Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:11,888
- I hereby call this emergency
Spirit meeting to order.
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,888
Thank you all for coming in
on a Wednesday.
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,020
- You know there's school
every Wednesday, right?
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,227
- On Hump Day?
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,148
We're officially a month away
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,806
from the School Spirit
Competition,
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,725
and we still need 6,000 hours
8
00:00:23,773 --> 00:00:26,073
to even qualify
for the final tournament.
9
00:00:26,109 --> 00:00:27,779
So I need all hands on deck.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,359
Clear your schedules.
11
00:00:29,404 --> 00:00:31,574
Except for you, Dana.
We're still going out tonight.
12
00:00:31,614 --> 00:00:34,084
But everybody else,
'cause from now on,
13
00:00:34,117 --> 00:00:35,867
we're volunteering
our asses off.
14
00:00:35,910 --> 00:00:38,250
[cheers and applause]
- I love you, Mac.
15
00:00:38,288 --> 00:00:39,368
- You're so hot!
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,794
[upbeat music]
17
00:00:41,833 --> 00:00:44,673
- I'm sorry you lost
your home in that fire.
18
00:00:44,711 --> 00:00:46,921
Don't worry,
in just three days,
19
00:00:46,963 --> 00:00:48,633
this will be a house.
20
00:00:54,679 --> 00:00:56,349
[marker squeaking]
21
00:00:56,389 --> 00:01:03,519
* *
22
00:01:19,537 --> 00:01:21,367
- Hey, Mac.
Do you need to take a break?
23
00:01:21,414 --> 00:01:24,584
- No, we need more hours,
and if I pass out,
24
00:01:24,626 --> 00:01:26,836
mouth-to-mouth counts
as another kiss.
25
00:01:26,878 --> 00:01:28,838
Next!
26
00:01:28,880 --> 00:01:35,390
* *
27
00:01:35,428 --> 00:01:38,138
all: Move that bus!
28
00:01:38,181 --> 00:01:41,891
[cheers and applause]
29
00:01:41,935 --> 00:01:42,935
- How did you do this?
30
00:01:42,977 --> 00:01:44,057
- Oh, me and the other kids
31
00:01:44,104 --> 00:01:46,064
just kind of stood around
drinking soda.
32
00:01:46,106 --> 00:01:48,016
Ty Pennington did
most of the work.
33
00:01:48,066 --> 00:01:49,936
- Is he okay?
- Uh, who cares?
34
00:01:49,984 --> 00:01:52,114
What do you think
of this flattened dirt mound
35
00:01:52,153 --> 00:01:53,243
that I made?
36
00:01:53,279 --> 00:01:55,319
[applause]
37
00:01:55,365 --> 00:01:58,535
15,000 hours
of service complete,
38
00:01:58,576 --> 00:02:01,996
which means Bayside is
in the Spirit Competition.
39
00:02:02,038 --> 00:02:03,748
[cheers and applause]
40
00:02:03,790 --> 00:02:05,790
Suck on that, Dad!
41
00:02:05,834 --> 00:02:08,344
I mean,
benefit from that, community!
42
00:02:09,629 --> 00:02:12,509
- I got to say, I didn't think
you could pull this off.
43
00:02:12,549 --> 00:02:14,259
- Oh, I'm not done.
Now I got to figure to out
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,890
how we're actually gonna
win this whole thing.
45
00:02:17,303 --> 00:02:19,433
What?
46
00:02:19,472 --> 00:02:22,312
- No, nothing.
I'm just really impressed.
47
00:02:22,350 --> 00:02:23,600
I never thought I'd see
48
00:02:23,643 --> 00:02:26,693
Mac Morris work so hard
or do so much good.
49
00:02:26,730 --> 00:02:29,110
- Hey, what are you doing,
idiot?
50
00:02:29,149 --> 00:02:30,189
Didn't you hear me?
51
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
We already got
all of our hours.
52
00:02:31,651 --> 00:02:33,191
These cans are for us now.
53
00:02:33,236 --> 00:02:36,196
[quirky music]
54
00:02:36,239 --> 00:02:37,779
* *
55
00:02:37,824 --> 00:02:41,164
Oh, is that fish milk?
It's freaking delicious.
56
00:02:41,202 --> 00:02:43,162
[laughs]
57
00:02:43,204 --> 00:02:44,504
Mmm!
58
00:02:44,539 --> 00:02:46,419
[school bell rings]
59
00:02:46,458 --> 00:02:47,788
- * When I wake up
in the mornin' *
60
00:02:47,834 --> 00:02:49,544
* Alarm gives out a warnin' *
61
00:02:49,586 --> 00:02:51,456
* I don't think
I'll ever make it on time *
62
00:02:51,504 --> 00:02:52,764
[school bell ringing]
63
00:02:52,797 --> 00:02:53,837
* By the time
I grab my books *
64
00:02:53,882 --> 00:02:55,432
* And I give myself a look *
65
00:02:55,467 --> 00:02:58,887
* I'm at the corner
just in time *
66
00:02:58,928 --> 00:03:01,138
* It's all right,
it's all right *
67
00:03:01,181 --> 00:03:03,141
* Saved by the bell,
it's all right *
68
00:03:03,183 --> 00:03:05,983
* It's all right,
saved by the bell *
69
00:03:06,019 --> 00:03:08,439
* It's all right *
70
00:03:08,480 --> 00:03:12,530
* 'Cause I'm saved
by the bell *
71
00:03:12,567 --> 00:03:15,147
[school bell ringing]
72
00:03:15,195 --> 00:03:18,405
- Any last words, Fingerson?
73
00:03:18,448 --> 00:03:21,988
- * Lady Luck *
74
00:03:22,035 --> 00:03:28,955
* My time is up *
75
00:03:32,921 --> 00:03:34,961
both: Snake eyes!
76
00:03:35,006 --> 00:03:37,626
[cheers and applause]
77
00:03:37,676 --> 00:03:39,926
- You know, Nadia,
they call it snake eyes
78
00:03:39,969 --> 00:03:42,429
because when the dice lie
next to each other like that,
79
00:03:42,472 --> 00:03:44,392
it's long, like a snake's body.
80
00:03:45,684 --> 00:03:48,144
- Lexi is really good.
81
00:03:48,186 --> 00:03:49,556
I don't mean to be braggy,
82
00:03:49,604 --> 00:03:51,774
especially 'cause last year
I won Most Braggy,
83
00:03:51,815 --> 00:03:54,185
but I feel like you and I
are kind of dating
84
00:03:54,234 --> 00:03:56,194
the most talented kids
in school.
85
00:03:56,236 --> 00:03:57,896
- Ooh, indeed you are.
86
00:03:57,946 --> 00:04:00,276
In fact, Lexi and Devante
both scored a 9.8
87
00:04:00,323 --> 00:04:02,163
on the Spirit Czar
talent scale.
88
00:04:02,200 --> 00:04:03,540
- What are you talking about?
89
00:04:03,576 --> 00:04:04,946
- I've been observing
the student body--
90
00:04:04,994 --> 00:04:07,124
sorry, I've been observing
the student's bodies,
91
00:04:07,163 --> 00:04:09,923
and using a special algorithm,
I've determined which Baysider
92
00:04:09,958 --> 00:04:12,248
is best suited to compete
in which Spirit events.
93
00:04:12,293 --> 00:04:14,753
For example, Devante, singing,
94
00:04:14,796 --> 00:04:17,916
Lexi, dramatic monologue,
Nadia, dressage.
95
00:04:17,966 --> 00:04:20,796
- Hey, why does it say
"Jamie, nothing"?
96
00:04:20,844 --> 00:04:22,764
- Oh, how do I put
this delicately?
97
00:04:22,804 --> 00:04:25,354
The algorithm said that you
have no talents or abilities.
98
00:04:25,390 --> 00:04:27,020
- What?
- It's not a big deal, bro.
99
00:04:27,058 --> 00:04:28,558
A lot of people
with no talents go on
100
00:04:28,601 --> 00:04:30,271
to have tremendous success.
101
00:04:30,311 --> 00:04:32,151
I mean, look at our
former president,
102
00:04:32,188 --> 00:04:33,148
Franklin Pierce.
103
00:04:33,189 --> 00:04:34,319
- I will have you know
104
00:04:34,357 --> 00:04:36,397
I am very good
at a lot of things.
105
00:04:36,443 --> 00:04:37,653
Watch this. Ready?
106
00:04:37,694 --> 00:04:38,954
Guess a number
between one and a million.
107
00:04:38,987 --> 00:04:41,447
- Six.
- Damn it! I had five.
108
00:04:41,489 --> 00:04:44,829
[both grunting]
109
00:04:49,497 --> 00:04:51,827
- I almost had you that time.
- Yeah, yeah.
110
00:04:51,875 --> 00:04:53,955
You really are improving.
- Thanks, The Fish.
111
00:04:54,002 --> 00:04:56,882
- Aisha, can I see you
in my office please?
112
00:04:58,340 --> 00:04:59,470
[whistle blows]
113
00:04:59,507 --> 00:05:02,007
[tense music]
114
00:05:02,052 --> 00:05:04,512
- Aisha.
115
00:05:04,554 --> 00:05:06,354
Slater and I have
an academic matter
116
00:05:06,389 --> 00:05:08,179
we need to discuss with you.
117
00:05:08,224 --> 00:05:10,644
- Oh. Thank God.
118
00:05:10,685 --> 00:05:12,395
I thought you were gonna
kick me off the wrestling team,
119
00:05:12,437 --> 00:05:13,437
but it's just school.
120
00:05:13,480 --> 00:05:14,860
Who cares?
- Right.
121
00:05:14,898 --> 00:05:17,028
That's the exact mindset
we need to talk to you about.
122
00:05:17,067 --> 00:05:18,857
- Listen, when you were
the star quarterback
123
00:05:18,902 --> 00:05:20,822
of the football team,
teachers were willing
124
00:05:20,862 --> 00:05:22,702
to let certain
academic stuff slide.
125
00:05:22,739 --> 00:05:24,869
It's one of the coolest perks
of being a jock--
126
00:05:24,908 --> 00:05:26,828
was one of the coolest perks.
127
00:05:26,868 --> 00:05:29,288
- It's come to my attention
that you're currently meeting
128
00:05:29,329 --> 00:05:30,709
your language requirement
129
00:05:30,747 --> 00:05:33,287
with an elective
called Nintendo Studies.
130
00:05:33,333 --> 00:05:35,543
- It's kind of like
taking Japanese.
131
00:05:35,585 --> 00:05:38,295
And when I'm playing
"Mario Kart"...Italian?
132
00:05:38,338 --> 00:05:41,718
- Aisha, you're abusing
the system, and you know it.
133
00:05:41,758 --> 00:05:45,258
- It says here the course
was approved by Coach Slater.
134
00:05:45,303 --> 00:05:46,813
- Maybe it's a good class.
135
00:05:46,846 --> 00:05:48,636
Aisha, say something
in Italian.
136
00:05:50,308 --> 00:05:52,558
- "I'm Wario."
- Ey!
137
00:05:52,602 --> 00:05:55,152
- Okay, you need to take
a real language class.
138
00:05:55,188 --> 00:05:56,898
- And there's no chance
I could just spend
139
00:05:56,940 --> 00:05:58,440
an hour a day
listening to music,
140
00:05:58,483 --> 00:05:59,733
the universal language?
141
00:05:59,776 --> 00:06:01,816
- Mm.
- Yeah.
142
00:06:01,861 --> 00:06:02,951
- Mm.
143
00:06:02,987 --> 00:06:05,907
- Fine.
I'll take Spanish.
144
00:06:05,949 --> 00:06:07,949
- Gracias.
145
00:06:07,992 --> 00:06:10,332
- Do you ever wonder what
other restaurants are like?
146
00:06:10,370 --> 00:06:11,540
- No.
147
00:06:11,579 --> 00:06:13,209
Hey, what do you think
I'm the best at?
148
00:06:13,248 --> 00:06:14,668
- Mm, lots of things.
149
00:06:14,708 --> 00:06:16,918
Kissing, being tall,
holding my earrings
150
00:06:16,960 --> 00:06:19,090
so I could fight
Chuck E. Cheese that one time.
151
00:06:19,129 --> 00:06:20,259
- But those aren't, like,
152
00:06:20,296 --> 00:06:23,426
skills you can use
in a Spirit Competition.
153
00:06:23,466 --> 00:06:26,466
- Okay, you really want to know
what you're the best at?
154
00:06:26,511 --> 00:06:28,511
You are the best boyfriend,
155
00:06:28,555 --> 00:06:31,885
and before that,
you are an amazing friend.
156
00:06:31,933 --> 00:06:33,773
- I guess that's something.
157
00:06:33,810 --> 00:06:35,980
- Daisy, I'm sorry.
The algorithm doesn't lie.
158
00:06:36,021 --> 00:06:38,111
You have to do the limbo
in the Spirit Competition.
159
00:06:38,148 --> 00:06:39,318
- But I don't want to.
160
00:06:39,357 --> 00:06:40,977
The limbo was
a Trinidadian funeral dance
161
00:06:41,026 --> 00:06:42,316
that was
culturally appropriated
162
00:06:42,360 --> 00:06:43,450
by cruise ship DJs.
163
00:06:43,486 --> 00:06:44,736
- If white people could only do
164
00:06:44,779 --> 00:06:45,909
the dances that we made up,
165
00:06:45,947 --> 00:06:48,067
we'd have the hokeypokey,
end of list.
166
00:06:48,116 --> 00:06:50,116
Listen,
I didn't want to say this
167
00:06:50,160 --> 00:06:52,000
because I know it's gonna
go to your head,
168
00:06:52,037 --> 00:06:53,827
but you have
incredibly strong ankles.
169
00:06:53,872 --> 00:06:55,582
I've been trying
to knock you down all day.
170
00:06:55,623 --> 00:06:57,293
- No, you haven't.
- Yes.
171
00:06:57,334 --> 00:06:59,794
I was the gardener that tried
to trip you with the hose.
172
00:06:59,836 --> 00:07:01,586
I was the janitor
that spilled his bucket.
173
00:07:01,629 --> 00:07:03,719
I was even
Trip "The Pusher" McStumbles,
174
00:07:03,757 --> 00:07:05,677
the WWE wrestler that came
to speak to your class
175
00:07:05,717 --> 00:07:07,137
about drugs this morning.
176
00:07:07,177 --> 00:07:09,717
- Oh, that explains
why his message was,
177
00:07:09,763 --> 00:07:12,103
"Drugs are fun.
Does anyone have some?"
178
00:07:12,140 --> 00:07:14,270
- Can you guys please tell
Daisy to stop being weird
179
00:07:14,309 --> 00:07:15,849
and just do the limbo?
180
00:07:15,894 --> 00:07:18,274
- Wait, wait, wait.
Maybe I can do it.
181
00:07:18,313 --> 00:07:20,983
- No, you would be
horrible at the limbo.
182
00:07:21,024 --> 00:07:22,694
You're too tall
and you're accident-prone.
183
00:07:22,734 --> 00:07:24,494
I've seen you sneeze in
your own mouth
184
00:07:24,527 --> 00:07:26,277
and choke on it.
185
00:07:26,321 --> 00:07:27,571
- Well, at least let me try.
186
00:07:27,614 --> 00:07:29,494
I want a chance to prove
I have a talent.
187
00:07:29,532 --> 00:07:30,912
- Mac, just let him do it.
188
00:07:32,577 --> 00:07:34,077
- Very well, Jamie.
189
00:07:34,120 --> 00:07:35,830
You may challenge Daisy
to a limbo battle.
190
00:07:35,872 --> 00:07:37,292
The victor shall
represent Bayside
191
00:07:37,332 --> 00:07:38,332
in the Spirit Competition.
192
00:07:38,375 --> 00:07:39,415
That is my decree.
193
00:07:39,459 --> 00:07:41,539
- Yay!
194
00:07:44,047 --> 00:07:45,007
- Hey, Aisha.
195
00:07:45,048 --> 00:07:47,468
- Oh, hey.
- Are you a sports girl?
196
00:07:47,509 --> 00:07:48,799
Or are you
wearing that ironically?
197
00:07:48,843 --> 00:07:50,263
That's how
this fanny pack started.
198
00:07:50,303 --> 00:07:51,853
Now I can't live without it.
199
00:07:51,888 --> 00:07:54,468
Could I interest you
in a Jolly Rancher
200
00:07:54,516 --> 00:07:56,476
or some tape?
201
00:07:56,518 --> 00:07:59,148
- I actually was on
the football team last year,
202
00:07:59,187 --> 00:08:00,477
but not anymore.
203
00:08:00,522 --> 00:08:01,862
- What happened,
did they cut you
204
00:08:01,898 --> 00:08:04,818
because you asked to see
the science on concussions?
205
00:08:04,859 --> 00:08:06,859
- I was
the starting quarterback,
206
00:08:06,903 --> 00:08:08,953
and it was one of the greatest
accomplishments of my life
207
00:08:08,988 --> 00:08:10,408
before they canceled
the season.
208
00:08:10,448 --> 00:08:13,738
- Oh, sorry, I don't know
what I'm talking about.
209
00:08:13,785 --> 00:08:15,825
The only sports thing
I've ever seen is "Air Bud."
210
00:08:15,870 --> 00:08:18,620
- Well, "Air Bud" was produced
by Harvey Weinstein.
211
00:08:19,541 --> 00:08:21,081
- All right. Cool.
212
00:08:21,126 --> 00:08:23,626
Cool, cool, cool, cool, cool,
cool, cool, cool, cool.
213
00:08:23,670 --> 00:08:24,750
Awesome.
214
00:08:24,796 --> 00:08:29,176
* *
215
00:08:29,217 --> 00:08:31,507
- [with Castilian accent]
Okay, clase.
216
00:08:31,553 --> 00:08:35,603
Ah, a new student.
Bienvenidos.
217
00:08:35,640 --> 00:08:37,230
[with American accent]
I'm Mr. Johnson,
218
00:08:37,267 --> 00:08:38,347
but you can call me--
219
00:08:38,393 --> 00:08:40,983
[with Castilian accent]
Señor Juanson.
220
00:08:41,021 --> 00:08:42,981
Buenos días, clase.
221
00:08:43,023 --> 00:08:45,233
- Buenos días, Señor Juanson.
222
00:08:45,275 --> 00:08:46,775
- Okay, Aisha,
223
00:08:46,818 --> 00:08:49,818
it is time for you to pick
your new name en Español.
224
00:08:49,863 --> 00:08:52,783
That's Carlos, Ernesto,
225
00:08:52,824 --> 00:08:54,784
and next to you
of course is Margarita.
226
00:08:57,620 --> 00:08:59,960
- I'm Dominican,
and I'm good with Aisha.
227
00:08:59,998 --> 00:09:04,208
- Of course no.
How about...Juanita?
228
00:09:04,252 --> 00:09:07,342
Now, it's time for--
- Hey, I hate him.
229
00:09:07,380 --> 00:09:08,970
- The daily oral quiz.
230
00:09:09,007 --> 00:09:11,427
Javier, pick your partner,
por favor.
231
00:09:11,468 --> 00:09:13,758
- Um, Juanita?
232
00:09:13,803 --> 00:09:15,393
- Excellent.
233
00:09:16,598 --> 00:09:20,808
The subject es música.
234
00:09:23,897 --> 00:09:26,977
- [speaking Spanish]
235
00:09:36,451 --> 00:09:37,951
- Tengo muchas
canciónes favorita--
236
00:09:37,994 --> 00:09:40,464
- [emphasizing accent]
Muchas canciónes
237
00:09:40,497 --> 00:09:43,037
favoritas.
238
00:09:43,083 --> 00:09:44,963
- Okay.
239
00:09:45,001 --> 00:09:47,631
Mi canción favorita debe ser--
- Ah, ah, ah.
240
00:09:47,671 --> 00:09:49,841
Debiera "ther."
241
00:09:51,925 --> 00:09:55,345
- Debiera ther "thank u, next"
242
00:09:55,387 --> 00:09:56,427
de Ariana Grande.
243
00:09:56,471 --> 00:09:57,391
- That part was correct.
244
00:09:59,849 --> 00:10:01,599
Ariana Grande e mi chica--
245
00:10:01,643 --> 00:10:04,733
- "Eth" mi chica favorita.
You're missing a verb.
246
00:10:04,771 --> 00:10:06,271
- But that's not
how we say it at home.
247
00:10:06,314 --> 00:10:08,574
- Ah, we're not at home.
248
00:10:08,608 --> 00:10:11,568
We're at la escuela.
249
00:10:11,611 --> 00:10:14,821
Okay, Javier, you receive un A.
250
00:10:14,864 --> 00:10:16,744
Juanita, you get a C.
251
00:10:24,666 --> 00:10:26,206
- Where does a white man
with a license plate
252
00:10:26,251 --> 00:10:28,291
on his smart car that says
"I love tapas" get off
253
00:10:28,336 --> 00:10:30,296
telling me how to speak
my own language?
254
00:10:30,338 --> 00:10:31,878
- I know, but at least
you missed the week
255
00:10:31,923 --> 00:10:33,303
where he dressed up
as a bullfighter.
256
00:10:33,341 --> 00:10:35,341
- Like, why am I even doing
this homework?
257
00:10:35,385 --> 00:10:36,795
He's just gonna tell me
that it's wrong.
258
00:10:36,845 --> 00:10:38,465
It isn't fair.
259
00:10:38,513 --> 00:10:39,763
- Look, you're right.
260
00:10:39,806 --> 00:10:42,176
This class should be an easy A
for kids like us,
261
00:10:42,225 --> 00:10:44,265
but it wasn't designed for us.
262
00:10:44,310 --> 00:10:46,060
It was designed to teach
Spain Spanish
263
00:10:46,104 --> 00:10:47,234
to rich white kids
264
00:10:47,272 --> 00:10:48,692
to improve their chances
of hooking up
265
00:10:48,732 --> 00:10:50,532
when they study abroad.
266
00:10:50,567 --> 00:10:53,237
But that doesn't mean that
you have to accept a C minus.
267
00:10:53,278 --> 00:10:56,028
This class can be easy
if you just do it his way.
268
00:10:57,073 --> 00:10:59,033
- Since when do you take
the easy way out?
269
00:10:59,075 --> 00:11:01,155
- Ever since I started getting
an A pluth pluth.
270
00:11:03,955 --> 00:11:06,205
[cheers and applause]
271
00:11:06,249 --> 00:11:07,539
[feedback whines]
272
00:11:07,584 --> 00:11:12,384
- In this corner,
weighing in at 6'2",
273
00:11:12,422 --> 00:11:15,682
he seems to have filled out
the form wrong, Jamie Spano.
274
00:11:15,717 --> 00:11:17,217
[cheers and applause]
275
00:11:17,260 --> 00:11:19,640
And in this corner,
weighing undisclosed,
276
00:11:19,679 --> 00:11:23,139
is the Ankles that Stankles,
AKA the Big D!
277
00:11:23,183 --> 00:11:24,563
- You should have run these
by me--
278
00:11:24,601 --> 00:11:28,771
- Daisy Jiménez!
279
00:11:28,813 --> 00:11:30,483
Round one, begin.
280
00:11:30,523 --> 00:11:33,443
[limbo music]
281
00:11:33,485 --> 00:11:38,695
* *
282
00:11:38,740 --> 00:11:39,990
- Oh, no, my ankles.
283
00:11:40,033 --> 00:11:43,503
crowd: Ooh...
284
00:11:43,536 --> 00:11:46,616
- It's fine.
I don't care about this at all.
285
00:11:48,124 --> 00:11:49,294
- Are you sure
you want to do this?
286
00:11:49,334 --> 00:11:51,214
That bar is really low.
287
00:11:51,252 --> 00:11:53,092
- I'll see you
on the other side, baby.
288
00:11:53,129 --> 00:11:56,339
crowd: [chanting]
Jamie, Jamie, Jamie!
289
00:11:59,094 --> 00:12:01,974
- He's doing it!
He's the best at something.
290
00:12:04,432 --> 00:12:06,022
[cheers and applause]
- Yes!
291
00:12:06,059 --> 00:12:07,769
- Wow!
- I proved I'm the best!
292
00:12:07,811 --> 00:12:09,521
I'm the best!
293
00:12:09,562 --> 00:12:10,562
Yes!
294
00:12:10,605 --> 00:12:12,265
- My algorithm must have
been wrong.
295
00:12:12,315 --> 00:12:13,775
Congratulations, man.
296
00:12:13,817 --> 00:12:16,317
The prize is that
the "Paw Patrol" gang is real,
297
00:12:16,361 --> 00:12:18,781
and they want you to go
visit them at Adventure Bay.
298
00:12:18,822 --> 00:12:21,992
- What? Wait.
299
00:12:22,033 --> 00:12:23,743
This is too good to be true.
300
00:12:23,785 --> 00:12:25,155
[dreamy pop music]
301
00:12:25,203 --> 00:12:28,423
No, no. Come on!
Not the fantasy border.
302
00:12:28,456 --> 00:12:30,786
Come on!
I want this to be real!
303
00:12:30,834 --> 00:12:33,424
[grunts]
304
00:12:33,461 --> 00:12:36,011
What happened?
Did I limbo good?
305
00:12:36,047 --> 00:12:37,877
- You totally beefed it.
306
00:12:37,924 --> 00:12:39,304
You said "Watch this, jerks,"
307
00:12:39,342 --> 00:12:41,182
and then immediately slipped
and concussed yourself.
308
00:12:41,219 --> 00:12:43,099
- Oh, no,
that's so embarrassing.
309
00:12:43,138 --> 00:12:45,638
- Then you got up and said,
"Classic mistake.
310
00:12:45,682 --> 00:12:47,022
I get a redo,"
311
00:12:47,058 --> 00:12:49,598
and then you fell even harder,
it broke the floor,
312
00:12:49,644 --> 00:12:52,984
and while you were unconscious,
you farted for a full minute.
313
00:12:53,023 --> 00:12:54,113
- We timed it.
314
00:12:54,149 --> 00:12:55,399
- Oh.
- Yeah.
315
00:12:55,442 --> 00:12:56,442
Oh, well.
316
00:12:56,484 --> 00:12:57,824
As for you,
my little limbo queen,
317
00:12:57,861 --> 00:12:59,821
I'll see you Saturday
at 5:00am for training.
318
00:12:59,863 --> 00:13:01,663
It's in Palm Springs,
there's no meal stipend--
319
00:13:01,698 --> 00:13:03,528
- Mm-mm.
- And the stick is on fire.
320
00:13:03,575 --> 00:13:04,655
What?
321
00:13:04,701 --> 00:13:07,161
Get back here, limbo queen.
Come here.
322
00:13:07,203 --> 00:13:09,543
- Lexi, this sucks.
323
00:13:09,581 --> 00:13:11,671
I used to think
I was amazing at everything.
324
00:13:11,708 --> 00:13:14,838
Football, doing that four leaf
clover thing with my tongue.
325
00:13:14,878 --> 00:13:16,168
Am I doing it?
326
00:13:16,212 --> 00:13:19,052
- No, babe. It's just flat.
327
00:13:20,091 --> 00:13:22,011
- And even if I was
living a lie,
328
00:13:22,052 --> 00:13:23,302
that was still
better than this.
329
00:13:23,345 --> 00:13:25,675
I hate that I'm not good
at anything.
330
00:13:25,722 --> 00:13:28,182
- Okay, well, maybe you just
haven't figured it out yet.
331
00:13:28,224 --> 00:13:30,444
You know, Helen Mirren was
in her 60s
332
00:13:30,477 --> 00:13:32,767
before people even noticed
her big old honkers.
333
00:13:34,898 --> 00:13:37,028
I know you'll find your thing.
334
00:13:37,067 --> 00:13:38,817
- Yeah.
335
00:13:38,860 --> 00:13:43,240
- [strong Castilian accent]
Vosotros, ustedes, vo--
336
00:13:43,281 --> 00:13:44,951
- Hey, Aisha,
cool Mike Tyson impression.
337
00:13:44,991 --> 00:13:47,991
Can I talk to you for a sec?
338
00:13:48,036 --> 00:13:50,866
Why'd I find this
in the donation bin?
339
00:13:50,914 --> 00:13:52,374
I was donating something.
340
00:13:52,415 --> 00:13:53,625
I wasn't looking
for a cool outfit
341
00:13:53,667 --> 00:13:55,707
for bowling night
with the boys.
342
00:13:55,752 --> 00:13:58,462
- I threw it out
'cause I don't need it anymore.
343
00:13:58,505 --> 00:14:00,125
- But you worked
so hard for it.
344
00:14:00,173 --> 00:14:01,883
- Yeah, I did.
345
00:14:01,925 --> 00:14:03,545
But look where it got me.
346
00:14:03,593 --> 00:14:05,183
It's not just about football.
347
00:14:05,220 --> 00:14:06,430
Last year,
I came into this school
348
00:14:06,471 --> 00:14:07,851
knowing exactly who I was,
349
00:14:07,889 --> 00:14:10,479
and now I have no idea.
350
00:14:10,517 --> 00:14:13,137
- Nobody knows who they are
in high school.
351
00:14:13,186 --> 00:14:15,146
Hey, kid, you know who you are?
352
00:14:15,188 --> 00:14:16,398
- Why, certainly.
353
00:14:16,439 --> 00:14:18,069
My name is
Philip Tyberius Gorpleman,
354
00:14:18,108 --> 00:14:19,938
I'm a proud dyslexic,
a total flirt,
355
00:14:19,984 --> 00:14:22,824
and one day I'm gonna grow up
to be an ecoterrorist.
356
00:14:22,862 --> 00:14:24,572
- All right, buddy, scram.
357
00:14:24,614 --> 00:14:26,704
- Last year, I was captain
of the football team,
358
00:14:26,741 --> 00:14:30,121
had a popular boyfriend,
and everything made sense.
359
00:14:30,161 --> 00:14:32,001
Now it's all gone,
and the one thing
360
00:14:32,038 --> 00:14:33,918
that I thought that no one
could ever take away from me,
361
00:14:33,957 --> 00:14:35,627
the fact that I'm Latina,
362
00:14:35,667 --> 00:14:38,837
is being challenged
by a cosplaying conquistador.
363
00:14:38,878 --> 00:14:41,918
- Hey, look, I'm not exactly
an authority on this.
364
00:14:41,965 --> 00:14:43,465
I mean,
365
00:14:43,508 --> 00:14:46,218
I didn't even learn Spanish
until "The College Years."
366
00:14:46,261 --> 00:14:47,351
- You mean
when you were in college?
367
00:14:47,387 --> 00:14:49,137
- Yeah. "The College Years."
368
00:14:49,180 --> 00:14:50,520
And these are
the High School Years.
369
00:14:50,557 --> 00:14:51,887
That's how everyone says it.
- No.
370
00:14:51,933 --> 00:14:54,523
- Anyway, growing up,
we never talked
371
00:14:54,561 --> 00:14:56,521
about the fact
that we're Mexican.
372
00:14:56,563 --> 00:14:58,443
My dad changed our name
from Sanchez to Slater
373
00:14:58,481 --> 00:15:00,981
and made my middle name
America Rules.
374
00:15:01,026 --> 00:15:04,606
I really wish I had some advice
for you, but honestly,
375
00:15:04,654 --> 00:15:07,574
sometimes I still don't feel
like I'm Mexican enough.
376
00:15:07,615 --> 00:15:11,535
- But you are Mexican,
and I'm Dominican,
377
00:15:11,578 --> 00:15:12,908
and there are,
like, 20 countries
378
00:15:12,954 --> 00:15:14,254
that speak Spanish,
379
00:15:14,289 --> 00:15:15,459
and they're all
just lumped together
380
00:15:15,498 --> 00:15:17,288
and told that
they're the same thing,
381
00:15:17,334 --> 00:15:19,134
but we're not,
382
00:15:19,169 --> 00:15:20,299
and no one gets to tell us
383
00:15:20,337 --> 00:15:22,337
that there's only one way
to speak Spanish.
384
00:15:25,842 --> 00:15:26,892
Thanks, Coach.
385
00:15:26,926 --> 00:15:30,806
[soft music]
386
00:15:30,847 --> 00:15:33,347
- You did it again, Slater,
you old dog.
387
00:15:35,226 --> 00:15:37,476
Middle-aged dog. You look good.
388
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
- Hey, I thought we were
supposed to have lunch.
389
00:15:42,525 --> 00:15:45,775
What happened?
- Oh, my God, I forgot.
390
00:15:45,820 --> 00:15:47,910
Mac made me do
this stupid limbo contest.
391
00:15:47,947 --> 00:15:50,827
- Oh, that's okay.
- No, it's not okay.
392
00:15:50,867 --> 00:15:53,947
I'm sick of Mac roping me
into his insane schemes.
393
00:15:53,995 --> 00:15:56,245
Like, one time, he made me
lie in a box filled with worms
394
00:15:56,289 --> 00:15:57,829
to audition for a reality show,
395
00:15:57,874 --> 00:16:00,504
and when I asked him which one,
he said, "I don't remember."
396
00:16:00,543 --> 00:16:01,803
And when I looked
at the footage,
397
00:16:01,836 --> 00:16:03,546
he was filming a bird
the whole time.
398
00:16:03,588 --> 00:16:06,088
- Well, have you ever
considered saying no?
399
00:16:06,132 --> 00:16:07,682
- I do.
400
00:16:07,717 --> 00:16:09,387
But sometimes, it's just easier
401
00:16:09,427 --> 00:16:11,757
to go along with whatever
stupid thing he's doing.
402
00:16:11,805 --> 00:16:13,345
- Easier?
403
00:16:13,390 --> 00:16:15,680
You're the girl who rolled up
the front steps every morning
404
00:16:15,725 --> 00:16:18,805
until the school built
a wheelchair ramp.
405
00:16:18,853 --> 00:16:21,233
Since when do you take
the easy way out?
406
00:16:22,732 --> 00:16:23,942
- Never.
407
00:16:23,983 --> 00:16:26,903
[determined music]
408
00:16:26,945 --> 00:16:28,405
* *
409
00:16:28,446 --> 00:16:30,946
Aisha. Hey, wait up.
410
00:16:30,990 --> 00:16:32,120
- Listen, I'm on my way
411
00:16:32,158 --> 00:16:33,828
to burn this Spanish class
to the ground.
412
00:16:33,868 --> 00:16:36,288
Don't try to stop me--
- I won't.
413
00:16:36,329 --> 00:16:38,499
I was so focused
on acing the class
414
00:16:38,540 --> 00:16:40,580
that I ignored the fact
that the class was failing us.
415
00:16:42,210 --> 00:16:46,130
- It's about time, Margarita.
- Oh, Margarita is dead.
416
00:16:46,172 --> 00:16:48,882
- [gasps]
That's awful.
417
00:16:48,925 --> 00:16:51,545
Do you need someone
to perform a song at her fune?
418
00:16:51,594 --> 00:16:54,394
I knew her pretty well.
both: No.
419
00:16:54,431 --> 00:16:56,061
- Okay, here's the plan:
when the class starts--
420
00:16:56,099 --> 00:16:57,429
- Hey, Aisha,
421
00:16:57,475 --> 00:16:59,135
I feel like I caught you
at a bad time earlier.
422
00:16:59,185 --> 00:17:00,515
Are you busy right now?
423
00:17:00,562 --> 00:17:01,732
- We're just trying
to figure out
424
00:17:01,771 --> 00:17:03,231
how to decolonize
our Spanish class
425
00:17:03,273 --> 00:17:05,533
'cause our teacher made me
question my cultural identity.
426
00:17:06,943 --> 00:17:11,453
- Oh. That's cool.
Cool, cool, cool, cool, cool.
427
00:17:11,489 --> 00:17:13,069
- All right, let's go.
428
00:17:13,116 --> 00:17:15,446
- Buenos días, clase.
429
00:17:15,493 --> 00:17:18,163
all: Buenos días,
Señor Juanson.
430
00:17:18,204 --> 00:17:20,124
- It's time
for the quiz of the day.
431
00:17:20,165 --> 00:17:21,955
Who would like to go first?
432
00:17:22,000 --> 00:17:24,920
Señorita Juanita.
Choose your partner.
433
00:17:24,961 --> 00:17:28,421
- My name is Aisha,
and I choose you.
434
00:17:28,465 --> 00:17:30,045
class: Ooh!
435
00:17:30,091 --> 00:17:31,301
- Oh, thit.
436
00:17:35,555 --> 00:17:38,305
- Okay, empezamos.
The subject is...
437
00:17:38,350 --> 00:17:40,690
[speaking Spanish]
438
00:17:46,358 --> 00:17:48,778
- [speaking Spanish]
439
00:17:48,818 --> 00:17:52,238
- Ah, ah, ah, that is not
how you say that. It's--
440
00:17:52,280 --> 00:17:54,160
- I'll take whatever grade
you give me.
441
00:17:54,199 --> 00:17:55,489
Let's just keep going.
442
00:17:57,410 --> 00:17:58,700
- Suit yourself.
443
00:18:09,047 --> 00:18:10,217
That is purse.
444
00:18:15,303 --> 00:18:17,563
- Uh...
445
00:18:22,227 --> 00:18:24,477
[students gasp]
446
00:18:28,316 --> 00:18:30,436
[students gasp]
- Por qué? Por qué?
447
00:18:30,485 --> 00:18:31,775
- What did I say?
448
00:18:31,820 --> 00:18:34,030
- Well, I'm Dominican,
and in my dialect,
449
00:18:34,072 --> 00:18:36,372
you just called me
the sluttiest of sluts.
450
00:18:36,408 --> 00:18:37,908
[class gasps]
451
00:18:37,951 --> 00:18:40,751
- Principal's office, now!
452
00:18:40,787 --> 00:18:43,747
[tense music]
453
00:18:43,790 --> 00:18:45,330
* *
454
00:18:45,375 --> 00:18:48,585
- Hey, buddy, wanna skip class
and go to the batting cages?
455
00:18:48,628 --> 00:18:50,708
I can sling 90-mile-an-hour
fastballs at you
456
00:18:50,755 --> 00:18:52,715
and you can limbo under 'em.
- Mac, no.
457
00:18:52,757 --> 00:18:55,387
I told you, I'm not doing
the limbo, and I meant it.
458
00:18:55,427 --> 00:18:57,007
- What are you even
talking about?
459
00:18:57,053 --> 00:18:59,433
- I'm not letting you talk me
into crazy schemes anymore.
460
00:18:59,472 --> 00:19:01,222
- Daisy, where is this
even coming from?
461
00:19:01,266 --> 00:19:02,766
Did someone hypnotize you?
462
00:19:02,809 --> 00:19:05,439
You know, it's very dangerous
to be double hypnotized.
463
00:19:05,478 --> 00:19:06,898
- Mac, move.
464
00:19:09,441 --> 00:19:12,321
- Fine, I'll just--
I'll just be here.
465
00:19:13,528 --> 00:19:15,908
- Weird interaction, Mac.
466
00:19:15,947 --> 00:19:17,407
- You know what?
It's my lunch break,
467
00:19:17,449 --> 00:19:18,869
and if I want to run
a metal detector
468
00:19:18,908 --> 00:19:20,408
all over the football field
during it,
469
00:19:20,452 --> 00:19:22,082
then that's my choice.
470
00:19:22,120 --> 00:19:23,540
- Principal Toddman,
471
00:19:23,580 --> 00:19:26,290
this student was very
disrespectful to me in class.
472
00:19:26,332 --> 00:19:28,422
- Yeah, because this teacher
keeps telling me
473
00:19:28,460 --> 00:19:30,420
that I don't know
how to speak my own language.
474
00:19:30,462 --> 00:19:32,592
- I'm trying to help you
unlearn bad habits
475
00:19:32,630 --> 00:19:34,920
and speak
the language properly.
476
00:19:34,966 --> 00:19:37,546
- Hey, Aisha's culture
is not a bad habit.
477
00:19:37,594 --> 00:19:38,894
A bad habit
is telling everybody
478
00:19:38,928 --> 00:19:41,138
your email password,
Sports123.
479
00:19:41,181 --> 00:19:42,431
Damn it!
- All right, look.
480
00:19:42,474 --> 00:19:44,234
Everybody, let's just
take a breath, okay?
481
00:19:44,267 --> 00:19:47,437
I am sure that Aisha did not
mean to be disrespectful.
482
00:19:47,479 --> 00:19:49,109
And, Mr. Johnson, I am sure
483
00:19:49,147 --> 00:19:50,937
that you were just trying
to teach the curriculum.
484
00:19:50,982 --> 00:19:54,112
- Exactly, I'm an educator
working out of a textbook
485
00:19:54,152 --> 00:19:55,702
from McGraw Hill.
486
00:19:55,737 --> 00:19:57,277
Ever heard of 'em?
- [groans]
487
00:19:57,322 --> 00:19:58,532
- And I'm not gonna
grade on a curve
488
00:19:58,573 --> 00:20:00,703
just because you grew up
speaking street Spanish.
489
00:20:00,742 --> 00:20:05,462
- Oh, easy! Come on.
- Oh, whoa! Hello, danger word.
490
00:20:05,497 --> 00:20:06,577
- This is exactly
why this class
491
00:20:06,623 --> 00:20:07,963
makes kids like me feel bad.
492
00:20:07,999 --> 00:20:10,539
- This is a school,
not an Italian soccer game.
493
00:20:10,585 --> 00:20:12,245
We don't tolerate racism.
494
00:20:12,295 --> 00:20:14,625
- Oh, I can't be racist.
I'm gay.
495
00:20:14,673 --> 00:20:16,223
- You're also fired.
496
00:20:16,257 --> 00:20:18,967
Please collect your generous
severance package and get out.
497
00:20:19,010 --> 00:20:21,510
- Lárgate, cabrón.
- I'm gonna look that up.
498
00:20:23,181 --> 00:20:24,471
- Aisha, I am so sorry.
499
00:20:24,516 --> 00:20:27,136
I promise you, I will find you
a replacement
500
00:20:27,185 --> 00:20:28,345
who can teach you Spanish
501
00:20:28,395 --> 00:20:30,895
without disrespecting
your culture.
502
00:20:33,024 --> 00:20:37,494
- You know, I could
help fill in.
503
00:20:37,529 --> 00:20:39,199
Until you find someone.
504
00:20:39,239 --> 00:20:41,739
- Really? You think?
- Mm-hmm.
505
00:20:41,783 --> 00:20:44,163
- Well, let's give it a try.
506
00:20:44,202 --> 00:20:47,252
[whispering] I'm not gonna
pay you anything extra.
507
00:20:47,288 --> 00:20:50,958
- Felicidades, Señor Sanchez.
- Gracias, señorita.
508
00:20:53,336 --> 00:20:54,626
- Hey, babe, guess what.
509
00:20:54,671 --> 00:20:56,341
I finally found something
I'm the best at.
510
00:20:56,381 --> 00:20:58,051
- Oh!
- Competitive eating.
511
00:20:58,091 --> 00:21:00,841
- Okay. Here you go.
512
00:21:00,885 --> 00:21:02,925
- Thanks. Ready?
513
00:21:02,971 --> 00:21:04,681
Time me.
- Oh, I--
514
00:21:08,143 --> 00:21:10,403
- I'm full.
- What?
515
00:21:10,437 --> 00:21:13,107
- I'm already full. Damn it!
516
00:21:14,399 --> 00:21:16,819
- But Jamie--
[sighs]
517
00:21:16,860 --> 00:21:18,530
He thinks
he isn't good at anything,
518
00:21:18,570 --> 00:21:20,320
but it's just not true.
519
00:21:20,363 --> 00:21:22,163
- I know one thing
he isn't good at.
520
00:21:22,198 --> 00:21:23,408
Tipping.
521
00:21:23,450 --> 00:21:25,040
- Okay, Daisy's lost it.
- Oh, no.
522
00:21:25,076 --> 00:21:26,696
Did you not
hypnotize her correctly?
523
00:21:26,745 --> 00:21:28,365
Or has she been
hypnotized twice?
524
00:21:28,413 --> 00:21:29,963
Mac, that could kill her!
525
00:21:29,998 --> 00:21:33,038
- No, she won't do the limbo.
What do I do?
526
00:21:33,084 --> 00:21:35,674
- Maybe don't force her to do
the limbo against her will?
527
00:21:35,712 --> 00:21:37,422
- Or make the door
to the library
528
00:21:37,464 --> 00:21:38,884
progressively lower each day
529
00:21:38,923 --> 00:21:41,553
until she develops
backward-leaning scoliosis.
530
00:21:41,593 --> 00:21:44,353
- Okay, those are both
equally bad ideas.
531
00:21:44,387 --> 00:21:45,807
Where's Jamie?
532
00:21:45,847 --> 00:21:46,967
I need to tell him my problems
533
00:21:47,015 --> 00:21:48,515
while he puts Go-Gurt
in my mouth.
534
00:21:48,558 --> 00:21:51,438
- Yeah, he's the best at that.
He makes everything better.
535
00:21:52,979 --> 00:21:54,309
That's it!
536
00:21:54,356 --> 00:21:56,146
The problem is, Jamie doesn't
know what it's like
537
00:21:56,191 --> 00:21:57,571
to have himself as a friend.
538
00:21:57,609 --> 00:21:59,439
Jamie needs to talk to Jamie.
539
00:21:59,486 --> 00:22:01,526
[chuckles]
540
00:22:04,532 --> 00:22:06,952
- Ooh, could I get
100 hamburgers
541
00:22:06,993 --> 00:22:08,243
without ketchup?
542
00:22:08,286 --> 00:22:09,866
- No.
- Why?
543
00:22:12,207 --> 00:22:15,707
- Damn it. You know what?
This isn't even my locker.
544
00:22:15,752 --> 00:22:17,752
- [with deep voice]
Hey.
545
00:22:17,796 --> 00:22:19,876
You look like
you could use a friend.
546
00:22:19,923 --> 00:22:21,013
- Lexi?
547
00:22:21,049 --> 00:22:22,429
- There's only one person
I know
548
00:22:22,467 --> 00:22:25,547
who's emotionally sensitive
enough to cheer up Jamie.
549
00:22:25,595 --> 00:22:28,055
And it's Jamie.
550
00:22:28,098 --> 00:22:30,728
Look, when I said you're
the best at being a friend,
551
00:22:30,767 --> 00:22:32,687
I really meant it.
552
00:22:32,727 --> 00:22:34,517
And yeah,
maybe it won't win you points
553
00:22:34,562 --> 00:22:36,772
in a Spirit Competition,
but who cares?
554
00:22:36,815 --> 00:22:39,565
It makes everyone around you
feel so special.
555
00:22:40,735 --> 00:22:42,895
And here's a power bar
because Jamie would know
556
00:22:42,946 --> 00:22:44,606
that you forgot to eat lunch.
557
00:22:44,656 --> 00:22:46,116
- Thank you.
558
00:22:46,157 --> 00:22:49,197
Oh, man, I am deeply allergic
to this kind of power bar.
559
00:22:49,244 --> 00:22:51,714
- Oh.
- Thank you.
560
00:22:51,746 --> 00:22:54,666
[upbeat music]
561
00:22:54,708 --> 00:22:58,208
* *
562
00:22:58,253 --> 00:23:00,303
- Hey, Chloe.
- Hey.
563
00:23:00,338 --> 00:23:02,968
I'm just on my way
to some burlesque memorial
564
00:23:03,008 --> 00:23:06,138
Spencer's putting on
for his best friend, Margarita.
565
00:23:06,177 --> 00:23:09,257
- Sorry I was busy today,
but I did want to talk to you.
566
00:23:09,305 --> 00:23:10,845
What's up?
567
00:23:10,890 --> 00:23:12,980
- Oh, nothing's actually up.
568
00:23:13,018 --> 00:23:16,728
That was just my lame attempt
to flirt with you.
569
00:23:18,732 --> 00:23:21,822
- Oh. Okay.
[laughs nervously]
570
00:23:21,860 --> 00:23:25,360
Cool, cool, cool. Cool.
[laughs]
571
00:23:25,405 --> 00:23:28,525
- Oh, you left
your locker open.
572
00:23:32,787 --> 00:23:34,207
- Damn, I'm still hungry.
573
00:23:35,999 --> 00:23:38,499
- Hey, Lexi said
you needed a Jamie.
574
00:23:38,543 --> 00:23:40,253
- Oh, my God, yes.
575
00:23:40,295 --> 00:23:41,875
Daisy's been acting
like a complete lunatic.
576
00:23:41,921 --> 00:23:43,381
I'd have her committed,
577
00:23:43,423 --> 00:23:45,263
but her social security card
is in my other jeans.
578
00:23:45,300 --> 00:23:47,010
- Seems like you're taking this
pretty hard, huh?
579
00:23:47,052 --> 00:23:49,052
- You would be too if the most
annoying girl in school
580
00:23:49,095 --> 00:23:50,635
didn't want to spend
every weekend with you
581
00:23:50,680 --> 00:23:52,890
doing the limbo.
582
00:23:52,932 --> 00:23:54,982
- Okay.
Let me ask you a question.
583
00:23:55,018 --> 00:23:56,138
- Mm-hmm.
584
00:23:56,186 --> 00:23:57,596
- Why is it so important
that Daisy compete
585
00:23:57,645 --> 00:23:58,685
in the limbo contest?
586
00:23:58,730 --> 00:24:00,150
- 'Cause she's the best
at limbo.
587
00:24:00,190 --> 00:24:01,610
- Is it that?
588
00:24:01,649 --> 00:24:04,569
Or is it also because you want
to spend time with her?
589
00:24:05,445 --> 00:24:06,565
- Ew, what?
590
00:24:06,613 --> 00:24:08,323
Like, Backpack Daisy
from school?
591
00:24:08,365 --> 00:24:09,405
- Yeah.
- She's basically
592
00:24:09,449 --> 00:24:10,869
the only Daisy I'm not into.
593
00:24:10,909 --> 00:24:12,449
Daisy Ridley, Daisy Duck,
594
00:24:12,494 --> 00:24:13,544
any girl that wears
Daisy Dukes,
595
00:24:13,578 --> 00:24:14,908
except Daisy from school.
596
00:24:14,954 --> 00:24:17,124
- Okay, maybe I'm wrong.
- Dead wrong.
597
00:24:17,165 --> 00:24:20,205
I'm just annoyed because
Daisy's just been acting weird.
598
00:24:20,251 --> 00:24:21,711
She's changed.
599
00:24:21,753 --> 00:24:23,053
- Has she, though?
600
00:24:23,088 --> 00:24:24,918
Because the only thing
that's really changed
601
00:24:24,964 --> 00:24:26,764
is, now she's dating Gil.
602
00:24:28,927 --> 00:24:31,637
- Oh, my God. You're right.
603
00:24:31,680 --> 00:24:33,220
How could I
not have seen that before?
604
00:24:33,264 --> 00:24:34,894
- Right?
605
00:24:34,933 --> 00:24:36,483
- Gil is the problem.
606
00:24:36,518 --> 00:24:38,808
- No.
- I need to destroy Gil.
607
00:24:38,853 --> 00:24:40,983
- I didn't say that.
608
00:24:41,773 --> 00:24:45,153
- Devante, could I just see
the dessert menu?
41783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.