Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,830 --> 00:00:44,830
THE 400 BLOWS
2
00:03:14,020 --> 00:03:18,280
DEDICATED TO THE MEMORY
OF ANDRร BAZIN
3
00:03:52,190 --> 00:03:54,140
Doinel, bring me that.
4
00:04:01,280 --> 00:04:04,070
Nice. Go stand in the corner.
5
00:04:10,830 --> 00:04:12,790
You've got one minute left.
6
00:04:13,040 --> 00:04:14,960
Silence!
7
00:04:15,960 --> 00:04:18,880
Papers will be collected in 30 seconds.
8
00:04:19,050 --> 00:04:20,630
Quiet!
9
00:04:28,050 --> 00:04:30,140
Row leaders, get ready.
10
00:04:34,350 --> 00:04:36,270
I'll count to three.
11
00:04:37,860 --> 00:04:39,480
One.
12
00:04:39,770 --> 00:04:41,400
Two.
13
00:04:42,740 --> 00:04:44,440
Three. Collect the papers.
14
00:04:52,580 --> 00:04:54,370
Get the others first.
15
00:04:56,290 --> 00:04:57,920
- Give it to me.
- Just a second.
16
00:04:58,130 --> 00:05:00,130
- What's going on?
- He won't turn it in.
17
00:05:00,210 --> 00:05:02,460
No special treatment!
18
00:05:03,260 --> 00:05:04,550
Brownnose.
19
00:05:06,340 --> 00:05:08,300
Do l have everyone's paper?
20
00:05:08,510 --> 00:05:10,220
You may go.
21
00:05:11,970 --> 00:05:14,350
Not you, my friend!
22
00:05:15,310 --> 00:05:18,230
Recess is a reward, not a right.
23
00:05:55,020 --> 00:05:58,270
Here poor Antoine Doinel was
unfairly punished by Sourpuss
24
00:05:58,350 --> 00:06:01,360
for a pinup that fell from the sky.
25
00:06:01,610 --> 00:06:04,610
It will be an eye for an eye,
a tooth for a tooth.
26
00:06:04,690 --> 00:06:07,860
Hey, champs, maybe you need
a referee over here.
27
00:06:08,150 --> 00:06:12,660
No recess for three days.
That'll teach you.
28
00:06:23,710 --> 00:06:26,050
Look at this!
29
00:06:26,920 --> 00:06:29,550
What's so interesting there?
30
00:06:29,760 --> 00:06:31,590
Take your seats!
31
00:06:42,980 --> 00:06:45,440
We have a young Juvenal in our class,
32
00:06:45,650 --> 00:06:48,820
though he doesn't know an Alexandrine
from blank verse.
33
00:06:49,450 --> 00:06:51,700
Doinel, for tomorrow
you will conjugate -
34
00:06:51,910 --> 00:06:54,490
Take your seat and write this down.
35
00:06:56,330 --> 00:06:59,120
In all tenses of the indicative,
conditional and subjunctive -
36
00:06:59,370 --> 00:07:02,040
The rest of you,
get out your notebooks.
37
00:07:04,040 --> 00:07:07,590
"l deface the classroom walls...
38
00:07:11,090 --> 00:07:13,930
and abuse French verse."
39
00:07:16,350 --> 00:07:18,180
"The Hare"!
40
00:07:26,440 --> 00:07:31,190
Doinel, go get something
to wipe that rubbish off the wall,
41
00:07:31,280 --> 00:07:33,860
or I'll make you lick it off!
42
00:07:37,200 --> 00:07:41,460
Richer, who said
you could change seats?
43
00:07:51,340 --> 00:07:54,760
"ln the season when the thickets
44
00:07:58,680 --> 00:08:03,480
Glow with crimson flowers
45
00:08:07,440 --> 00:08:10,650
When the black tip
46
00:08:20,370 --> 00:08:23,000
Of my long ears
47
00:08:24,750 --> 00:08:27,330
Could already be seen
48
00:08:29,840 --> 00:08:32,340
Above
49
00:08:35,180 --> 00:08:38,010
The still-green rye
50
00:08:43,350 --> 00:08:47,520
From which l nibbled
51
00:08:50,650 --> 00:08:53,360
The tender stems
52
00:08:56,530 --> 00:08:59,910
As I frolicked about
53
00:09:07,830 --> 00:09:09,670
One day
54
00:09:13,090 --> 00:09:15,220
Fatigued
55
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
I was fast asleep
56
00:09:25,390 --> 00:09:27,020
In my hutch
57
00:09:27,900 --> 00:09:30,860
When little Margot surprised me there"
58
00:09:35,570 --> 00:09:37,610
- I saw you, Simonot!
- l didn't do anything, sir.
59
00:09:37,700 --> 00:09:39,240
It's always someone else.
60
00:09:39,320 --> 00:09:43,580
"She loved me so
61
00:09:44,500 --> 00:09:47,290
My beautiful little mistress
62
00:09:57,720 --> 00:10:00,300
What kindness she showed me
63
00:10:00,800 --> 00:10:03,390
How caring and tender
64
00:10:04,520 --> 00:10:08,020
How she hugged me on her little lap
65
00:10:08,310 --> 00:10:10,480
And kissed me"
66
00:10:11,440 --> 00:10:13,230
Who's the idiot who whistled?
67
00:10:13,320 --> 00:10:16,990
I warn you, speak up
or your neighbor will get it.
68
00:10:17,190 --> 00:10:20,570
You hear me, Simonot?
- lt wasn't me, sir.
69
00:10:21,280 --> 00:10:23,070
And cowards to boot!
70
00:10:23,160 --> 00:10:24,950
What a class this year!
71
00:10:25,040 --> 00:10:29,120
I've known idiots before,
but at least they were polite!
72
00:10:29,210 --> 00:10:31,540
They kept their heads down
and didn't get caught.
73
00:10:31,710 --> 00:10:35,880
And you - you call that clean?
You made it filthier!
74
00:10:35,960 --> 00:10:38,760
Go to your seat and copy this down.
Your parents will pay the price.
75
00:10:38,840 --> 00:10:42,340
Poor France will be in sorry shape
in ten years!
76
00:10:49,810 --> 00:10:53,270
- Everyone swipes money from their parents.
- Maybe, but it isn't easy.
77
00:10:53,360 --> 00:10:55,110
I bet even Mauricet does it.
78
00:10:55,190 --> 00:10:57,650
Hey, Mauricet,
we want to ask you something.
79
00:10:57,860 --> 00:11:01,070
Where'd you get those fancy glasses?
- I bought them.
80
00:11:01,160 --> 00:11:03,780
Did you pinch the money
from your mom or your dad?
81
00:11:04,660 --> 00:11:07,580
Don't pretend you don't go
through their pockets.
82
00:11:08,080 --> 00:11:11,500
You're the louse
who squealed on me today!
83
00:11:12,120 --> 00:11:14,330
You're a louse, Mauricet!
84
00:11:14,420 --> 00:11:15,750
Your days are numbered.
85
00:11:15,840 --> 00:11:17,550
You'll get yours!
86
00:11:20,260 --> 00:11:22,970
I'll never finish my homework tonight.
87
00:11:32,520 --> 00:11:35,690
- Sourpuss is a real asshole.
- That's his job.
88
00:11:35,900 --> 00:11:40,240
Still, I'm gonna smash his face in
before l go to the army!
89
00:11:40,700 --> 00:11:43,030
See you.
90
00:13:47,360 --> 00:13:50,780
"I deface the classroom walls."
91
00:14:04,510 --> 00:14:07,090
- Evening, Mother.
- Evening.
92
00:14:14,810 --> 00:14:17,560
- Where's the flour?
- What flour?
93
00:14:17,810 --> 00:14:21,020
Didn't you buy what I told you to?
94
00:14:21,730 --> 00:14:25,440
Where's the list I left you?
- I lost it.
95
00:14:25,530 --> 00:14:27,440
No wonder you get such bad grades.
96
00:14:27,700 --> 00:14:29,650
Go get my slippers.
97
00:14:31,700 --> 00:14:34,950
In the bedroom, under the bed.
98
00:14:40,960 --> 00:14:44,540
I need that flour.
Go get it right away.
99
00:15:03,730 --> 00:15:06,650
They had to use forceps.
100
00:15:06,730 --> 00:15:09,440
Seems it runs in the family.
Same thing happened to her mother.
101
00:15:09,650 --> 00:15:13,740
That means nothing.
With Fanny it was over in ten minutes.
102
00:15:13,820 --> 00:15:17,490
But if they hadn't done a caesarian
for the last one,
103
00:15:17,580 --> 00:15:19,540
I wouldn't be talking to you now.
104
00:15:19,620 --> 00:15:22,330
And my sister, with one every year.
Can you imagine?
105
00:15:22,420 --> 00:15:25,420
The doctor warned her.
106
00:15:26,210 --> 00:15:30,760
She had to have surgery.
There was blood everywhere.
107
00:15:33,800 --> 00:15:37,390
- Always running, eh, son?
- l got bawled out 'cause of this flour.
108
00:15:37,560 --> 00:15:42,310
You mustn't make your mother mad.
You have to handle her gently.
109
00:15:42,650 --> 00:15:46,020
- What's that?
- A fog light.
110
00:15:46,110 --> 00:15:48,690
I'm gonna try it out
at the race on Sunday.
111
00:15:58,740 --> 00:16:03,040
- Look at your little flour boy here.
- That's not funny!
112
00:16:03,290 --> 00:16:05,960
I thought it was.
113
00:16:07,290 --> 00:16:09,880
- Where's my change?
- l need it for lunch at school.
114
00:16:09,960 --> 00:16:11,510
Ask your father.
115
00:16:11,670 --> 00:16:13,130
Let's have it!
116
00:16:17,430 --> 00:16:19,390
I sense a storm coming.
117
00:16:19,470 --> 00:16:21,390
- Dad, I need some money -
- What?
118
00:16:21,480 --> 00:16:24,230
I just need 1,000 francs.
119
00:16:24,310 --> 00:16:27,360
Which means you're hoping for 500,
meaning you really need 300,
120
00:16:27,900 --> 00:16:30,070
so here's a hundred.
121
00:16:30,280 --> 00:16:34,110
All right, 500.
But your mother should pay for that.
122
00:16:34,200 --> 00:16:35,660
Where are the scissors?
123
00:16:35,740 --> 00:16:37,700
Where are the scissors
124
00:16:37,780 --> 00:16:40,410
Stop playing the clown.
And what are you laughing about?
125
00:16:40,490 --> 00:16:44,410
This is no time for homework.
We're about to eat.
126
00:16:44,500 --> 00:16:48,580
She's right. There's a time
and a place for everything.
127
00:16:50,590 --> 00:16:52,630
Where'd you get this pen?
128
00:16:53,090 --> 00:16:55,050
I traded for it.
129
00:16:55,130 --> 00:16:57,800
You've been doing
a lot of trading lately.
130
00:17:02,850 --> 00:17:05,690
What's that? Do you smell it?
131
00:17:06,730 --> 00:17:09,480
- lt's fish.
- Smells promising.
132
00:17:10,520 --> 00:17:14,610
Ask your mother
if the dishtowel's on fire.
133
00:17:14,740 --> 00:17:16,360
Why?
134
00:17:16,780 --> 00:17:18,530
For a laugh.
135
00:17:35,090 --> 00:17:38,090
You can clear the table, son.
136
00:17:38,340 --> 00:17:40,470
Your cousin called.
137
00:17:40,680 --> 00:17:43,770
His wife's expecting again.
- Four kids in three years?
138
00:17:43,850 --> 00:17:45,980
Like rabbits. It's disgusting.
139
00:17:46,560 --> 00:17:49,650
Speaking of kids, what'll we do
with this one for the summer?
140
00:17:49,730 --> 00:17:53,150
- Summer camp ain't for poodles.
- And he'd be with others his age.
141
00:17:53,280 --> 00:17:57,320
- We don't have to decide yet.
- The sooner, the better.
142
00:17:59,660 --> 00:18:02,120
Don't pull too hard.
143
00:18:03,580 --> 00:18:06,160
Nice, huh?
- "Lions Club."
144
00:18:06,250 --> 00:18:09,830
- What's going on here?
- Hey, careful.
145
00:18:10,130 --> 00:18:14,050
Where would you like
to drive this Sunday?
146
00:18:14,130 --> 00:18:15,880
The club asked me to plan the route.
147
00:18:15,960 --> 00:18:18,380
- l want to rest on Sunday.
- Where?
148
00:18:18,590 --> 00:18:22,550
- At my girlfriend's.
- What'll the guys think?
149
00:18:22,760 --> 00:18:24,470
Listen, I've had enough.
150
00:18:24,560 --> 00:18:27,180
Housework all morning and -
- And the "touch" system all afternoon.
151
00:18:27,270 --> 00:18:30,520
- What?
- Your typewriter or someone else's.
152
00:18:30,770 --> 00:18:32,860
Antoine, time for bed now.
153
00:18:35,320 --> 00:18:37,490
'Night, Dad. 'Night, Mother.
154
00:18:37,570 --> 00:18:39,280
You're such an idiot sometimes.
155
00:18:39,780 --> 00:18:42,870
You've got no sense of humor.
156
00:18:43,080 --> 00:18:45,410
You're wasting your time on that crap.
157
00:18:45,700 --> 00:18:48,790
Don't forget the garbage,
and turn your light out.
158
00:18:49,290 --> 00:18:53,540
I make contacts at the races.
You'll see. I'll be VP one day.
159
00:18:53,630 --> 00:18:58,460
You'll never be VP. They like you
puttering along where you are.
160
00:19:03,720 --> 00:19:08,020
Our evening programming has ended.
Good night, ladies and gentlemen.
161
00:19:42,010 --> 00:19:45,090
Get up, quick.
We didn't hear the alarm.
162
00:20:02,200 --> 00:20:05,740
"I deface the classroom walls."
163
00:20:09,540 --> 00:20:11,660
There's no sock left
around all these holes.
164
00:20:11,750 --> 00:20:14,420
Those have had it.
Buy some new ones.
165
00:20:14,500 --> 00:20:16,460
All your others are dirty.
166
00:20:17,170 --> 00:20:20,800
I gave you money to buy sheets
for the boy's bed, remember?
167
00:20:21,090 --> 00:20:25,470
He prefers his sleeping bag.
Right, son?
168
00:20:25,550 --> 00:20:28,260
Sure, it keeps me warm.
169
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
You're still here?
170
00:20:31,730 --> 00:20:33,060
See you.
171
00:20:37,860 --> 00:20:40,520
- No need to run.
- We're gonna be late.
172
00:20:40,730 --> 00:20:43,780
We'll have to sneak in
and we'll get in trouble.
173
00:20:43,990 --> 00:20:46,570
- Take it easy.
- Why?
174
00:20:47,030 --> 00:20:49,580
Sourpuss said he wouldn't
let you back in.
175
00:20:49,740 --> 00:20:51,910
- You think he'll do it?
- Yeah. He can't stand you.
176
00:20:52,120 --> 00:20:54,540
Got any money?
- Lunch money.
177
00:20:54,750 --> 00:20:56,920
Then just follow me.
178
00:20:57,170 --> 00:20:59,130
What are you up to?
179
00:21:20,190 --> 00:21:21,900
Follow me.
180
00:21:22,480 --> 00:21:25,780
Put your bag behind the door.
- Will they be safe there?
181
00:21:26,070 --> 00:21:27,950
I leave mine here all the time.
182
00:25:13,970 --> 00:25:15,930
My God, it's Antoine!
I'm sure he saw me.
183
00:25:16,010 --> 00:25:17,550
Which one is yours?
184
00:25:17,640 --> 00:25:20,510
The dark-haired one.
What's he doing out of school?
185
00:25:20,600 --> 00:25:23,680
- You're really gonna get it tonight!
- She wouldn't dare tell my father.
186
00:25:23,770 --> 00:25:26,140
- Wasn't that him?
- Never saw the guy before.
187
00:25:26,390 --> 00:25:28,730
Then you're safe.
188
00:25:56,050 --> 00:26:00,260
I'm going back to school tomorrow,
but I'll need a note.
189
00:26:00,720 --> 00:26:04,220
What are you gonna do?
- l have an old one I never used.
190
00:26:04,890 --> 00:26:08,940
l'll cut off the date.
Here, you can copy it tonight.
191
00:26:09,100 --> 00:26:12,400
- What about the handwriting?
- Copy your mother's.
192
00:26:12,650 --> 00:26:15,190
That'll be hard.
She writes really funny.
193
00:26:15,400 --> 00:26:17,190
Don't worry. It'll be all right.
194
00:26:17,400 --> 00:26:19,950
I hope so. See you.
195
00:26:21,740 --> 00:26:23,830
"Dear Sir,
196
00:26:27,040 --> 00:26:30,210
Please excuse
197
00:26:34,300 --> 00:26:38,220
my son Renรฉ
198
00:26:40,550 --> 00:26:44,470
who was sick - "
199
00:26:45,100 --> 00:26:46,970
My son Renรฉ!
200
00:27:05,410 --> 00:27:06,990
Hi, Dad.
201
00:27:08,830 --> 00:27:12,420
- Something burning in here again?
- It's from downstairs.
202
00:27:12,750 --> 00:27:16,130
- Set the table for two tonight.
- Has Mother left?
203
00:27:16,340 --> 00:27:19,550
No, she called to say
she'd be home late.
204
00:27:19,670 --> 00:27:22,380
Her boss needs her
for year-end inventory.
205
00:27:24,050 --> 00:27:27,640
You and l will have ourselves
a real bachelors' dinner.
206
00:27:28,180 --> 00:27:32,140
She said there are eggs around.
- I know where.
207
00:27:38,150 --> 00:27:41,360
- Did you work hard today?
- Yes.
208
00:27:41,490 --> 00:27:44,320
- What did you study?
- "The ฮare."
209
00:27:44,490 --> 00:27:46,740
Ah, "The Tortoise and the Hare."
210
00:27:46,830 --> 00:27:49,290
No, just "The Hare."
211
00:27:50,410 --> 00:27:53,330
- Did you do well?
- l wasn't called on.
212
00:27:53,500 --> 00:27:56,420
You have to raise your hand
and get noticed,
213
00:27:56,500 --> 00:27:58,750
or you'll never get in the race.
214
00:27:58,840 --> 00:28:01,920
You have to take initiative in life.
215
00:28:02,550 --> 00:28:05,890
By the way, have you thought
about your mother's birthday?
216
00:28:06,010 --> 00:28:10,430
lt's the 17th.
I trust you'll get her something.
217
00:28:11,730 --> 00:28:14,060
Are you listening?
218
00:28:15,020 --> 00:28:16,980
I know what you're thinking:
219
00:28:17,520 --> 00:28:20,070
She's been hard on you lately.
220
00:28:20,280 --> 00:28:22,900
But she's under a lot of pressure.
221
00:28:23,360 --> 00:28:25,360
Put yourself in her place.
222
00:28:26,030 --> 00:28:29,740
Keeping house and working part-time,
223
00:28:29,830 --> 00:28:32,330
and this place as cramped as it is.
224
00:28:32,790 --> 00:28:36,130
I'm working on finding us
a different place.
225
00:28:40,050 --> 00:28:44,170
Women are always taken
advantage of at the office,
226
00:28:44,340 --> 00:28:46,550
and they don't know
what to do about it.
227
00:28:47,050 --> 00:28:50,100
But she really loves you, you know.
Shit!
228
00:29:01,900 --> 00:29:04,490
- Where's my Michelin guide?
- l didn't touch it.
229
00:29:04,650 --> 00:29:07,740
You know l won't tolerate lying!
230
00:29:07,950 --> 00:29:09,030
It's the truth.
231
00:29:09,200 --> 00:29:11,910
I know I put it away yesterday.
232
00:29:12,750 --> 00:29:13,950
It wasn't me.
233
00:29:14,040 --> 00:29:17,460
Things vanish into thin air
around here!
234
00:29:18,670 --> 00:29:20,340
It wasn't me.
235
00:29:23,970 --> 00:29:26,590
All right. I'll ask your mother.
236
00:29:30,220 --> 00:29:32,600
Time for bed now.
237
00:29:33,600 --> 00:29:35,600
Don't forget the garbage.
238
00:30:32,280 --> 00:30:34,700
- My boss drove me home.
- Your boss!
239
00:30:34,790 --> 00:30:39,500
- I couldn't very well refuse, could I?
- I hope you get overtime for that!
240
00:30:39,580 --> 00:30:41,380
I will, at the end of the month.
241
00:30:41,540 --> 00:30:43,340
Those services are usually paid in cash!
242
00:30:43,500 --> 00:30:45,250
Oh, knock it off!
243
00:30:45,340 --> 00:30:48,090
No wonder madame needs
to rest on Sunday.
244
00:30:48,300 --> 00:30:52,180
By the way, where's my Michelin guide?
- How should I know? Ask the boy.
245
00:30:52,390 --> 00:30:54,850
- He said he didn't touch it.
- He lies through his teeth.
246
00:30:54,930 --> 00:30:57,350
- Like someone else I know.
- If you raised him better -
247
00:30:57,430 --> 00:30:59,690
I gave him my name, damn it!
I put food on the table!
248
00:30:59,940 --> 00:31:04,060
I've had enough of your criticism!
249
00:31:04,150 --> 00:31:07,690
Fine! We'll send him to the Jesuits
or the army orphans.
250
00:31:07,900 --> 00:31:09,950
At least I'd have some peace and quiet!
251
00:31:28,720 --> 00:31:31,510
You two better eat out
till the end of the month.
252
00:31:31,720 --> 00:31:34,180
For that l need a clean shirt!
253
00:31:34,390 --> 00:31:36,970
If you can't wash the shirt,
at least wash the collar!
254
00:31:37,060 --> 00:31:39,980
You shouldn't have bought
that fog light.
255
00:31:40,060 --> 00:31:42,560
I bought it second-hand.
256
00:31:48,230 --> 00:31:50,190
Go ahead. Open it.
257
00:31:51,070 --> 00:31:52,740
What if it's the gas man?
258
00:31:52,990 --> 00:31:55,070
They give you advance notice.
259
00:32:00,830 --> 00:32:03,500
Morning, sir. I came to see
if Antoine's better today.
260
00:32:04,710 --> 00:32:08,250
- Better? Why?
- He missed school yesterday.
261
00:32:08,760 --> 00:32:10,670
You hear that?
262
00:32:12,510 --> 00:32:15,090
Thanks, kid.
- Good-bye, sir.
263
00:32:22,060 --> 00:32:24,190
You don't seem surprised.
264
00:32:24,440 --> 00:32:26,270
Should l be?
265
00:32:26,440 --> 00:32:28,770
Nothing that boy does surprises me.
266
00:32:31,950 --> 00:32:36,110
- l've gotta come up with an excuse.
- The bigger, the better.
267
00:32:36,280 --> 00:32:39,490
When my mom broke her leg,
I told them the whole story,
268
00:32:39,580 --> 00:32:42,000
except that she was drunk.
I didn't need a note.
269
00:32:42,160 --> 00:32:45,040
Well, l can't use the same story.
270
00:32:45,120 --> 00:32:47,040
And we can't show up together.
271
00:32:47,130 --> 00:32:48,880
Right. You go first.
272
00:33:14,280 --> 00:33:15,990
There you are.
273
00:33:16,570 --> 00:33:19,490
A little extra homework
and you get sick, eh?
274
00:33:19,700 --> 00:33:21,580
And your parents fall for it.
275
00:33:21,660 --> 00:33:24,870
Can't wait to see what excuse
you wrangled out of them this time.
276
00:33:24,960 --> 00:33:26,290
Let me see your note.
277
00:33:26,370 --> 00:33:28,580
- l don't have one.
- Don't have one?
278
00:33:28,840 --> 00:33:32,250
You think that's how it works?
lt's not that easy, my friend!
279
00:33:33,760 --> 00:33:37,680
- lt was... my mother...
- What about her?
280
00:33:38,010 --> 00:33:39,720
She's dead!
281
00:33:40,100 --> 00:33:41,680
Oh, my gosh.
282
00:33:42,390 --> 00:33:45,350
Sorry, son. I didn't know.
283
00:33:45,690 --> 00:33:48,900
Was she ill?
- Yes, sir.
284
00:33:49,060 --> 00:33:53,230
You should've told me.
You should always confide in your teachers.
285
00:33:53,940 --> 00:33:56,700
Go on now. Get in line.
286
00:34:07,170 --> 00:34:10,460
- What excuse did you give him?
- Leave me alone!
287
00:34:21,430 --> 00:34:24,890
- "Better thorns in the woods than..."
- Than up your -
288
00:34:24,970 --> 00:34:28,980
If you'd wash your ears out, you'd hear
what your classmate is whispering.
289
00:34:29,060 --> 00:34:30,520
Than up your ass.
290
00:34:30,610 --> 00:34:33,900
- He's just trying to confuse me.
- All right, go on.
291
00:34:35,190 --> 00:34:37,240
Now I've lost my place.
292
00:34:38,910 --> 00:34:40,820
"Than flowers in the manger."
293
00:34:40,910 --> 00:34:43,620
"Than flowers in the manger.
Better to have freedom..."
294
00:34:44,740 --> 00:34:46,830
"And constant threat..."
295
00:34:47,040 --> 00:34:49,250
"Than slavery..."
296
00:34:52,540 --> 00:34:56,420
"ln eternal April." And you're
an eternal loafer! You get an F.
297
00:34:56,510 --> 00:34:58,300
I knew it at home.
298
00:34:58,760 --> 00:35:00,380
Doinel?
299
00:35:00,590 --> 00:35:02,010
Never mind, son.
300
00:35:02,180 --> 00:35:03,680
Simonot.
301
00:35:03,890 --> 00:35:05,100
"The Hare,"
302
00:35:14,730 --> 00:35:18,440
by Jean Richepin.
303
00:35:20,610 --> 00:35:22,610
Sit down, boys.
304
00:35:49,680 --> 00:35:52,640
I suggest the punishment
should be in proportion -
305
00:35:52,810 --> 00:35:56,230
He's exceeded
all proportion this time.
306
00:35:56,320 --> 00:35:58,230
Only his parents can
be severe enough now.
307
00:35:58,320 --> 00:36:01,280
We'll discuss this tonight!
308
00:36:08,330 --> 00:36:10,080
What are you gonna do?
309
00:36:10,250 --> 00:36:14,250
I can't live with my parents now
after what's happened.
310
00:36:14,500 --> 00:36:16,590
I have to disappear.
311
00:36:16,790 --> 00:36:18,550
Oh, I've done worse than this.
312
00:36:18,750 --> 00:36:21,840
But I'm fed up.
I have to get out on my own.
313
00:36:22,010 --> 00:36:24,260
I'll write them a letter.
314
00:36:24,340 --> 00:36:26,340
- Just like that?
- Yes, it's for the best.
315
00:36:26,550 --> 00:36:30,520
- Where will you sleep tonight?
- l don't know. I don't really care.
316
00:36:30,850 --> 00:36:32,680
I've got an idea.
317
00:36:32,940 --> 00:36:36,560
Meet me in an hour at Place Pigalle.
- Okay.
318
00:36:59,340 --> 00:37:01,710
It's my uncle's old printing plant.
319
00:37:01,920 --> 00:37:04,220
The machines were so heavy,
the floor caved in.
320
00:37:04,380 --> 00:37:06,300
Think it might cave in some more?
321
00:37:10,850 --> 00:37:14,310
No, it already hit bottom.
You'll be warm here.
322
00:37:27,110 --> 00:37:30,910
Here's your mattress,
and this'll be your pillow.
323
00:37:32,290 --> 00:37:34,250
Damn, it's heavy!
324
00:37:36,580 --> 00:37:39,170
You can just walk around
until midnight.
325
00:37:41,750 --> 00:37:44,420
Keep my briefcase for me.
Give it back to me tomorrow.
326
00:37:44,670 --> 00:37:46,220
Sure.
327
00:37:49,600 --> 00:37:52,350
"Dear Mother and Dad, I understand - "
Misspelled, of course.
328
00:37:52,430 --> 00:37:54,270
"how wrong it was to lie - "
329
00:37:54,350 --> 00:37:57,020
I'll bet he does.
And why kill me off instead of you?
330
00:37:57,100 --> 00:37:58,980
Personal preference, obviously.
331
00:37:59,190 --> 00:38:02,110
"We can't go on living together.
332
00:38:02,280 --> 00:38:04,780
Therefore I'll try my luck alone
in Paris or elsewhere.
333
00:38:05,070 --> 00:38:06,950
I'll prove I can become a man.
334
00:38:07,110 --> 00:38:10,240
One day I'll come back
and we'll discuss all that's happened.
335
00:38:10,320 --> 00:38:12,740
Love, Antoine."
336
00:38:12,950 --> 00:38:15,040
So you think it's normal
for him to hate me?
337
00:38:15,160 --> 00:38:18,460
- You've been so hard on him.
- He gets on my nerves.
338
00:38:41,310 --> 00:38:44,820
- Can you help me catch him?
- Of course, ma'am.
339
00:38:46,780 --> 00:38:49,780
- ls that your sister?
- Never seen her before.
340
00:38:49,860 --> 00:38:52,620
- ls the dog hers?
- l don't know.
341
00:38:56,330 --> 00:38:59,330
- May I help?
- Certainly. The more, the better.
342
00:38:59,540 --> 00:39:01,670
- What's his name?
- I have no idea.
343
00:39:03,920 --> 00:39:07,170
- Beat it, kid.
- She asked me first!
344
00:39:07,420 --> 00:39:09,220
You heard me!
345
00:39:12,180 --> 00:39:15,310
MERRY CHRISTMAS
346
00:42:15,030 --> 00:42:18,070
Doinel, l bet you got it last night.
347
00:42:18,320 --> 00:42:21,030
Not at all. Everything was fine.
348
00:42:21,200 --> 00:42:22,950
Go on now.
349
00:42:23,370 --> 00:42:25,750
Parents spoil these kids rotten.
350
00:42:27,210 --> 00:42:29,790
Need some help over there?
351
00:42:33,800 --> 00:42:35,960
The last question,
352
00:42:36,050 --> 00:42:38,170
even easier this time.
353
00:42:48,730 --> 00:42:52,520
Tip of the tongue between your teeth,
as if you had a lisp.
354
00:42:56,240 --> 00:42:59,610
I can't do it, sir. Not everyone
can make their tongue do that.
355
00:42:59,910 --> 00:43:01,320
Silence!
356
00:43:01,530 --> 00:43:04,780
Go sit down.
357
00:43:06,370 --> 00:43:07,750
Insolent!
358
00:43:09,670 --> 00:43:11,960
Abbou.
359
00:43:12,380 --> 00:43:14,420
Answer this question.
360
00:43:42,110 --> 00:43:43,990
Be seated.
361
00:43:44,580 --> 00:43:47,450
Frochot, you're in charge till I return.
362
00:43:54,210 --> 00:43:57,050
We don't know
what to do with him anymore.
363
00:43:57,340 --> 00:44:00,340
My dear lady, you deserve better.
364
00:44:01,130 --> 00:44:04,510
My poor darling! Are you all right?
365
00:44:04,680 --> 00:44:07,310
Where did you spend the night?
- ln a printing plant.
366
00:44:08,810 --> 00:44:12,060
I don't care if he's last in his class.
l just want him to behave.
367
00:44:12,140 --> 00:44:13,940
Then we're agreed.
368
00:44:16,650 --> 00:44:19,320
Maybe it's something in his glands.
369
00:44:34,250 --> 00:44:36,830
You mustn't catch cold.
370
00:44:37,920 --> 00:44:40,300
There! Now off to bed.
371
00:44:41,340 --> 00:44:43,170
I'm not tired, Mother.
372
00:44:44,640 --> 00:44:47,800
You'll be more comfortable in our bed.
373
00:44:58,520 --> 00:45:03,070
I was your age once too, you know.
You kids always forget that.
374
00:45:03,150 --> 00:45:06,030
I was stubborn too and didn't want
to confide in my parents.
375
00:45:06,120 --> 00:45:08,410
I preferred writing in my diary.
376
00:45:08,950 --> 00:45:12,870
No one's ever read it.
I'll show it to you one day.
377
00:45:13,710 --> 00:45:15,830
Once when I was your age,
we were on vacation,
378
00:45:15,920 --> 00:45:18,790
and l ran away
with a young farm boy.
379
00:45:18,880 --> 00:45:20,670
Puppy love.
They caught us right away.
380
00:45:20,880 --> 00:45:23,050
Mother made me promise
never to see him again.
381
00:45:23,220 --> 00:45:25,130
She never told my father.
382
00:45:25,220 --> 00:45:27,090
I cried and cried, but I obeyed her,
383
00:45:27,720 --> 00:45:30,010
because you should always obey
your mother.
384
00:45:30,220 --> 00:45:32,770
You and I can share
some little secrets.
385
00:45:32,850 --> 00:45:35,730
Tell me, what did you mean
in your letter when you said:
386
00:45:35,940 --> 00:45:38,190
"We'll discuss all that's happened"?
387
00:45:38,940 --> 00:45:43,070
My misbehaving, and my bad grades.
388
00:45:43,150 --> 00:45:45,150
So talk to me now.
389
00:45:45,240 --> 00:45:47,410
I just can't concentrate.
390
00:45:47,610 --> 00:45:50,200
I want to quit school
and earn a living.
391
00:45:51,200 --> 00:45:53,580
That's nonsense!
Don't you understand?
392
00:45:53,750 --> 00:45:56,580
If you knew how sorry I am
I stopped after high school!
393
00:45:56,790 --> 00:45:59,330
And your father never even finished!
394
00:45:59,710 --> 00:46:01,880
It's hurting his career now.
395
00:46:02,090 --> 00:46:05,130
I know they teach you
a lot of useless stuff in school.
396
00:46:05,220 --> 00:46:07,720
Algebra... science.
397
00:46:07,800 --> 00:46:09,890
Nobody uses that stuff in real life.
398
00:46:10,100 --> 00:46:12,180
But what about French?
399
00:46:12,430 --> 00:46:14,850
One always has letters to write.
400
00:46:15,100 --> 00:46:17,440
Here's another secret
you and l can share.
401
00:46:19,650 --> 00:46:24,110
If your next French essay
402
00:46:25,110 --> 00:46:27,820
is in the top five,
I'll give you 1,000 francs!
403
00:46:28,950 --> 00:46:31,450
But you mustn't tell your father.
404
00:48:07,750 --> 00:48:10,050
"The dying man pulled himself up
405
00:48:10,220 --> 00:48:14,050
and gave his children
a piercing look.
406
00:48:14,220 --> 00:48:17,050
The hair bristled
on the nape of his neck.
407
00:48:17,310 --> 00:48:19,310
His eyes lit up.
408
00:48:19,470 --> 00:48:22,060
A breath caressed his face
and made it sublime.
409
00:48:22,230 --> 00:48:24,400
He raised his hand in anger
410
00:48:24,480 --> 00:48:27,110
and shouted Archimedes'
famous last words:
411
00:48:27,190 --> 00:48:29,820
Eureka! I have found it."
412
00:48:43,000 --> 00:48:47,920
Describe a serious event you witnessed
that involved you personally.
413
00:48:49,800 --> 00:48:52,050
Eureka! I have found it.
414
00:48:55,550 --> 00:49:01,140
"My Grandfather's Death."
415
00:49:29,210 --> 00:49:32,380
The boss is sleeping
with the new secretary.
416
00:49:33,300 --> 00:49:35,090
She's well-armed, that girl,
417
00:49:35,300 --> 00:49:39,300
and she used it to get promoted
to executive secretary.
418
00:49:40,430 --> 00:49:43,270
She has all the necessary talents
for the position.
419
00:49:43,520 --> 00:49:47,140
Now I'll have to watch out for her.
Pillow talk and all that.
420
00:49:47,850 --> 00:49:51,730
I showed her how to fudge a bit
on travel expense reports.
421
00:49:52,070 --> 00:49:54,900
She'd only stay in three-star hotels.
422
00:49:56,490 --> 00:50:00,410
By the way, l still haven't found
my Michelin guide.
423
00:50:01,120 --> 00:50:03,160
One of you must have it.
424
00:50:03,370 --> 00:50:07,370
- Don't start with your Michelin guide!
- I don't like mysteries!
425
00:50:08,460 --> 00:50:12,000
- You left something on the stove again.
- No, I didn't.
426
00:50:13,090 --> 00:50:14,130
What's got into him?
427
00:50:15,510 --> 00:50:16,800
This is the last straw!
428
00:50:16,880 --> 00:50:20,340
Stop shouting and get some water!
429
00:50:24,390 --> 00:50:26,810
I've had it, you little idiot!
430
00:50:27,140 --> 00:50:30,810
What got into you,
lighting a candle in there?
431
00:50:31,020 --> 00:50:33,360
It was for Balzac.
432
00:50:33,690 --> 00:50:36,690
- What do you take me for?
- lt was for my French essay.
433
00:50:36,950 --> 00:50:39,110
Leave him alone.
He promised me something.
434
00:50:39,360 --> 00:50:42,030
What? To collect
on our fire insurance?
435
00:50:42,240 --> 00:50:46,160
One candle won't do the job.
Here, try this!
436
00:50:47,540 --> 00:50:51,040
As long as you're living under this roof,
you'll do as you're told.
437
00:50:51,500 --> 00:50:53,880
Otherwise we've no other choice
but the military academy.
438
00:50:54,050 --> 00:50:58,840
Know what that is?
They'll keep you in line, all right.
439
00:51:00,430 --> 00:51:02,640
Know what we'll do
to lighten things up?
440
00:51:02,890 --> 00:51:05,350
We'll all go to the movies.
441
00:51:05,470 --> 00:51:09,230
Terrific.
Great way to teach him a lesson.
442
00:51:09,440 --> 00:51:13,310
- Did you write a good essay?
- Not bad.
443
00:51:13,400 --> 00:51:15,900
Julien.
444
00:51:16,400 --> 00:51:20,360
You have to trust us.
You'll be pleasantly surprised.
445
00:51:20,610 --> 00:51:23,740
- No more surprises!
- So are you taking us to the movies?
446
00:51:23,910 --> 00:51:25,660
- What's showing?
- Paris Belongs to Us.
447
00:51:25,910 --> 00:51:29,210
- If this is a plot...
- Unless you'd rather stay home.
448
00:51:29,290 --> 00:51:33,000
Me? l've worked hard.
l deserve to go out.
449
00:51:33,920 --> 00:51:37,630
But they're not fond
of arsonists at the theater.
450
00:51:57,110 --> 00:52:00,860
I never had strawberry
ice cream before!
451
00:52:00,950 --> 00:52:02,990
Must have been out of season.
452
00:52:09,450 --> 00:52:14,130
She sure had... you know...
she had quite a...
453
00:52:14,420 --> 00:52:16,380
That's all you noticed, eh?
454
00:52:16,500 --> 00:52:17,590
A lot of class!
455
00:52:19,460 --> 00:52:21,130
Having a good time back there?
456
00:52:21,220 --> 00:52:23,760
I really liked the movie.
457
00:52:23,840 --> 00:52:25,850
It wasn't funny.
458
00:52:25,930 --> 00:52:28,930
But it had depth.
459
00:52:29,140 --> 00:52:31,060
- What?
- lt had depth.
460
00:52:32,690 --> 00:52:34,310
The movie.
461
00:52:38,610 --> 00:52:40,320
Here we are.
462
00:52:47,580 --> 00:52:50,660
General Daredevil and his army!
463
00:52:50,830 --> 00:52:53,210
You're gonna wake the whole building.
464
00:52:54,330 --> 00:52:56,960
Look what pretty legs
your mother has.
465
00:53:07,930 --> 00:53:11,100
Home sweet home.
A bit smoky, eh?
466
00:53:11,430 --> 00:53:13,350
Sweetie, get the garbage.
Be a good boy.
467
00:53:13,600 --> 00:53:18,190
See? I've won him over.
I hope I won't regret it.
468
00:54:07,950 --> 00:54:10,490
Doinel, your paper is first today
469
00:54:10,580 --> 00:54:14,910
only because I decided to return them
in order beginning with the worst.
470
00:54:15,410 --> 00:54:19,500
Your search for perfection
led you straight to an F, my friend.
471
00:54:19,580 --> 00:54:24,550
To those less familiar with Balzac,
what we have here is A Sinister Affair.
472
00:54:25,090 --> 00:54:31,100
That Doinel chose to write about
his grandfather's death was his right.
473
00:54:31,470 --> 00:54:35,890
We know he doesn't hesitate
to sacrifice his relatives, if necessary.
474
00:54:35,980 --> 00:54:37,640
It's not true, sir. I didn't cheat.
475
00:54:37,730 --> 00:54:39,600
Judge for yourselves.
476
00:54:40,440 --> 00:54:42,820
"The dying man pulled himself up
477
00:54:42,900 --> 00:54:45,860
and gave his children
a piercing look.
478
00:54:45,940 --> 00:54:49,860
The hair bristled
on the nape of his neck.
479
00:54:49,950 --> 00:54:52,780
His eyes lit up. A breath caressed
his face and made it sublime.
480
00:54:52,950 --> 00:54:56,750
He raised his hand in anger and
shouted Archimedes' famous last words:
481
00:54:56,830 --> 00:54:58,460
Eureka! l have found it!"
482
00:54:58,540 --> 00:55:00,170
Well, I've found it, too, Doinel.
483
00:55:00,250 --> 00:55:03,540
You're a miserable plagiarist!
- It's not true, sir.
484
00:55:03,630 --> 00:55:06,710
Go to the principal's office
this instant.
485
00:55:06,800 --> 00:55:09,630
Take this and go with him.
486
00:55:10,430 --> 00:55:12,640
I don't want to see you
back here this term!
487
00:55:24,770 --> 00:55:26,690
What are you doing?
488
00:55:28,150 --> 00:55:30,610
I sit next to him.
I would have seen it if he had copied.
489
00:55:30,700 --> 00:55:33,700
- You want to be suspended as well?
- I wouldn't mind.
490
00:55:34,830 --> 00:55:36,620
More insolence!
491
00:55:37,370 --> 00:55:40,580
Get out!
- l don't want to. lt's cold outside.
492
00:55:40,960 --> 00:55:43,500
- Get out of here!
- This is illegal.
493
00:55:44,340 --> 00:55:46,420
I'll show you who makes the law here!
494
00:55:46,670 --> 00:55:50,760
Illegal, huh?
495
00:55:58,020 --> 00:56:01,520
- Did you take him to the principal?
- No, he ran away.
496
00:56:07,280 --> 00:56:13,160
I socked him in the jaw and took off.
497
00:56:13,240 --> 00:56:14,700
What about you?
498
00:56:14,780 --> 00:56:17,530
Sourpuss was furious.
I'm suspended till after Christmas.
499
00:56:17,830 --> 00:56:20,200
Poor guy. l'm sorry.
500
00:56:23,380 --> 00:56:26,670
I can't go home now.
That's for sure.
501
00:56:26,920 --> 00:56:28,960
My father said he'd send me
to the academy.
502
00:56:29,170 --> 00:56:32,220
- What academy?
- Something to do with the military.
503
00:56:32,430 --> 00:56:35,180
You'll have a uniform.
Besides, there's a future in the army.
504
00:56:35,430 --> 00:56:39,390
Maybe, but not for me.
If only it were the navy!
505
00:56:39,890 --> 00:56:42,520
I've never seen the ocean.
506
00:56:42,600 --> 00:56:44,520
I've seen the English Channel,
the Atlantic,
507
00:56:44,600 --> 00:56:47,440
and the Mediterranean,
but not the North Sea.
508
00:56:47,900 --> 00:56:50,610
Come on, stay at my place.
We'll manage.
509
00:57:17,220 --> 00:57:19,260
Holy cow, a horse!
510
00:57:20,390 --> 00:57:22,140
One of my father's souvenirs.
511
00:57:24,230 --> 00:57:26,440
This place is huge.
512
00:57:28,060 --> 00:57:31,280
You can sleep here.
No one will know.
513
00:57:31,570 --> 00:57:33,110
What about your parents?
514
00:57:33,190 --> 00:57:35,200
They never come in here.
515
00:57:35,280 --> 00:57:38,120
My mother drinks, and my father
spends all day at the races.
516
00:57:38,910 --> 00:57:42,790
First off, we've got to think of a way
to make some money.
517
00:57:43,040 --> 00:57:45,000
Right, that's the first thing to do.
518
00:57:45,210 --> 00:57:49,710
Right. Meanwhile, I'll take
an advance on my inheritance.
519
00:57:49,960 --> 00:57:52,800
Don't make any noise.
My mother's out there somewhere.
520
00:57:59,970 --> 00:58:01,760
Anyone there?
521
01:00:07,180 --> 01:00:08,810
Good day, ma'am!
522
01:00:08,980 --> 01:00:10,640
Little wretch!
523
01:00:38,130 --> 01:00:42,130
- ฮave you seen your mother lately?
- Yes, when l came home from school.
524
01:00:43,640 --> 01:00:47,050
She makes sure
she's never home when I am.
525
01:00:47,430 --> 01:00:49,640
She must be up to something.
526
01:00:51,480 --> 01:00:53,270
Where's the fruit?
527
01:01:16,500 --> 01:01:18,170
Take this.
528
01:01:42,030 --> 01:01:45,360
Heavens, 9:30!
I'll be late to the club.
529
01:02:03,170 --> 01:02:06,220
Hurry up, or we'll miss the newsreel.
530
01:02:55,270 --> 01:02:56,930
Boy, I'm thirsty!
531
01:03:00,940 --> 01:03:02,770
Damn! It's empty.
532
01:03:02,940 --> 01:03:04,780
Your turn. Hurry up.
533
01:03:04,940 --> 01:03:06,900
What did you get? Twelve?
534
01:03:16,160 --> 01:03:17,660
My old man!
535
01:03:17,750 --> 01:03:21,670
Help me shake the blankets
to get rid of the smoke.
536
01:03:28,510 --> 01:03:30,180
That's enough.
537
01:03:32,890 --> 01:03:35,930
What's this?
It's a smokehouse in here!
538
01:03:36,100 --> 01:03:37,600
It's like a gambling joint!
539
01:03:37,680 --> 01:03:41,350
I'm taking the cost of three cigars
out of your allowance.
540
01:03:41,560 --> 01:03:45,150
What's this?
Bucephalus is not a coatrack.
541
01:03:46,980 --> 01:03:50,900
He's worth a million at least.
A real work of art.
542
01:03:51,280 --> 01:03:54,280
I'll only get rid of him
if I'm forced to.
543
01:03:54,870 --> 01:03:59,160
Now put the lights out
and go to sleep.
544
01:03:59,250 --> 01:04:01,120
Good night, Dad.
545
01:04:08,510 --> 01:04:09,670
Not bad.
546
01:04:09,920 --> 01:04:11,470
Oh, my gosh!
547
01:04:19,350 --> 01:04:23,020
- Let me see your Michelin guide.
- A million would really do it.
548
01:04:23,230 --> 01:04:26,270
It's my dad's horse.
He'd kill me for sure.
549
01:04:26,360 --> 01:04:28,860
Don't be a wimp.
We could head for the beach,
550
01:04:28,940 --> 01:04:31,570
set up a boat business,
and get everyone off our backs.
551
01:05:30,250 --> 01:05:33,130
- We've got to decide.
- There's one in my dad's office.
552
01:05:33,380 --> 01:05:34,840
Then let's get it.
553
01:05:34,930 --> 01:05:37,090
We can't sell it.
They're all numbered.
554
01:05:37,180 --> 01:05:41,470
But we can hock it.
My mom has hocked everything we own.
555
01:09:16,770 --> 01:09:18,480
- How much?
- Ten percent.
556
01:09:18,650 --> 01:09:20,320
- Okay.
- A thousand in advance.
557
01:09:20,480 --> 01:09:24,490
- No, when you've got the money.
- Trusting guys, aren't you?
558
01:09:58,360 --> 01:10:02,190
Give us back our machine!
Where do you think you're going?
559
01:10:02,530 --> 01:10:04,780
- l thought you were down there.
- Sure you did.
560
01:10:05,030 --> 01:10:07,110
Anyway, it's no go.
They want to see a receipt.
561
01:10:07,200 --> 01:10:08,820
Then give it back.
562
01:10:08,910 --> 01:10:12,120
- Fine, but l want 500 for my trouble.
- We don't have it.
563
01:10:12,330 --> 01:10:16,080
You must have something.
Three hundred and we're even.
564
01:10:16,250 --> 01:10:19,920
- We're broke.
- l don't work for nothing.
565
01:10:20,170 --> 01:10:23,460
l'll keep it as a deposit.
- The hell you will! lt's ours!
566
01:10:23,550 --> 01:10:27,050
- Give it back or l'll slug you.
- Hands off!
567
01:10:27,130 --> 01:10:28,970
It's no more yours than mine.
568
01:10:29,050 --> 01:10:31,890
There's a cop. Let's ask him.
569
01:10:34,180 --> 01:10:37,810
Fine, keep the damned thing,
you little shits.
570
01:10:41,860 --> 01:10:44,400
- l'm tired of carrying this!
- I had my turn.
571
01:10:44,570 --> 01:10:47,530
- My dad's gonna know it was me.
- It was your idea.
572
01:10:47,740 --> 01:10:49,820
- lt was yours, asshole!
- Come on!
573
01:10:50,070 --> 01:10:53,370
- l don't care. I'm leaving it here.
- Are you nuts?
574
01:10:53,580 --> 01:10:56,080
I've got to take it back
to the office at least.
575
01:10:56,330 --> 01:11:00,920
But l'm gonna wear a hat in case
the night watchman sees me.
576
01:11:02,460 --> 01:11:04,300
Come on, take it back for me.
577
01:11:04,550 --> 01:11:06,590
No, it wasn't my idea.
578
01:11:06,840 --> 01:11:10,510
You're a real asshole.
At least hold it while I put on my hat.
579
01:11:10,720 --> 01:11:12,720
And wait for me outside.
580
01:11:47,970 --> 01:11:50,760
Well, if it isn't Doinel's son.
l must be seeing things!
581
01:11:50,970 --> 01:11:54,720
Put that down.
Boy, is your daddy gonna love this!
582
01:11:55,310 --> 01:11:59,560
I'll show them I know my job.
583
01:11:59,980 --> 01:12:03,650
I'm warning you, don't try anything.
584
01:12:03,900 --> 01:12:06,480
I don't like little punks like you.
585
01:12:07,610 --> 01:12:11,490
Mr. Doinel, forgive me
for bothering you.
586
01:12:12,320 --> 01:12:15,160
You better come here, sir.
587
01:12:16,370 --> 01:12:20,660
Let's say it's a surprise...
but not a pleasant one.
588
01:12:23,580 --> 01:12:25,630
Don't touch that hat!
589
01:12:30,970 --> 01:12:33,680
It's no party I'm taking you to
this time.
590
01:12:33,890 --> 01:12:37,350
The games are over. Your mother
and I will finally have some peace.
591
01:12:37,560 --> 01:12:40,850
Take a good look at your pal,
592
01:12:41,100 --> 01:12:43,940
'cause you won't be
seeing him again for a while.
593
01:12:58,620 --> 01:13:02,540
Maybe this'll straighten you out.
This had to end sooner or later.
594
01:13:02,710 --> 01:13:05,960
lf I had done this at your age,
my father would have killed me!
595
01:13:08,590 --> 01:13:10,510
May we see the chief?
596
01:13:15,220 --> 01:13:19,680
We've tried everything:
kindness, persuasion, punishment.
597
01:13:19,770 --> 01:13:21,640
But we never beat him, mind you.
598
01:13:21,810 --> 01:13:24,940
- Sometimes the good old ways -
- Of course.
599
01:13:25,100 --> 01:13:27,810
But his mother and I aren't like that.
600
01:13:28,320 --> 01:13:30,690
We gave him a lot of freedom.
- Too much, perhaps.
601
01:13:30,900 --> 01:13:35,950
And with both of us working -
You know how it is.
602
01:13:36,030 --> 01:13:38,490
Yes, I'm a father too.
603
01:13:38,660 --> 01:13:41,040
I must admit it's not always easy.
604
01:13:41,120 --> 01:13:43,960
If only he'd talk to us.
605
01:13:44,040 --> 01:13:46,330
But when we talk to him,
he's a thousand miles away.
606
01:13:46,460 --> 01:13:48,500
You think he's listening now?
607
01:13:48,590 --> 01:13:52,090
Here's how I found him
with the typewriter.
608
01:13:52,170 --> 01:13:54,590
Who knows what goes on
in that head of his!
609
01:13:57,430 --> 01:13:59,890
Take this boy's statement.
610
01:14:00,100 --> 01:14:02,430
Vagrancy and theft.
611
01:14:02,930 --> 01:14:04,810
Come with me.
612
01:14:09,770 --> 01:14:11,730
What have you decided?
613
01:14:12,400 --> 01:14:16,320
We can't take him back home now.
He'll just run away again.
614
01:14:16,570 --> 01:14:21,450
Perhaps you could place him somewhere,
like a camp in the country?
615
01:14:21,830 --> 01:14:24,790
And put him to work,
'cause he won't study anymore.
616
01:14:25,290 --> 01:14:27,710
We can try the Observation Center.
617
01:14:27,790 --> 01:14:31,380
lt's well organized,
and he'll learn a skill.
618
01:14:31,460 --> 01:14:35,720
- It'll do him good.
- Assuming there's room, of course.
619
01:14:36,180 --> 01:14:40,640
And you'd have to transfer
your parental rights.
620
01:14:41,140 --> 01:14:44,810
Yes, to the juvenile justice system.
621
01:14:44,930 --> 01:14:48,060
He'll appear in juvenile court tomorrow.
622
01:14:48,150 --> 01:14:51,520
You or your wife must be present.
623
01:14:53,230 --> 01:14:55,940
Did anyone see you enter the building?
624
01:14:56,990 --> 01:15:02,780
"I hereby declare that,
having entered the premises..."
625
01:15:09,500 --> 01:15:12,540
"...a typewriter."
626
01:15:15,960 --> 01:15:18,260
Sign here.
627
01:15:18,470 --> 01:15:21,760
Charles, he's all yours.
628
01:15:26,480 --> 01:15:28,180
This way.
629
01:15:37,150 --> 01:15:39,740
You take him from here.
I'm going home.
630
01:16:14,440 --> 01:16:16,270
What did you do?
631
01:16:16,730 --> 01:16:19,030
I ran away from home.
632
01:16:19,400 --> 01:16:21,030
What about you?
633
01:16:21,910 --> 01:16:23,570
Oh, you know...
634
01:17:06,070 --> 01:17:08,490
Here come the girls.
635
01:17:13,370 --> 01:17:17,340
I saw a police station in a movie once.
It was a lot cleaner.
636
01:17:18,550 --> 01:17:21,960
- l saw one that was a lot dirtier.
- I've seen more cheerful ones.
637
01:18:07,050 --> 01:18:09,260
The coach is here.
638
01:18:27,200 --> 01:18:28,950
Put on your jacket.
639
01:20:25,940 --> 01:20:29,490
Tie, belt and shoelaces.
Empty your pockets.
640
01:20:33,700 --> 01:20:59,520
Sign here.
641
01:23:43,640 --> 01:23:46,520
We could try taking him back
if we had to,
642
01:23:46,600 --> 01:23:49,270
but he'd have to change
his ways entirely.
643
01:23:49,350 --> 01:23:51,940
If only you could scare some sense
into him, Your Honor.
644
01:23:52,020 --> 01:23:55,270
- That's not my role.
- We can't control him.
645
01:23:55,360 --> 01:23:59,280
Perhaps you exercise control
too inconsistently.
646
01:23:59,360 --> 01:24:03,620
Is it true he was left home alone
for an entire weekend?
647
01:24:03,910 --> 01:24:06,450
My husband belongs to a racing club.
648
01:24:06,700 --> 01:24:09,120
We might have left him home alone.
649
01:24:09,290 --> 01:24:10,750
Besides, he hates sports.
650
01:24:10,830 --> 01:24:14,210
He prefers to hole up in a theater
for hours, ruining his eyes.
651
01:24:15,000 --> 01:24:17,340
What does your husband think?
It's his son, after all.
652
01:24:18,090 --> 01:24:20,920
Well, no, he isn't.
653
01:24:21,050 --> 01:24:22,930
He married me when the boy was small.
654
01:24:23,180 --> 01:24:25,100
He deserves credit for that.
655
01:24:26,100 --> 01:24:28,970
- l shouldn't have told you that.
- On the contrary.
656
01:24:29,180 --> 01:24:33,270
I think we'd best put the boy
in an observation center.
657
01:24:33,520 --> 01:24:36,730
Could it be near the seashore,
Your Honor?
658
01:24:36,940 --> 01:24:39,610
It's not a vacation resort, ma'am.
659
01:24:39,780 --> 01:24:42,990
I'll do my best,
depending on what's available.
660
01:24:43,200 --> 01:24:46,450
He'll stay there a few months
while I study his case.
661
01:24:46,700 --> 01:24:48,950
Then we'll make a decision.
662
01:24:49,620 --> 01:24:52,160
Believe me, this change
can only do him good.
663
01:24:52,420 --> 01:24:54,830
Good-bye, Your Honor.
664
01:24:59,210 --> 01:25:03,180
OBSERVATlON CENTER
FOR DELINQUENT YOUTH
665
01:25:38,090 --> 01:25:40,880
- Why are you in here?
- Oh, you know. What about you?
666
01:25:40,960 --> 01:25:43,970
- I messed up.
- l stole a typewriter.
667
01:25:44,220 --> 01:25:46,590
A typewriter?
That wasn't too smart.
668
01:25:46,800 --> 01:25:50,760
No wonder you got caught.
They all have serial numbers.
669
01:25:51,020 --> 01:25:55,390
See that big guy over there?
He stole tires off cars.
670
01:25:56,810 --> 01:25:59,270
Whenever I'd cry,
671
01:25:59,480 --> 01:26:04,030
my father would imitate me
on his violin, just to bug me.
672
01:26:04,320 --> 01:26:07,910
But one day I snapped
and just knocked him out cold.
673
01:26:08,160 --> 01:26:10,830
Good for you. If my old man
did that to me, I'd kill him.
674
01:26:13,200 --> 01:26:16,120
- Look!
- Who's that guy?
675
01:26:16,210 --> 01:26:19,460
He escaped a week ago,
but they got him.
676
01:26:21,840 --> 01:26:25,170
Around here, to escape is bad enough,
but to get caught is worse.
677
01:26:33,770 --> 01:26:37,520
What are you doing there?
Two lines, on the double!
678
01:26:38,020 --> 01:26:40,900
What are you up to there?
Now march!
679
01:27:40,670 --> 01:27:42,750
Show me your bread.
680
01:27:43,380 --> 01:27:44,920
Good.
681
01:27:45,590 --> 01:27:47,420
I see you started already.
682
01:27:47,630 --> 01:27:49,930
Bring your bread and plate over here.
683
01:27:55,600 --> 01:27:57,100
Put them down.
684
01:28:01,230 --> 01:28:03,110
Right hand or left?
685
01:28:03,610 --> 01:28:05,480
Left, sir.
686
01:28:12,620 --> 01:28:14,620
No talking!
687
01:28:22,880 --> 01:28:24,290
This is for you.
688
01:28:24,500 --> 01:28:28,050
I bet they'd catch you, and l won.
689
01:28:32,640 --> 01:28:36,010
So what? I lived it up for five days,
690
01:28:36,100 --> 01:28:38,520
and I'm ready to try it again
first chance l get.
691
01:28:38,810 --> 01:28:40,560
What are you doing there?
692
01:28:43,480 --> 01:28:45,980
Kanayan, your turn
to see the psychologist.
693
01:28:47,110 --> 01:28:49,030
If she drops her pen, pick it up,
694
01:28:49,240 --> 01:28:51,820
but don't look at her legs,
or else it goes in your file.
695
01:28:52,070 --> 01:28:53,530
What file?
696
01:28:53,610 --> 01:28:56,830
You know, what everyone thinks of you:
the judge, the doctor,
697
01:28:56,910 --> 01:28:59,080
even your neighbors back home.
698
01:28:59,290 --> 01:29:01,580
I know mine by heart.
699
01:29:01,830 --> 01:29:05,960
It says I'm unstable,
with perverted tendencies.
700
01:29:06,170 --> 01:29:08,300
What if l talk nonsense
just to confuse them?
701
01:29:08,500 --> 01:29:12,340
Then it's the funny farm
or boot camp.
702
01:29:18,850 --> 01:29:20,890
Why did you return the typewriter?
703
01:29:21,140 --> 01:29:25,690
Well, since I couldn't sell it
or anything, I got scared.
704
01:29:26,610 --> 01:29:29,650
I don't know why l returned it.
Just 'cause.
705
01:29:30,530 --> 01:29:33,700
It seems you stole 10,000 francs
from your grandmother.
706
01:29:33,950 --> 01:29:36,320
She had invited me for her birthday.
707
01:29:36,530 --> 01:29:41,540
l thought since she's old and doesn't
eat much, she doesn't need the money.
708
01:29:41,750 --> 01:29:43,210
She was going to die soon.
709
01:29:43,410 --> 01:29:47,170
So, since I knew where she kept
her dough, I swiped some.
710
01:29:47,750 --> 01:29:52,050
I knew she wouldn't notice,
and she didn't.
711
01:29:52,340 --> 01:29:55,760
She gave me a nice book that day.
712
01:29:56,430 --> 01:30:00,810
But my mother,
she used to go through my pockets.
713
01:30:00,890 --> 01:30:03,140
I left my pants on the bed that night,
714
01:30:03,230 --> 01:30:08,400
and she must have found the money in
my pocket, 'cause next day it was gone.
715
01:30:08,730 --> 01:30:13,150
Later, she mentioned it and
I had to confess where I got it.
716
01:30:13,400 --> 01:30:16,820
And then she took the nice book away
my grandmother gave me.
717
01:30:17,410 --> 01:30:19,950
One day l asked for it back,
718
01:30:20,410 --> 01:30:22,950
and I found out she'd sold it.
719
01:30:24,460 --> 01:30:27,080
Your parents say you're always lying.
720
01:30:27,750 --> 01:30:31,000
Oh, l lie now and then, l suppose.
721
01:30:31,340 --> 01:30:34,380
Sometimes I'd tell them the truth
and they still wouldn't believe me,
722
01:30:34,470 --> 01:30:36,680
so I prefer to lie.
723
01:30:36,930 --> 01:30:39,140
Why don't you like your mother?
724
01:30:39,300 --> 01:30:42,140
Well, first she sent me
to live with a wet nurse.
725
01:30:42,350 --> 01:30:45,430
Then, when they had no more money,
they sent me to my grandmother.
726
01:30:45,600 --> 01:30:49,480
But she got old and
couldn't take care of me anymore,
727
01:30:49,730 --> 01:30:53,320
so, when l was eight,
I went back to live with my parents.
728
01:30:53,730 --> 01:30:55,940
I could tell Mother didn't like me.
729
01:30:56,150 --> 01:30:59,950
She was always yelling at me
for no reason.
730
01:31:01,990 --> 01:31:06,370
There were fights at home,
731
01:31:06,960 --> 01:31:09,500
and l overheard
732
01:31:10,630 --> 01:31:16,630
that my mother had me
before she was married.
733
01:31:16,970 --> 01:31:21,300
And she had a fight
with my grandmother once.
734
01:31:21,930 --> 01:31:24,560
That's when I found out that
she had wanted to have an abortion.
735
01:31:24,810 --> 01:31:27,020
It's thanks to my grandmother
that I was born.
736
01:31:27,310 --> 01:31:30,150
Have you ever slept with a girl?
737
01:31:33,980 --> 01:31:36,740
No, but some friends of mine have.
738
01:31:36,990 --> 01:31:41,320
They told me where
the hookers hang out.
739
01:31:41,660 --> 01:31:45,620
So l went and tried
to pick up some girls,
740
01:31:45,830 --> 01:31:49,000
but they all yelled at me
so I got scared and l left.
741
01:31:49,170 --> 01:31:51,460
I went back a couple times.
742
01:31:51,540 --> 01:31:55,340
Once a man saw me and asked me
what I was doing there.
743
01:31:55,510 --> 01:31:58,380
He was North African.
So I told him.
744
01:31:58,590 --> 01:32:04,510
I guess he knew a lot of women,
and he said he knew one
745
01:32:04,810 --> 01:32:08,060
who liked guys my age.
746
01:32:08,680 --> 01:32:12,100
So he took me to her hotel,
747
01:32:12,360 --> 01:32:15,110
only she wasn't there that day.
748
01:32:15,190 --> 01:32:19,030
We waited an hour or two,
but she didn't show up, so I left.
749
01:32:50,350 --> 01:32:51,390
Renรฉ!
750
01:33:17,210 --> 01:33:19,420
Don't look for your father.
I came alone.
751
01:33:19,590 --> 01:33:21,380
Is it that way?
752
01:33:45,160 --> 01:33:48,660
Your letter to your father
hurt him very much.
753
01:33:49,370 --> 01:33:51,910
You were naรฏve to think
he wouldn't show it to me.
754
01:33:52,000 --> 01:33:54,620
In spite of appearances,
we're a devoted couple,
755
01:33:54,790 --> 01:33:58,630
and it wasn't smart to remind him
of some unhappy days I went through.
756
01:33:58,790 --> 01:34:01,460
Thanks to him, you have a name.
757
01:34:03,220 --> 01:34:07,180
We were ready to take you back,
758
01:34:07,430 --> 01:34:09,600
but the neighbors' gossip
put an end to that.
759
01:34:10,010 --> 01:34:12,060
You must have told
everyone in the neighborhood!
760
01:34:12,140 --> 01:34:14,230
I never said a word, Mother.
761
01:34:14,310 --> 01:34:18,150
But I'm used to it. I've been
criticized by imbeciles all my life.
762
01:34:18,360 --> 01:34:21,070
Anyway, that's all I had to tell you.
763
01:34:21,230 --> 01:34:23,610
And don't go crying to your father.
764
01:34:23,820 --> 01:34:27,530
He said to let you know he's washed
his hands of you completely.
765
01:34:27,740 --> 01:34:31,410
All you're good for now is
reform school or a labor center.
766
01:34:31,490 --> 01:34:33,040
You wanted to earn your living?
767
01:34:33,120 --> 01:34:36,330
Now we'll see how you like it.
768
01:39:52,940 --> 01:39:56,200
THE END
56200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.