All language subtitles for Shen Qi Huan Qi Tan Ep 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,810 --> 00:00:14,020 ترجمة Ikki-Sama 2 00:01:52,687 --> 00:01:58,104 الحلقة 9 ذكريات خاطئة - ليلة الخيانة 3 00:02:30,687 --> 00:02:32,437 تم تدمير التمثال 4 00:02:32,437 --> 00:02:34,021 وحوش كونور 5 00:02:34,187 --> 00:02:35,729 في النهاية تم احتلال منطقة كيوشو 6 00:02:36,854 --> 00:02:37,812 الصيحة 7 00:02:38,104 --> 00:02:40,062 انتهت وحوش كوني 8 00:02:40,562 --> 00:02:45,104 فزنا الصيحة الصيحة 9 00:02:46,271 --> 00:02:48,771 هذا هو اليوم الذي كنا ننتظره 10 00:02:49,687 --> 00:02:52,729 الصراع الأخير 11 00:02:53,229 --> 00:02:55,062 لا يزال من السابق لأوانه الاحتفال 12 00:02:55,479 --> 00:02:57,229 علينا أن نحصل عليهم 13 00:02:58,354 --> 00:02:58,896 خبر 14 00:02:59,396 --> 00:03:00,729 اللورد هاو تيان 15 00:03:00,729 --> 00:03:01,687 مع قلة من الناس 16 00:03:02,062 --> 00:03:03,479 الذهاب إلى لونا 17 00:03:04,354 --> 00:03:06,437 نحن لا نعرف أي شيء عنها 18 00:03:06,771 --> 00:03:07,771 الذهاب إلى هناك أمر خطير للغاية 19 00:03:08,604 --> 00:03:09,187 اتبعني 20 00:03:34,396 --> 00:03:35,187 دائما 21 00:03:36,062 --> 00:03:38,229 لقد صدقنا كل ما قاله اللورد هاو تيان 22 00:03:39,104 --> 00:03:39,896 عدونا 23 00:03:40,812 --> 00:03:42,562 الوحوش التي ليست شريرة 24 00:03:44,646 --> 00:03:48,062 هل أنا واحد من وحوش كونور؟ 25 00:03:49,729 --> 00:03:51,521 لكنهم ليسوا بووم الليل 26 00:03:52,562 --> 00:03:53,229 ولكن 27 00:03:54,104 --> 00:03:55,771 على غرار البشر 28 00:03:56,979 --> 00:03:58,312 مثل الناس العاديين 29 00:03:59,021 --> 00:04:01,062 الجنرال تشونغ لي موجود هنا أكثر 30 00:04:17,271 --> 00:04:19,479 أبي يتركني 31 00:04:19,687 --> 00:04:20,854 أنقذ نفسك 32 00:04:21,021 --> 00:04:23,187 رقم انهم يريدون قتلك 33 00:04:31,396 --> 00:04:33,479 .... شيئا ما 34 00:04:34,521 --> 00:04:34,979 .... خاطئ 35 00:04:35,854 --> 00:04:36,562 .... خاطئ 36 00:04:41,687 --> 00:04:44,979 يقاتل، .....يركض 37 00:04:45,229 --> 00:04:47,479 هاهاهاها 38 00:04:48,312 --> 00:04:50,521 ... هذه نظرية سماوية 39 00:04:59,104 --> 00:05:00,229 مساعدتي مساعدتي 40 00:05:00,896 --> 00:05:02,812 .... لا أريد أن أموت 41 00:05:08,437 --> 00:05:09,146 امسك يديك 42 00:05:09,521 --> 00:05:11,562 هل أنتما اثنان من الأوغاد المجانين؟ 43 00:05:12,771 --> 00:05:17,687 هذا هو أمر السيد لقتلهم جميعًا 44 00:05:22,312 --> 00:05:23,562 كل هذا 45 00:05:23,979 --> 00:05:26,229 بالضبط مشابه للبشر 46 00:05:26,937 --> 00:05:29,271 أشبه بالوحوش أكثر من البشر المتحولين 47 00:05:30,062 --> 00:05:31,354 هل نحن بحاجة لقتلهم؟ 48 00:05:32,646 --> 00:05:34,687 هل تسميهم بشر؟ 49 00:05:35,937 --> 00:05:39,021 نلقي نظرة فاحصة عليهم 50 00:05:39,937 --> 00:05:42,354 هذه ليست سوى وحوش برية 51 00:05:56,771 --> 00:05:58,771 توقف عن ذلك 52 00:05:59,937 --> 00:06:00,687 لماذا ا؟ 53 00:06:01,562 --> 00:06:02,979 كنت تعرف الحقيقة 54 00:06:03,354 --> 00:06:04,812 لماذا لم تخبرنا؟ 55 00:06:05,146 --> 00:06:07,729 لقد قلت للتو أن هذه وحوش 56 00:06:08,104 --> 00:06:10,562 جلالة الملك ، دمر قبيلة 57 00:06:10,812 --> 00:06:12,437 لا توجد عدالة على الإطلاق 58 00:06:13,062 --> 00:06:17,354 من الغباء أن هذه كلها رسائل إلهية 59 00:07:07,604 --> 00:07:11,062 هواليانز بقوتك 60 00:07:11,479 --> 00:07:15,021 يصبح كيوشو عالماً كاملاً بدون أي طقوس 61 00:07:15,437 --> 00:07:19,271 ... عندما يعبد الجميع اله 62 00:07:19,812 --> 00:07:23,021 ..... لا بد لي من إخبار هذين الطفلين 63 00:07:23,729 --> 00:07:25,354 ..الحقيقه 64 00:07:35,604 --> 00:07:39,812 لقد دمرناهم أخيرًا 65 00:07:40,729 --> 00:07:46,312 هاهاها لقد فزنا هذا اليوم الذي كنا ننتظره 66 00:07:46,896 --> 00:07:49,187 لينغ ، اذهب مع هوا ليان 67 00:07:49,812 --> 00:07:52,104 اللورد هاو تيان ليس كما تعتقد 68 00:08:10,896 --> 00:08:11,646 شيا لينغ 69 00:08:12,521 --> 00:08:14,812 ... كان لي حلم مزعج 70 00:08:16,812 --> 00:08:18,354 .... شقيق تشونغ لي ... له 71 00:08:18,771 --> 00:08:20,062 ماذا حدث له؟ 72 00:08:21,562 --> 00:08:25,521 عارض تدمير كونورز 73 00:08:26,354 --> 00:08:27,687 ....السيد 74 00:08:28,396 --> 00:08:29,271 ... زراعة 75 00:08:30,229 --> 00:08:32,979 مستحيل لقد حلمت للتو بهذا الحلم 76 00:08:33,354 --> 00:08:34,937 لكن مجرد حلم 77 00:08:35,312 --> 00:08:37,854 كيف يمكن أن يكون حقيقيا؟ انا لا اصدق 78 00:08:38,854 --> 00:08:39,604 عاجلا 79 00:08:40,229 --> 00:08:43,229 لقد استخدم قطعة أثرية ليرسل لي عينيه 80 00:08:44,604 --> 00:08:47,396 .. تلك العين تظهر كل شيء شوهد قبل الموت 81 00:08:48,021 --> 00:08:50,271 لا تصدق الآلهة التي يتحدث عنها هاو تيان 82 00:08:51,187 --> 00:08:52,229 نهاية كيوشو 83 00:08:52,771 --> 00:08:54,771 إنه ليس عالمًا كاملاً 84 00:08:55,937 --> 00:08:57,937 لا تدعهم يستخدمون قوتك بعد الآن 85 00:08:58,854 --> 00:08:59,729 يركض 86 00:09:00,312 --> 00:09:02,937 اهرب حيث لا يجدك كيوشو 87 00:09:07,937 --> 00:09:10,146 انتظر الى اين نحن ذاهبون؟ 88 00:09:10,396 --> 00:09:12,479 في كل مكان ما عدا كيوشو 89 00:09:13,021 --> 00:09:15,312 عندما علقت في محراب 90 00:09:15,521 --> 00:09:16,979 فقط جسدي لم يعد يتحرك 91 00:09:17,146 --> 00:09:18,062 لكن في كيوشو 92 00:09:18,271 --> 00:09:20,271 عندما أخبرني هاو تيان عن معتقداته 93 00:09:20,521 --> 00:09:22,562 عقلي لا يتحرك بعد الآن 94 00:09:23,146 --> 00:09:25,062 هذا العالم ليس ما قاله هاو تيان 95 00:09:25,437 --> 00:09:26,562 يجب أن يكون بالعيون 96 00:09:26,937 --> 00:09:28,396 انظر الى هذا العالم بنفسي 97 00:09:28,854 --> 00:09:29,979 استخدم أيدينا 98 00:09:30,021 --> 00:09:32,229 لبناء حياة السعادة الحقيقية 99 00:09:32,396 --> 00:09:33,146 هذا يكفي 100 00:09:34,354 --> 00:09:35,021 ليان 101 00:09:36,187 --> 00:09:38,687 نحن الأمير المقدس والأميرة 102 00:09:39,479 --> 00:09:40,271 واجبنا 103 00:09:40,562 --> 00:09:42,396 بناء عالم يمكن للآلهة أن تقلبه 104 00:09:42,479 --> 00:09:44,479 هذه ليست الحياة التي أردناها 105 00:09:45,187 --> 00:09:48,021 ألا نتمتع بحياة جيدة الآن؟ 106 00:09:48,479 --> 00:09:49,437 عندما أفكر في ذلك 107 00:09:49,979 --> 00:09:51,271 كان هاو تيان يراقبني دائمًا 108 00:09:51,771 --> 00:09:54,354 أنا أثق به ، لذا أحاربه 109 00:09:54,687 --> 00:09:56,354 الآن تريد أن تخون الجميع؟ 110 00:09:56,771 --> 00:09:59,229 إلى الجحيم ، تريد أن تبني حياة سعيدة 111 00:09:59,729 --> 00:10:00,604 إذا غادرنا هنا 112 00:10:00,729 --> 00:10:02,729 أنا لا أعرف كيف أنجو 113 00:10:07,062 --> 00:10:09,479 حسنا حتى نفسي 114 00:10:09,729 --> 00:10:11,229 لن اعيش وحدي ابدا 115 00:10:12,187 --> 00:10:14,354 لكن يمكننا التعلم معا 116 00:10:14,646 --> 00:10:16,562 دعونا نضحك معا دعونا البكاء معا 117 00:10:16,979 --> 00:10:19,937 ابحث عن حياة سعيدة معًا 118 00:10:20,979 --> 00:10:21,646 ... شيا لينغ 119 00:10:22,229 --> 00:10:24,354 صدقني نستطيع فعلها 120 00:10:24,896 --> 00:10:25,812 الحقيقه 121 00:10:26,187 --> 00:10:29,979 في اللحظة التي أنقذتني فيها من الظلام 122 00:10:30,562 --> 00:10:31,604 ...لقد اتخذت القرار 123 00:10:32,062 --> 00:10:32,771 124 00:11:40,146 --> 00:11:40,812 ليان 125 00:12:16,354 --> 00:12:16,937 ... شيا لينغ 126 00:12:18,896 --> 00:12:20,062 ... ماذا تريد ان تقول لي؟ 127 00:12:22,146 --> 00:12:23,521 ... لا أستطيع السماع 128 00:12:35,187 --> 00:12:37,312 تعال إلي 129 00:12:38,437 --> 00:12:41,312 أنا أغفر خيانتك 130 00:12:41,812 --> 00:12:44,812 يمكن أن نكون مثل من قبل 131 00:12:45,646 --> 00:12:47,229 انتهى ...؟ 132 00:12:48,896 --> 00:12:49,979 ..ابتسامتها 133 00:12:51,062 --> 00:12:52,479 لم أعد أستطيع رؤيته ...؟ 134 00:12:54,771 --> 00:12:56,062 ...انا لا اصدق 135 00:12:56,854 --> 00:12:58,146 ...انا لا اصدق 136 00:12:58,729 --> 00:12:59,729 ...انا لا اصدق 137 00:13:00,021 --> 00:13:03,146 !!انا لا اصدق 138 00:13:03,396 --> 00:13:05,396 تريد القوة 139 00:13:06,646 --> 00:13:07,896 هل تذكرت؟ 140 00:13:09,521 --> 00:13:10,646 ...القوة 141 00:13:11,771 --> 00:13:14,021 .... كان ذلك في روحك منذ زمن بعيد 142 00:13:16,479 --> 00:13:19,146 هذه القوة لا تنتمي إلى هذا العالم 143 00:13:21,104 --> 00:13:25,229 تذكر هذا الوعد الذي قطعته على بعضكما البعض تحت السماء الزرقاء؟ 144 00:13:25,604 --> 00:13:27,104 يجب أن نكون دائمًا معًا 145 00:13:27,604 --> 00:13:29,437 حتى نهاية الحياة 146 00:13:31,854 --> 00:13:36,271 ...ينبغي حمايته 147 00:13:38,771 --> 00:13:40,396 المفتاح لفتح الأداة؟ 148 00:13:40,396 --> 00:13:41,104 149 00:13:48,604 --> 00:13:50,604 ثم ظهر قفل الفوضى 150 00:13:51,854 --> 00:13:53,146 كروح 151 00:13:53,521 --> 00:13:55,979 مصطنع وجوده مستحيل 152 00:13:57,479 --> 00:14:00,687 اللورد هاو تيان و 7 قادة مقدسين 153 00:14:01,312 --> 00:14:04,021 الختم بقفل الفوضى 154 00:14:05,104 --> 00:14:09,062 تلك الليلة مشهورة بـ ليلة الخيانة 155 00:14:10,562 --> 00:14:12,896 الأمير هوا ليان أحضر ذلك الساحر الميت 156 00:14:13,396 --> 00:14:15,396 قلبه رأسًا على عقب مثل الفأر 157 00:14:16,146 --> 00:14:17,729 في هذه السنوات السبع 158 00:14:20,104 --> 00:14:23,187 هل تعتقد أنه يمكنك التعامل مع انتقام كيوشو بهذا الشكل؟ 159 00:14:23,771 --> 00:14:24,729 160 00:14:24,937 --> 00:14:27,604 إنه خائن حقير 161 00:14:27,628 --> 00:14:37,128 قناتنا على Telegram @ AnimeSubN 12085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.