All language subtitles for Perfect Life s01e08 Cuando te dejas llevar.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,120
That's the way life is,
2
00:00:07,139 --> 00:00:10,219
full of delights and emotion.
3
00:00:11,109 --> 00:00:14,219
A forest, a river,
4
00:00:15,130 --> 00:00:18,110
rain, wind and sun.
5
00:00:18,129 --> 00:00:21,229
It's a dove in flight.
6
00:00:22,140 --> 00:00:25,090
The song of a...
7
00:00:27,170 --> 00:00:29,230
A flower that blooms...
8
00:00:30,010 --> 00:00:31,090
All together.
9
00:00:31,109 --> 00:00:37,199
...in the middle of your heart.
10
00:00:37,219 --> 00:00:39,069
Thank you.
11
00:01:57,219 --> 00:02:00,179
I'm off to bed.
Good night.
12
00:02:01,060 --> 00:02:03,110
-Hey.
-What?
13
00:02:06,060 --> 00:02:07,100
Forget it.
14
00:02:37,159 --> 00:02:42,099
PERFECT LIFE
15
00:02:42,120 --> 00:02:45,230
WHEN YOU LET YOURSELF GO
16
00:03:23,090 --> 00:03:24,180
How are you doing?
17
00:03:25,120 --> 00:03:27,030
Are you putting on the outfit?
18
00:03:27,050 --> 00:03:28,150
Yes, madam!
19
00:03:28,170 --> 00:03:31,090
Hurry, then.
We don't have much time.
20
00:03:31,110 --> 00:03:33,200
Come here when you're done,
I want to see you.
21
00:03:34,069 --> 00:03:35,179
Ta-daa!
22
00:03:36,110 --> 00:03:39,100
No, sweetie.
That's the school fancy dress outfit.
23
00:03:39,120 --> 00:03:41,100
-I'm wearing it to the wedding.
-No, honey.
24
00:03:41,120 --> 00:03:43,100
That's not the dress.
Put it on, please.
25
00:03:43,120 --> 00:03:44,160
-No.
-Please, Paula.
26
00:03:44,180 --> 00:03:46,120
-Daddy!
-Paula.
27
00:03:46,139 --> 00:03:48,149
Daddy, Daddy!
28
00:03:48,170 --> 00:03:50,200
I can wear it to MarĂa's
wedding, right?
29
00:03:51,069 --> 00:03:52,189
I don't know.
Whatever Mum says.
30
00:03:52,210 --> 00:03:55,100
I want to go as a carrot!
31
00:03:55,120 --> 00:03:57,100
-Come on, Pauli.
-No!
32
00:03:57,120 --> 00:03:58,130
You're not dressed.
33
00:03:58,150 --> 00:04:00,160
Martina's sick.
I'll stay with her.
34
00:04:00,180 --> 00:04:03,060
She's sick? Let's see,
sweetheart.
35
00:04:03,080 --> 00:04:05,090
How are you, honey?
36
00:04:05,189 --> 00:04:06,219
She's fine.
37
00:04:07,000 --> 00:04:08,110
She has a runny nose.
38
00:04:09,030 --> 00:04:11,180
Will you come to my show
this afternoon?
39
00:04:11,199 --> 00:04:15,139
Of course.
I wouldn't miss it for anything.
40
00:04:15,159 --> 00:04:16,209
Great!
41
00:04:17,199 --> 00:04:19,029
Fetch your jacket.
42
00:04:19,050 --> 00:04:21,020
-I don't want to.
-Please do it.
43
00:04:25,040 --> 00:04:28,040
We'll have to talk
at some point, won't we?
44
00:04:29,180 --> 00:04:31,110
I'm not in the mood now.
45
00:04:31,230 --> 00:04:33,020
¡Mummy!
46
00:04:33,040 --> 00:04:34,140
Can you help me?
47
00:04:35,159 --> 00:04:37,049
Mummy!
48
00:04:43,120 --> 00:04:45,160
-Is it very far?
-No, fifteen minutes away.
49
00:04:45,180 --> 00:04:47,210
You're going to get married
like that?
50
00:04:47,230 --> 00:04:48,200
Yes, Dad.
51
00:04:48,220 --> 00:04:50,110
Let her get married
however she wants.
52
00:04:50,129 --> 00:04:53,209
-I don't think it's appropriate.
-Nothing else fit me.
53
00:04:53,230 --> 00:04:55,050
You look gorgeous.
54
00:04:55,069 --> 00:04:56,109
Is it at the town hall?
55
00:04:56,129 --> 00:04:58,129
Bad luck about the taxi strike,
too.
56
00:04:58,149 --> 00:05:00,219
Coincided just with her wedding
day.
57
00:05:01,000 --> 00:05:04,090
That was the date they gave us.
We couldn't choose.
58
00:05:04,110 --> 00:05:05,210
They weren't to know.
59
00:05:05,230 --> 00:05:07,000
True enough.
60
00:05:07,019 --> 00:05:10,089
Will the buffet be sitting down
or standing up?
61
00:05:10,110 --> 00:05:13,010
-If it's standing up...
-It's standing up.
62
00:05:13,029 --> 00:05:15,089
-Standing up?
-Standing up all the time.
63
00:05:15,110 --> 00:05:17,110
It's penance,
your bunions will burst.
64
00:05:17,129 --> 00:05:19,199
Just calm down a bit.
Stop complaining!
65
00:05:19,220 --> 00:05:22,220
It's my sister's wedding.
It's meant to be a relaxed day.
66
00:05:23,000 --> 00:05:24,020
Oh!
67
00:05:24,040 --> 00:05:28,170
-Oops, sorry.
-Jesus, MarĂa! That is disgusting!
68
00:05:28,189 --> 00:05:29,219
I have cramps.
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,110
-Maybe contractions.
-You're rotten inside.
70
00:05:36,079 --> 00:05:38,209
You're nervous so you have wind.
71
00:05:38,230 --> 00:05:41,170
I think I'll go too,
otherwise it's a pain.
72
00:05:48,189 --> 00:05:50,069
I had a lover once.
73
00:05:51,110 --> 00:05:52,120
What?
74
00:05:53,209 --> 00:05:56,179
Your dad went to a conference
or something.
75
00:05:56,199 --> 00:06:00,149
I left your sister with the
neighbour and went off with Pere.
76
00:06:00,170 --> 00:06:03,090
And I made love. Three times.
77
00:06:04,040 --> 00:06:06,030
And what three times...
78
00:06:06,050 --> 00:06:08,010
But then I went to say
confession.
79
00:06:08,029 --> 00:06:09,089
Imagine that,
80
00:06:09,110 --> 00:06:12,140
I confess to a priest,
he forgives me in the name of God.
81
00:06:12,160 --> 00:06:13,180
Whatever.
82
00:06:15,050 --> 00:06:17,000
Why are you telling me this now?
83
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
I don't know, dear.
84
00:06:18,220 --> 00:06:21,200
-And does Dad know?
-He doesn't need to.
85
00:06:21,220 --> 00:06:23,080
What happened?
86
00:06:23,100 --> 00:06:26,000
-Did you see him again?
-No, only the once.
87
00:06:28,040 --> 00:06:30,030
Don't take it badly, love.
88
00:06:30,050 --> 00:06:33,000
But I wasn't happy with your
dad.
89
00:06:33,139 --> 00:06:35,039
He's a good person, mind you.
90
00:06:35,060 --> 00:06:37,120
But I got married young...
91
00:06:37,139 --> 00:06:39,169
I didn't have many options.
92
00:06:40,139 --> 00:06:41,219
Why didn't you separate?
93
00:06:46,019 --> 00:06:47,229
Because of you two, I guess.
94
00:06:50,069 --> 00:06:52,149
But it doesn't matter.
I gradually adapted
95
00:06:52,170 --> 00:06:54,010
and got over it.
96
00:06:54,029 --> 00:06:56,029
And now look, super happy.
97
00:07:01,000 --> 00:07:02,190
Are you happy with Gustavo?
98
00:07:07,129 --> 00:07:09,079
You don't want to marry, do you?
99
00:07:09,100 --> 00:07:12,070
Yes I do, Mum.
Otherwise I wouldn't do it.
100
00:07:12,220 --> 00:07:16,060
So, by virtue of the authority
vested in me,
101
00:07:16,079 --> 00:07:20,069
and having freely consented
to enter into marriage,
102
00:07:20,089 --> 00:07:23,999
and not knowing of any
impediment why you may not be wed,
103
00:07:24,019 --> 00:07:26,179
I declare you "joined in
marriage."
104
00:07:30,000 --> 00:07:31,080
Bravo!
105
00:07:55,079 --> 00:07:56,159
Little Esther!
106
00:07:56,180 --> 00:07:59,070
Why are you scratching yourself?
107
00:07:59,090 --> 00:08:01,010
I've got a sort of eczema.
108
00:08:01,089 --> 00:08:04,109
Oh, that's from stress.
I get bald patches this big.
109
00:08:04,209 --> 00:08:06,169
Alopecia areata.
110
00:08:06,189 --> 00:08:08,169
I'd have therapy, but no time.
111
00:08:09,019 --> 00:08:11,019
I don't fancy therapy.
112
00:08:11,139 --> 00:08:13,029
I wouldn't say no.
113
00:08:14,110 --> 00:08:16,130
-Darling.
-Hi, sweetheart.
114
00:08:16,149 --> 00:08:18,069
Do you know Gustavo's parents?
115
00:08:18,089 --> 00:08:20,149
Yes, we were introduced before.
116
00:08:20,170 --> 00:08:25,020
Turns out he has a cousin
who's going to open up a disco.
117
00:08:25,040 --> 00:08:27,150
And so they have a lot
of huge spaces.
118
00:08:27,170 --> 00:08:29,190
We thought you could exhibit
there.
119
00:08:29,209 --> 00:08:30,199
Sure.
120
00:08:30,220 --> 00:08:34,220
That way you sell a painting
and make a bit of money.
121
00:08:35,000 --> 00:08:37,120
-I need the loo.
-Huh? Where?
122
00:08:39,000 --> 00:08:41,170
-That's how artists are.
-They have character.
123
00:08:41,190 --> 00:08:43,150
-Are you enjoying yourself?
-Yeah.
124
00:08:43,169 --> 00:08:46,079
Congratulations, cousins.
125
00:08:46,100 --> 00:08:49,150
So, when is my second cousin
due?
126
00:08:49,169 --> 00:08:52,229
-No...
-He's not the father.
127
00:08:53,059 --> 00:08:54,169
Gari is.
128
00:08:54,190 --> 00:08:57,010
Gari, VĂctor. A cousin of...
129
00:08:58,059 --> 00:08:59,209
Your attention, please.
130
00:08:59,230 --> 00:09:03,160
Let the couple come forward,
my nephew and niece by marriage.
131
00:09:03,179 --> 00:09:05,179
I have a gift for you.
132
00:09:05,200 --> 00:09:08,040
There was no need for this.
133
00:09:08,059 --> 00:09:11,009
-But we said no gifts.
-No.
134
00:09:11,029 --> 00:09:12,089
That's so much money!
135
00:09:12,110 --> 00:09:15,000
A thousand euros each
for when you have the baby,
136
00:09:15,019 --> 00:09:16,179
buy whatever you want.
137
00:09:32,080 --> 00:09:34,110
-Didn't you tell them?
-Not yet.
138
00:09:34,129 --> 00:09:36,009
Well you should have.
139
00:09:36,029 --> 00:09:38,079
Time for the cake, right?
140
00:09:38,100 --> 00:09:39,140
Come on.
141
00:09:40,139 --> 00:09:42,209
The plan was for my parents
to tell everyone.
142
00:09:42,230 --> 00:09:44,190
It wasn't my fault if they
didn't.
143
00:09:44,210 --> 00:09:46,070
So call and tell them.
144
00:09:46,090 --> 00:09:48,190
Sure, it's really normal
to phone everyone
145
00:09:48,210 --> 00:09:50,050
and say, "Did you know?
146
00:09:50,070 --> 00:09:53,010
MarĂa got pregnant
by a disabled guy.
147
00:09:53,029 --> 00:09:56,009
-Because the day we broke up..."
-The day you left me.
148
00:09:56,029 --> 00:09:58,039
With no warning
and in front of people.
149
00:09:58,059 --> 00:10:01,129
So you screwed a stranger
to get back at me?
150
00:10:05,029 --> 00:10:06,099
Sorry.
151
00:10:08,190 --> 00:10:10,010
Jesus, I'm sorry.
152
00:10:17,019 --> 00:10:19,089
Go and tell him
you won't steal his place.
153
00:10:21,179 --> 00:10:25,069
-I'm going to park. I'll be
right back. -Fourth floor, flat two.
154
00:10:34,019 --> 00:10:35,109
Who is it?
155
00:10:35,129 --> 00:10:36,229
MarĂa, can you buzz me in?
156
00:10:37,009 --> 00:10:39,199
Gari gave me orders
not to let you come up.
157
00:10:45,059 --> 00:10:46,079
Hi.
158
00:10:46,100 --> 00:10:47,090
Hi.
159
00:10:47,230 --> 00:10:49,160
Gari called you, didn't he?
160
00:10:50,049 --> 00:10:52,029
-You know the story?
-Yes.
161
00:10:52,049 --> 00:10:54,019
They won't let me in.
162
00:10:58,129 --> 00:11:00,119
-Listen...
-You're not coming up.
163
00:11:00,139 --> 00:11:03,169
Richi, it's Xosé. Open up.
164
00:11:03,190 --> 00:11:05,060
Are you with MarĂa?
165
00:11:05,080 --> 00:11:07,170
Come on, please open the door.
We can talk.
166
00:11:07,190 --> 00:11:11,100
I'll ask.
This situation wasn't planned for.
167
00:11:14,129 --> 00:11:15,209
Gustavo is parking.
168
00:11:18,230 --> 00:11:20,160
He doesn't know you and I...
169
00:11:22,179 --> 00:11:24,069
I guessed as much.
170
00:11:25,139 --> 00:11:27,179
Well, I could have told him.
171
00:11:28,009 --> 00:11:30,039
-But you didn't.
-No.
172
00:11:33,179 --> 00:11:36,139
Yes, the wedding dress didn't
fit.
173
00:11:37,000 --> 00:11:38,100
You got married like that?
174
00:11:38,120 --> 00:11:40,100
-Yeah.
-Seriously?
175
00:11:41,029 --> 00:11:42,059
Don't you like it?
176
00:11:43,139 --> 00:11:46,039
I'm pregnant
and my belly is getting bigger.
177
00:11:50,190 --> 00:11:52,010
Congratulations.
178
00:12:04,220 --> 00:12:06,090
No, no!
179
00:12:13,159 --> 00:12:16,179
Everyone knows you're the dad,
no one can take that away.
180
00:12:16,200 --> 00:12:20,110
Besides, the room you all
decorated is lovely. It'll be the baby's
181
00:12:20,129 --> 00:12:21,139
No!
182
00:12:21,159 --> 00:12:24,059
What have we talked about
many times?
183
00:12:24,080 --> 00:12:26,120
It shouldn't matter
what anyone thinks.
184
00:12:26,139 --> 00:12:28,189
-Leave me alone!
-Come on, Gari.
185
00:12:28,210 --> 00:12:31,130
I'm sick of this!
I won't treat you like a kid!
186
00:12:31,149 --> 00:12:33,209
You're 32!
Behave like an adult!
187
00:12:33,230 --> 00:12:36,050
You're going to be a dad!
Deal with it!
188
00:12:36,070 --> 00:12:38,080
I'm scared too and I suck it up!
189
00:12:40,019 --> 00:12:41,129
Damn, I've peed myself!
190
00:12:41,149 --> 00:12:43,019
-Is that wee?
-Yes, it is.
191
00:12:43,039 --> 00:12:45,009
I'm eight months pregnant
and I wet myself.
192
00:12:45,029 --> 00:12:47,069
-Sure it's wee?
-Yes.
193
00:12:49,179 --> 00:12:52,099
Okay. Maybe it isn't wee.
194
00:12:52,120 --> 00:12:54,000
Then what is it?
195
00:12:54,019 --> 00:12:57,019
-Should we call A&E?
-It's transparent, right?
196
00:12:57,149 --> 00:12:58,169
Yes.
197
00:12:58,190 --> 00:13:00,050
Yes, yes.
198
00:13:00,149 --> 00:13:01,169
My water just broke.
199
00:13:01,190 --> 00:13:03,100
-Crap!
-We're in labour.
200
00:13:03,120 --> 00:13:05,050
-I'll get that.
-We're not in labour,
201
00:13:05,070 --> 00:13:07,000
because I'm due in three weeks.
202
00:13:07,019 --> 00:13:08,199
-We need to tell Maruja.
-Maruja.
203
00:13:08,220 --> 00:13:11,140
-Anyone know a Gustavo?
-Yes, of course. Let him in.
204
00:13:11,159 --> 00:13:13,119
-Richi, buzz him in!
-Okay, okay.
205
00:13:13,139 --> 00:13:15,999
-Gari, call Maruja.
-Okay.
206
00:13:16,019 --> 00:13:18,089
Hey, look at me.
Call Maruja, it'll be okay.
207
00:13:18,110 --> 00:13:20,230
-We'll call her.
-Everything is fine.
208
00:13:21,070 --> 00:13:23,210
You won't believe
what happened to me.
209
00:13:25,039 --> 00:13:26,209
I'll be giving birth in a bath.
210
00:13:26,230 --> 00:13:28,140
No, we'll grab a taxi.
211
00:13:28,159 --> 00:13:30,199
There's a strike.
There are no taxis.
212
00:13:30,220 --> 00:13:33,180
-Hang on, what was the hospital?
-The Vall d'Hebron.
213
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
How to reach the Vall d'Hebron
by bus.
214
00:13:36,179 --> 00:13:39,119
-I'm not giving birth on a bus.
-Sit and breathe.
215
00:13:39,139 --> 00:13:42,089
I'll slap the next one
who tells me to breathe.
216
00:13:42,110 --> 00:13:45,150
Okay, Maruja says breathe.
217
00:13:46,009 --> 00:13:49,209
You take a shower, then we go
to the hospital without any hassle.
218
00:13:49,230 --> 00:13:52,110
I'm three weeks early,
but everything is fine.
219
00:13:52,129 --> 00:13:55,009
No sweat,
I'll shower and put on a facemask.
220
00:13:55,029 --> 00:13:56,209
She didn't mention facemasks.
221
00:13:56,230 --> 00:14:00,100
But she did say
you could have an enema.
222
00:14:00,120 --> 00:14:02,040
-An enema?
-Yeah, an enema.
223
00:14:02,059 --> 00:14:04,189
-I'm not having an enema.
-But guys.
224
00:14:05,059 --> 00:14:06,219
How will you get there?
225
00:14:13,230 --> 00:14:15,210
OFFER:
BUY TICKET
226
00:14:15,230 --> 00:14:18,030
DESTINATION: INDIA
ONE WAY ONLY
227
00:14:23,159 --> 00:14:25,099
God, she's a pain.
228
00:14:29,019 --> 00:14:30,119
What?
229
00:14:30,139 --> 00:14:31,169
Already?
230
00:14:32,110 --> 00:14:33,160
Bloody hell!
231
00:14:33,179 --> 00:14:36,139
I'm on my way. I'll be a while,
okay?
232
00:14:38,000 --> 00:14:39,180
Jesus, Jesus.
233
00:14:40,080 --> 00:14:42,020
I'm not squeezing...
234
00:14:42,230 --> 00:14:44,000
There she is.
235
00:14:45,039 --> 00:14:46,079
I'm having a baby.
236
00:14:46,159 --> 00:14:48,079
I'm having a baby.
237
00:14:48,100 --> 00:14:51,030
Bye, guys!
Good luck. Good luck!
238
00:14:52,210 --> 00:14:53,190
How are you?
239
00:14:53,210 --> 00:14:54,230
I'm having a baby.
240
00:14:58,190 --> 00:15:01,170
-Juanito, please hold on.
-His name is not Juanito!
241
00:15:01,190 --> 00:15:04,140
-Do I take the Ronda de Dalt?
-Ronda de Dalt.
242
00:15:04,159 --> 00:15:05,209
Don't go the wrong way.
243
00:15:05,230 --> 00:15:07,220
Quickest route to Vall d'Hebron.
244
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Hotels in the Ebro Valley.
245
00:15:10,120 --> 00:15:12,000
I have to turn.
246
00:15:12,019 --> 00:15:13,049
Yeah, go right.
247
00:15:13,070 --> 00:15:15,110
Jesus, Ronda de Dalt.
Listen to me, please.
248
00:15:15,129 --> 00:15:18,149
-We're here.
-Jesus, I know Barcelona.
249
00:15:19,059 --> 00:15:20,089
Goddamn it.
250
00:15:24,100 --> 00:15:27,160
Okay, off you go,
I'll look for somewhere to sit.
251
00:15:28,000 --> 00:15:30,090
Are you and Daddy going to split
up?
252
00:15:33,179 --> 00:15:35,119
No, darling, no.
253
00:15:35,139 --> 00:15:36,209
No.
254
00:15:37,220 --> 00:15:40,110
Hey, listen. I love you to bits.
255
00:15:40,230 --> 00:15:43,100
-Do I get a kiss?
-On the nose.
256
00:15:45,210 --> 00:15:48,200
Okay, carrot girl.
Show them who you are.
257
00:15:58,190 --> 00:16:00,070
Hi, sweetheart.
258
00:16:00,190 --> 00:16:02,080
Hello, my love.
259
00:16:06,120 --> 00:16:08,210
This is half your dish.
260
00:16:09,100 --> 00:16:12,180
DJ Tomato and Carrot Style.
261
00:16:14,139 --> 00:16:17,049
When it comes to antioxidants,
we rock.
262
00:16:17,070 --> 00:16:19,170
And in vitamins, we're the top.
263
00:16:19,190 --> 00:16:21,170
I'm going out to get some air.
264
00:16:21,190 --> 00:16:25,090
-What about Paula?
-Her class is last, be right back.
265
00:16:25,110 --> 00:16:27,230
Half your dish must be
vegetables.
266
00:16:29,129 --> 00:16:32,129
Half your dish must be
vegetables.
267
00:16:33,070 --> 00:16:36,210
You'll have to put on this smock
if you want to be with her.
268
00:16:36,230 --> 00:16:39,160
-Okay.
-Come with me and I'll give you one.
269
00:16:40,049 --> 00:16:42,029
Do you mind waiting here a sec?
270
00:16:42,049 --> 00:16:44,099
All right... okay.
271
00:16:44,120 --> 00:16:46,210
Don't worry, you can be together
during the birth.
272
00:16:46,230 --> 00:16:47,210
We'll be right back.
273
00:16:48,039 --> 00:16:49,189
-Ok.
-This way.
274
00:17:38,079 --> 00:17:40,089
Can I have a drag?
275
00:17:46,109 --> 00:17:48,039
Sometimes your hair smells
of cigarettes.
276
00:17:52,019 --> 00:17:52,999
Where's Martina?
277
00:17:54,099 --> 00:17:57,179
I asked Laura's mum
to stay with her a minute.
278
00:18:03,000 --> 00:18:06,160
I've been with four women
since we were together.
279
00:18:07,029 --> 00:18:09,039
Two were a one-night stand,
280
00:18:09,059 --> 00:18:12,059
when I was doing that course
in Madrid.
281
00:18:12,200 --> 00:18:16,080
Another was with a workmate.
We only did it three times.
282
00:18:17,029 --> 00:18:20,099
The fourth was messing around,
there was no sex.
283
00:18:20,119 --> 00:18:21,149
So...
284
00:18:22,099 --> 00:18:24,119
I guess that doesn't count.
285
00:18:35,029 --> 00:18:38,149
I get it, it hurts me, but...
286
00:18:39,009 --> 00:18:40,189
I'm sorry...
287
00:18:41,140 --> 00:18:43,010
So what do we do?
288
00:18:43,029 --> 00:18:44,079
I don't know.
289
00:18:44,200 --> 00:18:48,030
Look, both of us have... Right?
290
00:18:48,220 --> 00:18:51,060
We carried on together...
291
00:18:51,130 --> 00:18:53,070
and it was relatively okay.
292
00:18:59,029 --> 00:19:00,189
Do you want a separation?
293
00:19:06,099 --> 00:19:07,129
What about you?
294
00:19:09,049 --> 00:19:10,059
No.
295
00:19:30,099 --> 00:19:32,179
I'd screw you here right now.
296
00:19:46,009 --> 00:19:48,109
You know what?
It makes me so mad.
297
00:19:48,130 --> 00:19:51,230
It makes me mad that from when
we're little they brainwash us
298
00:19:52,009 --> 00:19:54,149
to pull out all the stops
for our dreams.
299
00:19:54,170 --> 00:19:59,000
Know what I mean?
If you want something, you'll get it.
300
00:19:59,019 --> 00:20:02,219
"Where there's a will, there's a
way." What a shitty saying!
301
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
It's so lame, right?
302
00:20:04,059 --> 00:20:05,149
Really lame.
303
00:20:05,170 --> 00:20:08,140
Wanting something is just that.
304
00:20:09,019 --> 00:20:11,119
What if you want something
and can't get it?
305
00:20:11,140 --> 00:20:13,150
Does it mean you're a loser?
306
00:20:13,170 --> 00:20:18,020
Am I worthless because I didn't
sell one bloody painting at that trendy
307
00:20:18,190 --> 00:20:21,090
So I'm worthless
because I have no followers.
308
00:20:21,109 --> 00:20:23,049
What the fuck is that about?
309
00:20:24,019 --> 00:20:28,079
I never wanted to have
followers, all I want is to paint, dammit.
310
00:20:29,190 --> 00:20:31,100
And now I don't sell or paint.
311
00:20:31,119 --> 00:20:33,219
At least
I used to enjoy painting before,
312
00:20:34,000 --> 00:20:37,150
now all this shit
has totally turned me off.
313
00:20:39,049 --> 00:20:41,229
All this listening to others.
I should go back to painting for myself.
314
00:20:46,210 --> 00:20:48,170
Sorry for bending your ear.
315
00:20:48,190 --> 00:20:50,000
No worries.
316
00:20:51,019 --> 00:20:53,089
It really feels good to talk.
317
00:20:53,109 --> 00:20:57,029
How much do you charge
for a therapy session?
318
00:20:59,170 --> 00:21:01,150
I'm not a psychologist.
319
00:21:01,170 --> 00:21:03,040
-No?
-No.
320
00:21:03,059 --> 00:21:05,109
-And what...?
-I'm a social worker.
321
00:21:20,190 --> 00:21:22,080
-Hi.
-Hey, how are they?
322
00:21:23,119 --> 00:21:25,119
It's a premature birth.
323
00:21:25,140 --> 00:21:29,180
But the baby is okay
and MarĂa is dilating well.
324
00:21:29,200 --> 00:21:33,210
Do you want to go in
and be with MarĂa for a little while?
325
00:21:33,230 --> 00:21:36,220
-No, it's better if you're with
her. -Okay, fine.
326
00:21:37,000 --> 00:21:38,150
How do you feel?
327
00:21:40,180 --> 00:21:42,100
Take it easy, son.
328
00:21:42,119 --> 00:21:43,219
Take it easy.
329
00:21:45,180 --> 00:21:47,070
I'm a bit nervous, Dad.
330
00:21:49,009 --> 00:21:51,159
-All right, see you later.
-Yeah, I'll go in.
331
00:21:51,180 --> 00:21:53,220
-I'll keep you posted.
-Don't worry.
332
00:21:54,000 --> 00:21:55,010
Go for it.
333
00:21:55,220 --> 00:21:59,200
What a palaver to get here
with the strike.
334
00:22:00,180 --> 00:22:02,120
-They're fine.
-Really?
335
00:22:02,140 --> 00:22:05,170
She's still in labour,
but it's all under control.
336
00:22:06,210 --> 00:22:08,160
Of course we know each other.
337
00:22:08,180 --> 00:22:10,200
-How are you holding up?
-Fine.
338
00:22:14,059 --> 00:22:16,209
-Pleased to meet you.
-A friend.
339
00:22:17,119 --> 00:22:19,089
Another member of the family!
340
00:22:19,220 --> 00:22:21,130
Oh, Lord. I'm so nervous.
341
00:22:38,109 --> 00:22:40,109
-Is that it?
-Yeah.
342
00:22:40,130 --> 00:22:42,130
Great. Great.
343
00:22:44,009 --> 00:22:45,089
Hang on.
344
00:22:53,180 --> 00:22:54,200
Are you okay?
345
00:22:54,220 --> 00:22:56,150
Nurse!
346
00:22:56,170 --> 00:22:58,000
Nurse!
347
00:22:58,019 --> 00:22:59,049
Nurse!
348
00:23:04,029 --> 00:23:06,089
Okay, now please lower your
head.
349
00:23:06,160 --> 00:23:08,000
Stay like that.
350
00:23:11,039 --> 00:23:12,209
It's important
that you don't move.
351
00:23:13,170 --> 00:23:14,230
Hold on to me.
352
00:23:15,069 --> 00:23:16,089
Breathe.
353
00:23:16,109 --> 00:23:17,219
I'm with you.
354
00:23:42,119 --> 00:23:44,109
-Hi.
-Hi.
355
00:23:44,230 --> 00:23:46,180
They told me you wanted to see
me.
356
00:23:47,029 --> 00:23:49,049
-How are you?
-Fine.
357
00:23:49,069 --> 00:23:50,139
-I'm fine now.
-Yeah?
358
00:23:51,029 --> 00:23:52,139
Need anything?
359
00:23:54,069 --> 00:23:55,099
A divorce.
360
00:23:56,000 --> 00:23:57,030
What?
361
00:23:57,190 --> 00:24:01,030
Oops, sorry.
That's the epidural talking, no filter.
362
00:24:06,059 --> 00:24:07,129
Are you okay?
363
00:24:08,099 --> 00:24:10,089
I've been thinking the same all
day.
364
00:24:11,019 --> 00:24:11,229
What?
365
00:24:12,009 --> 00:24:14,089
I was saying to myself,
"What are you doing?
366
00:24:14,109 --> 00:24:16,049
You've screwed up again."
367
00:24:16,069 --> 00:24:18,159
First, I leave you at the
notary's office.
368
00:24:18,180 --> 00:24:21,130
Then Gari gets you pregnant.
369
00:24:21,150 --> 00:24:23,100
And yet we decide to be
together.
370
00:24:23,119 --> 00:24:26,179
Then you suggest we get married
and I say yes.
371
00:24:26,200 --> 00:24:28,170
Because I love you so much.
372
00:24:29,019 --> 00:24:31,049
But actually...
373
00:24:31,069 --> 00:24:32,209
It's no more...
374
00:24:34,180 --> 00:24:35,170
No more.
375
00:24:37,180 --> 00:24:39,010
No.
376
00:24:42,039 --> 00:24:43,129
I love you so much.
377
00:24:43,150 --> 00:24:44,200
Same here.
378
00:24:50,059 --> 00:24:52,059
Oh, I'm so sleepy.
379
00:25:03,049 --> 00:25:04,119
MarĂa.
380
00:25:05,150 --> 00:25:06,160
MarĂa!
381
00:25:07,000 --> 00:25:08,040
What is it?
382
00:25:08,059 --> 00:25:10,999
Come on, up we get.
It's nearly time.
383
00:25:11,019 --> 00:25:12,039
Already?
384
00:25:12,059 --> 00:25:14,049
-It's time?
-Hi, how's it going?
385
00:25:14,069 --> 00:25:15,149
-Hi there.
-Hi, MarĂa.
386
00:25:15,170 --> 00:25:18,110
-Hi.
-I'm Irene, the gynaecologist here.
387
00:25:18,130 --> 00:25:21,030
These resident gynaecologists
will be watching.
388
00:25:21,049 --> 00:25:22,169
-Is that okay?
-Yes, sure.
389
00:25:22,190 --> 00:25:25,020
All right.
I'll examine you like before.
390
00:25:25,039 --> 00:25:26,019
-Okay?
-Okay.
391
00:25:27,079 --> 00:25:30,029
Hey, you've dilated really well.
392
00:25:30,049 --> 00:25:31,129
-Have I?
-Yes.
393
00:25:31,150 --> 00:25:33,150
-So you won't cut my vagina?
-No.
394
00:25:33,170 --> 00:25:37,120
Now what you have to do
is push, okay?
395
00:25:37,180 --> 00:25:39,050
Push.
396
00:25:40,000 --> 00:25:42,160
Yes, that's great.
Great!
397
00:25:44,049 --> 00:25:46,209
Good, very good.
Can you help me clean her up?
398
00:25:46,230 --> 00:25:48,210
Sorry, sorry.
399
00:25:48,230 --> 00:25:50,220
-Do you feel okay?
-Yeah, I'm fine.
400
00:25:51,000 --> 00:25:53,180
I don't know where to stand
so I'm not in the way.
401
00:25:53,200 --> 00:25:57,000
-How about next to her?
-Okay, thanks. Perfect.
402
00:25:57,019 --> 00:26:00,019
-Did I really do a poo?
-Don't worry, it's normal.
403
00:26:00,039 --> 00:26:02,059
-I was at a wedding.
-Really?
404
00:26:02,079 --> 00:26:05,059
-Actually, my wedding.
-You don't say!
405
00:26:05,079 --> 00:26:08,169
-Congratulations!
-No, I'm not...
406
00:26:08,190 --> 00:26:10,180
-No, he's not the groom.
-Oh, okay.
407
00:26:10,200 --> 00:26:12,150
-Congratulations anyway.
-Thanks.
408
00:26:14,009 --> 00:26:17,129
Okay. Let's start pushing again,
nice and easy.
409
00:26:17,150 --> 00:26:18,170
Breathe.
410
00:26:18,190 --> 00:26:20,170
He's coming and she's suffering,
411
00:26:20,190 --> 00:26:23,010
so we'll do an episiotomy to
cut...
412
00:26:23,029 --> 00:26:25,099
Episiotomy?
Did you just do that?
413
00:26:25,119 --> 00:26:27,109
-She did this.
-It's a small incision
414
00:26:27,130 --> 00:26:29,080
to avoid vaginal tearing.
415
00:26:29,099 --> 00:26:31,159
We agreed
you wouldn't cut my vagina.
416
00:26:31,180 --> 00:26:34,100
-No, you're doing a great job.
-Please don't cut it!
417
00:26:34,119 --> 00:26:35,139
Look, I have an idea.
418
00:26:35,160 --> 00:26:37,120
-We can delay the birth.
-No.
419
00:26:37,140 --> 00:26:39,080
Yes, I was due in three weeks.
420
00:26:39,099 --> 00:26:41,199
-Focus on pushing.
-Give me a C-section.
421
00:26:41,220 --> 00:26:43,170
You take him out, cut the cord.
422
00:26:43,190 --> 00:26:44,210
We can't do that.
423
00:26:44,230 --> 00:26:47,130
I can't give birth now.
I don't want to.
424
00:26:47,150 --> 00:26:50,010
-MarĂa.
-I'm really scared of giving birth.
425
00:26:50,029 --> 00:26:51,099
MarĂa, look at me.
426
00:26:53,089 --> 00:26:56,069
You're about to be a mother, ok?
427
00:26:57,099 --> 00:27:02,079
And now you have to act
like an adult.
428
00:27:03,230 --> 00:27:06,020
You're doing really well.
429
00:27:06,039 --> 00:27:08,049
-Am I?
-You're doing awesome.
430
00:27:08,150 --> 00:27:11,120
-You just have to breathe.
-All right.
431
00:27:11,140 --> 00:27:13,050
Good, MarĂa.
432
00:27:13,069 --> 00:27:15,129
-Good.
-You're doing really well.
433
00:27:15,150 --> 00:27:16,200
Really well.
434
00:27:16,220 --> 00:27:19,230
A big push.
You've got this, champ.
435
00:27:20,009 --> 00:27:21,179
-Push.
-Great.
436
00:27:22,099 --> 00:27:24,119
Great. That's it.
437
00:27:24,140 --> 00:27:26,060
Okay, I can see the crown.
438
00:27:26,079 --> 00:27:28,049
-Want to see it, Gari?
-Yeah.
439
00:27:28,069 --> 00:27:29,209
-Come here.
-Okay.
440
00:27:30,180 --> 00:27:32,130
Look. See?
441
00:27:32,150 --> 00:27:35,000
Give me your hand.
442
00:27:35,019 --> 00:27:36,159
Okay. See this?
443
00:27:36,180 --> 00:27:38,160
-This hard thing with fuzz?
-Yes.
444
00:27:38,180 --> 00:27:40,100
-This is the head.
-Really?
445
00:27:41,049 --> 00:27:43,039
Now squeeze a bit more, all
right?
446
00:27:43,059 --> 00:27:44,079
That's it.
447
00:27:45,029 --> 00:27:46,099
You're doing great.
448
00:27:46,119 --> 00:27:49,049
-Squeeze, MarĂa.
-Great job, champ.
449
00:27:49,069 --> 00:27:50,169
Great!
450
00:27:51,150 --> 00:27:54,010
Now you can hold him.
451
00:27:54,079 --> 00:27:56,049
Hold him.
452
00:27:58,059 --> 00:28:00,109
Well done, MarĂa.
453
00:28:05,029 --> 00:28:06,199
This is your son.
454
00:28:06,220 --> 00:28:08,030
Hello!
455
00:28:11,019 --> 00:28:13,059
Why is he so blue?
456
00:28:13,079 --> 00:28:14,209
-It's normal.
-Oh.
457
00:28:14,230 --> 00:28:16,210
He's moving, breathing,
has a good colour.
458
00:28:16,230 --> 00:28:18,200
No need to worry.
459
00:28:27,029 --> 00:28:30,009
Can I give him a kiss?
460
00:28:31,000 --> 00:28:32,010
Of course.
461
00:28:36,099 --> 00:28:37,999
Gari,
462
00:28:38,019 --> 00:28:39,199
do you want to cut the cord?
463
00:28:39,220 --> 00:28:41,070
Okay.
464
00:28:41,089 --> 00:28:42,189
Here.
465
00:28:42,210 --> 00:28:45,110
-Here?
-Here. Press hard.
466
00:28:46,230 --> 00:28:48,170
That's it.
467
00:28:48,190 --> 00:28:50,190
Good job.
468
00:28:52,009 --> 00:28:53,129
Great, huh?
469
00:28:55,210 --> 00:28:57,040
Hi there.
470
00:28:58,069 --> 00:29:00,009
Welcome.
471
00:29:02,049 --> 00:29:03,219
Hiya.
472
00:29:42,029 --> 00:29:43,069
Juanito.
473
00:29:43,180 --> 00:29:45,010
I'm almost done, okay?
474
00:29:53,109 --> 00:29:55,019
Finished.
475
00:29:57,059 --> 00:29:58,049
Hiya!
476
00:29:58,069 --> 00:30:00,029
My nephew,
he's good enough to eat.
477
00:30:00,049 --> 00:30:02,149
Hang on, I'll cover him a bit.
478
00:30:02,170 --> 00:30:04,000
Hi, nephew.
479
00:30:04,140 --> 00:30:06,170
He's cold.
480
00:30:06,190 --> 00:30:08,130
Welcome, Juanito, sweetie.
481
00:30:08,150 --> 00:30:10,060
Juan, his name's Juan.
482
00:30:10,079 --> 00:30:13,089
But you know perfectly well
we'll call him Juanito.
483
00:30:13,109 --> 00:30:15,079
Right, Juanito? What a pity.
484
00:30:15,099 --> 00:30:17,169
-Hey, congrats.
-Thanks.
485
00:30:18,079 --> 00:30:20,019
-Congratulations.
-Thanks.
486
00:30:20,039 --> 00:30:21,179
Hey, I'm the one who gave birth.
487
00:30:21,200 --> 00:30:24,210
-I could eat you!
-I'm going for coffee. Any takers?
488
00:30:24,230 --> 00:30:27,100
-Not me, Dad. Thanks.
-No, thanks.
489
00:30:29,140 --> 00:30:31,020
Don't touch.
490
00:30:31,039 --> 00:30:32,199
I feel like I shat a melon.
491
00:30:32,220 --> 00:30:35,090
How many stitches
did they give you?
492
00:30:35,109 --> 00:30:36,149
In my vagina?
493
00:30:36,170 --> 00:30:38,000
Six.
494
00:30:38,019 --> 00:30:40,199
-Crap!
-Yeah, and my arse feels...
495
00:30:40,220 --> 00:30:44,140
Okay, forget it. To make up for
it, we have a surprise for you.
496
00:30:44,160 --> 00:30:48,070
-As we can't go to the beach...
-The beach has come to you.
497
00:30:48,089 --> 00:30:49,229
I wanted to bring a parasol,
498
00:30:50,009 --> 00:30:51,049
but this fart wouldn't let me.
499
00:30:51,069 --> 00:30:54,109
-A Tupperware with watermelon.
-Yes, sweetie.
500
00:30:56,009 --> 00:30:57,029
It's so cool.
501
00:30:57,049 --> 00:30:58,049
Thanks.
502
00:30:58,069 --> 00:31:00,149
-I love you guys.
-And we love you.
503
00:31:00,170 --> 00:31:02,050
Oh, great. It's sushi.
504
00:31:02,069 --> 00:31:03,209
Gari, there's some for you.
505
00:31:03,230 --> 00:31:06,080
I don't like raw fish.
Thanks a lot.
506
00:31:06,099 --> 00:31:08,119
-No, but we have chicken.
-Oh, okay.
507
00:31:08,140 --> 00:31:10,200
Here, hold him.
Be really careful.
508
00:31:10,220 --> 00:31:12,140
His head...
509
00:31:13,170 --> 00:31:15,070
Hi, little one.
510
00:31:15,089 --> 00:31:17,069
Oh, Auntie Esther!
511
00:31:17,089 --> 00:31:20,019
- I'm Auntie Esther!
- Can I sit down?
512
00:31:20,039 --> 00:31:22,039
I'm Auntie Esther!
513
00:31:23,009 --> 00:31:26,229
What's the plan now? You can
stay at my place as long as you want.
514
00:31:27,009 --> 00:31:28,109
You can all come home.
515
00:31:28,130 --> 00:31:30,030
We'll play it by ear.
516
00:31:30,160 --> 00:31:33,040
-Yeah.
-We don't have a plan.
517
00:31:33,059 --> 00:31:35,119
My flat has several rooms.
518
00:31:35,140 --> 00:31:37,160
And I thought...
519
00:31:37,180 --> 00:31:40,110
that maybe the three of you
could move in.
520
00:31:40,130 --> 00:31:43,010
-Wow.
-That's not a bad idea.
521
00:31:43,029 --> 00:31:44,129
Well, I'm not so sure.
522
00:31:44,150 --> 00:31:46,180
-I already have a house.
-I'm a bit tired of the loft.
523
00:31:46,200 --> 00:31:48,230
I'll live there, then.
You go with Gari.
524
00:31:49,009 --> 00:31:51,219
But if you think about it,
it's not such a bad idea.
525
00:31:52,039 --> 00:31:55,189
All living together and rearing
the kids like in a hippy family.
526
00:31:55,210 --> 00:31:58,110
-Maybe it would do me good...
-With Pablo...
527
00:31:58,130 --> 00:32:02,030
Anyone could drop in.
You can invite whoever you want.
528
00:32:02,049 --> 00:32:03,089
Because you're cute.
529
00:32:03,109 --> 00:32:04,139
Want some wasabi?
530
00:32:04,160 --> 00:32:07,140
No, I have a haemorrhoid
the size of a peach.
531
00:32:09,130 --> 00:32:10,230
This big, a GMO one.
532
00:32:11,009 --> 00:32:13,089
-Don't be so graphic.
-Isn't he a bit ugly?
533
00:32:13,139 --> 00:32:17,689
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36557