Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,758 --> 00:01:27,507
V roku 1861 ob�ianska vojna z�sadn�m
sp�sobom ohrozovala bezpe�nos� �nie.
2
00:01:27,508 --> 00:01:33,007
Toto je hist�ria oblasti medzi
Mexikom a Texasom pred a po vojne
3
00:01:33,008 --> 00:01:37,007
a star�ho Mexika, bojuj�ceho pod vedn�m
Juareza,
4
00:01:37,008 --> 00:01:42,007
s cie�om zvrhn�� zahrani�n�ho
dikt�rora Maximiliana.
5
00:01:49,376 --> 00:01:52,978
Nie sme nepriatelia,
sme priatelia.
6
00:01:55,090 --> 00:01:58,037
Pozn�mky v mystickej pam�ti
7
00:01:58,485 --> 00:02:04,683
siahaj�ce od ka�d�ho vojnov�ho
po�a a ka�d�ho vlasteneck�ho hrobu
8
00:02:04,685 --> 00:02:08,683
a ku v�etk�m �iv�m srdciam a ka�d�ho
domu cez t�to �irokej krajine,
9
00:02:09,170 --> 00:02:13,094
napriek tomu porastie zbor �nie ....
10
00:02:28,600 --> 00:02:31,849
Bombarduj� Fort Sumter!
Za�ala vojna!
11
00:03:12,400 --> 00:03:14,285
Brian Culver...
12
00:03:14,390 --> 00:03:18,646
Poru��k Culver. Teraz som
poru��k Konfedera�nej arm�dy.
13
00:03:19,900 --> 00:03:21,604
Nie�o si priniesol?
14
00:03:22,050 --> 00:03:26,333
Je to velite�a regimentu kadetov.
Dostal som to, ke� obsolvoval.
15
00:03:26,680 --> 00:03:30,461
-Ale ke� to d�m, znamen�, �e sme s��ben�.
-Je to tak, Brian?
16
00:03:30,800 --> 00:03:32,177
Ale nechce� to poveda� m�jmu otcovi?
17
00:03:32,400 --> 00:03:36,404
-Otec! Brian je tu!
-Nie tak nahlas, nie som hluch�.
18
00:03:36,690 --> 00:03:39,677
-Dobr� popo�udnie, plukovn�k Allerby.
-Vyzer� ve�mi dobre, Brian.
19
00:03:39,978 --> 00:03:45,420
V�aka. Pane, m�m t� �es�
pop�ta� o ruku...
20
00:03:45,900 --> 00:03:47,273
najslad�ie diev�a v Texase.
21
00:03:47,580 --> 00:03:51,410
Synu, pre niekoho, kto tu str�vil
6 rokov, hovor� vycibren�m sp�sobom.
22
00:03:51,600 --> 00:03:55,239
Naozaj, oci? To bolo dostato�ne
zdvoril� pop�tanie o ruku.
23
00:03:55,735 --> 00:03:58,735
Julia, odkedy matka umrela, spravuje�
plant�, slu�obn�ctvo,
24
00:03:58,745 --> 00:04:00,826
tvoj �ivot a dokonca i m�j.
25
00:04:01,126 --> 00:04:03,116
Ak si chce� vzia� Briana,
pros�m, nepredstieraj,
26
00:04:03,126 --> 00:04:05,125
�e mus� �iada� o povolenie.
27
00:04:07,600 --> 00:04:09,630
Uvia� mi to okolo p�sa, Brian.
28
00:04:18,334 --> 00:04:18,978
Je to.
29
00:04:25,826 --> 00:04:30,319
Nevin�m Sama Houstona za nepodp�sanie
papierov na poburovanie v Texase.
30
00:04:30,800 --> 00:04:32,628
Zd� sa, �e Texas sa oddelil
bez jeho pomoci.
31
00:04:32,890 --> 00:04:35,883
Plukovn�k, pre�o Houston nechcel,
aby sa Texas pripojil k Juhu?
32
00:04:36,100 --> 00:04:40,600
Chcel sa pripoji� k Severu.
Veril, �e �t�ty maj� by� spojen�.
33
00:04:40,840 --> 00:04:45,334
-D� sa poveda�, �e je Ameri�an.
-Oci, sme vo vojne a tak�to my�lienky s� poburuj�ce.
34
00:04:45,633 --> 00:04:48,561
Keby nebolo Sama Houstona,
�t�t Texas by neexistoval.
35
00:04:49,000 --> 00:04:53,382
-A potom hovor�me o El Alamo a vojne zo Santa Ana.
-To neznamen�, �e sa ve�a stalo.
36
00:04:53,450 --> 00:04:57,114
I ke� som z Juhom, nie je
nutn� schva�ova� vojnu.
37
00:04:57,229 --> 00:04:58,955
Oh, si starom�dny.
38
00:04:59,056 --> 00:05:01,224
To nie je pr�le�itos� hovolri� o tom.
39
00:05:01,933 --> 00:05:04,002
D�ma a p�ni, chcem v�m nie�o
ozn�mi�.
40
00:05:05,580 --> 00:05:09,093
-Julia Allerby s�hlasila s man�elstvom.
-Gratulujeme!
41
00:05:09,600 --> 00:05:15,700
-Zoberie� si najkraj�ie diev�a v Texase.
-Po�k� so �enbou a� po vojne?
42
00:05:17,000 --> 00:05:18,900
Zlato, ospravedln� ma na chv��u?
43
00:05:19,130 --> 00:05:20,494
Iste, drah�. Ale neme�kaj dlho.
44
00:05:40,659 --> 00:05:42,543
Chino! Po� sem!
45
00:05:47,437 --> 00:05:49,050
Ako sa opova�uje� sem dnes
ve�er pr�s�?
46
00:05:50,000 --> 00:05:53,282
M� sl�vnostn� �aty, dokonca
aj stuhu.
47
00:05:53,938 --> 00:05:56,480
-Pre�o si ma nepozvala?
-Rob� si srandu.
48
00:05:56,660 --> 00:05:59,059
-T�to oslava je pre..
-Aristokraciu juhu...
49
00:05:59,224 --> 00:05:59,748
�no.
50
00:06:00,660 --> 00:06:03,916
T�to krajina patrila m�mju otcovi.
A pred n�m dedovi.
51
00:06:04,049 --> 00:06:10,503
-M�j rodokme� m� viac ako 300 rokov.
To je sluto�n� aristokracia, Julia.
-Ale tvoj otec pri�iel o p�du.
52
00:06:10,782 --> 00:06:13,553
Nepri�iel o �u. Zabavili mu ju.
53
00:06:13,700 --> 00:06:15,522
Ale to sa stalo pred dlhou dobou.
54
00:06:16,300 --> 00:06:18,529
Hovoril si o tom, �e si aristokratka.
55
00:06:19,100 --> 00:06:25,101
-Chino, pochop, �e naju��achtilej�ia
krv koluje v �panielskych �il�ch...
-Ale teraz, �o sa l�i ...
56
00:06:25,855 --> 00:06:28,515
Pre�o ma mus� hneva� dnes v noci
s t�mto druhom re�i?
57
00:06:29,527 --> 00:06:31,097
Odch�dzam dnes ve�er.
58
00:06:31,644 --> 00:06:32,663
Kam ide�?
59
00:06:33,211 --> 00:06:36,626
Beriem svojich rodi�ov, svoju sestru,
mojich priate�ov do mojej krajiny.
60
00:06:36,800 --> 00:06:38,934
To je smie�ne. Nem��ete od�s�.
61
00:06:39,190 --> 00:06:42,190
Pre�o nie? Pre�o nezostane nik,
�o chyt� va�e b�ky
62
00:06:42,198 --> 00:06:44,476
a k�mi va�ich �iernych otrokov?
63
00:06:45,200 --> 00:06:46,191
Pre�o by ste mali od�s�?
64
00:06:47,652 --> 00:06:51,763
Tu nie je ni�, len chudoba a
nedostato�n� mo�nosti pre mojich �ud�.
65
00:06:52,440 --> 00:06:56,261
To v Mexiku, Juarez potrebuje
mu�ov na boj. Pripoj�m sa.
66
00:06:56,546 --> 00:07:00,272
Juarez? Ak� nezmysel!
67
00:07:00,420 --> 00:07:04,096
T� banda otrhancov nikdy neporaz�
franc�zske vojisko v Mexiku.
68
00:07:04,659 --> 00:07:07,400
Ve�k� vojny je tu v Amerike, Chino.
69
00:07:08,490 --> 00:07:10,188
Mlad� mu�i narukovali.
70
00:07:11,442 --> 00:07:14,234
Nem�m dos� pe�az� na zaplatenie
niekoho, kto sa postar� o st�do.
71
00:07:15,379 --> 00:07:17,037
Teraz �a tu potrebujem viac
ako inokedy.
72
00:07:18,300 --> 00:07:21,103
- Adios, sle�na.
- Chino, mus� zosta�!
73
00:07:21,834 --> 00:07:23,386
M��em �a presved�i�, aby si zostal?
74
00:07:23,826 --> 00:07:26,466
V�dy hovor� t�mto sp�sobom
ak nie�o odo m�a chce�.
75
00:07:26,780 --> 00:07:28,686
Urobila si s�uby z vedom�m, �e
ich nem��e� splni�.
76
00:07:28,890 --> 00:07:31,555
-Urobila som s�uby?
-S o�ami...
77
00:07:31,974 --> 00:07:32,836
Pohybmi...
78
00:07:34,100 --> 00:07:35,890
Teraz nem�m odvahu na dotyk.
79
00:07:36,490 --> 00:07:40,126
-Pros�m, zosta�.
-Zabij� ma, ak sa �a dotknem.
80
00:07:40,400 --> 00:07:43,910
Pros�m, neflirtuj so mnou.
Pros�m...
81
00:07:46,321 --> 00:07:47,739
Pusti ma!
82
00:07:48,483 --> 00:07:49,958
Pusti ma!
83
00:07:57,431 --> 00:08:01,360
Pri�iel ku mne a n�silne si ma pritiahol!
Kopla som ho a roztrhol mi �aty!
84
00:08:22,831 --> 00:08:23,889
Prive�te ko�a!
85
00:08:37,255 --> 00:08:40,338
-To je Chino.
-Varoval som �a, nesk��aj to s n�m.
86
00:08:40,646 --> 00:08:42,899
Dostal ma von z domu!
Pozri, �o urobil!
87
00:08:43,150 --> 00:08:46,393
M��u ti veri�, ale ja nie.
Chyst�m sa ich zastavi�.
88
00:08:46,577 --> 00:08:48,592
Je pr�li� neskoro, nem��e�
to zastavi�!
89
00:08:52,500 --> 00:08:53,711
Privia�te lano tam!
90
00:08:54,621 --> 00:08:58,620
-Zastavte to �ialenstvo!
-Zachovajte odstup,plukovn�k!
Spustite to!
91
00:08:58,670 --> 00:09:00,011
Pre� od toho mu�a!
92
00:09:00,922 --> 00:09:01,770
Carl...
93
00:09:10,260 --> 00:09:10,923
Pustite ho.
94
00:09:12,249 --> 00:09:13,627
Tento mu� urazil J�liu.
95
00:09:14,500 --> 00:09:16,400
Je nemo�n� urazi� J�liu.
96
00:09:19,934 --> 00:09:21,322
Daj si pozor, Carl.
97
00:09:22,173 --> 00:09:23,955
Ona a ja sa budeme bra�.
98
00:09:24,490 --> 00:09:27,186
Tak�e sa ospravedl�ujem.
Hovor�m, pustite ho!
99
00:09:29,543 --> 00:09:30,612
Uvo�nite mu ruky.
100
00:09:38,100 --> 00:09:40,101
Cho�, priate�u. Uvid�me sa nesk�r.
101
00:09:47,199 --> 00:09:49,376
Ako ho niekto sk�si sledova�,
dostane gu�ku do chrbta.
102
00:09:50,923 --> 00:09:53,606
Mysl�m, �e je to tvoj �t�l boja,
pou��van� v poslednej dobe.
103
00:09:54,321 --> 00:09:55,870
Odlo� me�.
104
00:10:56,633 --> 00:10:58,145
Pr�ve som pri�iel zo San Antonia.
105
00:10:59,048 --> 00:11:01,735
Prin�am vojensk� rozkazy
od gener�la McCullocha.
106
00:11:02,800 --> 00:11:05,988
Prin�a� rozkazy? Nie si
ani vojak.
107
00:11:06,721 --> 00:11:09,827
Nie som v tejto vojne:
ameri�ania proti ameri�anom.
108
00:11:10,123 --> 00:11:13,072
Ale budem sa sna�i� pom�c� Texasu,
aj ke� to znamen� bojova� po va�om boku.
109
00:11:13,589 --> 00:11:16,784
P�e, �e mus�te hna�
dobytok zo San Antonia do 25 dn�.
110
00:11:17,514 --> 00:11:21,429
S vojensk�m doprovodom. Ty si
vodca, ale ja rozkazujem.
111
00:11:24,156 --> 00:11:25,120
Odmietam.
112
00:11:25,580 --> 00:11:28,064
Vojak z juhu odmieta rozkaz
svojho velite�a?
113
00:11:29,522 --> 00:11:33,015
Ty si urobil. �iadal si ma na
t�to misiu.
114
00:11:33,900 --> 00:11:36,158
P�jdem do San Antonia a budem
protestova�.
115
00:11:36,747 --> 00:11:38,519
Pozri posledn� odsek rozkazov.
116
00:11:43,000 --> 00:11:47,642
P�e..."Jeho stav ako
civila v Arm�de Konfeder�cie,...
117
00:11:48,153 --> 00:11:51,027
bude z�v�zn� pre v�etk�ch vojakov
z povolania, je...
118
00:11:52,455 --> 00:11:53,486
Plukovn�k.
119
00:11:55,243 --> 00:11:56,438
Ran�er...
120
00:11:56,900 --> 00:11:58,256
Jednoduch� kovboj...
121
00:11:58,600 --> 00:12:01,770
Mysl� chovate�a dobytka, �o
sme stretli, ne� odi�iel.
122
00:12:02,700 --> 00:12:03,484
Chcem s tebou hovori�.
123
00:12:04,127 --> 00:12:05,403
Hne� teraz?
124
00:12:15,700 --> 00:12:19,538
-�o je tu na smiech?
-Len si spom�nam na de�, ke� odch�dzal
125
00:12:19,984 --> 00:12:21,904
a vy s Julia ste sa mu smiali.
126
00:12:22,204 --> 00:12:25,822
Teraz zbohatol a m� hodnos�
plukovn�ka v arm�de Konfeder�cie.
127
00:12:27,292 --> 00:12:28,539
A to je na smiech?
128
00:12:28,841 --> 00:12:32,841
Oh, nie, nie, Len som si myslel,
�e mo�no...
129
00:12:32,851 --> 00:12:35,371
nemali ste sa mu vysmia� tak �a�ko.
130
00:12:50,158 --> 00:12:52,414
Pozrime sa, �i uh�dnem, pre�o
mal visie� Chino.
131
00:12:53,833 --> 00:12:55,093
To nem�� �o in� poveda�?
132
00:12:55,915 --> 00:12:59,915
Nebolo toho dos�, �e ste zabavili
cel� krajinu Figuerovcov
133
00:12:59,915 --> 00:13:00,667
a zanechali v chudobe China a jeho rodinu?
134
00:13:00,800 --> 00:13:04,291
Odo d�a, �o pri�i�el, si ho
na�ahovala a mu�ila, ako si zvyknut�.
135
00:13:04,690 --> 00:13:09,622
-To nie je pravda.
-�murkala a flirtovala, �iadala priaze�.
136
00:13:10,100 --> 00:13:11,828
Za�la si pr�li� �aleko a to je to,
�o sa stalo.
137
00:13:12,318 --> 00:13:15,743
-Povedal mi, �e odch�dza.
-A tebe sa to nep��ilo, �e?
138
00:13:17,005 --> 00:13:21,636
Oh Carl, si pre� tri roky. �o
je to za priv�tanie?
139
00:13:22,330 --> 00:13:24,662
Nie si dobr�. Nevie�, ako by� dobr�.
140
00:13:25,390 --> 00:13:29,226
-Pre�o mi to tu neuk�e�?
-Chino mal by� obesen�, bez toho,
aby ti na tom z�le�alo.
141
00:13:30,470 --> 00:13:34,658
-Po�uli sme o tebe ��asn� veci.
-Vie�, �e je najlep�� priate�
ak�ho na svete m�m.
142
00:13:36,538 --> 00:13:38,708
Zabudla som, ako si siln�.
143
00:13:39,024 --> 00:13:42,280
Nau�il ma jazdi� a stie�a�.
Nau�il ma v�etko o dobytku.
144
00:13:43,501 --> 00:13:47,553
Carl, nevie�, ako ve�mi si mi
ch�bal. Nestar�m sa o Briana.
145
00:13:48,200 --> 00:13:49,294
�o odo m�a chce�?
146
00:13:54,057 --> 00:13:56,212
Brian �a za to zabije.
147
00:14:10,950 --> 00:14:13,023
Bude to dlh� cesta pe�o.
148
00:14:13,500 --> 00:14:14,851
Ja viem, madam.
149
00:14:15,000 --> 00:14:17,900
Chino Figueroa, dlh� roky sme sa na v�s
spoliehali,
150
00:14:17,930 --> 00:14:20,954
�e n�s budete vies� a chr�ni� a teraz....
151
00:14:21,638 --> 00:14:26,140
Robil som, �o som mohol, madam.
Ale sme v zlej krajine. Mus�me od�s�.
152
00:14:26,321 --> 00:14:28,635
Ak vyraz�me r�no, de� bude lep��.
153
00:14:29,250 --> 00:14:31,702
Nie, pr�de pred svitan�m.
154
00:14:32,037 --> 00:14:34,061
Teraz, ke� si mysl�,
Carl Miller je pre�.
155
00:14:34,180 --> 00:14:37,516
Ale Chino, povedal, �e pr�de
k n�m.
156
00:14:39,500 --> 00:14:41,103
Chud�k moja sestra...
157
00:14:43,724 --> 00:14:44,533
Carl!
158
00:14:49,690 --> 00:14:52,209
Ka�d� de� ma na�ahovala,
cel� tri roky....
159
00:14:52,437 --> 00:14:53,928
...kedy sa vr�ti Carl?
160
00:14:54,390 --> 00:14:57,732
-Si v poriadku, Chino?
-�no. Som r�d, �e si pri�iel, Carl.
161
00:14:58,000 --> 00:14:59,957
Jedn� sa o dlh, �o m�m k tebe
a raz ho splat�m.
162
00:15:00,100 --> 00:15:02,624
To ni�.
Odch�dzate dnes ve�er?
163
00:15:03,000 --> 00:15:06,953
-Oni id�, ale ja zostanem s tebou.
-Ona vie, �e je to nemo�n�.
164
00:15:07,548 --> 00:15:08,749
Povedzte, �e sa m�li.
165
00:15:09,348 --> 00:15:15,051
-S vojnou v na�ej krajine?
-Vojna.... V Mexiku by sme bojovali
s franc�zmi, tu bojujete medzi sebou.
166
00:15:16,636 --> 00:15:18,443
Nikdy �a neuvid�m.
167
00:15:19,059 --> 00:15:20,655
Ke� vojna skon��, Minina.
168
00:15:21,290 --> 00:15:23,086
Kedy naposledy si ma tako nazval?
169
00:15:24,200 --> 00:15:25,831
V de�, ke� si dostala t�� do nohy.
170
00:15:25,917 --> 00:15:28,843
To som mala 11 rokov.
171
00:15:30,000 --> 00:15:34,350
-Nikdy som nikoho viac nemilovala ako teba.
-Ja tie�.
172
00:15:35,480 --> 00:15:38,024
T� �ena...sna�� sa �a milova�.
173
00:15:38,429 --> 00:15:41,173
�o je...Julia je pre�.
174
00:15:42,058 --> 00:15:44,000
Vzala m�j �ivot do svojich r�k.
175
00:15:44,650 --> 00:15:47,542
Prisah�m, �e jedn�ho d�a budem
ma� jej v mojich.
176
00:15:48,519 --> 00:15:51,519
Pre�o si st�le tak smutn�? Po�ul si,
�e vol�m toto miesto miestom smiechu?
177
00:15:51,529 --> 00:15:53,971
Nik na svete sa nevie tak smia� ako ty, Chino.
178
00:15:54,552 --> 00:15:59,435
Ob�vam sa, �e nie je pre�o sa
smia�, priate�u. Ale teraz mus�me od�s�.
179
00:16:02,148 --> 00:16:06,398
-Pozbierajte v�etko, odch�dzame. Je
ti kam posiela� spr�vy?
-Saloon 101 v San Antoniu.
180
00:16:07,027 --> 00:16:11,422
-�o chce� robi�?
-Ve�a vec�. Najprv nav�t�vi� otca.
181
00:16:12,400 --> 00:16:14,598
Oh...tri min�ty do troch rokov.
182
00:16:18,633 --> 00:16:19,919
Mus�me �s�.
183
00:17:45,590 --> 00:17:50,580
Opustil si ma pred necel�mi 3 rokmi
a ja prem���am,
184
00:17:50,590 --> 00:17:53,471
�o m� em�cie, aby si sa
vr�til a znovu videl toto miesto.
185
00:17:54,312 --> 00:17:58,212
Cel� detstvo si str�vil zu.
Ke� si mal 12,
186
00:17:58,312 --> 00:18:01,703
bol si v tejto
miestnosti so z�pa�om p��c.
187
00:18:02,229 --> 00:18:05,788
A ja som ti hovoril pr�behy zo
star�ch �ias v Nemecku.
188
00:18:06,400 --> 00:18:09,923
A d�vody, pre�o nemci emigrovali
do Ameriky.
189
00:18:10,350 --> 00:18:15,495
Na�e sny a predstavy o slobode
a rovnosti medzi �u�mi.
190
00:18:15,800 --> 00:18:21,345
Ale teraz s� v�ne probl�my v tejto
krajine a na�e sny s� v ohrozen�.
191
00:18:22,661 --> 00:18:26,964
Idem do Germantownu so svojimi
priate�mi pripravi� sa na vojnu,
192
00:18:27,600 --> 00:18:32,157
ale je to moje vr�cne �elanie,
�e v t�chto nap�t�ch d�och,
193
00:18:32,481 --> 00:18:36,481
�e bude v�� opa�nej strany
a m�lo nestrannosti.
194
00:18:36,491 --> 00:18:39,287
Ale napriek tomu, �o hovoria druh�,
195
00:18:39,740 --> 00:18:46,333
nikdy nezabudnem na sny o slobode,
s�cite a rovnosti,
196
00:18:46,589 --> 00:18:51,035
�o som sa v�dy sna�il do teba
v�tiepi� ako s��as� na�ej trad�cie..
197
00:18:51,746 --> 00:18:55,570
S pozdravom.
Podpis: tvoj otec.
198
00:19:59,475 --> 00:20:02,474
Poru��k Culver, pane, hl�sim
pr�chod oddielu kaval�rie.
199
00:20:03,424 --> 00:20:05,536
Myslel som, �e si chcel da�
s�a�nos�, �e nebude� spolupracova�.
200
00:20:06,190 --> 00:20:09,090
Pane, gener�l McCulloch ver�, �e
dobr� farm�r m� hodnotu ako
201
00:20:09,190 --> 00:20:10,721
200 poru��kov kaval�rie.
202
00:20:12,247 --> 00:20:14,290
Niektor� z v�s maj� sk�senosti
s hnan�m dobytka?
203
00:20:14,546 --> 00:20:15,517
Iba traja, pane.
204
00:20:15,880 --> 00:20:16,934
Prive� ich.
205
00:20:17,296 --> 00:20:17,972
Frakus...
206
00:20:19,120 --> 00:20:21,566
Dane, Coolidge....
Po�te sem.
207
00:20:29,300 --> 00:20:30,581
M�te nejak� men�?
208
00:20:30,700 --> 00:20:33,031
- M�a volaj� Dobe, pane.
- Ja som Jim.
209
00:20:33,300 --> 00:20:37,694
- Ja som Bob, pane.
- Ja som plukovn�k Miller. A nie je
potrebn� mi hovori� "pane".
210
00:20:38,326 --> 00:20:40,226
Lep�ie zachov�va� discipl�nu.
211
00:20:41,380 --> 00:20:43,728
Preferujem udeli� �es� im ako tebe.
212
00:20:45,230 --> 00:20:48,882
Ak ste len vy, �o pozn�te hnanie
dobytka, budete u�i� ostatn�ch.
213
00:20:49,900 --> 00:20:52,717
Ch�pem, �e sme tu ako vojensk�
jednotka.
214
00:20:53,454 --> 00:20:56,454
Ak na n�s za�to�ia, ke� n�s napadn�,
budete vojensk� jednotka
215
00:20:56,464 --> 00:20:58,600
proti nepriate�ovi. Zatia� �eniete dobytok.
216
00:20:59,000 --> 00:21:01,054
Bude to pr�ca u�i� t�chto nov��ikov.
217
00:21:01,742 --> 00:21:02,686
To je v�etko.
218
00:21:12,300 --> 00:21:14,146
Julia mi povedala, �e si jej
dal facku.
219
00:21:16,200 --> 00:21:18,064
�ie� ti povedala, �e ma zabije�?
220
00:21:19,164 --> 00:21:21,966
Budem, akon�hle skon�� vojna.
221
00:21:57,000 --> 00:21:58,786
Ak�ho ran�a je ten dobytok, Carl?
222
00:21:59,250 --> 00:22:02,088
�iadneho. Dobytok, �o tam ide,
je divok�.
223
00:22:03,316 --> 00:22:07,427
-Divok� dobytok?
-Nepatr� nikomu. M��eme zarobi� t�m,
�e ho chyt�me a pred�me.
224
00:22:07,932 --> 00:22:09,303
Odkia� p�vodne poch�dza?
225
00:22:09,645 --> 00:22:12,645
Patril mexick�m ran�erom us�deln�m
v Texase. V��ina
226
00:22:12,645 --> 00:22:15,307
prekro�ila hranice,
ke� pri�iel Zach Taylor v roku 1846.
227
00:23:58,650 --> 00:23:59,832
Mysl�te, �e to m��ete urobi�?
228
00:24:00,448 --> 00:24:03,872
-Je to mo�n�.
-Je, ak nenaraz�me ne nejak�ch
neposlu�n�ch yankee.
229
00:24:04,800 --> 00:24:08,193
Nem��em sa stavi�, �e ich
nen�jdeme aspo� p�r.
230
00:24:08,900 --> 00:24:11,851
Tak bude ma� poru��k stre�bu,
�o to�ko h�ad�.
231
00:24:12,145 --> 00:24:14,854
-Je st�le nahnevan�?
-To bolo �pln� pon�enie.
232
00:24:15,250 --> 00:24:17,450
Domnievam sa, �e vysok� d�stojn�ci
Konfeder�cie sa chc�
233
00:24:17,460 --> 00:24:19,877
spolieha� na kovbojov.
Hovor�, �e je to jeho sp�sob boja.
234
00:24:20,369 --> 00:24:21,371
Nepovedal v�m to?
235
00:24:22,754 --> 00:24:26,677
-Poru��k so mnou neprehovoril dva t��dne.
-Mo�no je urazen� pre nie�o.
236
00:24:27,200 --> 00:24:28,281
Mo�n� to je.
237
00:24:56,890 --> 00:24:58,374
R�d by som s tebou hovoril.
238
00:24:59,573 --> 00:25:02,211
Mus� by� d�le�it� zlomi� ml�anie
po troch t��d�och.
239
00:25:02,844 --> 00:25:03,983
Ak� s� pl�ny?
240
00:25:05,100 --> 00:25:08,794
Dobre, poru��k, odpo�inieme si do
z�padu slnka a sk�sime to cez priesmyk.
241
00:25:09,728 --> 00:25:11,334
Boj� sa hladky �nie?
242
00:25:12,235 --> 00:25:14,223
Tieto kopce s� dobr� na prepad.
243
00:25:14,928 --> 00:25:17,134
Budeme v bezpe��, ke� ich prejdeme.
244
00:27:21,200 --> 00:27:24,049
Sme obk���en�. M��eme ma�
�ancu. Po�me.
245
00:27:42,090 --> 00:27:43,342
Zastavte to �ialanstvo!
246
00:27:58,855 --> 00:28:00,113
Odho�te zbrane!
247
00:28:01,318 --> 00:28:02,364
Lep�ie to urobi�, chlapi.
248
00:28:11,763 --> 00:28:13,121
Pre�o nem�te uniformu?
249
00:28:13,900 --> 00:28:14,739
Som civil.
250
00:28:19,627 --> 00:28:21,301
�iadny veliaci d�stojn�k?
251
00:28:24,333 --> 00:28:28,310
-Videl niekto poru��ka Culvera?
-Naposledy som ho videl uteka�.
252
00:28:29,213 --> 00:28:30,816
Dobytok je zabaven�.
253
00:28:31,116 --> 00:28:34,116
Ak si zist�me, �e ste velil t�mto
rebelom, m��ete skon�it
254
00:28:34,126 --> 00:28:36,402
v zajateckom t�bore,
�i ste civilista alebo nie.
255
00:28:45,000 --> 00:28:46,283
Mali by sme oslavova�.
256
00:28:46,500 --> 00:28:47,805
Oslavova� �o?
257
00:28:48,649 --> 00:28:51,941
Dnes je to rok, �o n�s zatvorili
do tejto diery.
258
00:28:52,300 --> 00:28:56,288
-�oskoro za�n� vymie�a� v�z�ov.
-Mo�no sa odtia�to dostaneme.
259
00:28:56,971 --> 00:29:01,208
Dok�em si predstavi� v�menu vojakov,
ale �o spravia s civilom ako ja?
260
00:29:01,873 --> 00:29:03,004
N�jdu si formu.
261
00:29:03,600 --> 00:29:05,378
Budem tu musie� zosta� a� do
konca vojny.
262
00:29:09,480 --> 00:29:12,107
Pred 87 rokmi,
263
00:29:12,517 --> 00:29:16,860
na�i otcovia vytvorili na tomto
kontinente nov� n�rod,
264
00:29:17,201 --> 00:29:23,963
zalo�en� na slobode a na z�sade,
�e v�etci �udia s� si rovn�.
265
00:29:25,490 --> 00:29:28,802
Teraz sme v ob�ianskej vojne
266
00:29:29,325 --> 00:29:33,325
testujeme my�lenku, �i tento n�rod,
alebo in�, koncipovan�
267
00:29:33,345 --> 00:29:37,643
na t�chto my�lienk�ch, m��e pre�i�.
268
00:29:39,169 --> 00:29:42,795
Zi�li sme sa na mieste jednej
z najv���ch bitiek vojny.
269
00:29:43,730 --> 00:29:47,665
Zi�li sme sa, aby sme vzdali
�es� tejto oblasti,
270
00:29:47,865 --> 00:29:55,939
miestu posledn�ho odpo�inku t�ch,
�o polo�ili �ivot, aby n�rod mohol �i�.
271
00:29:57,300 --> 00:30:03,180
Uk�me rozhodn� zistenie, �e
zabit� vo vojne neumreli nadarmo,
272
00:30:04,459 --> 00:30:09,415
aby n�rod, s pomocou bo�ou, prijal
nov� o�ivenie slobody
273
00:30:10,000 --> 00:30:12,133
a �e vl�da �udu,
274
00:30:12,788 --> 00:30:16,000
�u�mi a pre �ud�
275
00:30:17,000 --> 00:30:20,029
nezmizne v zemi.
276
00:30:20,750 --> 00:30:23,450
V mene mojich zamestnencov a mojej
brig�dy,
277
00:30:23,460 --> 00:30:26,027
ktor� prich�dzaj� do tohto mesta, �akujem.
278
00:30:26,745 --> 00:30:30,090
�utujem, �e nem��em prija�
pohostinnstvo San Antonia,
279
00:30:30,780 --> 00:30:32,517
ale teraz nepriate�sk� akcie
skon�ili,
280
00:30:32,830 --> 00:30:34,768
op���ame Texas pre presun do Mexika,
281
00:30:34,830 --> 00:30:36,868
kde pon�kneme svoje
slu�by cis�rovi Maximilianovi,
282
00:30:36,878 --> 00:30:39,990
a stato�n�m franc�zskym vojakom, ktor�
bojuj� s otrhan�mi jednotkami Juareza.
283
00:30:41,025 --> 00:30:42,292
Juarez nie je banita!
284
00:30:42,519 --> 00:30:45,984
Je to legit�mny prezident Mexika!
To franc�zi napadli na�u krajinu!
285
00:30:46,000 --> 00:30:47,669
Juarez bojuje za spravodlivos�!
286
00:31:14,444 --> 00:31:15,505
Uk�te mi svoje doklady.
287
00:31:24,000 --> 00:31:28,072
- �VZ. �o zanmen� t� skratka?
- �peci�lny vojnov� zajatec.
288
00:31:29,056 --> 00:31:30,647
�o je na v�s zvl�tne?
289
00:31:31,635 --> 00:31:34,412
Nie som vojak, ale civiln�
dobytk�r.
290
00:31:35,248 --> 00:31:39,115
Vojna sa skon�ila pred 4 mesiacmi,
teraz idete do San Antonia?
291
00:31:39,817 --> 00:31:42,351
�no. Zastavil som sa tu pre moju
kore�pondenciu, ak nejak� m�m.
292
00:31:43,000 --> 00:31:44,394
V poriadku.
293
00:31:45,350 --> 00:31:49,124
Ak sa vracej�ci rebeli bud� spr�va�,
tak ako sa m�, nebud� probl�my.
294
00:31:58,300 --> 00:31:59,618
Hej, barmam.
295
00:32:01,651 --> 00:32:04,486
Ko�ko whisky si m��em k�pi�
za 10.000 dol�rov?
296
00:32:05,840 --> 00:32:08,640
-Ale to s� konfedera�n� peniaze.
-Viem, ko�ko ve�a?
297
00:32:08,820 --> 00:32:10,777
Ani trochu piva.
298
00:32:11,700 --> 00:32:14,730
Bryce, to s� moje celo�ivotn�
�spory...
299
00:32:18,349 --> 00:32:20,008
Zaplat�m v�m drink na va�e zdravie.
300
00:32:20,276 --> 00:32:21,439
Daj mi whisky.
301
00:32:32,970 --> 00:32:36,970
-No, pozrite, kto je tu.
-�o tu rob�, priate�u?
302
00:32:36,976 --> 00:32:39,112
-Nespoznal som �a bez f�zov.
-Sadni si. Odlia� si pri�iel?
303
00:32:39,255 --> 00:32:40,532
Pr�epustili ma pred 3 d�ami.
304
00:32:40,749 --> 00:32:43,745
By� civiln�m v�z�om bol probl�m.
Museli zohna� papiere cez Washington.
305
00:32:44,300 --> 00:32:46,099
Mal som ��astie vyjs� z toho
�pinav�ho v�zenia.
306
00:32:46,339 --> 00:32:50,425
�no. A ke� sme sa vr�tili do
slu�by, h�daj, kto bol n� velite�.
307
00:32:51,454 --> 00:32:52,582
N� poru��k Culver.
308
00:32:52,690 --> 00:32:55,790
-'Kapit�n' Culver.
-Ne� skon�ila vojna, bol majorom.
309
00:32:56,245 --> 00:32:59,257
Zistili v�bec, �e dezertoval
tv�rou v tv�r unionistickej hliadke?
310
00:32:59,400 --> 00:33:00,700
Mysl�m, �e nie.
311
00:33:01,100 --> 00:33:03,800
Mysl�me si, �e utiekol ako zajac,
ale nemohli sme ni� dok�za�.
312
00:33:03,820 --> 00:33:05,895
Bolo by to jeho slovo proti n�mu.
313
00:33:06,318 --> 00:33:09,024
A on bol d�stojn�k a gentleman,
komu by verili?
314
00:33:09,500 --> 00:33:12,833
Ke� sa podp�sal mier, z�skal
ist� poves� v tomto kraji.
315
00:33:13,233 --> 00:33:19,094
On a skupina 50 tich sa spr�vali ako no�n�
lupi�i a dr�ali okupa�n� vojisk� v �achu.
316
00:33:19,400 --> 00:33:20,341
Kde je teraz?
317
00:33:20,695 --> 00:33:24,178
-To by tie� chceli vedie� yankees.
-Cel� t��dne ho nebolo vidie�.
318
00:33:25,273 --> 00:33:25,985
Vy u� pracujete?
319
00:33:26,522 --> 00:33:29,090
-Hnali sme dobytok pre Chisuma.
-Kto bol v�s ��f?
320
00:33:29,200 --> 00:33:30,806
Ten star� tam.
321
00:33:31,690 --> 00:33:32,181
Ja ho pozn�m.
322
00:33:36,700 --> 00:33:40,613
-Mus�me za�a� do t��d�a. 5$ za kus, dobre?
-Zdrav�m, Josh.
323
00:33:40,900 --> 00:33:42,935
Chlapi, ale to je Carl Miller.
324
00:33:43,050 --> 00:33:46,522
-St�le v rovnakom biznise, �o?
-�no, ceny dobytka st�pli.
325
00:33:47,223 --> 00:33:51,947
Neviem, �o m� v �mysle, ale
ak by sme zohnali t�m a 1000 kusov,
326
00:33:52,448 --> 00:33:57,235
m��eme zbohatn�� za chv��u.
Yankee platia zlatom.
327
00:33:57,880 --> 00:33:58,540
Ve�a zlata.
328
00:33:59,247 --> 00:34:02,549
Ak ma nech� naja� troch mojich
chlapov, dohodneme sa.
329
00:34:03,580 --> 00:34:08,529
S� to pravdepodobne najlep�� kovboji
z Texasu. Ale, �e si to ty, dobre.
330
00:34:08,750 --> 00:34:09,957
Kedy m��ete nast�pi�?
331
00:34:10,246 --> 00:34:13,485
Najprv sa mus�m o nie�o postara�.
M�te po�tu pre Carla Millera?
332
00:34:13,700 --> 00:34:18,368
Neviem, pane. Mus�m to skontrolova�.
Po�ta sa kopila od za�iatku vojny.
333
00:34:18,826 --> 00:34:22,164
Oh, ak nem�te �iadny list, d�m
v�m tie ostatn�.
334
00:34:24,000 --> 00:34:26,702
Prv�, �o urob�m, p�jdem do
Germantownu nav�t�vi� otca.
335
00:34:27,455 --> 00:34:30,000
�udia, �o �ili v
Germantowne u� tam nie s�.
336
00:34:30,500 --> 00:34:35,641
-�o sa stalo?
-Zd� sa, �e nemci v tetjo oblasti
odmietli podp�sa� ju�ansk� manifest.
337
00:34:36,542 --> 00:34:38,909
Niektor� tvrdia, �e bol dokonca
ozbrojen� odpor.
338
00:34:39,819 --> 00:34:40,559
Glen...
339
00:34:41,209 --> 00:34:43,661
�o sa stalo po�as �toku na
Germantown cez prv� rok vojny?
340
00:34:44,445 --> 00:34:48,445
No, vojisko kapit�na Culvera
tam bolo a ve�a sa strie�alo.
341
00:34:48,455 --> 00:34:50,638
Niektor� star�� umreli, ostatn� utiekli.
342
00:34:52,500 --> 00:34:55,639
Mysl�m, �e m�j otec utiekol domov.
343
00:34:55,826 --> 00:35:00,986
Oh, je tu jeden od mexick�ho diev�a�e.
Vol� sa Mistania Figueroa.
344
00:35:01,131 --> 00:35:02,356
Je tam nie�o od m�jho otca?
345
00:35:02,753 --> 00:35:04,825
Mysl�m, �e nie. To je v�etko, �o
tam je.
346
00:35:07,300 --> 00:35:12,637
Mysl�m, �e po�ul �e som
uv�znen�. P�sal som.
347
00:35:14,444 --> 00:35:18,380
Mus�m sa pozrie�, �i je doma.
Je to 50 m�� odtia�to. Idem hne�.
348
00:35:21,666 --> 00:35:25,217
P�n Chisum bol l�skav�, �e si ma najal.
Chcete pracova� pre m�a?
349
00:35:25,636 --> 00:35:28,161
Iste...ak p�n Chisum nenamieta.
350
00:35:28,900 --> 00:35:29,587
Nie je probl�m.
351
00:35:30,533 --> 00:35:32,183
M�te kovbojov.
352
00:35:32,580 --> 00:35:33,305
Odch�dzame teraz?
353
00:35:33,649 --> 00:35:37,902
Nie. Osedlajte kone a cho�te do oblasti rieky
Nueces. Za�nite zh��a� divok� dobytok.
354
00:35:38,209 --> 00:35:40,970
Ke� pozriem otca, zo�eniem p�r mu�ov
a prid�m sa k v�m.
355
00:35:42,417 --> 00:35:44,917
Budem ma� 1000 kusov pripraven�ch za t��de�.
356
00:35:44,917 --> 00:35:47,592
Ak by mi to s��bil niekto in�, poviem, �e
je to nemo�n�.
357
00:35:47,800 --> 00:35:49,827
D�fam, �e tvoj otec bude
v poriadku, Carl.
358
00:35:50,284 --> 00:35:51,132
V�aka.
359
00:36:28,490 --> 00:36:29,563
Mistania...
360
00:36:32,400 --> 00:36:33,824
Nie si r�d, �e ma vid�.
361
00:36:34,300 --> 00:36:37,083
-Iste, �e som.
-Nie. Vid�m ti to na tv�ri.
362
00:36:37,330 --> 00:36:38,243
Nevidela si m�jho otca?
363
00:36:38,350 --> 00:36:41,850
Nie. Po�ula som, �e vojna sa skon�ila
a pri�la som �a sem h�ada�.
364
00:36:41,858 --> 00:36:43,218
Ale Mistania, ja...
365
00:36:43,321 --> 00:36:47,323
Teraz si tu, ale ma nechce�.
Idem si po svoje veci.
366
00:36:48,575 --> 00:36:52,040
Nebu� hl�pa. Videl som st�pa� dym
z kom�na a myslel som, �e je to m�j otec.
367
00:36:53,418 --> 00:36:55,273
Tak�e nie si na�tvan�?
368
00:37:00,218 --> 00:37:00,964
Kde je Chino?
369
00:37:02,000 --> 00:37:03,920
-V Mexiku.
-St�le bojuje?
370
00:37:04,310 --> 00:37:05,907
�no.
371
00:37:07,336 --> 00:37:11,719
Nieko�ko vojakov konfeder�cie �lo do Mexiko
City pripoji� sa ku gener�lovi Shelbymu.
372
00:37:12,150 --> 00:37:13,960
Brian Culvert sa pripojil k z�kodn�kom?
373
00:37:14,163 --> 00:37:14,909
�no, tie�.
374
00:37:15,800 --> 00:37:17,258
Chino ich v�etk�ch chytil.
375
00:37:17,500 --> 00:37:20,287
�o mieni robi� s
'majorom' Culverom a jeho chlapmi?
376
00:37:20,595 --> 00:37:27,321
Potrebuje dobytok pre svoj �ud.
Chce vymeni� ameri�anov za 500 kusov.
377
00:37:28,400 --> 00:37:32,309
-Ale ak dobytok nedoraz� do mesiaca...
-Zabije ameri�anov?
378
00:37:32,876 --> 00:37:33,499
�no.
379
00:37:33,939 --> 00:37:36,679
-Chino nikdy nezabije skupinu mu�ov...
-Ale s� vo vojne.
380
00:37:37,000 --> 00:37:38,834
Chino nie ja tak�, ako si ho pam�t�.
381
00:37:39,930 --> 00:37:41,104
Ak� odpove� dostal?
382
00:37:42,417 --> 00:37:43,364
Hovor� sa, �e nie.
383
00:37:45,100 --> 00:37:50,464
Mesiac nie je dlho. Ten dobytom je
divok� a musia �s� �a�k�m ter�nom.
384
00:37:51,531 --> 00:37:52,915
Poslal po tebe Chino nejak� spr�vu?
385
00:37:54,211 --> 00:37:55,150
Nie.
386
00:37:56,724 --> 00:37:58,770
Hovoril som ti, pre�o som pri�la.
387
00:37:59,600 --> 00:38:00,892
M� dovzda� tajn� spr�vu.
388
00:38:00,961 --> 00:38:03,961
-�no?
-Ja tebe tie�.
389
00:38:08,844 --> 00:38:09,593
Kam ide�?
390
00:38:10,100 --> 00:38:11,519
Na plant�. Vr�tim sa �oskoro.
391
00:38:12,000 --> 00:38:13,385
Ide� ju pozrie�.
392
00:38:14,155 --> 00:38:16,390
Mus�m zisti�, �o sa stalo s mojim
otcom.
393
00:38:36,763 --> 00:38:38,129
St�le tu �ije plukovn�k Allerby?
394
00:38:38,490 --> 00:38:41,197
Ak mysl�te mu�a, �o vlastnil
toto miesto, tak je m�tvy.
395
00:38:41,197 --> 00:38:43,740
Dom je teraz s�dlom �t�bu
vojakov �nie.
396
00:38:44,424 --> 00:38:45,272
Uk�te mi va�e doklady.
397
00:38:49,000 --> 00:38:50,892
Va�i vojaci zabavili civiln� majetok?
398
00:38:51,000 --> 00:38:53,973
A ak �no? Je to v� probl�m, rebel?
399
00:38:54,274 --> 00:38:58,120
Pred troma t��d�ami ho pou��vali Culverovi
z�kodn�ci ako svoje s�dlo.
400
00:38:59,000 --> 00:39:00,645
Potom Julia Allerby tu mus� by�.
401
00:39:00,927 --> 00:39:02,621
�no, je. Ste zn�my?
402
00:39:03,700 --> 00:39:06,399
Carl...kone�ne si pri�iel domov.
403
00:39:06,893 --> 00:39:10,365
Oh, �iadny probl�m. P�n Miller
je m�j dobr� priate�.
404
00:39:10,650 --> 00:39:12,310
Po� �alej, Carl.
405
00:39:18,280 --> 00:39:22,994
Vojaci s� tak u�ito�n�...Vid�,
str�ia ma vo vlastnom dome.
406
00:39:23,607 --> 00:39:26,230
Nie je to bezpe�n� pre diev�a
�i� v tomto obdob� doma sama.
407
00:39:26,230 --> 00:39:29,500
M�j otec zomrel pred rokom a pol,
mysl�m, �e si to u� po�ul.
408
00:39:30,003 --> 00:39:32,290
To�ko hrozn�ch vec� sa stalo.
409
00:39:32,915 --> 00:39:34,970
Dok�em si predstavi� �o si
stratil vojnou.
410
00:39:37,300 --> 00:39:40,354
Oh, kapit�n Garfield, dovo�te mi
v�m predstavi� star�ho priate�a.
411
00:39:40,700 --> 00:39:41,550
P�n Miller.
412
00:39:42,200 --> 00:39:43,165
M�te sa?
413
00:39:43,800 --> 00:39:47,396
Pozvala som skupinu d�stojn�kov
�nie, aby boli mojimi hos�ami.
414
00:39:47,764 --> 00:39:50,764
Uvedomujem si to, �e to m��e znie� divne,
ale mysl�m si,
415
00:39:50,774 --> 00:39:53,336
�e Juhu neprospeje ukazova� z
416
00:39:53,600 --> 00:39:55,541
a ja nechcem by� zlomyseln�.
417
00:39:55,842 --> 00:39:57,455
Pre�o neprestane� hovori�?
418
00:39:57,790 --> 00:40:00,217
Carl, nebude� hrub�, �e?
419
00:40:00,541 --> 00:40:02,618
Naposledy �o si ma videl, dostala
som facku.
420
00:40:03,242 --> 00:40:05,275
D�fam, �e si pam�t� t� hrozn� noc.
421
00:40:06,180 --> 00:40:10,555
Zabudla som na to a odpustila
som ti po tej dlhej dobe.
422
00:40:11,061 --> 00:40:12,456
Ty sama si si odpustila?
423
00:40:13,780 --> 00:40:16,401
Pre China? Ale ve� ho neobesili.
424
00:40:17,213 --> 00:40:19,415
V�etko sa zmenilo, apo� pre juh.
425
00:40:19,830 --> 00:40:24,555
Alebo je to tvoj postoj.
Ve�k� a mocn� chovate� dobytka.
426
00:40:24,831 --> 00:40:26,639
Bude� chcie� ur�ite pokra�ova� tam,
kde si skon�il.
427
00:40:27,946 --> 00:40:30,483
Bude� bohat� a ja budem chudobn�.
428
00:40:31,249 --> 00:40:34,320
-Ja u� som chudobn�.
-Je mi �a aj tak ve�mi ��to.
429
00:40:34,800 --> 00:40:39,038
Carl, mysl� si, �e si tvrd�?
�iel si k nej do n�ru�ia
430
00:40:39,445 --> 00:40:41,272
a teraz ste ju nechal v b�de.
431
00:40:41,272 --> 00:40:44,492
Pre�o ste nepri�iel najprv ku mne?
Ona ti to nepovedala?
432
00:40:44,771 --> 00:40:46,289
Pre�o rob� tak� povyk?
433
00:40:47,174 --> 00:40:50,592
Ak si mal lep�ie sp�soby, mohol
si zosta� so svojimi vojakmi.
434
00:40:50,932 --> 00:40:54,332
Nie s� to moji vojaci. T�
d�stojn�ci nie s� tvoji hostia.
435
00:40:54,334 --> 00:40:56,454
Mysl�m, �e n� rozhovor skon�il, p�n Miller.
436
00:40:56,895 --> 00:40:59,687
-Ani neza�al.
-Mus�m v�s po�iada�, aby ste odi�iel.
437
00:40:59,721 --> 00:41:02,218
Presta� hovori� nezmysly. Chcem
vedie�, �o sa stalo s mojim otcom.
438
00:41:04,000 --> 00:41:06,734
Tvoj otec bol zradca. Ani dokonca
nechcel bojova� za Juh.
439
00:41:06,734 --> 00:41:09,626
Teraz je m�tvy.
Brian ho zabil.
440
00:41:09,716 --> 00:41:12,186
-Si si ist�?
-�no, som! Brian ho zabil!
441
00:41:14,441 --> 00:41:18,858
Odi�iel sa pripoji� k Shelbymu
a Maximilianovi. �ak�m na stretnutie s n�m.
442
00:41:19,000 --> 00:41:21,998
Budeme ma� pozemok v Mexiku,
ran� s dobytkom.
443
00:41:23,100 --> 00:41:25,276
Budeme �i� ako sme zvyknut�,
so slu�obn�ctvom a peniazmi.
444
00:41:26,122 --> 00:41:28,849
Brian je uv�znen� v Mexiku
a chc� ho zabi�.
445
00:41:29,190 --> 00:41:31,131
Ale t�to v�sada patr� mne.
446
00:41:33,334 --> 00:41:34,071
Carl!
447
00:41:40,243 --> 00:41:42,226
M��e� mi poveda�, ako n�jdem
�kryt China v Mexiku?
448
00:41:42,380 --> 00:41:45,044
-Samozrejme.
-M��em hna� dobytok t�mto �zem�m?
449
00:41:45,400 --> 00:41:47,267
Chino nechce, aby si to bol ty,
kto zaplat� v�kupn�.
450
00:41:47,552 --> 00:41:49,552
�iadal o 500 kusov dovytka
a bude ho ma�.
451
00:41:49,556 --> 00:41:52,255
Znamen� to, �e 49 s t�ch mu�ov
sa bude m�c� vr�ti� do Texasu.
452
00:41:52,541 --> 00:41:53,988
Hovor� 49 mu�ov?
453
00:41:54,600 --> 00:41:55,979
Culver sa nevr�ti.
454
00:42:01,390 --> 00:42:03,697
Prep��te, �e ru��m konverz�ciu
s va�im priate�om, ale...
455
00:42:04,929 --> 00:42:06,473
nem��ete ma necha� tu necha� samu.
456
00:42:07,600 --> 00:42:11,308
Keby tu Brian bol, nebolo by to
tak zl�, ale teraz tu nie je nik.
457
00:42:12,100 --> 00:42:14,910
Brian je pre� a m�j otec je
m�tvy. U� tu nie je nik.
458
00:42:16,052 --> 00:42:18,826
Vojaci sa mi smej� a jednaj�
so mnou ako s odpadom.
459
00:42:19,700 --> 00:42:22,060
D�stojn�ci ma ur�aj�, kedyko�vek
maj� pr�le�itos�.
460
00:42:22,500 --> 00:42:24,420
Nem��em u� viac.
461
00:42:25,360 --> 00:42:28,776
Pros�m, pros�m, zober ma
so sebou. Ak nie, zabi ma.
462
00:42:29,290 --> 00:42:31,497
Pre�o nie?
463
00:42:32,253 --> 00:42:34,928
Oh, viem, �e ma nen�vid�.
Viem, �e obaja ma nen�vid�te.
464
00:42:35,600 --> 00:42:38,419
Ale ja sa zn�im k �iadosti,
aby si mi odpustil.
465
00:42:38,819 --> 00:42:39,794
�o m�m robi�?
466
00:42:40,121 --> 00:42:42,620
Zober ma na sever, do in�ho
mesta za�a� nov� �ivot.
467
00:42:43,100 --> 00:42:44,737
Idem hna� dobytok do Mexika.
468
00:42:44,800 --> 00:42:47,537
Zober ma so sebou. Po�k�m
Briana v Mexiko City.
469
00:42:47,929 --> 00:42:51,678
-On nep�jde do Mexiko City.
-Brian je stato�n� mu� a ja ho milujem.
470
00:42:52,600 --> 00:42:55,098
Boj� sa ma zavies� za n�m.
M� dokonca strach, �e �ije!
471
00:42:58,270 --> 00:43:00,502
Pravdepodobne m�jho priate�a
mexick� rebeli zabij�.
472
00:43:01,375 --> 00:43:02,444
Zoberte ju.
473
00:43:02,843 --> 00:43:04,696
Vie�, pre�o navrhuje, aby som
�a vzal?
474
00:43:05,064 --> 00:43:06,371
Stretneme sa s Chinom.
475
00:43:08,321 --> 00:43:09,210
Chinom....
476
00:43:09,467 --> 00:43:11,664
On je velite� mexi�anov, �o
v�znia Briana.
477
00:43:12,641 --> 00:43:15,662
V�dy som mala rada
China. Neboj�m sa ho.
478
00:43:16,050 --> 00:43:19,976
-Si hl�pa. On prisahal pomstu.
-On zabudne a odpust� mi.
479
00:43:20,280 --> 00:43:24,844
Bol som hl�pa a sebeck�, ale
som sa zmenila. To vid�te.
480
00:43:25,260 --> 00:43:27,449
Ste si v�imli, �e som teraz in�
osoba, nie?
481
00:43:27,742 --> 00:43:31,014
Ty nejde�, Julia, a nie je �iadny
sp�sob ako zachr�ni� Briana. Preto nenaliehaj.
482
00:43:31,300 --> 00:43:33,739
Mus� ma vzia� zo sebou.
Pre�o odmieta�?
483
00:43:34,518 --> 00:43:35,977
Nik nen�vid� tak, ako ty.
484
00:43:36,450 --> 00:43:37,329
Ale ja �no.
485
00:43:38,580 --> 00:43:39,999
Ty nejde�, Julia!
486
00:43:57,120 --> 00:44:00,234
Zd� sa, �e tieto kravy sa po�as
vojny rozmno�ili.
487
00:44:00,900 --> 00:44:02,900
P�n Chisum povedal, �e sme ve�mi
optimistick�
488
00:44:02,902 --> 00:44:06,522
sa sna�i� zohna� 1000 kusov za t��de�.
M��eme ma� dvojn�sobok, ak chceme.
489
00:44:07,047 --> 00:44:09,447
Mus�m zmeni� v� n�vrh.
Namiesto na v�chod,
490
00:44:09,457 --> 00:44:11,647
p�jdem s t�mto
dobytkom na juh, do Mexika.
491
00:44:11,900 --> 00:44:13,024
Pre�o? Ak� je d�vod?
492
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
Nem��em zaplati� za t�to cestu, ale
493
00:44:14,720 --> 00:44:16,942
s�ubujem, �e bude dvojn�sobok za �a��iu,
ke� sa vr�time.
494
00:44:17,152 --> 00:44:19,453
Pre�o chcete hna� dobytok do Mexika?
495
00:44:20,937 --> 00:44:22,902
Je tam 50 texasanov v zlej situ�cii.
496
00:44:22,937 --> 00:44:25,902
Pravdepodobne zomr�, ke� nepo�enieme
ten dobytok.
497
00:44:26,680 --> 00:44:29,511
Ike, Willie a Hank s�hlasili, �e p�jd�,
teraz �akaj� na va�e rozhodnutie.
498
00:44:30,100 --> 00:44:31,778
Naozaj mysl�te, �e sa mus�te
p�ta�?
499
00:44:32,000 --> 00:44:33,707
�li by sme kamko�vek.
500
00:44:37,000 --> 00:44:37,980
V�aka.
501
00:46:24,037 --> 00:46:24,853
Deje sa nie�o?
502
00:46:25,416 --> 00:46:28,107
-Kde idete s t�m dobytkom?
-Smer Mexiko.
503
00:46:28,316 --> 00:46:29,252
Komu ho vediete?
504
00:46:29,864 --> 00:46:32,043
Juarezov�m partiz�nom pod
velen�m China Figueroa.
505
00:46:32,400 --> 00:46:33,506
Ste si ist�?
506
00:46:33,983 --> 00:46:35,523
Jeho sestra n�s odviedie a�
k nemu.
507
00:46:38,933 --> 00:46:40,086
Potom �iadny probl�m.
508
00:46:40,523 --> 00:46:44,455
-Preto�e ak by to bolo na pomoc franc�zom...
-To by bolo v rozpore s Monroevou doktr�nou.
509
00:46:45,750 --> 00:46:47,478
Nestretli sme sa v dome Julie Allerby?
510
00:46:47,900 --> 00:46:50,900
�no, je to tak. No, vyzer� to, �e sme
skon�ili.
511
00:46:50,920 --> 00:46:54,643
Prik�zala n�m nech v�s nasledujeme,
�e n�m uk�ete �kryt Briana Culvera.
512
00:46:54,850 --> 00:46:55,618
Kde je teraz?
513
00:46:56,120 --> 00:46:59,588
Pre�la Rio Grande s mexickou
karav�nou, �o �la na juh.
514
00:47:00,000 --> 00:47:01,103
Pre�o nebola zatknut�?
515
00:47:01,347 --> 00:47:02,660
Nechceli sme prekro�i� hranice.
516
00:47:03,235 --> 00:47:05,823
S tou karav�nou si nemysl�m,
�e z�jde �aleko.
517
00:47:06,190 --> 00:47:09,396
Je to zl� oblas�, pln� indi�nov
a partiz�nov.
518
00:47:10,300 --> 00:47:11,381
Po�me, ser�ant.
519
00:47:17,600 --> 00:47:18,829
Prinesie n�m probl�my.
520
00:47:20,111 --> 00:47:21,936
Ak ju do�enieme, po�lem ju sp�.
521
00:47:22,128 --> 00:47:24,120
Vedela som, �e n�m sp�sob� probl�my.
522
00:47:50,180 --> 00:47:53,700
Cho�te s dobytkom, a ja idem
do Nueva. Vezmite ho na predmestie.
523
00:49:00,761 --> 00:49:02,160
Zavolaj ho a op�taj sa,
�i ju videl.
524
00:49:24,950 --> 00:49:27,139
Nem��ete tu zosta�, sle�na.
525
00:49:27,700 --> 00:49:28,844
Mysl�m, �e u� to vie.
526
00:49:29,809 --> 00:49:30,543
Carl...
527
00:49:30,543 --> 00:49:33,270
Po�as posledn�ch 400 m�� od
Rio Grande,
528
00:49:33,277 --> 00:49:37,277
Pedro, sle�na a ja sme
jedin�, �o zostali z karav�ny.
529
00:49:38,125 --> 00:49:39,781
Bola si si ist�, �e pr�dem, nie?
530
00:49:40,170 --> 00:49:41,186
Chcem stretn�� Briana.
531
00:49:41,452 --> 00:49:44,038
To, �o si chcela bolo, �s� hlboko do
Mexika tak, �e �a nem��em vr�ti� sp�.
532
00:49:44,300 --> 00:49:45,978
-Mus�m n�js� Briana.
-Pre�o?
533
00:49:46,439 --> 00:49:49,545
Preto�e on je v�etko, �o m�m
a ty ho chce� zabi�.
534
00:49:50,590 --> 00:49:52,200
On je m�j a ja ho potrebujem.
535
00:49:52,900 --> 00:49:57,708
Chcem ho v bezpe�� a zdrav�ho.
Nesiete v�kupn� za jeho prepustenie.
536
00:49:58,831 --> 00:50:00,875
Tie� �a chcem po�iada� o odpustenie.
537
00:50:01,500 --> 00:50:04,006
-Mysl� to v�ne?
-Nie, nemysl�.. .
538
00:50:04,422 --> 00:50:06,683
Nerob� to pre Briana, ale pre teba.
539
00:50:07,600 --> 00:50:11,714
-Nevezmem �a k Brianovi.
-�o urob�? Nech� ma tu?
540
00:50:12,000 --> 00:50:13,901
Mus�m vzia� dobytok do Monterrey.
541
00:50:14,062 --> 00:50:16,470
Je to mesto dos� ve�ke, aby tam zostalo,
542
00:50:16,478 --> 00:50:18,876
k�m nen�jdeme ameri�anov, �o p�jdu sp�.
543
00:50:20,117 --> 00:50:23,317
Pri�la som od Rio Grande. Boli
zabit� mu�i v karav�ne
544
00:50:23,320 --> 00:50:25,362
a ja som bola bl�zko smrti.
545
00:50:26,259 --> 00:50:31,132
A teraz mi povie�, �e to bolo m�rne,
�e ma nech� v Monterrey.
546
00:50:31,763 --> 00:50:35,534
Varoval som �a, �e nem� �s�.
Bol to tvoj n�pad, tak mus� vydr�a�.
547
00:50:47,000 --> 00:50:50,020
Ako m��e� by� tak tvrd�?
�o som ti urobila?
548
00:50:51,280 --> 00:50:54,270
Rad�ej sa oble� na jazdu. N�jdem
ti ko�a a uvid�me sa za hodinu.
549
00:52:54,446 --> 00:52:57,910
Nie je pekn�, �o spievaj�?
550
00:52:58,866 --> 00:53:02,697
Nau�ila som sa to vo vojne.
551
00:53:02,823 --> 00:53:03,816
Ako �o?
552
00:53:04,923 --> 00:53:07,507
�e �udia s� si rovn� v�ade.
553
00:53:08,616 --> 00:53:11,222
Mysl�m, �e ty si to vedel od narodenia,
554
00:53:12,500 --> 00:53:13,603
ale ja nie.
555
00:53:15,000 --> 00:53:18,396
Preto�e ke� som sa narodila, povedali
mi, �e som nie�o extra.
556
00:53:19,902 --> 00:53:21,473
Bola som tak hl�pa, �e som tomu verila.
557
00:53:23,848 --> 00:53:25,451
Ty si ten, kto bol chudobn�.
558
00:53:26,471 --> 00:53:30,217
Ale teraz bude� niekto d�le�it� v Texase.
Bude ma� svoj vlastn� ran� a v�etko.
559
00:53:30,900 --> 00:53:32,748
Bude� 'niekto extra'.
560
00:53:33,588 --> 00:53:36,857
Hovor� takto preto, �e sme bl�zko Monterrey?
561
00:53:37,100 --> 00:53:38,622
Iste, �e �no.
562
00:53:39,746 --> 00:53:41,228
Ako to m��e� poveda�?
563
00:53:42,080 --> 00:53:43,772
Ako to ty m��e� poveda�?
564
00:53:45,700 --> 00:53:48,742
Je to len, �e v�etko vyzer� tak skvele,
565
00:53:50,000 --> 00:53:53,166
�e si �lovek uvedomuje, ak� je mal�.
566
00:53:54,100 --> 00:53:55,374
�e nie je ni�.
567
00:53:57,615 --> 00:54:00,334
Nespala som skoro tri noci.
568
00:54:02,224 --> 00:54:04,746
St�le h�ad�m na hviezdy.
569
00:54:05,656 --> 00:54:07,285
Som fascinovan�.
570
00:54:08,357 --> 00:54:09,357
Niekedy...
571
00:54:11,546 --> 00:54:14,385
Niekedy, ke� sa zah�ad�m hlb�ie,
572
00:54:15,150 --> 00:54:18,162
ver�m, �e vid�m boha.
573
00:54:20,906 --> 00:54:23,848
-Zmenila si sa.
-To d�fam.
574
00:54:25,400 --> 00:54:27,280
D�fam, �e naozaj.
575
00:54:41,000 --> 00:54:42,923
Bitka v Monterrey.
576
00:54:43,173 --> 00:54:47,163
Siln� enkl�va revolu�n�ch
mexi�anov Juareza
577
00:54:47,173 --> 00:54:50,400
je obk���en� skupinov pravidelnej
arm�dy Maximiliana.
578
00:56:54,211 --> 00:56:55,602
Je vo ve�mi zlom stave.
579
00:57:01,911 --> 00:57:03,846
Franc�zi napadli Monterrey.
580
00:57:06,900 --> 00:57:08,389
V�etk�ch zajali.
581
00:57:12,057 --> 00:57:13,965
Dokonca �eny aj deti.
582
00:57:29,231 --> 00:57:31,975
Franc�zsky vojaci s� st�le v meste.
583
00:57:41,290 --> 00:57:44,413
Nep�jdeme do Monterrey.
Franc�zi napadli mesto.
584
00:57:45,290 --> 00:57:47,683
Znamen� to, �e p�jdem s vami
cel� cestu?
585
00:57:48,733 --> 00:57:51,248
Opakujem: Chino �a nen�vid�.
586
00:57:53,569 --> 00:57:55,787
-Nikdy nedoraz�me k Chinovi.
-Pre�o nie?
587
00:57:56,135 --> 00:57:59,605
Ke� sa vyhneme franc�zom, m�me
pred sebou �zemie apa�ov.
588
00:57:59,635 --> 00:58:01,993
Apa�i Lipani s� ve�mi divok�.
589
00:58:02,700 --> 00:58:05,277
-Kedy pr�deme na ich �zemie?
-Zajtra.
590
00:58:05,400 --> 00:58:06,400
A voda?
591
00:58:06,420 --> 00:58:09,470
Je to vyprahl� oblas�.
Nen�jdeme vodu aj 3 dni.
592
00:58:09,667 --> 00:58:12,325
Mo�no �tyri. Budeme ve�a riskova�.
593
00:58:12,690 --> 00:58:14,372
Je to jedin� �anca, ktor� m�me.
594
00:58:35,332 --> 00:58:36,622
M� nejak� vodu?
595
00:58:37,200 --> 00:58:37,884
Trochu.
596
00:58:39,900 --> 00:58:41,822
Minula som svoju popo�udn�.
597
00:58:42,918 --> 00:58:45,494
Sme 4 dni na �zem� apa�ov a po
nich ani stopa.
598
00:58:45,939 --> 00:58:47,521
Mali sme ��astie.
599
00:58:48,530 --> 00:58:52,100
��astie? Ha! Nejdeme po hlavnej ceste.
600
00:58:52,380 --> 00:58:55,369
�as sa kr�ti pre Chinov�ch v�z�ov.
Ko�ko e�te mus�me �s�?
601
00:58:55,900 --> 00:58:58,599
-E�te de� a noc.
-Potom m��me zalo�i� ohe�.
602
00:58:59,200 --> 00:59:01,069
Mysl�, �e zajtra n�jdeme vodu?
603
00:59:01,280 --> 00:59:02,935
Mus�me ju n�s�, lebo strat�me
polovicu dobytka.
604
00:59:03,220 --> 00:59:06,974
Sle�na m� sm�d. Pre�o jej ned�
zo svojej �utory?
605
00:59:08,018 --> 00:59:09,155
Od r�na som bez vody.
606
00:59:24,381 --> 00:59:25,445
Daj to medzi pery.
607
00:59:25,800 --> 00:59:26,984
V�aka, Carl.
608
00:59:27,970 --> 00:59:29,194
Takto si spala ka�d� noc?
609
00:59:29,955 --> 00:59:31,713
�no, pre�o?
610
00:59:32,334 --> 00:59:35,324
Raz sa prebud� a uvid�, ako ti �trk��
pozer� do o��.
611
00:59:35,334 --> 00:59:37,834
Tak som sa b�la hadov,
�e som prv� noc nespala.
612
00:59:38,300 --> 00:59:39,845
To nie je to, �o si n�m povedala.
613
00:59:41,723 --> 00:59:42,923
�o som povedala?
614
00:59:42,943 --> 00:59:47,352
�e si po��tala hviezdy a uvedomila si si,
ak� si bezv�znamn�.
615
00:59:51,377 --> 00:59:52,693
Toto ich udr�� stranou.
616
00:59:54,155 --> 00:59:57,666
-�o je to?
-Povraz z vlasov. Nijak� had cez to neprejde.
617
00:59:57,800 --> 00:59:59,109
Je to ve�mi dojemn�.
618
00:59:59,597 --> 01:00:02,434
-Urobil by som to pre ka�d�ho nov��ika.
-Pre�o ju neu��?
619
01:00:02,730 --> 01:00:04,183
Pre�o ti to vad�?
620
01:00:04,644 --> 01:00:06,427
Tvoj trik funguje ve�mi dobre.
621
01:00:07,146 --> 01:00:08,562
Pri�la si k n�m n�silne.
622
01:00:08,720 --> 01:00:10,423
Ty si chcela, aby som �la.
623
01:00:10,564 --> 01:00:13,554
Pre pomstu. Lebo viem,
ako �a Chino nezn�a.
624
01:00:13,564 --> 01:00:16,535
Tak teba a tvoje lotroviny
ako lacn� flirtovanie.
625
01:00:16,925 --> 01:00:18,558
Kto si, aby si ma nazvala lacnou?
626
01:01:44,029 --> 01:01:47,537
�o mysl�te, chlapci, pozera� na dve
pekn� diev�at� bi� sa o jedn�ho?
627
01:02:57,839 --> 01:02:58,650
�o chce�?
628
01:02:58,927 --> 01:03:01,415
-Kde si mysl�, �e ide�?
-Idem sa spoji� s bratom.
629
01:03:01,900 --> 01:03:05,037
-A �o my ostatn�?
-Ke� sa dostanem k Chinovi, po�lem sprievodcu.
630
01:03:14,371 --> 01:03:15,422
Ukazuje� temperament.
631
01:03:15,945 --> 01:03:20,910
T� �ena prin�a smolu. Je jedovat�.
Hovorila som, �e prinesie probl�my.
632
01:03:21,400 --> 01:03:22,817
Nepriniesla v��ie probl�my ako ty.
633
01:03:23,200 --> 01:03:28,000
Nen�vid�m ju. Ke� �a vid�m ved�a
nej, zomieram.
634
01:03:30,600 --> 01:03:34,314
L�ska?
To�ko sa boj�m, �e �a strat�m...
635
01:03:34,600 --> 01:03:38,528
To je hrozn�...�akala som takmer
7 rokov.
636
01:03:39,228 --> 01:03:43,148
Modlila som sa za teba a trpela.
637
01:03:44,061 --> 01:03:45,858
Minina, to bolo t��om v nohe.
638
01:03:46,631 --> 01:03:48,679
Tentoraz je t�� v mojom srdci.
639
01:03:49,590 --> 01:03:50,997
Pozriem sa �i ho m��em vybra�.
640
01:03:57,949 --> 01:04:00,434
-A teraz?
-Takmer...
641
01:04:08,480 --> 01:04:11,856
U� vy�iel. Urob mi l�skavos�.
642
01:04:12,090 --> 01:04:14,038
Nikdy sa k nej nepribli�uj.
643
01:04:14,713 --> 01:04:17,413
A ak m� spa� s�m, od��.
644
01:04:17,950 --> 01:04:20,713
Nie je prirodzen�, �e had
h�ad� �a��ieho hada?
645
01:04:58,624 --> 01:05:02,447
�a��� odpadol. U� sme stratili
4 po�as 2 hod�n.
646
01:05:02,814 --> 01:05:07,846
Pri hnan� dobytka vie�, �e p�r strat�.
Priviedol som ich 700 namiesto 500.
647
01:05:08,247 --> 01:05:10,984
Ak nen�jdeme �oskoro vodu,
strat�me v�etok.
648
01:05:11,300 --> 01:05:13,806
Mysl�m, �e bude za p�r m��.
649
01:05:23,200 --> 01:05:25,697
Pros�m, m��e� po�iada�
Carla, �i ned� trochu odpo�inku?
650
01:05:26,012 --> 01:05:29,199
Jedin� mo�nos� na z�chranu t�ch mu�ov
je, �e po�enieme dobytok �alej.
651
01:05:29,800 --> 01:05:32,618
-Pros�m, povedz mu, �e som chor�.
-Povedz mu to sama.
652
01:05:56,456 --> 01:05:59,082
Sle�na si mysl�, �e sa jej nevenuje
dostato�n� pozornos�.
653
01:05:59,850 --> 01:06:03,283
-Chcete za�a� �a��� �ensk� boj?
-Spadla z ko�a.
654
01:06:32,541 --> 01:06:33,533
Prive� m�jho ko�a.
655
01:07:07,336 --> 01:07:09,406
Ospravedl�ujem sa, �e ti rob�m
probl�my.
656
01:07:15,115 --> 01:07:16,077
Po�kaj, Ike.
657
01:07:18,069 --> 01:07:19,302
Vezmi ju na voz.
658
01:07:26,230 --> 01:07:27,350
Pokra�uj.
659
01:07:37,353 --> 01:07:40,581
Ospravedl�ujem sa za trasenie, madam.
Cesta je vo ve�mi zlom stave.
660
01:08:08,079 --> 01:08:09,199
Je otr�ven�.
661
01:08:10,918 --> 01:08:12,633
Voda je otr�ven�.
Pokra�ujte.
662
01:08:20,450 --> 01:08:24,897
Franc�zi otravuj� vodu pre partiz�nov,
my pre franc�zov.
663
01:08:25,500 --> 01:08:28,299
Hovorila si, �e je to �zemie indi�nov.
Musia tu ma� vodu.
664
01:08:28,459 --> 01:08:33,116
�no, maj� ju. Ale ke� sa k nej pribl�ime,
uvidia n�s.
665
01:08:33,490 --> 01:08:36,150
A ak sa nepribl�ime, v�etci
umrieme sm�dom.
666
01:08:36,390 --> 01:08:37,943
To je lep�ie ne� indi�ni.
667
01:08:38,918 --> 01:08:39,921
Potrebujeme vodu.
668
01:08:41,657 --> 01:08:45,357
Dobre, rozhodol si.
Je na juhov�chod.
669
01:09:10,031 --> 01:09:13,296
-Men�me smer. Voda je na juhov�chod.
-To je najlep�ia spr�va, ak� som po�ul.
670
01:09:58,391 --> 01:10:00,808
�el�m si, aby som mohla vyzliec�
toto a obliec� si �aty.
671
01:10:04,734 --> 01:10:09,371
Niekto povedal, �e o�ak�vame spolo�nos�
a chce vyzera� reprezentat�vne.
672
01:10:10,021 --> 01:10:11,881
-Spolo�nos�?
-Indi�nov.
673
01:10:12,252 --> 01:10:13,820
U� n�s videli.
674
01:10:15,207 --> 01:10:18,155
Asi �akaj� na s�mrak a sk�sia
sa pribl�i� v mal�ch skupin�ch.
675
01:10:18,155 --> 01:10:21,333
Nemali sme ohe� �tyri noci, ale
dnes ve�er budeme ma�.
676
01:10:21,480 --> 01:10:22,827
Ale uvidia ohe�.
677
01:10:23,400 --> 01:10:24,299
O to ide.
678
01:12:34,000 --> 01:12:35,231
Mysl�, �e sa vr�tia?
679
01:12:36,030 --> 01:12:38,361
�no, zajtra. A prived� viac bojovn�kov.
680
01:12:38,759 --> 01:12:40,689
To nebol �tok, len mal� �arv�tka.
681
01:12:49,664 --> 01:12:50,938
M�me e�te �ancu?
682
01:12:52,390 --> 01:12:56,632
-Chce� nech klamem?
-Chcem vedie� o indi�noch z dobr�ho d�vodu.
683
01:12:57,662 --> 01:13:00,113
-Ak ma maj� zabi�, chcem....
-Nechcem to po�u�.
684
01:13:01,800 --> 01:13:04,905
-Carl, milujem �a.
-Kedy si to zistila?
685
01:13:07,300 --> 01:13:08,859
T� noc, ke� si mi dal facku.
686
01:13:09,700 --> 01:13:11,933
Potrebujem niekoho siln�ho, aby
ma dr�al na uzde.
687
01:13:12,938 --> 01:13:15,594
-A Brian?
-Nemilujem ho.
688
01:13:15,963 --> 01:13:17,787
Bol tam a vyu�ila som to.
689
01:13:20,348 --> 01:13:22,799
Nepozeraj sa takto. Prizn�vam,
�e som ho vyu�ila.
690
01:13:23,173 --> 01:13:25,033
Rovnako, ako som to robila
z ostatn�mi.
691
01:13:26,800 --> 01:13:28,195
Si to ty, koho milujem.
692
01:13:29,977 --> 01:13:32,796
-Chud�k Julia.
-Drah�, m��eme sa vr�ti�?
693
01:13:33,520 --> 01:13:34,780
Niet cesty sp�.
694
01:13:35,420 --> 01:13:39,120
�o ak zoberieme dva nar�chlej�ie kone?
Dobytok a ostatn�ch tu nech�me.
695
01:13:39,130 --> 01:13:40,544
To by bola zrada, nie?
696
01:13:40,800 --> 01:13:43,124
Na 50 texasanoch, mojich kovbojoch a Mistanii.
697
01:13:43,390 --> 01:13:45,213
A na �om e�te z�le��, okrem n�s?
698
01:13:46,052 --> 01:13:51,073
Bude to dobr� �ivot, �iadne klamstv�
�i podvod. Ale potrebujem �ancu.
699
01:13:53,145 --> 01:13:57,135
Videla som n�siln� smr� a nechcem
to vidie� znovu.
700
01:13:57,145 --> 01:14:00,041
Carl, pros�m, urob�m, �o bude� chcie�...
701
01:14:01,400 --> 01:14:03,400
Mala som pravdu. Cel� dobu si
n�s chcela opusti�.
702
01:14:03,420 --> 01:14:04,483
To nie je pravda.
703
01:14:04,753 --> 01:14:07,799
Teraz je to in�. Zajtra sa vr�tia indi�ni
a bude masaker.
704
01:14:08,099 --> 01:14:10,753
Ona chce, aby si jej povedal, �e ju
miluje�.
705
01:14:11,400 --> 01:14:16,621
Nebojte sa, sle�na, miluje v�s.
On n�s neopust�, ale miluje v�s.
706
01:14:20,053 --> 01:14:22,123
V�dy to chcel.
707
01:14:23,427 --> 01:14:24,985
Teraz je to len na v�s.
708
01:14:32,132 --> 01:14:33,204
�o budeme robi�?
709
01:14:33,700 --> 01:14:36,717
-Zabijeme v�etk�ch indi�nov, �o m��eme.
-Je v�etko v poriadku?
710
01:14:37,200 --> 01:14:41,200
Ike, prineste voz a polo�te ho.
To bude na�a pevnos�, na�a ochrana.
711
01:14:41,220 --> 01:14:43,230
Skryte kone v tom �dol�.
712
01:14:43,490 --> 01:14:44,443
Ak� m�me �ance?
713
01:14:45,571 --> 01:14:47,952
Pod�a toho ko�k� pr�du.
714
01:14:47,952 --> 01:14:53,166
Pravdepodobne tu bude na�a posledn�
bitka. Zabij� n�s a odved� dobytok
715
01:14:53,316 --> 01:14:57,150
a zajtra alebo pozajtra ostatn�ch
texasanov postavia k m�ru.
716
01:14:57,468 --> 01:14:59,305
M� nejak� trik v ruk�ve?
717
01:15:01,321 --> 01:15:06,287
Jedin� trik, �o pozn�m na tak�to situ�ciu,
je ten, �o rob� ona s ru�encom.
718
01:15:24,447 --> 01:15:25,889
Mo�no nepr�du.
719
01:15:25,962 --> 01:15:28,980
-Mysl�m si, �e pr�du.
-Ka�d� pochopil in�trukcie?
720
01:15:29,000 --> 01:15:29,867
Iste, �e �no.
721
01:15:31,746 --> 01:15:34,311
-Hovoril som, aby si si vzala zbra�.
-Neviem ju pou��va�.
722
01:15:34,800 --> 01:15:37,155
-Tak sa skr� nech �a nezrania.
-Nech�vaj ma samu!
723
01:17:20,458 --> 01:17:21,438
S� tu!
724
01:20:15,966 --> 01:20:17,294
Vyzeraj� ako banditi.
725
01:20:18,178 --> 01:20:19,744
Nie, nie. Nestrie�ajte.
726
01:20:20,378 --> 01:20:23,024
-Pre�o? Preto�e s� Mexi�ania?
-Nez�le�� na tom, nestrie�ajte.
727
01:21:04,900 --> 01:21:08,971
S� to Chinovi mu�i. Zbadali dobytok
a odved� n�s za Chinom.
728
01:21:30,571 --> 01:21:32,813
Carl!
Mistania!
729
01:21:34,416 --> 01:21:37,017
Si posledn� mu� na svete, �o
by som tu �akal.
730
01:21:38,325 --> 01:21:40,500
Pri�la si.
731
01:21:42,414 --> 01:21:43,665
�o tu rob�?
732
01:21:43,908 --> 01:21:45,676
50 vojaci konfeder�cie s�
st�le na�ive?
733
01:21:46,120 --> 01:21:48,637
�no, v�etci s� v stodole.
734
01:21:49,000 --> 01:21:50,462
Priviedol pre v�s dobytok.
735
01:21:50,880 --> 01:21:51,657
Ako z�chranu.
736
01:21:52,707 --> 01:21:56,157
Ale ja som ne�iadal z�chranu od teba.
�iadal som ju od �t�tu Texas.
737
01:21:56,912 --> 01:21:58,916
Ako si sa stal bandita?
738
01:22:01,300 --> 01:22:05,161
Tam s� tie �asy, Carl. Mu� mus�
jes� i jeho mu�i.
739
01:22:05,566 --> 01:22:10,116
Da� im hodnoty, zbrane, strelivo,
kone, d�veru a p�chu.
740
01:22:10,414 --> 01:22:12,043
A potom to u� nie je bandita
741
01:22:12,700 --> 01:22:16,477
ale vojak bojuj�ci za slobodu
a krajinu proti votrelcom.
742
01:22:17,880 --> 01:22:21,373
-Naozaj si priviedol dobytok?
-�no, viac ako 500 kusov.
743
01:22:22,512 --> 01:22:24,932
To je dobr�. Potrebujeme ho.
744
01:22:34,553 --> 01:22:35,750
Pre�o si ju priviedol?
745
01:22:36,411 --> 01:22:37,311
Bol to jej n�pad.
746
01:22:41,600 --> 01:22:44,049
Chino, m��em s tebou hovori�?
747
01:22:44,968 --> 01:22:48,346
Iste, �e m��ete. M�te ve�a �asu
na hovorenie.
748
01:22:49,590 --> 01:22:53,612
-Po��vaj, je tu nie�o, �o mus� pochopi�...
-Ch�pem v�etko o v�s, sle�na.
749
01:22:54,425 --> 01:22:56,056
Je Brian Culver jedn�m z tvojich v�z�ov?
750
01:22:56,648 --> 01:23:00,136
�no. Ve�mi sa mi p��ilo,
chyti� p�na Culvera.
751
01:23:00,700 --> 01:23:01,999
Zabil m�jho otca.
752
01:23:02,900 --> 01:23:07,340
Oh, prep��, Carl.
No, m�m pre teba obdchod.
753
01:23:07,481 --> 01:23:08,835
Potom ma odve� do cely.
754
01:23:13,662 --> 01:23:14,720
Daj mi svoj n��.
755
01:23:18,546 --> 01:23:20,674
-Carl, po�kaj.
-Sle�na Allerby.
756
01:23:52,931 --> 01:23:54,383
Povedz mi nie�o o mojom otcovi.
757
01:23:56,086 --> 01:24:00,086
Bol �tok na Germantown. Pokra�oval
som vo svojich rozkazoch
758
01:24:00,090 --> 01:24:02,959
a on bol s��as�ou skupiny, �o
na n�s strie�ala.
759
01:24:03,634 --> 01:24:05,053
Zabil si ho osobne.
760
01:24:05,227 --> 01:24:07,091
-Kto ti to povedal?
-Julia.
761
01:24:08,640 --> 01:24:11,852
-Raz si povedal, �e ma zabije�.
-To je pravda.
762
01:24:11,950 --> 01:24:12,656
Si pripraven�?
763
01:24:14,020 --> 01:24:14,955
Som pripraven�.
764
01:24:20,361 --> 01:24:22,275
�akal som na to dlho.
765
01:25:49,850 --> 01:25:51,716
Viem si predstavi�, �e si �akal dlho.
766
01:26:13,400 --> 01:26:15,448
Teraz sprav�me n� obchod.
767
01:26:15,744 --> 01:26:20,094
Dohodnut�. Rozk�zal som svojim mu�om,
aby zohnali kone konfedera�n�m vojakom.
768
01:26:20,630 --> 01:26:24,580
-Ke� pr�du, tvoji mu�i s� voln�.
-Chcem sa ubezpe�i�, �e dorazia do Texasu.
769
01:26:25,217 --> 01:26:26,365
Dorazia.
770
01:26:26,746 --> 01:26:28,829
Gener�l Shelby pri�iel do Mexiko City
771
01:26:29,019 --> 01:26:32,525
a jeho ponuka bojova� za franc�zov
bola odmietnut� cis�rom Maximilianom.
772
01:26:33,000 --> 01:26:35,935
Jeho jednotky boli rozpusten�
a nemaj� velite�a.
773
01:26:36,210 --> 01:26:38,513
Nemaj� u� pre�o bojova� �alej.
774
01:26:40,580 --> 01:26:41,646
A Julia?
775
01:26:43,847 --> 01:26:45,977
Zostane tu ako m�j v�ze�.
776
01:26:46,246 --> 01:26:47,849
To nemysl� v�ne, Chino.
777
01:26:48,569 --> 01:26:52,325
Miloval som �a. Urobil by som
pre teba hoci�o
778
01:26:52,975 --> 01:26:55,760
a odmena za m�j bozk bol povraz
okolo m�jho krku.
779
01:26:56,550 --> 01:26:58,480
Rad�ej ju po�li sp� do Texasu, Chino.
780
01:26:59,777 --> 01:27:01,835
-Nie.
-Bude to pre teba lep�ie.
781
01:27:07,700 --> 01:27:09,368
Pam�taj, �o si mi s��bil.
782
01:27:10,555 --> 01:27:15,247
�no, za z�chranu �ivota.
Prisahal som, �e za to zaplat�m.
783
01:27:15,800 --> 01:27:16,752
Ona je moja cena.
784
01:27:18,874 --> 01:27:20,135
Chcem, aby si ju pustil.
785
01:27:25,800 --> 01:27:27,666
Nikdy som neporu�il s�ub, Carl.
786
01:27:28,043 --> 01:27:29,181
Tak�e som slobodn�?
787
01:27:30,266 --> 01:27:32,040
�no. M��e� �s�.
788
01:27:48,900 --> 01:27:50,064
V�etko je pripraven�.
789
01:27:50,764 --> 01:27:52,310
M�te sprievodcu a zbrane.
790
01:27:59,279 --> 01:28:04,041
Maximilian odmietol slu�by gener�la Shelbyho.
Va�e v�kupn� bolo zaplaten�.
791
01:28:06,500 --> 01:28:08,520
Nevr�tite sa do Texasu ako n�jazdn�ci.
792
01:28:08,839 --> 01:28:12,139
Ak sa rozdel�te a p�jdete cez hranice
v mal�ch skupin�ch, nik to nezist�.
793
01:28:12,149 --> 01:28:15,111
Ak v�s chytia, poviete, �e ste vracaj�ci
sa mu�i gener�la Shelbyho.
794
01:28:15,169 --> 01:28:19,978
Mysl�m, �e sa tie� vr�tim do Texasu.
V�aka za pomoc.
795
01:28:20,151 --> 01:28:22,513
Kto sa o n�s postar� na ceste sp�?
796
01:28:23,223 --> 01:28:25,636
Brian Culver bude zodpovedn�
na prekro�enie hranice.
797
01:28:27,400 --> 01:28:32,032
-Nepotrebujeme ho.
-Mysl�m, �e to zvl�dnem bez p�n Culvera.
-Iste.
798
01:28:32,600 --> 01:28:35,714
Dobre, nasledujte v�ho sprievodcu.
Culver sa vracia s vami.
799
01:28:36,200 --> 01:28:38,949
To bude treba vysvetli� v Texase, p�ni.
800
01:28:39,561 --> 01:28:41,113
Nasadajte, chlapi. M��ete sa
vr�ti� domov.
801
01:28:45,289 --> 01:28:46,497
Myslela som, �e je m�tvy.
802
01:28:47,437 --> 01:28:50,701
-Odzbrojil som ho v priebehu boja.
-Nezabil by si si chladnokrvne, �e?
803
01:28:51,300 --> 01:28:52,742
Vr�ti� sa s Brianom.
804
01:28:54,906 --> 01:28:55,933
A �o my?
805
01:28:56,457 --> 01:28:58,454
Je to tak hrozn� vr�ti� sa so mnou?
806
01:28:59,533 --> 01:29:01,026
�no. I tvoji vlastn� mu�i sa
obr�tili proti tebe.
807
01:29:01,172 --> 01:29:02,981
Ale povedal si mi, �e ju miluje�, Carl.
808
01:29:04,000 --> 01:29:06,752
�no, ale pre toto.
Nasadni na ko�a.
809
01:29:09,633 --> 01:29:11,806
-Po�me.
-Nie.
810
01:29:12,352 --> 01:29:13,389
Po�me.
811
01:29:17,568 --> 01:29:20,568
Vid�? Svojim sp�sobom som n�s oboch
pomstil. Najhor�ie je,
812
01:29:20,578 --> 01:29:23,423
�o sa m��e sta� ka�d�mu s t�ch dvoch,
ktor� nakoniec skon�ia spolu.
813
01:29:48,397 --> 01:29:53,845
Vo�n� preklad zo �paniel�iny gogo
69892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.