Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
Hurricanes come home.
2
00:00:02,160 --> 00:00:05,440
Our fighters land after a brisk
but successful encounter
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,920
with hit-and-run raiders.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,400
These are some of the boys who've
flouted Hitler's air offensive.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,600
In due course
they'll stop it altogether.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,480
They take it easy between raids...
7
00:00:15,520 --> 00:00:16,880
You and Freddie.
8
00:00:16,920 --> 00:00:20,160
Sport to be had when there's no
serious work to be done in the sky.
9
00:00:25,320 --> 00:00:29,600
88 Squadron, two planes down,
145 Squadron, one plane down,
10
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
392 Squadron, one plane down,
11
00:00:31,960 --> 00:00:33,680
405 Squadron...
12
00:00:33,720 --> 00:00:36,200
Wait, sorry, 392 Squadron?
13
00:00:36,240 --> 00:00:38,000
One plane down.
14
00:00:38,040 --> 00:00:40,600
Do you... Do you know who?
15
00:00:40,640 --> 00:00:42,600
The RAF know.
16
00:00:42,640 --> 00:00:45,320
We just process the numbers.
17
00:00:45,360 --> 00:00:47,360
My brother's in 392.
18
00:00:48,440 --> 00:00:51,600
- I thought it was romantic.
- Eurch! She was a drip.
19
00:00:51,640 --> 00:00:54,440
And if any man told me that
frankly he didn't give a damn,
20
00:00:54,480 --> 00:00:56,853
I'd frankly clip him
round the earhole.
21
00:00:58,440 --> 00:01:03,680
Set upon by squadrons of German
planes and one of them went down.
22
00:01:03,720 --> 00:01:06,603
- We don't know which.
- Have you told your mother?
23
00:01:07,920 --> 00:01:09,560
What's happened?
24
00:01:11,280 --> 00:01:16,200
This is meant to be confidential,
but... one of Freddie's squadron
25
00:01:16,240 --> 00:01:18,520
was shot down over the channel
last night.
26
00:01:18,560 --> 00:01:20,237
The RAF haven't released
any details yet.
27
00:01:20,262 --> 00:01:21,308
If it was him?
28
00:01:21,480 --> 00:01:23,360
They'd send a telegram.
29
00:01:24,760 --> 00:01:27,560
- Emma, why don't you...?
- My shift starts in five minutes.
30
00:01:27,600 --> 00:01:29,120
- It's fine.
- No, no.
31
00:01:29,160 --> 00:01:32,240
I'm going to be late and you
are a stickler for punctuality.
32
00:01:32,280 --> 00:01:34,080
- That doesn't matter.
- Five minutes.
33
00:01:34,120 --> 00:01:36,120
Really.
34
00:01:42,729 --> 00:01:45,549
==sync, corrections by dcdah==
for www.addic7ed.com
35
00:01:50,800 --> 00:01:54,640
♪ These things are moving fast ♪
36
00:01:54,680 --> 00:01:58,960
♪ No time left in my hourglass ♪
37
00:01:59,000 --> 00:02:02,240
♪ No hopes for you and me ♪
38
00:02:02,280 --> 00:02:07,120
♪ Long gone,
they left without apology ♪
39
00:02:07,160 --> 00:02:10,240
♪ Nothing can stop these ♪
40
00:02:10,280 --> 00:02:12,280
♪ Cold clock hands ♪
41
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
♪ From turning ♪
42
00:02:14,760 --> 00:02:18,000
♪ Pray it won't stop these ♪
43
00:02:18,040 --> 00:02:21,280
♪ Falling sands ♪
44
00:02:21,320 --> 00:02:24,760
♪ Raining down ♪
45
00:02:24,785 --> 00:02:26,549
_
46
00:02:26,621 --> 00:02:29,240
So what's the occasion, Delane?
You bought another network?
47
00:02:29,280 --> 00:02:31,200
Hell, no. One was enough.
48
00:02:31,240 --> 00:02:33,760
This is my way of showing
appreciation.
49
00:02:33,800 --> 00:02:35,360
Your show's done well.
50
00:02:35,400 --> 00:02:37,240
Numbers have been strong, I mean...
51
00:02:37,280 --> 00:02:39,160
"Oh, they could always be stronger".
52
00:02:39,200 --> 00:02:40,520
Exactly.
53
00:02:40,560 --> 00:02:43,040
But do you know
what's making people tune in?
54
00:02:43,080 --> 00:02:45,960
Well, London during wartime,
it's pretty compelling.
55
00:02:46,000 --> 00:02:48,520
Joe half our audience couldn't even
find London on a map.
56
00:02:48,560 --> 00:02:50,320
People are tuning in because of you.
57
00:02:50,360 --> 00:02:55,400
Which is why I want to build our
fall schedule around your new show.
58
00:02:55,440 --> 00:02:58,280
Enjoy your drinks, gentlemen.
59
00:02:59,480 --> 00:03:02,960
My new show?
Joe O'Hara's Eye On America.
60
00:03:03,000 --> 00:03:05,120
New York City,
state-of-the-art studios.
61
00:03:05,160 --> 00:03:06,880
What about the work I'm doing here?
62
00:03:06,920 --> 00:03:08,640
It's the Little Leagues, Joe.
63
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
I'm calling you up to the Majors.
64
00:03:17,920 --> 00:03:19,600
Come on, Freddie.
65
00:03:19,640 --> 00:03:21,280
Come on.
66
00:03:25,800 --> 00:03:28,880
Room service, sir.
I didn't order anything.
67
00:03:28,920 --> 00:03:31,880
It's from Adil, uh, Mr. Joshi.
68
00:03:31,920 --> 00:03:35,480
He knew you were working and thought
some coffee might be of use.
69
00:03:35,520 --> 00:03:37,720
Oh, erm...
70
00:03:37,760 --> 00:03:40,360
Do you want me to take it back down,
Mr. Hamilton?
71
00:03:40,400 --> 00:03:42,280
No, no, no.
72
00:03:53,800 --> 00:03:55,960
There's a reason
your father hid that from you.
73
00:03:56,000 --> 00:03:58,600
He didn't hide it.
74
00:03:58,640 --> 00:04:00,800
It was just in with his things.
75
00:04:02,520 --> 00:04:06,040
He used to play it every Sunday
at church.
76
00:04:06,080 --> 00:04:09,800
When you've finished torturing the
poor thing, we've got a show to do.
77
00:04:16,920 --> 00:04:18,920
May I help you, madam?
78
00:04:19,920 --> 00:04:22,960
- Probably not, love.
- Here to see someone?
79
00:04:24,840 --> 00:04:27,480
We're on the edge of a
brave new world here, Joe.
80
00:04:27,520 --> 00:04:30,040
RCA's sunk millions into television,
81
00:04:30,080 --> 00:04:33,018
CBS has opened studios
in Grand Central.
82
00:04:33,572 --> 00:04:36,040
It's the future.
You do all right by me,
83
00:04:36,080 --> 00:04:38,880
ten years from now
there'll be a glowing box
84
00:04:38,920 --> 00:04:41,200
in every home with your face on it.
85
00:04:41,240 --> 00:04:43,434
Now you're giving me
the hard sell here.
86
00:04:43,459 --> 00:04:44,372
No.
87
00:04:47,520 --> 00:04:49,720
This is what I'd be giving you.
88
00:04:49,760 --> 00:04:51,560
- Please.
- It's my daughter.
89
00:04:51,600 --> 00:04:53,440
♪ She can love ♪
90
00:04:53,480 --> 00:04:55,760
It's my daughter.
You can't come in here.
91
00:04:55,800 --> 00:04:58,960
♪ That I do ♪ I've come all this way
and I'm seeing my daughter.
92
00:04:59,000 --> 00:05:02,120
I'm sorry, madam, you can't come in.
Get your bloody hands off me!
93
00:05:02,160 --> 00:05:03,320
Bets!
94
00:05:03,360 --> 00:05:05,960
It's fine, Mr. Feldman. I'm sorry.
95
00:05:06,000 --> 00:05:09,200
I told you.
My daughter's the main attraction.
96
00:05:10,240 --> 00:05:12,080
Mum, shall we...
97
00:05:12,120 --> 00:05:14,400
It's just I'm due a break anyway,
so...
98
00:05:15,440 --> 00:05:17,920
You can wrap up your show here
on Monday.
99
00:05:17,960 --> 00:05:20,600
Well, I haven't said yes, yet.
100
00:05:20,640 --> 00:05:23,600
It's a simple choice.
Do you want to stay in a warzone,
101
00:05:23,640 --> 00:05:26,080
or do you want to be a star?
102
00:05:33,320 --> 00:05:35,280
I'm sorry to hear
you're leaving us.
103
00:05:35,320 --> 00:05:37,280
Please have a safe flight
back to Chicago.
104
00:05:37,320 --> 00:05:39,000
Thank you very much.
105
00:05:43,640 --> 00:05:45,680
The great American exodus continues?
106
00:05:46,720 --> 00:05:48,264
Hm. It's understandable.
107
00:05:48,289 --> 00:05:50,520
I think you're gonna have to
add my name to that list.
108
00:05:50,560 --> 00:05:53,160
Would you like us
to book you a flight? No.
109
00:05:53,200 --> 00:05:55,822
Mr. Delane has a plane scheduled
for Monday evening.
110
00:05:55,893 --> 00:05:56,924
Very good.
111
00:05:57,000 --> 00:06:01,408
I hope you'll consider the Halcyon
again, should you choose to return.
112
00:06:06,440 --> 00:06:08,960
Your room's been covered
by your employer,
113
00:06:09,000 --> 00:06:12,280
so all that's left
is to collate your bar bill.
114
00:06:12,320 --> 00:06:14,440
I'll have someone bring it up
to your room.
115
00:06:14,480 --> 00:06:16,400
That's it?
116
00:06:16,440 --> 00:06:18,840
Was there something else?
117
00:06:18,880 --> 00:06:21,080
Just you don't seem surprised.
118
00:06:21,120 --> 00:06:23,120
Most of the Americans
are leaving town.
119
00:06:23,160 --> 00:06:25,720
I suppose invasion rumours
are rather alarming.
120
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
Well, this isn't an evacuation.
121
00:06:27,800 --> 00:06:30,000
I'm not quitting because of the war.
122
00:06:30,040 --> 00:06:32,800
It's a fantastic career opportunity.
123
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
I understand. Just a coincidence.
124
00:06:35,800 --> 00:06:37,400
Mm.
125
00:06:37,440 --> 00:06:39,600
I hope you've enjoyed London.
126
00:06:40,800 --> 00:06:44,440
You know, I er...
I never went to a pub.
127
00:06:47,200 --> 00:06:49,400
I don't think you'd like them.
128
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
They don't serve martinis.
129
00:06:57,240 --> 00:06:59,080
Why are you here?
130
00:06:59,120 --> 00:07:01,560
Me and Martin are done and dusted.
131
00:07:01,600 --> 00:07:04,200
I've moved in with your aunt.
132
00:07:04,240 --> 00:07:06,160
So you're not going back
to Liverpool?
133
00:07:06,200 --> 00:07:08,321
He can beg and beg, I've made my
mind up.
134
00:07:08,345 --> 00:07:09,548
Oh, I've heard that before.
135
00:07:09,560 --> 00:07:12,440
I know. And more fool me
for not listening to you.
136
00:07:12,480 --> 00:07:16,920
I'm sick and tired of wasting my
life, picking up after that loafer.
137
00:07:18,000 --> 00:07:20,840
Besides, I missed my little girl.
138
00:07:20,880 --> 00:07:23,400
We'll see how long that lasts.
139
00:07:24,600 --> 00:07:26,760
Go on, eat your dinner.
140
00:07:28,200 --> 00:07:31,340
Ah, Tom, did you take Mr. Hamilton
his coffee?
141
00:07:31,364 --> 00:07:31,981
Uh-huh.
142
00:07:32,040 --> 00:07:34,520
And did he seem pleased or...?
143
00:07:34,560 --> 00:07:37,600
I dunno. It's just coffee.
144
00:07:42,200 --> 00:07:44,280
- Stop it.
- What?
145
00:07:44,320 --> 00:07:46,440
They'll start calling me
the merry widow.
146
00:07:47,600 --> 00:07:50,040
You shouldn't worry
what the munchkins think.
147
00:07:50,080 --> 00:07:52,040
What's a munchkin?
148
00:07:52,080 --> 00:07:55,320
Don't you know?
It's this film they're all seeing.
149
00:07:55,360 --> 00:07:57,200
Well, that explains it.
150
00:07:57,240 --> 00:07:59,000
I've never been to the picture house.
151
00:07:59,040 --> 00:08:01,920
- No! Why not?
- Cos it's full of people.
152
00:08:01,960 --> 00:08:05,920
I mean, not "people".
You know, "people".
153
00:08:13,440 --> 00:08:16,040
- Have you told her yet?
- About Freddie? No.
154
00:08:16,080 --> 00:08:17,720
She's been through enough.
155
00:08:26,640 --> 00:08:29,360
Can I help you?
Telegram, miss.
156
00:08:42,280 --> 00:08:46,280
Wilfred, please inform Mr. Price
in room 217 there's a telegram.
157
00:08:46,320 --> 00:08:48,800
I imagine his sister
has had her twins now.
158
00:08:50,360 --> 00:08:53,480
Er, could you check these names
for me, Miss. Garland?
159
00:08:53,520 --> 00:08:55,040
Emma.
160
00:08:58,920 --> 00:09:01,920
Pilot Officer Radimsky pancaked
down into the Channel.
161
00:09:01,960 --> 00:09:04,000
But thankfully
a trawler picked him up
162
00:09:04,040 --> 00:09:07,640
and he was transferred
to the Queen Alexandra. So...
163
00:09:12,240 --> 00:09:15,040
- Oh, God, you heard something.
- Toby did.
164
00:09:15,080 --> 00:09:17,200
We didn't know if it was you.
165
00:09:18,880 --> 00:09:21,080
Oh, Em, I'm sorry.
166
00:09:22,320 --> 00:09:24,520
Ahem. Your Lordship.
167
00:10:13,440 --> 00:10:16,080
- You're working late.
- Sorting through some things.
168
00:10:18,120 --> 00:10:20,640
So I hear Mr. Delane wanted
to see you.
169
00:10:21,800 --> 00:10:23,400
How much did he offer you?
170
00:10:23,440 --> 00:10:25,880
A gentleman never discusses money.
171
00:10:25,920 --> 00:10:28,480
Especially not obscene amounts.
172
00:10:30,240 --> 00:10:32,280
Taking a couple of souvenirs?
173
00:10:32,320 --> 00:10:35,280
I just don't want the next guy
to get my best material.
174
00:10:35,320 --> 00:10:36,920
There isn't going to be a next guy.
175
00:10:36,960 --> 00:10:40,200
After your final broadcast,
the show's getting scrapped.
176
00:10:41,560 --> 00:10:43,840
Who's going to report from London
for the network?
177
00:10:43,880 --> 00:10:47,760
- Nobody, I guess.
- Well, what if the President sends troops?
178
00:10:47,800 --> 00:10:49,440
They'll need a correspondent.
179
00:10:49,480 --> 00:10:52,080
I suppose Delane doesn't think
that'll happen.
180
00:10:52,120 --> 00:10:54,360
Or he doesn't care.
181
00:11:18,231 --> 00:11:19,511
Freddie.
182
00:11:19,551 --> 00:11:22,111
- What is it?
- We fell asleep.
183
00:11:23,151 --> 00:11:25,271
Yes, we did.
184
00:11:25,311 --> 00:11:27,591
I better go back to my room
and you back to yours.
185
00:11:27,631 --> 00:11:30,471
Don't I own this place?
186
00:11:31,911 --> 00:11:34,031
Do you want my father to find out?
187
00:11:34,071 --> 00:11:36,031
Your mother?
188
00:11:36,071 --> 00:11:37,951
You're ashamed of me.
189
00:11:41,311 --> 00:11:42,991
My secret's out.
190
00:11:50,529 --> 00:11:51,943
Though you're right, though.
191
00:11:52,991 --> 00:11:54,951
They'd do all they could
to keep us apart.
192
00:11:54,991 --> 00:11:58,911
I should start moving. I want to
visit Stan in the hospital
193
00:11:58,951 --> 00:12:00,551
before we're called back to base.
194
00:12:02,071 --> 00:12:03,991
Are we safe here in London?
195
00:12:07,271 --> 00:12:10,431
Optimistically, we hold them off.
196
00:12:10,471 --> 00:12:12,391
The Americans join the war effort
197
00:12:12,431 --> 00:12:15,831
and our combined forces are enough
to push back the enemy.
198
00:12:15,871 --> 00:12:19,071
And if the Americans decide
against helping?
199
00:12:21,431 --> 00:12:23,791
O'Hara's boss is sending him home.
200
00:12:25,071 --> 00:12:27,071
That's a shame.
201
00:12:27,111 --> 00:12:29,071
We could use all the support
we can get.
202
00:12:37,869 --> 00:12:39,986
We hope for the best,
prepare for the worst.
203
00:12:51,151 --> 00:12:52,508
Oh!
204
00:12:52,579 --> 00:12:56,271
- Mrs. Hobbs, Good morning.
- Sorry, Your Lordship, I didn't...
205
00:12:56,311 --> 00:12:58,271
I didn't realise
someone was in here.
206
00:12:58,311 --> 00:12:59,871
No, it's fine.
207
00:12:59,911 --> 00:13:02,271
Erm, you can come back later.
208
00:13:06,071 --> 00:13:07,471
Mrs. Hobbs.
209
00:13:08,751 --> 00:13:10,831
Yes, your Lordship.
210
00:13:16,711 --> 00:13:19,071
Why would I know anything about it?
211
00:13:19,111 --> 00:13:21,711
Because you're the eyes
and ears of this place.
212
00:13:21,751 --> 00:13:23,671
It's none of our business.
213
00:13:23,711 --> 00:13:26,551
We can't keep secrets
from each other, Peggy.
214
00:13:26,591 --> 00:13:28,671
That's what the Germans want.
215
00:13:28,711 --> 00:13:31,311
What secrets might they be,
Mrs. Hobbs?
216
00:13:32,449 --> 00:13:34,089
Nothing, sir.
217
00:13:34,129 --> 00:13:36,009
I do hope so.
218
00:13:36,049 --> 00:13:38,609
Because if I thought you were
spreading malicious gossip
219
00:13:38,649 --> 00:13:41,049
about the staff,
or, indeed, the Hamilton family,
220
00:13:41,089 --> 00:13:44,689
you would be out of that door,
before you knew what was happening.
221
00:13:46,489 --> 00:13:47,889
Mm.
222
00:14:00,729 --> 00:14:02,569
I fear she may be right.
223
00:14:02,609 --> 00:14:04,289
About the Germans?
224
00:14:04,329 --> 00:14:07,089
No. The other thing.
225
00:14:07,129 --> 00:14:09,009
Emma and Freddie.
226
00:14:09,049 --> 00:14:11,376
Have you spoken to Emma about it?
227
00:14:11,401 --> 00:14:13,449
I'm going to lay down
the law this evening.
228
00:14:13,489 --> 00:14:15,609
She won't listen to you.
229
00:14:15,649 --> 00:14:18,969
There are a thousand ways
he could break her heart.
230
00:14:19,009 --> 00:14:21,849
And not just because
he's aristocracy.
231
00:14:23,089 --> 00:14:25,929
The war as well. I've seen the way
she watches that door.
232
00:14:27,510 --> 00:14:30,089
One day he might not walk back
through it.
233
00:14:38,449 --> 00:14:40,769
Are you sure this is my bar bill?
234
00:14:40,809 --> 00:14:42,689
I am sure, Mr. O'Hara.
235
00:14:42,729 --> 00:14:46,449
But this one is on the house.
236
00:14:46,489 --> 00:14:48,489
It better be.
237
00:14:50,369 --> 00:14:52,249
- There you are.
- Thanks.
238
00:14:54,169 --> 00:14:56,129
Oh, Miss. Garland?
239
00:14:57,649 --> 00:14:59,369
Is this number right?
240
00:15:00,929 --> 00:15:02,649
It does seem a little light.
241
00:15:07,209 --> 00:15:11,649
So, it looks like Delane is shutting
down foreign reporting.
242
00:15:11,689 --> 00:15:14,249
You must be very hard to replace,
Mr. O'Hara.
243
00:15:15,529 --> 00:15:18,089
Well, this new show they're lining
up, it's gonna be big.
244
00:15:19,129 --> 00:15:23,329
An assistant's position maybe?
Be a chance for you to see the world.
245
00:15:23,369 --> 00:15:25,369
That's very kind Mr. O'Hara,
246
00:15:25,409 --> 00:15:27,969
but I'm in no hurry to abandon
the people I care about.
247
00:15:28,009 --> 00:15:31,089
I've found that war makes you
realise what really matters.
248
00:15:32,169 --> 00:15:34,369
Oh, I've done my bit, Emma.
249
00:15:36,649 --> 00:15:39,849
I-I apologise. That was...
that was very rude of me.
250
00:15:43,809 --> 00:15:45,449
About that drink.
251
00:15:46,827 --> 00:15:48,600
I have a few hours to spare
if it suits.
252
00:15:49,129 --> 00:15:51,609
It might be your last chance
to visit that pub.
253
00:15:52,649 --> 00:15:54,729
Oh, what are we doing here?
254
00:16:09,738 --> 00:16:12,689
- Visitor for you.
- Emma.
255
00:16:13,689 --> 00:16:15,489
Mr. O'Hara.
256
00:16:15,529 --> 00:16:18,009
- Boys.
- And what brings you here?
257
00:16:19,569 --> 00:16:21,529
I guess we were in the area.
258
00:16:28,009 --> 00:16:30,609
Mother, you're supposed to knock!
259
00:16:30,649 --> 00:16:32,049
Why?
260
00:16:32,089 --> 00:16:34,209
It's not as though you've got a girl
in here.
261
00:16:35,489 --> 00:16:39,409
And I need your opinion,
about my outfit.
262
00:16:39,449 --> 00:16:41,329
Why are you asking me?
263
00:16:43,289 --> 00:16:47,649
Well, you know how to dress like a...
like an ordinary person.
264
00:16:47,689 --> 00:16:50,889
Well, you look like you always do.
265
00:16:52,369 --> 00:16:55,649
Yes. That's the problem.
266
00:16:58,169 --> 00:17:04,049
Toby, if rumour reached you that...
267
00:17:04,089 --> 00:17:05,889
I had dined...
268
00:17:07,929 --> 00:17:09,729
with a man,
269
00:17:11,649 --> 00:17:14,093
what would you think?
270
00:17:14,156 --> 00:17:16,276
I'd assume he was a friend
of Father's,
271
00:17:16,316 --> 00:17:18,956
offering consolation on your loss.
272
00:17:18,995 --> 00:17:20,795
Great.
273
00:17:24,075 --> 00:17:27,854
Glass. Metal. Water's rushing in.
274
00:17:27,879 --> 00:17:29,999
For a second
I thought I'd already died.
275
00:17:30,039 --> 00:17:32,999
So? You going to tell his story on
your radio show, then, O'Hara?
276
00:17:33,039 --> 00:17:36,159
Unfortunately, Mr. O'Hara will be
leaving us to go back home.
277
00:17:36,199 --> 00:17:39,959
Well, technically,
it's er under discussion.
278
00:17:39,999 --> 00:17:42,239
Well, you've probably picked
the right time.
279
00:17:42,279 --> 00:17:44,039
Where is home?
280
00:17:44,079 --> 00:17:47,922
Well, I'd be going to New York,
but home would be Illinois.
281
00:17:47,947 --> 00:17:50,995
Ah. Go, Blackhawks.
282
00:17:51,020 --> 00:17:52,376
Blackhawks? What's that?
283
00:17:52,400 --> 00:17:54,595
Only the greatest
ice hockey team in the world.
284
00:17:54,719 --> 00:17:57,159
My uncle has a friend
who repairs their skates.
285
00:17:57,199 --> 00:17:59,759
He says Americans talk too much.
286
00:17:59,799 --> 00:18:02,479
But that they are good people.
287
00:18:02,519 --> 00:18:04,559
Well, he's got the first part right,
at least.
288
00:18:05,959 --> 00:18:07,919
Can I get you something, Stan?
289
00:18:07,959 --> 00:18:11,359
I did ask the doctor for vodka,
but...
290
00:18:12,559 --> 00:18:15,199
I'm all right, thank you.
291
00:18:18,639 --> 00:18:22,159
- I know what you're doing.
- I'm not doing anything, Mr. O'Hara.
292
00:18:22,199 --> 00:18:24,175
I just wanted to give you a chance
to say goodbye.
293
00:18:24,200 --> 00:18:25,707
OK, first, it's Joe.
294
00:18:25,732 --> 00:18:28,519
Not Mr. O'Hara. And, second, I get it.
295
00:18:28,559 --> 00:18:30,599
You want me to see the human cost,
296
00:18:30,639 --> 00:18:33,839
the people at the heart of this,
the ones really making a difference.
297
00:18:33,879 --> 00:18:35,584
You can make a difference.
298
00:18:35,647 --> 00:18:38,811
You know,
I don't know who you think I am.
299
00:18:38,879 --> 00:18:40,599
I've read about your broadcasts,
300
00:18:40,639 --> 00:18:43,039
how Americans react to your words,
people listen.
301
00:18:43,079 --> 00:18:45,199
Because that's what I do!
302
00:18:45,239 --> 00:18:47,199
Oh, I say the words,
I sound convincing,
303
00:18:47,239 --> 00:18:50,479
I turn bullshit into gold because
it's my job to keep them listening.
304
00:18:50,519 --> 00:18:52,359
It doesn't mean that I believe it.
305
00:18:53,559 --> 00:18:55,439
It's just the job.
306
00:18:55,479 --> 00:18:58,039
I'm sorry. Really.
307
00:18:58,079 --> 00:19:00,399
But you've got the wrong guy.
308
00:19:08,279 --> 00:19:10,759
♪ I've learnt my lesson now ♪
309
00:19:10,799 --> 00:19:16,039
♪ I know they count
those foolish little things ♪
310
00:19:16,079 --> 00:19:18,879
♪ Forgive me, dear, and then ♪
311
00:19:18,919 --> 00:19:21,279
♪ When we're in love again ♪
312
00:19:21,319 --> 00:19:24,919
♪ I won't forget the little things ♪
313
00:19:24,959 --> 00:19:27,959
Who's this, then?
No, no wait, let me guess.
314
00:19:29,879 --> 00:19:31,519
Hutch, right?
315
00:19:32,599 --> 00:19:34,999
One of mum's favourites.
316
00:19:45,759 --> 00:19:49,439
She asked you for money yet?
317
00:19:51,079 --> 00:19:52,919
It's coming. You know it is.
318
00:19:54,879 --> 00:19:56,919
- Always does.
- Honestly, she's changed.
319
00:19:56,959 --> 00:19:58,719
You must see that.
320
00:19:58,759 --> 00:20:01,279
She's drinking less.
Her hems are longer.
321
00:20:02,034 --> 00:20:04,999
I really think this time
she'll stick around.
322
00:20:06,119 --> 00:20:08,079
Of course.
323
00:20:14,719 --> 00:20:17,879
If you're going to patronise me,
Sonny, you could at least try harder.
324
00:20:17,919 --> 00:20:21,239
Your mother is waiting in the bar!
325
00:20:21,279 --> 00:20:23,079
What's she doing here?
326
00:20:26,679 --> 00:20:29,746
Oh, glad you've finally decided
to show up.
327
00:20:29,771 --> 00:20:34,439
- This pickaninny won't serve me.
- Mum, this is where I work.
328
00:20:34,479 --> 00:20:36,663
You can't just keep showing up
unannounced.
329
00:20:36,725 --> 00:20:38,679
You think I'm not good
enough for this place..
330
00:20:38,719 --> 00:20:41,399
- No, I didn't mean that.
- Well, I was good enough once!
331
00:20:42,399 --> 00:20:44,159
I know I don't deserve
another chance.
332
00:20:44,199 --> 00:20:48,439
I'm sorry, love.
Sometimes I... I just don't think.
333
00:20:48,479 --> 00:20:51,319
That's right, Gloria. You don't.
334
00:20:51,359 --> 00:20:54,239
Betsey just meant that tables
need to be reserved in advance.
335
00:20:54,279 --> 00:20:59,759
But don't worry,
we keep this one free, for VIPs.
336
00:20:59,799 --> 00:21:01,799
Oh...
337
00:21:03,239 --> 00:21:05,959
Well, if you're sure.
338
00:21:05,999 --> 00:21:08,039
Thank you.
339
00:21:08,079 --> 00:21:10,239
Thank you very much.
340
00:21:16,320 --> 00:21:19,079
No heckling during tonight's show.
341
00:22:01,599 --> 00:22:03,639
- What do you think, Billy?
- Oh...
342
00:22:03,679 --> 00:22:05,999
I reckon it's the Messerschmitt 109.
343
00:22:06,039 --> 00:22:09,759
You've got a good eye,
I'll give you that.
344
00:22:15,199 --> 00:22:17,599
Why the hell is everyone
just standing around?
345
00:22:17,639 --> 00:22:19,799
There's a dogfight in the sky.
346
00:22:19,839 --> 00:22:21,599
We're in a goddamn warzone!
347
00:22:21,639 --> 00:22:23,599
These people are nuts.
348
00:22:39,657 --> 00:22:42,657
I can't be the only one who thinks
that this is terrifying,
349
00:22:42,697 --> 00:22:44,897
German planes over the city.
350
00:22:44,937 --> 00:22:48,777
It's not good. It shows they're
getting closer every day.
351
00:22:50,177 --> 00:22:52,177
And...
352
00:22:53,457 --> 00:22:55,617
they've been dropping
propaganda leaflets
353
00:22:55,657 --> 00:22:57,377
up and down the coast as well.
354
00:22:57,417 --> 00:22:59,497
So why is nobody scared?
355
00:22:59,537 --> 00:23:02,457
Don't mistake fortitude
for fearlessness.
356
00:23:07,059 --> 00:23:09,177
You know, this new job, it's...
357
00:23:09,919 --> 00:23:11,904
what I've been waiting for it
all my life.
358
00:23:11,943 --> 00:23:14,983
- You don't have to explain yourself.
- I've never had a problem leaving.
359
00:23:15,023 --> 00:23:17,743
Jobs, cities, girls;
360
00:23:17,783 --> 00:23:20,503
you give me ten minutes
and my bags are packed.
361
00:23:20,543 --> 00:23:22,543
And are your bags packed?
362
00:23:24,143 --> 00:23:25,943
I'm halfway there.
363
00:23:28,023 --> 00:23:32,063
The evacuation of British children
is going smoothly and efficiently.
364
00:23:32,103 --> 00:23:34,303
The Ministry of Health
says great progress
365
00:23:34,343 --> 00:23:36,183
is being made
with the first part...
366
00:23:36,223 --> 00:23:38,423
Excuse me!
367
00:23:38,463 --> 00:23:41,183
Railways, the road transport
organisations,
368
00:23:41,223 --> 00:23:43,503
the local authorities and teachers,
369
00:23:43,543 --> 00:23:46,663
the voluntary workers and the
householders in reception areas...
370
00:23:46,703 --> 00:23:48,783
- Shall we sit here?
- Yes.
371
00:23:48,823 --> 00:23:51,143
Are all playing their part
splendidly.
372
00:23:53,903 --> 00:23:55,823
Well, it's bigger than I expected.
373
00:23:55,863 --> 00:23:58,743
Well, yes, it's for all the people.
374
00:24:02,303 --> 00:24:04,463
Have you really never been curious
to come?
375
00:24:04,503 --> 00:24:07,263
I suppose.
376
00:24:07,303 --> 00:24:10,863
It simply never occurred to me that
I might be the one missing out.
377
00:24:14,343 --> 00:24:20,703
That there, the er, Ostrava,
that's a Polish vodka, right?
378
00:24:20,743 --> 00:24:23,503
It's Czechoslovakian.
But it's on the border with Poland.
379
00:24:23,543 --> 00:24:25,303
Good enough.
380
00:24:29,583 --> 00:24:32,223
Oh, no, no, no, no.
I want the whole bottle.
381
00:24:34,703 --> 00:24:39,863
Mr. O'Hara, erm it's not my place
to say, but you may have a problem.
382
00:24:39,903 --> 00:24:42,303
Just give me the bottle, Adil.
383
00:24:42,343 --> 00:24:44,783
Very well.
384
00:24:48,703 --> 00:24:50,783
You don't need to send coffee up
to my room.
385
00:24:50,823 --> 00:24:56,103
Oh. I'm sorry, Mr. Hamilton,
I just thought,
386
00:24:56,143 --> 00:24:57,903
I know you work long hours and...
387
00:24:57,943 --> 00:25:01,223
While I appreciate the attempts
at a friendship,
388
00:25:01,263 --> 00:25:04,383
- there is a line and I think...
- Of course, Mr. Hamilton.
389
00:25:04,423 --> 00:25:06,703
I... I am sorry if I crossed it.
390
00:25:06,743 --> 00:25:08,023
Right.
391
00:25:09,183 --> 00:25:13,503
Yes. Er, no, I'm sorry.
I'm sorry too. I...
392
00:25:13,543 --> 00:25:15,383
Please.
393
00:25:15,423 --> 00:25:18,023
You have nothing to apologise for,
sir.
394
00:25:20,063 --> 00:25:21,823
Right.
395
00:26:05,863 --> 00:26:07,663
I didn't know
you'd taken up smoking.
396
00:26:07,703 --> 00:26:09,503
I was just looking at it.
397
00:26:10,983 --> 00:26:12,943
- It's only a lighter, Sonny.
- Of course.
398
00:26:14,343 --> 00:26:15,543
It's only a lighter.
399
00:26:15,583 --> 00:26:17,703
It's only a few drinks.
400
00:26:17,743 --> 00:26:19,903
A few meals.
401
00:26:19,943 --> 00:26:21,743
A sob story at the end
402
00:26:21,783 --> 00:26:24,663
and Betsey handing over her wages
to help her poor old mum.
403
00:26:24,703 --> 00:26:27,303
I didn't come here for a handout.
404
00:26:27,343 --> 00:26:29,183
Just thought you'd help yourself.
405
00:26:29,223 --> 00:26:31,943
It's all right for you.
Places like this.
406
00:26:33,343 --> 00:26:35,423
- You wouldn't understand.
- Believe me...
407
00:26:36,463 --> 00:26:38,663
I understand.
408
00:26:47,983 --> 00:26:50,903
Betsey offers you anything,
you say no.
409
00:26:50,943 --> 00:26:53,143
She's not gonna drop her knickers
for you
410
00:26:53,183 --> 00:26:55,423
just because you throw
some of your cash around.
411
00:26:55,463 --> 00:26:57,103
That's the other thing.
412
00:26:57,143 --> 00:27:00,463
She doesn't ever find out
about this.
413
00:27:08,503 --> 00:27:10,463
Do you know the worst thing?
414
00:27:10,503 --> 00:27:12,303
She still thinks the world of you.
415
00:27:13,543 --> 00:27:15,503
Even after all you've done to her.
416
00:27:33,703 --> 00:27:35,383
Is he worse?
417
00:27:35,423 --> 00:27:38,343
Running a fever.
Blood pressure's low.
418
00:27:39,423 --> 00:27:42,183
It's er... a gift.
419
00:27:42,223 --> 00:27:44,183
You can put it on the table.
420
00:27:48,783 --> 00:27:50,343
Hey, Joe.
421
00:27:51,343 --> 00:27:53,063
Hey, there, buddy.
422
00:27:53,103 --> 00:27:54,983
You have not gone yet?
423
00:27:55,983 --> 00:27:57,303
Tomorrow.
424
00:27:57,343 --> 00:27:59,063
After my last broadcast.
425
00:27:59,103 --> 00:28:00,823
How do I look?
426
00:28:00,863 --> 00:28:02,903
Terrible.
427
00:28:06,463 --> 00:28:09,983
My wife is on the train now
from Newcastle.
428
00:28:10,023 --> 00:28:12,143
I don't want her to worry.
429
00:28:12,183 --> 00:28:14,303
She will be angry.
430
00:28:15,343 --> 00:28:17,303
Because you crashed your plane?
431
00:28:18,743 --> 00:28:20,423
Because I will fly again.
432
00:28:23,943 --> 00:28:26,223
My unit was wiped out in Poland.
433
00:28:27,460 --> 00:28:28,968
In England, though...
434
00:28:30,383 --> 00:28:32,023
we found a home.
435
00:28:33,543 --> 00:28:36,023
And...
436
00:28:39,543 --> 00:28:43,583
Moje miasto to zawsze pada.
437
00:28:43,623 --> 00:28:46,103
Stan? Stan,
I don't understand you, buddy.
438
00:28:48,783 --> 00:28:50,103
Nurse!
439
00:28:50,143 --> 00:28:51,503
Nurse! Somebody!
440
00:28:51,543 --> 00:28:53,023
Out of the way.
441
00:28:53,063 --> 00:28:54,743
Out of the way, please.
442
00:28:56,743 --> 00:28:58,823
He's gone into shock.
443
00:28:58,863 --> 00:29:00,784
What's happening?
You're gonna help him, right?
444
00:29:00,808 --> 00:29:01,371
Outside.
445
00:29:01,423 --> 00:29:03,863
- Wait outside.
- Is he OK?
446
00:29:35,703 --> 00:29:37,343
Oh. They have an interval.
447
00:29:37,383 --> 00:29:38,703
Look who it is.
448
00:29:38,743 --> 00:29:40,383
Like in a proper theatre.
449
00:29:40,423 --> 00:29:42,463
Ahem.
450
00:29:45,863 --> 00:29:48,783
- I'm sorry, I have to go.
- What's the matter?
451
00:29:48,823 --> 00:29:50,903
Excuse me.
452
00:29:50,943 --> 00:29:52,743
Do you mind?
453
00:29:52,783 --> 00:29:54,543
I'm sorry.
454
00:30:04,823 --> 00:30:07,223
- Lady Hamilton.
- Will you arrange a car?
455
00:30:07,263 --> 00:30:09,223
I've seen enough.
456
00:30:09,263 --> 00:30:12,263
You have the right to live your own
life and do as you wish.
457
00:30:12,303 --> 00:30:14,746
I asked you for a bloody car.
458
00:30:20,903 --> 00:30:23,383
♪ Oh, how I remember ♪
459
00:30:24,463 --> 00:30:27,463
♪ That night in September ♪
460
00:30:27,503 --> 00:30:33,223
♪ When you said we were through ♪
461
00:30:33,263 --> 00:30:36,543
♪ I cried through November ♪
462
00:30:36,583 --> 00:30:39,183
♪ Long nights in December ♪
463
00:30:39,223 --> 00:30:44,383
♪ Spending my days feeling blue ♪
464
00:31:27,423 --> 00:31:29,183
What are you laughing at, eh?
465
00:31:29,223 --> 00:31:32,303
We'll all be the same when
the bloody bombs come down!
466
00:31:33,583 --> 00:31:36,143
- Excuse me?
- Sorry, Mr. Garland, my mother.
467
00:31:36,183 --> 00:31:38,703
I don't care.
Get this under control. Now.
468
00:31:38,743 --> 00:31:40,703
Yes, sir. Sorry, sir.
469
00:31:51,903 --> 00:31:53,903
O'Hara?
470
00:31:53,943 --> 00:31:56,503
Hey. I didn't realise
you were going to be here.
471
00:31:56,543 --> 00:31:58,223
Have you been to see Stan?
472
00:31:58,263 --> 00:32:04,063
Yeah. I just er wanted
to bring him... this bottle
473
00:32:05,183 --> 00:32:07,463
Listen, Freddie.
474
00:32:11,092 --> 00:32:13,343
Stan's dead.
475
00:32:14,423 --> 00:32:18,823
I'm sorry. The doctor said
it was septic shock, that...
476
00:32:18,863 --> 00:32:24,143
it happens and er... I'm sorry.
477
00:32:24,183 --> 00:32:25,823
What did he say?
478
00:32:26,863 --> 00:32:28,583
His last words.
479
00:32:28,623 --> 00:32:30,383
Well, he said he was going
to fly again.
480
00:32:33,583 --> 00:32:35,983
Can I buy you a drink?
481
00:32:36,023 --> 00:32:38,063
I'm due back at base in an hour.
482
00:32:38,103 --> 00:32:40,943
- You're a tough kid, Freddie.
- No, I'm not.
483
00:32:40,983 --> 00:32:42,823
We just don't have a choice.
484
00:33:00,183 --> 00:33:02,183
I'm sorry about this.
485
00:33:06,383 --> 00:33:08,383
Betsey.
486
00:33:19,383 --> 00:33:21,583
At least we know
where you get it from.
487
00:33:22,903 --> 00:33:25,023
She'll be gone tomorrow.
488
00:33:26,023 --> 00:33:27,983
You don't know that.
489
00:33:28,023 --> 00:33:30,663
I just wish she'd come out
and say it.
490
00:33:30,703 --> 00:33:34,183
That she regrets having me,
that I was a mistake.
491
00:33:36,103 --> 00:33:39,183
Then I wish she'd go for good
so I don't have to waste my time,
492
00:33:39,223 --> 00:33:41,463
waiting and hoping
for her to come back.
493
00:33:54,623 --> 00:33:56,983
Hey!
494
00:33:57,023 --> 00:33:59,303
Exactly how good were my numbers?
495
00:33:59,343 --> 00:34:01,343
Like I said, could always be better.
496
00:34:01,383 --> 00:34:03,223
But they were going up.
Week after week.
497
00:34:04,263 --> 00:34:08,423
Delane, I think we've got something
special right here, right now.
498
00:34:08,463 --> 00:34:11,103
- Trust me, it'll pass.
- I disagree.
499
00:34:11,143 --> 00:34:15,823
This is the story; a nation standing
alone on the edge of war
500
00:34:15,863 --> 00:34:18,463
and you want to end our entire
foreign correspondence.
501
00:34:18,503 --> 00:34:22,223
The hillbillies didn't wanna hear about
my brother in the Argonne Forest in 1918
502
00:34:22,263 --> 00:34:24,703
and they sure don't want
to hear about this right now.
503
00:34:24,743 --> 00:34:26,903
I'm not asking you
to support intervention.
504
00:34:26,943 --> 00:34:30,903
Good. Because over one hundred
thousand fine American men
505
00:34:30,943 --> 00:34:32,903
never made it home last time
506
00:34:32,943 --> 00:34:34,703
and it didn't change
a goddamn thing.
507
00:34:34,743 --> 00:34:36,983
We can't just turn our backs
on the people here.
508
00:34:38,343 --> 00:34:39,983
Sleep it off, Joe.
509
00:34:40,023 --> 00:34:44,423
When you're in a lifeboat, it's best
to stop rocking. Listen to me.
510
00:34:44,463 --> 00:34:47,023
We can make a difference
and we don't have to strap on a gun
511
00:34:47,063 --> 00:34:49,623
or set foot in a cockpit,
just through words on the radio.
512
00:34:49,663 --> 00:34:51,383
Are you done?
513
00:34:54,863 --> 00:34:56,943
Yeah, I guess I am.
514
00:34:59,223 --> 00:35:01,223
Have a good flight.
515
00:35:44,015 --> 00:35:46,095
Mr. Delane.
516
00:35:46,135 --> 00:35:48,015
I hope you have a safe flight.
517
00:35:48,055 --> 00:35:49,895
Thank you, Mr. Garland.
518
00:35:49,935 --> 00:35:52,215
Do you wish us to send someone up
to Mr. O'Hara's room
519
00:35:52,255 --> 00:35:53,855
to make sure he's ready?
520
00:35:54,642 --> 00:35:57,322
I believe Mr. O'Hara is staying.
521
00:35:58,322 --> 00:36:00,162
What happened?
522
00:36:00,202 --> 00:36:03,202
Well, that's the trouble
with someone who talks for a living.
523
00:36:03,242 --> 00:36:06,802
Sometimes they just don't know
when to shut up.
524
00:36:07,802 --> 00:36:10,122
Freddie says you were with Stan
when he...
525
00:36:13,082 --> 00:36:15,322
I'm sorry.
526
00:36:16,602 --> 00:36:18,602
Me too.
527
00:36:22,082 --> 00:36:24,442
Can I help at all?
528
00:36:29,042 --> 00:36:32,322
Actually... yeah, you can.
529
00:36:34,082 --> 00:36:35,802
You can get me some ice.
530
00:36:35,842 --> 00:36:37,722
I've never been summoned before.
531
00:36:37,762 --> 00:36:40,522
We shouldn't have looked over
at her Ladyship in the cinema.
532
00:36:40,562 --> 00:36:43,522
Eyes and ears at the back of her
head. Could tell we were gossiping.
533
00:36:43,562 --> 00:36:46,082
She can't sack me anyway.
I don't even work here.
534
00:36:49,042 --> 00:36:51,282
Stay calm. I will do the talking.
535
00:37:05,242 --> 00:37:07,002
Good morning.
536
00:37:10,762 --> 00:37:12,682
Sonny, you ready to start?
537
00:37:12,722 --> 00:37:15,282
I think I might have embarrassed you
last night.
538
00:37:22,002 --> 00:37:23,842
You didn't embarrass me.
539
00:37:23,882 --> 00:37:25,882
You embarrassed yourself.
540
00:37:28,242 --> 00:37:32,002
You've got a whole new life
for yourself here.
541
00:37:33,282 --> 00:37:36,042
Left us all behind.
542
00:37:36,082 --> 00:37:38,602
I don't feel like I belong anymore.
543
00:37:40,122 --> 00:37:42,562
You're going back to him.
544
00:37:43,882 --> 00:37:46,402
He needs me, Bets.
545
00:37:46,442 --> 00:37:49,402
You'll be needing money
for the bus fare, then.
546
00:37:50,402 --> 00:37:53,082
I just wanted to see my little girl.
547
00:37:55,912 --> 00:37:57,882
Make sure she was fine.
548
00:38:01,042 --> 00:38:02,882
Don't you work her too hard, Sonny.
549
00:38:04,122 --> 00:38:06,082
I can't promise anything, Miss. Day.
550
00:38:15,962 --> 00:38:18,442
You were never a bloody mistake.
551
00:38:38,642 --> 00:38:42,762
So, what do you want to see us
about, Your Ladyship?
552
00:38:42,802 --> 00:38:45,442
That's a lovely accent.
Where are you from?
553
00:38:45,482 --> 00:38:48,562
- Er, Edinburgh, Your Ladyship.
- Ah.
554
00:38:48,602 --> 00:38:50,242
The Athens of the North.
555
00:38:51,282 --> 00:38:54,042
Don't look so worried, my dear.
556
00:38:54,082 --> 00:38:57,682
As I've chosen to spend more time
at the hotel,
557
00:38:57,722 --> 00:39:03,442
I thought it would be prudent
to get to know some of my staff.
558
00:39:03,482 --> 00:39:07,082
Er, well, I actually don't er...
We are all facing difficult times.
559
00:39:07,122 --> 00:39:10,802
And we need to pull together.
560
00:39:12,042 --> 00:39:14,122
You know what they say?
561
00:39:15,362 --> 00:39:18,762
Careless talk costs lives.
562
00:39:26,042 --> 00:39:27,802
Good.
563
00:39:27,842 --> 00:39:29,562
You may go.
564
00:39:35,002 --> 00:39:36,562
One more thing.
565
00:39:38,602 --> 00:39:40,602
How does it end?
566
00:39:40,642 --> 00:39:43,002
The motion picture.
567
00:39:43,042 --> 00:39:46,762
Oh. Erm, a bit of faffing,
bit of a barney.
568
00:39:46,802 --> 00:39:49,762
He loves her, then he don't.
Bit of a...
569
00:39:49,802 --> 00:39:53,962
slap. And then he says, "Frankly,
my dear I don't give a..."
570
00:39:54,002 --> 00:39:55,442
Ahem!
571
00:39:56,562 --> 00:39:58,562
"a fig."
572
00:39:58,602 --> 00:40:01,202
Yeah. "I don't give a fig."
573
00:40:01,242 --> 00:40:02,922
Oh.
574
00:40:12,202 --> 00:40:14,922
I'm not saying I told you so.
I think you are.
575
00:40:14,962 --> 00:40:17,642
Just, it's no wonder
she doesn't visit much,
576
00:40:17,682 --> 00:40:19,602
if that's the reception she gets.
577
00:40:19,642 --> 00:40:21,402
Betsey...
578
00:40:21,442 --> 00:40:23,362
I was wrong about her.
579
00:40:24,402 --> 00:40:26,162
I apologise.
580
00:40:26,202 --> 00:40:29,562
Now, can we please focus on work?
581
00:40:29,602 --> 00:40:32,682
Go double time here
into the middle eight and then...
582
00:40:33,842 --> 00:40:35,842
Good place for a trumpet solo.
583
00:40:35,882 --> 00:40:37,362
Nah.
584
00:40:37,402 --> 00:40:41,202
I got rid of it. You were right.
I was rubbish.
585
00:40:41,242 --> 00:40:43,402
Are we ready?
586
00:40:43,442 --> 00:40:47,322
Yeah, we're ready.
587
00:40:59,322 --> 00:41:01,642
You can't watch that door forever.
588
00:41:04,082 --> 00:41:06,762
If someone had told you
and mum to stop?
589
00:41:06,802 --> 00:41:08,802
That was different.
590
00:41:10,122 --> 00:41:12,802
- What you're doing...
- I know what you're going to say.
591
00:41:14,162 --> 00:41:16,562
That he's titled
and it could never work.
592
00:41:17,762 --> 00:41:20,362
I was going to say, be careful.
593
00:41:21,362 --> 00:41:24,562
That won't be the last scare,
not by a long chalk.
594
00:41:26,162 --> 00:41:29,962
I fear we won't all escape this war
unscathed.
595
00:41:30,962 --> 00:41:32,962
Hope for the best.
596
00:41:35,202 --> 00:41:37,402
Prepare for the worst.
597
00:41:49,362 --> 00:41:51,482
Hello, America.
598
00:41:51,522 --> 00:41:55,162
This is A View From London with
your correspondent Joe O'Hara.
599
00:41:55,202 --> 00:41:58,162
And I want to talk to you
about two pilots.
600
00:41:59,522 --> 00:42:01,882
One was called Stanislav Radimsky.
601
00:42:03,202 --> 00:42:05,682
I only met him a few times.
602
00:42:05,722 --> 00:42:08,842
I know he was married.
He liked to drink.
603
00:42:08,882 --> 00:42:10,922
Liked the Blackhawks.
604
00:42:10,962 --> 00:42:15,402
And I know he died defending
this country... far from his home.
605
00:42:16,442 --> 00:42:20,602
He was 21 years old and his name's
not going to go down in history.
606
00:42:21,602 --> 00:42:24,202
His time was short.
607
00:42:26,442 --> 00:42:28,642
But it meant something.
608
00:42:28,682 --> 00:42:33,202
Then there's the other pilot...
Freddie Hamilton.
609
00:42:33,242 --> 00:42:35,562
Whose reaction to the death
of his squad mate
610
00:42:35,602 --> 00:42:37,642
was to get back into that cockpit.
611
00:42:37,682 --> 00:42:41,642
Right now, as I'm speaking to you,
he's taking to those skies again.
612
00:42:41,682 --> 00:42:44,082
There will be danger.
613
00:42:44,122 --> 00:42:46,722
And there will be young men
who don't make it home.
614
00:42:48,682 --> 00:42:51,002
These are the stories
unfolding every day,
615
00:42:51,042 --> 00:42:53,042
of heroism...
616
00:42:54,122 --> 00:42:55,842
heartbreak...
617
00:42:55,882 --> 00:42:58,362
honour and despair.
618
00:43:01,082 --> 00:43:03,802
But you don't give a damn
about any of that.
619
00:43:04,882 --> 00:43:06,922
At least that's what I'm told.
620
00:43:08,122 --> 00:43:11,442
They say you'd rather be spoon fed
mindless entertainment.
621
00:43:13,002 --> 00:43:14,762
But I know you're better than that.
622
00:43:15,922 --> 00:43:17,842
I know you deserve more.
623
00:43:18,922 --> 00:43:20,722
And I know you're listening.
624
00:43:24,122 --> 00:43:26,722
This is Joe O'Hara, signing off.
625
00:43:26,762 --> 00:43:28,282
Take care, America.
626
00:43:34,482 --> 00:43:36,322
Shouldn't you be on the plane?
627
00:43:37,322 --> 00:43:39,362
Stopped by to hear
the final broadcast.
628
00:43:40,362 --> 00:43:42,442
Well, I hope you enjoyed it.
629
00:43:43,442 --> 00:43:45,202
Is this stuff all true?
630
00:43:45,242 --> 00:43:47,202
About the pilots?
631
00:43:47,242 --> 00:43:49,202
Does it matter?
632
00:43:52,002 --> 00:43:54,162
Yeah. It's true.
633
00:43:57,082 --> 00:43:59,042
It's a hell of a story, Joe.
634
00:44:01,042 --> 00:44:03,482
I think um...
635
00:44:03,522 --> 00:44:06,562
I think I'd like to hear
how it ends.
636
00:44:19,202 --> 00:44:20,962
Mr. Garland.
637
00:44:21,002 --> 00:44:23,922
Where's decent that I can stay
for less than two pounds a night?
638
00:44:23,962 --> 00:44:26,562
You'll struggle
to find decent on that.
639
00:44:26,602 --> 00:44:28,562
Ah, you must know some places.
640
00:44:28,602 --> 00:44:31,562
Miss. Garland, Mr. O'Hara would like
a recommendation
641
00:44:31,602 --> 00:44:33,562
for somewhere to stay.
642
00:44:33,602 --> 00:44:35,322
Where do we normally suggest?
643
00:44:35,362 --> 00:44:39,522
Oh, well, I hear 201 is very nice.
201? where is that?
644
00:44:44,962 --> 00:44:46,602
Second floor.
645
00:44:46,642 --> 00:44:48,602
Yeah, that's not gonna happen.
646
00:44:48,642 --> 00:44:51,562
Delane may have kept me on the air,
but the budget's been slashed.
647
00:44:51,602 --> 00:44:54,402
Don't concern yourself with it.
We look after our own.
648
00:44:57,002 --> 00:44:58,682
I don't suppose your generosity...
649
00:44:58,722 --> 00:45:01,642
It will not extend to your bar bill,
I'm afraid, no.
650
00:45:08,122 --> 00:45:11,442
Mr. Feldman,
bring my bags back upstairs, please.
651
00:45:11,482 --> 00:45:13,162
I have work to do.
652
00:45:16,676 --> 00:45:18,785
==sync, corrections by dcdah==
for www.addic7ed.com
48585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.