All language subtitles for The Box s01e02 A Simple Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,001 --> 00:00:11,441 -Do you speak Serbian? -What's that have to do 2 00:00:11,521 --> 00:00:14,761 -with my husband's murder? -Maybe nothing. Maybe everything. 3 00:00:14,841 --> 00:00:17,361 First, you got your "9-to-5"-er, and that's me. 4 00:00:17,441 --> 00:00:19,441 Then you got Detective Sharon Pici. 5 00:00:19,521 --> 00:00:21,001 Queen of The Box. 6 00:00:21,081 --> 00:00:23,521 She's got the wife and the kid and the career. 7 00:00:23,601 --> 00:00:25,281 I feel the deeper we go, 8 00:00:25,361 --> 00:00:28,121 it's my opinion that your obsession with the Adina Ilić case 9 00:00:28,201 --> 00:00:30,241 is proving prohibitive to your recovery. 10 00:00:30,321 --> 00:00:33,401 I stood on the chair and looked at the pipe. That's all I did. 11 00:00:33,481 --> 00:00:35,041 I can't stop looking at the pipe. 12 00:00:35,121 --> 00:00:39,001 Detective Sharon Pici interviewing Joey Cox on the suspicion of murder. 13 00:00:39,081 --> 00:00:41,001 Trust me, you don't wanna record this part. 14 00:00:41,081 --> 00:00:44,241 You wanna cut me a deal. I keep all this tea to my lonesome. 15 00:00:44,321 --> 00:00:46,081 -And in exchange? -You blow me. 16 00:00:46,161 --> 00:00:48,521 -Like the bitch you are. -You gotta stop doing that. 17 00:00:48,601 --> 00:00:51,001 -Stop what? -Calling women bitches! 18 00:00:52,881 --> 00:00:53,881 Have mercy on me. 19 00:02:01,601 --> 00:02:03,121 I need your gun first. 20 00:02:11,841 --> 00:02:14,361 Yeah, all right. This isn't about my suspension, is it? 21 00:02:14,441 --> 00:02:16,161 This is about... 22 00:02:16,241 --> 00:02:17,561 Snow's evaluation. 23 00:02:17,641 --> 00:02:20,721 -Don't worry about that. -You know that I'm fit for duty. 24 00:02:22,241 --> 00:02:23,761 -Is that right? -Yeah. 25 00:02:24,441 --> 00:02:25,561 Okay. 26 00:02:25,641 --> 00:02:27,961 Then explain to me how the hell Joey Cox 27 00:02:28,041 --> 00:02:30,481 ended up with his throat slit in my bathroom. 28 00:02:30,561 --> 00:02:33,641 Because I need your statement before it goes to IA. 29 00:02:33,721 --> 00:02:35,121 Well, it was self-defense. 30 00:02:36,241 --> 00:02:37,721 What? Forensics will back it up. 31 00:02:39,361 --> 00:02:41,721 Will you tell me about my evaluation? What'd she say? 32 00:02:43,641 --> 00:02:46,481 -Jed, what did she say? I wanna know. -I'm sorry, Pici. 33 00:02:47,441 --> 00:02:48,801 I need your badge too. 34 00:02:53,041 --> 00:02:53,841 Your badge. 35 00:03:32,761 --> 00:03:35,641 Hey. Did you move this evidence bin outta storage? 36 00:03:36,201 --> 00:03:38,361 Uh, no. Jed's got me shredding old files. 37 00:03:38,921 --> 00:03:40,001 Okay. 38 00:03:41,321 --> 00:03:43,721 Damn shame they're tearing down this place, right? 39 00:03:46,521 --> 00:03:48,641 Those copper pipes are worth a fortune. 40 00:04:04,481 --> 00:04:06,241 Sharon, are you all right? 41 00:04:09,561 --> 00:04:13,601 Do you wanna maybe run your statement by me? 42 00:04:13,681 --> 00:04:14,641 No. 43 00:04:15,761 --> 00:04:19,281 I prefer my visitation with my son be restored. 44 00:04:19,361 --> 00:04:21,361 We need to discuss that with the judge. 45 00:04:21,441 --> 00:04:23,801 I just don't want you to make a statement to Jed. 46 00:04:23,881 --> 00:04:25,041 Not without a lawyer. 47 00:04:25,121 --> 00:04:27,721 Because this new IA guy, Saperstein, will be all over it. 48 00:04:27,801 --> 00:04:29,841 Thanks for your concern, but I'm good. 49 00:04:30,721 --> 00:04:32,241 You're good? 50 00:04:32,321 --> 00:04:33,601 Are you sure? Because... 51 00:04:33,681 --> 00:04:35,961 I'd feel much better if you took this seriously... 52 00:04:36,041 --> 00:04:39,041 There's no tape. It's just a he-said/she-said and... 53 00:04:39,641 --> 00:04:40,801 he's dead. 54 00:04:45,601 --> 00:04:47,161 Just don't forget, I.. 55 00:04:48,121 --> 00:04:49,521 I'm here 'cause I love you. 56 00:04:50,161 --> 00:04:51,721 Well then, don't tell me, show me. 57 00:05:07,761 --> 00:05:09,561 You dropped this... 58 00:05:10,961 --> 00:05:14,201 in the car on the way back from the hospital. 59 00:05:18,081 --> 00:05:19,081 And, look, I... 60 00:05:20,001 --> 00:05:23,081 I know how much this case means to you, but maybe... 61 00:05:25,601 --> 00:05:27,481 Maybe it's time to let it go. 62 00:06:08,521 --> 00:06:10,441 Lord Jesus, have mercy on me. 63 00:06:11,881 --> 00:06:12,881 A sinner. 64 00:06:54,801 --> 00:06:56,881 Why did you have to humiliate her like that? 65 00:06:56,961 --> 00:06:58,401 After all she's done for you? 66 00:06:58,481 --> 00:07:01,761 You couldn't wait until the end of the day to take her gun and badge? 67 00:07:01,841 --> 00:07:03,081 You're pathetic. 68 00:07:05,761 --> 00:07:07,801 Anderson, can you get over here? 69 00:07:09,001 --> 00:07:11,081 -She really needs to make a call. -Uh-huh. 70 00:07:11,161 --> 00:07:14,521 Anderson, let her make a call, and then bring her back to Jenny here. 71 00:07:15,361 --> 00:07:18,201 Maybe I should call you Detective Block. 72 00:07:19,201 --> 00:07:21,761 I was wondering, are you ready to... 73 00:07:22,601 --> 00:07:24,641 grill her solo? 74 00:07:25,761 --> 00:07:26,761 Yeah. 75 00:07:27,361 --> 00:07:29,481 -Okay. -If you get a confession... 76 00:07:30,041 --> 00:07:34,481 I just might have you replace Detective Pici as Lovell's partner. 77 00:07:34,561 --> 00:07:36,161 Unless that's gonna be a problem. 78 00:07:36,241 --> 00:07:38,601 -No, sir, I'm ready. -Oh, you are? 79 00:07:38,681 --> 00:07:40,641 Those are mighty big shoes to fill. 80 00:07:40,721 --> 00:07:42,521 Oh, I know, but... 81 00:07:43,401 --> 00:07:46,481 -We actually wear the same size. -I don't think so. 82 00:07:46,561 --> 00:07:49,081 Jed? Can I talk to you for a minute? 83 00:07:49,601 --> 00:07:50,601 Yeah. 84 00:08:07,121 --> 00:08:09,881 Why don't you get rid of that old thing? It's always busted. 85 00:08:09,961 --> 00:08:14,561 This old thing witnessed my dad grill the Son of Sam. 86 00:08:14,641 --> 00:08:15,921 Wow! 87 00:08:16,001 --> 00:08:17,641 So... 88 00:08:17,721 --> 00:08:19,641 You and your dad. Are you tight? 89 00:08:19,721 --> 00:08:21,001 We were. 90 00:08:21,961 --> 00:08:23,161 'Til I came out. 91 00:08:24,881 --> 00:08:25,881 Now... 92 00:08:26,761 --> 00:08:28,161 I just have this clock. 93 00:08:30,201 --> 00:08:31,001 It's working. 94 00:08:33,160 --> 00:08:34,520 How you holding up? 95 00:08:34,601 --> 00:08:35,561 I'm okay. 96 00:08:37,441 --> 00:08:39,361 Yeah. Thank you for your note. 97 00:08:43,040 --> 00:08:45,840 So, Jed's finally... He's got you soloing, huh? 98 00:08:45,921 --> 00:08:48,921 Yeah, but he knows I'm not ready. 99 00:08:49,001 --> 00:08:50,681 I guess he just wants me out. 100 00:08:51,241 --> 00:08:53,241 Well, he's the one that recruited you, right? 101 00:08:53,321 --> 00:08:55,641 Yeah. Because he had a quota to fill. 102 00:08:56,561 --> 00:08:58,401 Call me the token black girl. 103 00:08:58,481 --> 00:09:00,721 Token black girl already soloing in The Box. 104 00:09:00,801 --> 00:09:01,881 That's not bad. 105 00:09:02,441 --> 00:09:05,121 He's maybe old school, but he's not stupid. 106 00:09:06,641 --> 00:09:09,201 If you got time, maybe I can buy you lunch. 107 00:09:10,441 --> 00:09:11,441 Thanks. 108 00:09:12,081 --> 00:09:14,241 Gotta give Jed a statement first. 109 00:09:14,321 --> 00:09:16,601 Shit! Oh, god! 110 00:09:17,641 --> 00:09:19,761 I told them not to get the cheapest boxes. 111 00:09:21,561 --> 00:09:24,281 I mean, we're gonna lose half the office in the move. 112 00:09:25,721 --> 00:09:27,201 Hey, give me that tape. 113 00:09:29,961 --> 00:09:31,361 Here we go... 114 00:10:15,081 --> 00:10:16,041 Boom! 115 00:10:17,281 --> 00:10:19,561 So... I told Jed that 116 00:10:19,641 --> 00:10:22,841 either you're walking outta here with your gun and your badge, 117 00:10:22,921 --> 00:10:24,201 or I'm walking out with you. 118 00:10:31,561 --> 00:10:34,241 All these years and you never lost your shit. 119 00:10:34,321 --> 00:10:37,561 I don't know what the fuck you're talking about. I just lost my wife. 120 00:10:38,081 --> 00:10:39,481 You got a lot of heart, Tom. 121 00:10:44,161 --> 00:10:46,361 What are we watching? 122 00:10:47,521 --> 00:10:50,041 Adina's interview, right before she hung herself. 123 00:10:51,761 --> 00:10:53,921 You should be focusing on your statement to Jed. 124 00:10:54,001 --> 00:10:56,121 Why are you still obsessing over Adina? 125 00:10:58,401 --> 00:11:01,241 Hm? Why are you doing this to yourself? 126 00:11:07,641 --> 00:11:08,641 I... 127 00:11:09,401 --> 00:11:12,241 I... heard her. Okay? 128 00:11:14,521 --> 00:11:15,921 I can hear her. 129 00:11:18,321 --> 00:11:19,321 All right. 130 00:11:22,281 --> 00:11:24,521 Jed's gonna wanna have a simple fucking story 131 00:11:24,601 --> 00:11:27,481 about how that yellow box cutter got into that bathroom. 132 00:11:27,561 --> 00:11:30,841 And what if that simple story isn't that fucking simple? 133 00:11:36,001 --> 00:11:38,801 -You guys need The Box? -No. 134 00:11:41,081 --> 00:11:42,281 No, we're all good here. 135 00:11:42,361 --> 00:11:45,561 'Cause she looks guilty, but she's got a tight alibi. 136 00:11:45,641 --> 00:11:49,561 Is that the perp that stabbed the Chiefs linebacker, Will Shields? 137 00:11:49,641 --> 00:11:52,601 Mm-hmm. She found the body, claims they're old friends, but... 138 00:11:53,521 --> 00:11:54,801 I'm not so sure. 139 00:11:57,601 --> 00:11:59,841 If I whiff this case, I'm so fucked with Jed. 140 00:12:00,881 --> 00:12:03,361 Not if Shields' dog gets a whiff of her. 141 00:12:04,441 --> 00:12:07,401 What? You don't watch Dog Nation ? 142 00:12:07,481 --> 00:12:10,641 That's right! Shields was on that with his Rottweiler. 143 00:12:10,721 --> 00:12:11,761 Mm-hmm. 144 00:12:11,841 --> 00:12:14,201 So, if Shields and the lady are tight, 145 00:12:14,281 --> 00:12:17,361 he smells her and walks. If not, he'll bite her ass off. 146 00:12:17,441 --> 00:12:19,001 Good idea! Thanks! 147 00:12:20,441 --> 00:12:23,801 Well, there goes your new partner. 148 00:12:26,841 --> 00:12:29,121 Well, we're not there yet. Listen... 149 00:12:29,201 --> 00:12:32,521 What did you mean when you said it's not that simple? 150 00:12:35,081 --> 00:12:38,001 Joey came after me. It was self-defense. 151 00:12:38,081 --> 00:12:39,521 Forensics just came back. 152 00:12:39,601 --> 00:12:42,321 The initial finding says your prints are on there. 153 00:12:42,401 --> 00:12:45,321 And they're under Joey's, so he couldn't have attacked you first. 154 00:12:45,401 --> 00:12:48,001 So how did that yellow box cutter get into the bathroom 155 00:12:48,081 --> 00:12:50,481 when Jenny left it outside? 156 00:13:15,041 --> 00:13:16,041 What? 157 00:13:26,841 --> 00:13:29,201 She's not making any sense. 158 00:13:29,281 --> 00:13:32,281 Well, if she can't account for what happened in that bathroom... 159 00:13:32,921 --> 00:13:35,121 -I've got an idea. -Right. Just... 160 00:13:39,321 --> 00:13:41,081 Hey, Jerome! What up, brother? 161 00:13:41,161 --> 00:13:43,321 It's Lovell. Yeah. Listen... 162 00:13:43,401 --> 00:13:46,201 Did you log that yellow box cutter into forensics yet? 163 00:13:50,321 --> 00:13:51,801 Please, please... 164 00:15:13,601 --> 00:15:16,121 Sharon? Sharon! 165 00:15:28,921 --> 00:15:29,921 No! 166 00:15:31,721 --> 00:15:32,721 No! 167 00:15:51,321 --> 00:15:55,321 It's just... I can't... I... There's no excuse, you know. 168 00:15:55,401 --> 00:15:56,961 There's no fucking excuse. 169 00:15:59,601 --> 00:16:02,921 If I report this, you will never see Jonah again. 170 00:16:03,481 --> 00:16:04,481 Ever. 171 00:16:05,281 --> 00:16:06,401 Is that what you want? 172 00:16:07,201 --> 00:16:11,121 Because this bullshit is fucking insane! 173 00:16:11,681 --> 00:16:14,801 Right? This is insane even for you, Sharon! Look at me! 174 00:16:19,121 --> 00:16:21,841 I wasn't actually gonna hang myself. 175 00:16:21,921 --> 00:16:23,721 I was waiting for you to see me. 176 00:16:25,121 --> 00:16:27,601 Nisam ubila muža . 177 00:16:27,681 --> 00:16:30,001 Goddammit, Sharon! Forget Adina! 178 00:16:30,081 --> 00:16:31,881 That's what she's been whispering to me. 179 00:16:31,961 --> 00:16:34,521 I heard it clearly when I was choking. 180 00:16:34,601 --> 00:16:37,041 It means "I didn't kill my husband." She's innocent. 181 00:16:38,321 --> 00:16:40,521 So, now you're talking to dead people? 182 00:16:41,281 --> 00:16:42,281 Hm? 183 00:16:43,081 --> 00:16:44,081 Yeah... 184 00:16:47,641 --> 00:16:50,281 It still doesn't work. 185 00:16:50,361 --> 00:16:51,361 Shit. 186 00:16:52,441 --> 00:16:55,441 With what's in my notes, I can have her committed on a psych hold. 187 00:16:56,561 --> 00:16:59,561 If she says anything that puts you in a bad light. 188 00:17:01,681 --> 00:17:03,521 Her insanity is your alibi. 189 00:17:04,401 --> 00:17:08,481 I don't know. It's Pici and she deserves a better exit. 190 00:17:10,120 --> 00:17:11,520 Yeah... 191 00:17:11,600 --> 00:17:13,120 I was gonna wipe it clean. 192 00:17:13,801 --> 00:17:14,801 I was. 193 00:17:16,320 --> 00:17:19,840 I was gonna do it. Just for no fucking questions asked. 194 00:17:19,921 --> 00:17:22,041 I was just gonna do it, but then... 195 00:17:22,120 --> 00:17:26,040 Never crossed that line. Never crossed that fucking line. 196 00:17:27,120 --> 00:17:30,440 Never. But I would. And I would. And I'd do it for you. 197 00:17:31,641 --> 00:17:33,801 I'd do it for you, because I love you. 198 00:17:37,841 --> 00:17:39,641 But I realize now that it's wrong. 199 00:17:40,481 --> 00:17:44,841 Because if I love you, if I really love you, then I need to help you. 200 00:17:44,921 --> 00:17:47,081 All right. Well, then don't give up on me. 201 00:17:47,161 --> 00:17:49,681 Huh? Please don't give up on me. 202 00:17:49,761 --> 00:17:51,921 I'm not, but you need to explain the box cutter. 203 00:17:53,001 --> 00:17:55,241 Don't let them frame me for murder. 204 00:17:55,801 --> 00:17:57,001 Listen, they can't. 205 00:17:58,001 --> 00:18:00,401 And they won't. Right? 206 00:18:00,481 --> 00:18:03,801 Now, all you have to do is plead insanity. 207 00:18:05,281 --> 00:18:07,321 Oh, and that's what Snow's going for, right? 208 00:18:07,401 --> 00:18:10,921 No, Snow is handing you a fucking lifeline. 209 00:18:11,001 --> 00:18:11,801 Take it! 210 00:18:14,241 --> 00:18:15,681 And then I'm gonna lose.. 211 00:18:16,601 --> 00:18:17,921 I'll lose Jonah! 212 00:18:21,481 --> 00:18:24,481 Maybe. Temporarily. But you'll get him back. 213 00:18:25,241 --> 00:18:26,241 Sharon... 214 00:18:28,081 --> 00:18:29,281 If you don't... 215 00:18:30,201 --> 00:18:32,721 If you don't, they will drag you to jail... 216 00:18:33,641 --> 00:18:36,081 for Joey's murder. That's what they'll do. 217 00:18:37,281 --> 00:18:38,521 -All right? -Oh... 218 00:18:51,081 --> 00:18:52,961 She knows she's not well. 219 00:18:53,041 --> 00:18:56,201 Good. I mean, she'll agree to plead insanity. 220 00:18:56,961 --> 00:18:59,321 Yeah. She'll lose custody of her kid, but... 221 00:18:59,961 --> 00:19:02,761 -What choice does she have, right? -None. 222 00:19:14,841 --> 00:19:18,881 Once you sign this, you agree to a series of tests, 223 00:19:18,961 --> 00:19:23,921 assessments, to determine a diminished capacity, 224 00:19:24,001 --> 00:19:26,961 which I'll be able to support with notes from our sessions. 225 00:19:33,521 --> 00:19:34,521 Pici. 226 00:19:39,081 --> 00:19:40,081 I know... 227 00:19:42,361 --> 00:19:44,041 I know signing this is a... 228 00:19:45,961 --> 00:19:47,161 a win-win. 229 00:19:48,321 --> 00:19:50,281 Jonah's crazy mother gets... 230 00:19:51,201 --> 00:19:54,721 gets help, IA doesn't tear this place to shreds and... 231 00:19:55,281 --> 00:19:58,521 ya'll get to move into your new building, it's... 232 00:19:59,241 --> 00:20:02,161 It's so easy. It's the easy way for all of us. 233 00:20:02,241 --> 00:20:04,001 You get to keep all of your benefits. 234 00:20:04,081 --> 00:20:05,841 Okay, thank you, that's good. Thanks. 235 00:20:06,561 --> 00:20:09,281 -And I want to sign it. I do. -Well, good. 236 00:20:09,361 --> 00:20:13,641 You see, what's most important for you right now is to avoid prison. 237 00:20:14,441 --> 00:20:16,641 Yeah, I want to sign it, but I can't. 238 00:20:17,881 --> 00:20:20,601 I can't sign it, because if I do... 239 00:20:20,681 --> 00:20:22,561 then I'm just... 240 00:20:24,521 --> 00:20:27,241 I'm just another cop who lost her mind and Adina... 241 00:20:27,321 --> 00:20:28,761 is another... 242 00:20:28,841 --> 00:20:31,081 innocent person that we let down. 243 00:20:31,161 --> 00:20:32,561 Okay. Don't sign it. 244 00:20:33,481 --> 00:20:38,081 Can you explain how your fingerprints ended up on that box cutter? 245 00:20:38,161 --> 00:20:41,161 Because IA's all over this case. 246 00:20:41,241 --> 00:20:42,761 I don't know, I can't explain it. 247 00:20:42,841 --> 00:20:45,441 Something happened to me the day she hung herself and... 248 00:20:46,601 --> 00:20:48,281 I've seen worse. Come on, we all have. 249 00:20:48,361 --> 00:20:51,121 But this was different, even after a year of fucking... 250 00:20:51,201 --> 00:20:55,801 A year of therapy. I've lost my wife. I've lost my son. I can't explain... 251 00:20:58,481 --> 00:21:01,481 I can't explain how the box cutter got into the bathroom. 252 00:21:03,961 --> 00:21:05,561 And I stabbed Joey 253 00:21:05,641 --> 00:21:07,521 because he was trying to rape me, 254 00:21:07,601 --> 00:21:08,961 and, um... 255 00:21:09,801 --> 00:21:10,881 It was... 256 00:21:11,481 --> 00:21:13,441 It was self-defense, and now I've... 257 00:21:13,521 --> 00:21:17,561 Look at it, I'm sit... Here. I'm sitting here opposite you. 258 00:21:18,241 --> 00:21:19,561 I'm on this side. 259 00:21:20,321 --> 00:21:23,121 And I don't understand it, and I can't explain it 260 00:21:23,201 --> 00:21:26,201 but I know one thing. I'm not crazy. 261 00:21:26,281 --> 00:21:28,521 Okay? I'm not crazy. 262 00:21:29,481 --> 00:21:32,201 And you keep telling me that the only way to deal with this 263 00:21:32,281 --> 00:21:33,961 is to drop the case, to move on, 264 00:21:34,041 --> 00:21:37,001 but I think that the only way is to get to the bottom of it. 265 00:21:37,081 --> 00:21:39,041 Okay. Now listen to me. 266 00:21:39,121 --> 00:21:43,721 We're here to discuss the Joey Cox incident, not the Adina case. 267 00:21:44,241 --> 00:21:46,721 You gotta understand that case stays sealed. 268 00:21:46,801 --> 00:21:48,641 No! I don't know how, but... 269 00:21:49,241 --> 00:21:51,761 I think they're connected. Maybe it'll... 270 00:21:52,321 --> 00:21:53,761 explain what happened to Joey. 271 00:21:53,841 --> 00:21:56,721 Pici! If you don't take the insanity plea... 272 00:21:58,961 --> 00:22:00,961 You give 'em no choice... 273 00:22:02,481 --> 00:22:03,801 but to lock you up. 274 00:22:20,241 --> 00:22:21,601 It's a really bad idea. 275 00:22:25,481 --> 00:22:27,521 'Cause then I'll have to tell the truth. 276 00:22:27,601 --> 00:22:30,401 The truth? Now what the hell is the truth? 277 00:22:31,521 --> 00:22:34,241 The truth... The truth is that Adina Ilić came to us 278 00:22:34,321 --> 00:22:37,001 to help us find her husband's killer, and instead... 279 00:22:37,081 --> 00:22:40,561 we framed her for a murder that we all know she did not commit! 280 00:22:40,641 --> 00:22:43,201 -She confessed! -No! She did not confess! 281 00:22:43,281 --> 00:22:45,561 We caught her in a lie about speaking Serbian, 282 00:22:45,641 --> 00:22:49,241 and then you fixed the transcripts to make it look like she confessed. 283 00:22:49,321 --> 00:22:50,801 All right, okay! All right. 284 00:22:50,881 --> 00:22:52,721 -That wasn't... It wasn't Jed. -What? 285 00:22:52,801 --> 00:22:54,681 It was me. All right? 286 00:22:55,241 --> 00:22:57,561 It was me, I did it, and I did it to save your ass. 287 00:22:57,641 --> 00:23:00,721 Because Adina died, Pici, and that was on your watch. 288 00:23:01,681 --> 00:23:02,681 Yes. 289 00:23:04,161 --> 00:23:05,801 Yes. And I live with that. 290 00:23:05,881 --> 00:23:08,681 What the hell is going on here? 291 00:23:08,761 --> 00:23:11,161 So, what's now? The press? 292 00:23:11,241 --> 00:23:12,241 No. 293 00:23:14,121 --> 00:23:15,281 I want a week... 294 00:23:16,481 --> 00:23:20,161 -to reopen the case. -Well, I promise you... 295 00:23:20,241 --> 00:23:22,241 that'll never happen! 296 00:23:29,121 --> 00:23:30,921 You give me a week, or... 297 00:23:36,721 --> 00:23:39,041 All right. I'm gonna tell the new IA guy everything. 298 00:23:42,241 --> 00:23:43,241 Everything. 299 00:23:47,841 --> 00:23:49,121 Your careers are over. 300 00:24:16,921 --> 00:24:20,161 -Listen. This is for your own... -No! You know what? I am... 301 00:24:21,081 --> 00:24:22,281 I'm done. 302 00:24:22,361 --> 00:24:25,561 I'm done listening to you. And I'm done taking these. 303 00:24:27,001 --> 00:24:28,321 Anderson. 304 00:24:33,921 --> 00:24:35,321 She's off her meds. 305 00:24:35,401 --> 00:24:38,401 She stopped taking them. Abruptly. Do you know what that means? 306 00:24:38,481 --> 00:24:41,601 She's gonna start swinging from mania to depression. 307 00:24:41,681 --> 00:24:44,441 Her behavior's really gonna change. This is not good, Jed! 308 00:24:44,521 --> 00:24:46,681 I know. I know. 309 00:24:46,761 --> 00:24:50,001 Thank you. So... I'll take care of it. 310 00:24:52,921 --> 00:24:55,041 And what the hell is that? 311 00:24:55,121 --> 00:24:57,121 Just some old files for Pici's investigation. 312 00:25:01,321 --> 00:25:03,921 Just get your partner to sign those damn papers. 313 00:25:04,001 --> 00:25:05,001 Yes. 314 00:25:06,601 --> 00:25:07,601 Yeah... 315 00:25:36,201 --> 00:25:39,801 After everything that we've been through, you'd really do that to me? 316 00:25:39,881 --> 00:25:40,881 Come on. 317 00:25:42,401 --> 00:25:44,401 Like you haven't seen me bluff before. 318 00:25:44,481 --> 00:25:45,441 Yeah... 319 00:25:47,241 --> 00:25:48,681 Yeah. 320 00:25:48,761 --> 00:25:51,721 Hey, what were those words that Adina told you? 321 00:25:53,161 --> 00:25:55,601 Nisam ubila muža . 322 00:25:55,681 --> 00:25:57,401 -Yeah? -You can look it up. 323 00:25:57,481 --> 00:25:58,761 -N-I-S... -Right. 324 00:25:58,841 --> 00:26:00,801 Nisam ubila muža . 325 00:26:00,881 --> 00:26:02,121 N-I-S... 326 00:26:03,481 --> 00:26:05,281 Mm. Here. 327 00:26:06,241 --> 00:26:08,681 -I'll show you something. -Why are we looking at this? 328 00:26:08,761 --> 00:26:10,601 No, we're not looking. We're listening. 329 00:26:11,921 --> 00:26:13,881 Nisam ubila muža. 330 00:26:18,601 --> 00:26:20,881 Nisam ubila muža. 331 00:26:21,441 --> 00:26:23,361 These were Adina's last words. 332 00:26:23,441 --> 00:26:26,521 Hanging yourself didn't teach you anything you didn't already know! 333 00:26:26,601 --> 00:26:28,921 Adina's not speaking to you from the dead. 334 00:26:29,001 --> 00:26:31,801 She's not sending you a message. You want me to play it again? 335 00:26:31,881 --> 00:26:32,841 I'll play it again. 336 00:26:32,921 --> 00:26:35,561 You heard her saying this as she was choking to death. 337 00:26:35,641 --> 00:26:36,681 Hey, hey, hey! 338 00:26:36,761 --> 00:26:39,921 -Help me! Help! -This is me, all right? Right? I... 339 00:26:40,001 --> 00:26:43,281 And I want to help you. I want to help you. Will you let me help you? 340 00:26:43,361 --> 00:26:44,521 -Yeah. -Yeah? 341 00:26:44,601 --> 00:26:47,201 All right. So give me... Just give me one minute. 342 00:26:47,281 --> 00:26:50,601 I'll get you out of this. All right? I promise. 343 00:27:12,521 --> 00:27:14,801 You saved my ass on this one big time, Pici. 344 00:27:14,881 --> 00:27:18,241 Lucy bit Charlene's ass. And we got us a confession. 345 00:27:20,201 --> 00:27:22,121 You know I asked to train under you, right? 346 00:27:23,241 --> 00:27:26,681 I mean, it was a no-brainer, but Jed insisted Lovell was the guy, so... 347 00:27:26,761 --> 00:27:28,521 Yeah, he's... he's good police. 348 00:27:28,601 --> 00:27:29,801 Not the way you are. 349 00:27:31,641 --> 00:27:34,681 I mean, I should've pushed back on that, but, you know. 350 00:27:34,761 --> 00:27:36,481 Too much push-back and you're a bitch. 351 00:27:36,561 --> 00:27:38,481 Yeah, and too little and you're a pushover. 352 00:27:38,561 --> 00:27:41,201 Yeah. I guess that's why I straddle the fence. 353 00:27:41,281 --> 00:27:44,001 Well, they said we could have it all, right? 354 00:27:45,801 --> 00:27:47,561 Whoever "they" are... 355 00:27:47,641 --> 00:27:50,721 And I'm sure it's a bunch of white guys... 356 00:27:50,801 --> 00:27:51,801 They lied. 357 00:27:54,841 --> 00:27:55,641 Thank you. 358 00:28:07,401 --> 00:28:10,241 So. Sign this medical consent form. 359 00:28:10,801 --> 00:28:13,801 And if you spend any time locked up... 360 00:28:14,481 --> 00:28:16,681 it will be in a hospital, not in jail. 361 00:28:17,241 --> 00:28:18,481 And... 362 00:28:18,561 --> 00:28:19,921 more importantly... 363 00:28:21,081 --> 00:28:25,081 This nightmare you've been living, it just goes away. 364 00:28:25,601 --> 00:28:28,641 And you stop thinking of Adina and really get better. 365 00:28:29,201 --> 00:28:30,201 Yeah? 366 00:28:35,201 --> 00:28:36,201 Right there. 367 00:28:37,801 --> 00:28:39,361 Am I gonna lose my boy? 368 00:28:39,881 --> 00:28:43,201 Maybe, but most importantly, you get better. 369 00:28:51,161 --> 00:28:52,161 You get better. 370 00:28:57,361 --> 00:28:58,961 And then you can come back to him. 371 00:29:08,601 --> 00:29:09,601 Come on. 372 00:29:22,721 --> 00:29:25,081 Hey... Hey. 373 00:29:25,161 --> 00:29:26,561 Oh, my God. 374 00:29:33,201 --> 00:29:34,201 Look at the time! 375 00:29:40,681 --> 00:29:42,521 Have a look at this. It's stuck. 376 00:29:42,601 --> 00:29:45,881 At 11:23:17. 377 00:29:45,961 --> 00:29:47,721 That is the time that she hung herself. 378 00:29:47,801 --> 00:29:51,121 And this morning, when I got in, the clock was stuck on that time. 379 00:29:51,201 --> 00:29:55,561 And then the tape, exactly the same. 11:23:17. She's trying to talk to me. 380 00:29:55,641 --> 00:29:57,801 Why? Why? Why? What is she trying to say? 381 00:29:57,881 --> 00:29:59,721 -What does she want from you? -The truth. 382 00:29:59,801 --> 00:30:01,681 The truth is we were all on that case. 383 00:30:01,761 --> 00:30:03,601 What makes you so fucking special 384 00:30:03,681 --> 00:30:05,561 she wants to chat with you from the grave? 385 00:30:05,641 --> 00:30:09,201 I don't know. Maybe it's female intuition or maybe because I'm... 386 00:30:10,681 --> 00:30:12,641 Maybe I'm the only one listening. 387 00:30:17,321 --> 00:30:19,561 Just... I... I can't. 388 00:30:20,601 --> 00:30:22,001 I can't go there with you. 389 00:30:23,841 --> 00:30:26,081 -Thomas? -Hey, um... 390 00:30:26,161 --> 00:30:27,441 Here's an idea... 391 00:30:27,521 --> 00:30:31,001 Why don't you ask Adina about the box cutter? 392 00:30:32,481 --> 00:30:33,601 Yeah? 393 00:30:33,681 --> 00:30:36,801 -She's trying to connect with me. -I'll... see you tomorrow? 394 00:30:57,961 --> 00:30:59,721 You seem to have had a productive day. 395 00:31:01,121 --> 00:31:02,121 Yeah... 396 00:31:04,321 --> 00:31:05,321 How 'bout you? 397 00:31:06,841 --> 00:31:09,241 -Have you got us a court date? -Uh... 398 00:31:09,841 --> 00:31:11,681 No. Not yet. 399 00:31:13,201 --> 00:31:14,801 But I... I do have... 400 00:31:15,521 --> 00:31:18,241 I do have Jonah waiting upstairs. 401 00:31:18,321 --> 00:31:23,121 He wants to see you, Sharon, and I don't want to take that away. 402 00:31:26,321 --> 00:31:28,521 Do you wanna... come? 403 00:31:29,721 --> 00:31:32,841 -Is he in the car? -We are gonna meet with a judge. 404 00:31:32,921 --> 00:31:36,681 And we're gonna get a schedule set out for... 405 00:31:36,761 --> 00:31:40,041 Next week at this time, I swear you'll change your mind. 406 00:31:41,561 --> 00:31:42,641 You will. 407 00:31:45,441 --> 00:31:47,041 I love you. 408 00:31:47,121 --> 00:31:48,681 Detective Sharon Pici? 409 00:31:49,521 --> 00:31:50,841 -What are you doing? -Come on! 410 00:31:50,921 --> 00:31:53,321 A psych hold? A psych hold? Are you kidding me? 411 00:31:55,201 --> 00:31:59,201 Subtitles: Ingrid Storm www.plint.com 412 00:31:59,251 --> 00:32:03,801 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.