --> 00:42:53,042 of heroism... 616 00:42:54,122 --> 00:42:55,842 heartbreak... 617 00:42:55,882 --> 00:42:58,362 honour and despair. 618 00:43:01,082 --> 00:43:03,802 But you don't give a damn about any of that. 619 00:43:04,882 --> 00:43:06,922 At least that's what I'm told. 620 00:43:08,122 --> 00:43:11,442 They say you'd rather be spoon fed mindless entertainment. 621 00:43:13,002 --> 00:43:14,762 But I know you're better than that. 622 00:43:15,922 --> 00:43:17,842 I know you deserve more. 623 00:43:18,922 --> 00:43:20,722 And I know you're listening. 624 00:43:24,122 --> 00:43:26,722 This is Joe O'Hara, signing off. 625 00:43:26,762 --> 00:43:28,282 Take care, America. 626 00:43:34,482 --> 00:43:36,322 Shouldn't you be on the plane? 627 00:43:37,322 --> 00:43:39,362 Stopped by to hear the final broadcast. 628 00:43:40,362 --> 00:43:42,442 Well, I hope you enjoyed it. 629 00:43:43,442 --> 00:43:45,202 Is this stuff all true? 630 00:43:45,242 --> 00:43:47,202 About the pilots? 631 00:43:47,242 --> 00:43:49,202 Does it matter? 632 00:43:52,002 --> 00:43:54,162 Yeah. It's true. 633 00:43:57,082 --> 00:43:59,042 It's a hell of a story, Joe. 634 00:44:01,042 --> 00:44:03,482 I think um... 635 00:44:03,522 --> 00:44:06,562 I think I'd like to hear how it ends. 636 00:44:19,202 --> 00:44:20,962 Mr. Garland. 637 00:44:21,002 --> 00:44:23,922 Where's decent that I can stay for less than two pounds a night? 638 00:44:23,962 --> 00:44:26,562 You'll struggle to find decent on that. 639 00:44:26,602 --> 00:44:28,562 Ah, you must know some places. 640 00:44:28,602 --> 00:44:31,562 Miss. Garland, Mr. O'Hara would like a recommendation 641 00:44:31,602 --> 00:44:33,562 for somewhere to stay. 642 00:44:33,602 --> 00:44:35,322 Where do we normally suggest? 643 00:44:35,362 --> 00:44:39,522 Oh, well, I hear 201 is very nice. 201? where is that? 644 00:44:44,962 --> 00:44:46,602 Second floor. 645 00:44:46,642 --> 00:44:48,602 Yeah, that's not gonna happen. 646 00:44:48,642 --> 00:44:51,562 Delane may have kept me on the air, but the budget's been slashed. 647 00:44:51,602 --> 00:44:54,402 Don't concern yourself with it. We look after our own. 648 00:44:57,002 --> 00:44:58,682 I don't suppose your generosity... 649 00:44:58,722 --> 00:45:01,642 It will not extend to your bar bill, I'm afraid, no. 650 00:45:08,122 --> 00:45:11,442 Mr. Feldman, bring my bags back upstairs, please. 651 00:45:11,482 --> 00:45:13,162 I have work to do. 652 00:45:16,676 --> 00:45:18,785 ==sync, corrections by dcdah== for www.addic7ed.com 48585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.