Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,074 --> 00:00:07,790
=Naughty Princess=
2
00:00:08,052 --> 00:00:09,746
=Episode 20=
3
00:00:09,923 --> 00:00:10,678
Princess.
4
00:00:10,952 --> 00:00:12,300
I want to help you, but I cannot.
5
00:00:12,384 --> 00:00:13,418
It is because
6
00:00:16,845 --> 00:00:19,323
there is already a Princess inside.
7
00:00:20,340 --> 00:00:21,186
Inside.
8
00:00:21,491 --> 00:00:23,383
There is a Princess inside?
9
00:00:26,134 --> 00:00:27,634
What... What do you mean by that?
10
00:00:30,862 --> 00:00:33,101
Princess Dan Jia is inside.
11
00:00:34,943 --> 00:00:35,781
Now.
12
00:00:36,457 --> 00:00:38,142
It is not an appropriate time for you.
13
00:00:44,036 --> 00:00:44,590
Step aside.
14
00:00:44,853 --> 00:00:45,564
No, Princess.
15
00:00:46,055 --> 00:00:46,858
Step aside.
16
00:00:46,858 --> 00:00:48,500
Princess,
you should listen to my words.
17
00:00:49,865 --> 00:00:50,974
Out of sight
18
00:00:52,361 --> 00:00:53,740
and out of mind.
19
00:00:57,707 --> 00:00:58,717
Uncle.
20
00:00:59,747 --> 00:01:01,418
If you were me,
21
00:01:02,719 --> 00:01:05,641
could you accept this situation?
22
00:01:06,160 --> 00:01:06,672
I...
23
00:01:09,317 --> 00:01:09,850
I...
24
00:01:11,350 --> 00:01:12,452
I'll go to the toilet.
25
00:01:16,632 --> 00:01:17,393
No, you are not.
26
00:01:18,381 --> 00:01:19,441
- Brother Yu.
- You are not Yu Zhi.
27
00:01:20,315 --> 00:01:21,801
You like someone else
28
00:01:22,064 --> 00:01:23,806
and you don't want me anymore.
29
00:01:25,583 --> 00:01:27,602
I'm so poor.
30
00:01:28,436 --> 00:01:29,849
Yu, Yu Zhi?
31
00:01:31,804 --> 00:01:32,053
You...
32
00:01:32,053 --> 00:01:33,233
Brother Yu.
33
00:01:33,972 --> 00:01:35,735
I am so cold.
34
00:01:36,717 --> 00:01:37,278
You are Yu Zhi.
35
00:01:37,278 --> 00:01:38,615
Would you like to leave
36
00:01:39,432 --> 00:01:41,011
me alone again?
37
00:01:44,004 --> 00:01:44,921
Brother Yu.
38
00:01:46,259 --> 00:01:47,622
Give your dragon's breath
39
00:01:48,703 --> 00:01:49,944
to me.
40
00:01:56,574 --> 00:01:57,313
You!
41
00:02:00,335 --> 00:02:01,059
Dan Jia.
42
00:02:03,662 --> 00:02:05,325
Dan Li, listen to me.
43
00:02:05,325 --> 00:02:06,372
Don't come here.
44
00:02:08,458 --> 00:02:10,163
Why did you come here, my sister?
45
00:02:10,376 --> 00:02:11,754
Do you come for me
46
00:02:12,242 --> 00:02:13,795
or your
47
00:02:14,868 --> 00:02:15,644
brother-in-law?
48
00:02:16,086 --> 00:02:16,901
Shut up!
49
00:02:18,163 --> 00:02:19,831
What are you talking about, sister?
50
00:02:21,080 --> 00:02:23,311
What did you do just now?
51
00:02:24,475 --> 00:02:26,455
We're getting married soon.
52
00:02:27,421 --> 00:02:28,221
It's better
53
00:02:28,761 --> 00:02:30,063
to get married early.
54
00:02:30,946 --> 00:02:31,555
Dan Li.
55
00:02:32,073 --> 00:02:33,327
Dan Li, listen to me.
56
00:02:33,327 --> 00:02:34,463
Hands off!
57
00:02:35,986 --> 00:02:36,945
Dear.
58
00:02:37,173 --> 00:02:39,435
Haven't you told my sister yet?
59
00:02:44,101 --> 00:02:46,522
I look like his first love.
60
00:02:46,979 --> 00:02:48,882
So when he first met me,
61
00:02:49,088 --> 00:02:50,412
he fell in love with me.
62
00:02:55,444 --> 00:02:56,978
Do you remember the promise
63
00:02:57,279 --> 00:02:59,071
you made to me beside the Mochou Lake?
64
00:03:00,362 --> 00:03:01,504
Really touching.
65
00:03:02,844 --> 00:03:03,605
Enough!
66
00:03:03,658 --> 00:03:05,143
Why you're so angry with me?
67
00:03:05,379 --> 00:03:07,533
You promised your mother
that you'll marry me.
68
00:03:07,708 --> 00:03:10,365
Will you go back on your word?
69
00:03:11,393 --> 00:03:13,989
I never promised to marry you.
70
00:03:14,750 --> 00:03:16,425
Who do you want to marry?
71
00:03:17,232 --> 00:03:17,948
Is she?
72
00:03:27,662 --> 00:03:28,678
My sister.
73
00:03:29,740 --> 00:03:32,092
You destroyed my engagement once.
74
00:03:32,808 --> 00:03:33,866
Will you
75
00:03:34,801 --> 00:03:36,424
do it again?
76
00:03:43,138 --> 00:03:44,128
Wish you happiness.
77
00:03:46,321 --> 00:03:46,884
Dan Li.
78
00:03:46,884 --> 00:03:47,782
Your Majesty.
79
00:03:48,703 --> 00:03:50,957
Do you want to leave Yu Zhi alone?
80
00:03:52,613 --> 00:03:54,405
If you dare pretend to be Yu Zhi again,
81
00:03:54,504 --> 00:03:55,844
I'll kill you.
82
00:04:27,563 --> 00:04:30,625
(Suitable for telling the truth)
83
00:04:50,862 --> 00:04:56,336
♪I still feel your warmth in my hand.♪
84
00:04:59,609 --> 00:05:02,312
♪I'll force myself to forget.♪
85
00:05:03,108 --> 00:05:07,518
♪A false hypothesis.♪
86
00:05:07,915 --> 00:05:12,383
♪We once possessed♪
87
00:05:12,498 --> 00:05:15,969
♪fantasy, love and disappointment.♪
88
00:05:17,111 --> 00:05:19,197
♪All of these have faded away.♪
89
00:05:19,273 --> 00:05:23,423
♪How can I recover by myself?♪
90
00:05:26,041 --> 00:05:28,592
♪Do you still love it or just put it down?♪
91
00:05:28,713 --> 00:05:31,004
♪Draw your obsessiveness in a painting.♪
92
00:05:31,423 --> 00:05:31,987
Princess.
93
00:05:34,590 --> 00:05:35,536
You're leaving.
94
00:05:38,313 --> 00:05:38,769
Eh.
95
00:05:39,089 --> 00:05:40,513
I'll go with you.
96
00:05:42,690 --> 00:05:43,360
If you're not here,
97
00:05:43,535 --> 00:05:45,646
what's the point of me staying here alone?
98
00:05:47,943 --> 00:05:49,868
♪When I wake up,♪
99
00:05:50,105 --> 00:05:52,748
♪there are only wizen flowers.♪
100
00:05:53,097 --> 00:05:55,098
♪The extinguished light♪
101
00:05:55,098 --> 00:06:00,671
♪is the answer with guilt.♪
102
00:06:16,262 --> 00:06:18,881
♪I still feel your warmth♪
103
00:06:20,236 --> 00:06:21,835
♪in my hand.♪
104
00:06:25,428 --> 00:06:27,834
♪I'll force myself to forget.♪
105
00:06:28,786 --> 00:06:33,007
♪A false hypothesis.♪
106
00:06:33,330 --> 00:06:38,012
♪We once possessed♪
107
00:06:38,012 --> 00:06:41,598
♪fantasy, love and disappointment.♪
108
00:06:42,321 --> 00:06:44,711
♪All of these have faded away.♪
109
00:06:44,711 --> 00:06:49,066
♪How can I recover by myself?♪
110
00:07:08,744 --> 00:07:09,498
What are you doing here?
111
00:07:09,567 --> 00:07:10,086
Ji You.
112
00:07:10,198 --> 00:07:11,794
I'd like to see Princess Dan Li.
113
00:07:11,916 --> 00:07:13,411
It's not a good time for her.
114
00:07:13,411 --> 00:07:15,821
I'm really anxious.
115
00:07:20,986 --> 00:07:22,135
Little Princess.
116
00:07:22,267 --> 00:07:24,412
Save my master, please.
117
00:07:25,612 --> 00:07:26,354
Stand up!
118
00:07:26,944 --> 00:07:27,798
Stand up!
119
00:07:29,120 --> 00:07:30,808
What's the matter with my sister?
120
00:07:30,920 --> 00:07:33,350
A warlock forced the Princess
to take medicine.
121
00:07:33,950 --> 00:07:34,926
After eating,
122
00:07:34,926 --> 00:07:36,878
the Princess changes a lot.
123
00:07:37,020 --> 00:07:38,485
That's not her anymore.
124
00:07:39,888 --> 00:07:41,087
Let's go inside.
125
00:07:49,944 --> 00:07:51,062
Little Princess.
126
00:07:51,229 --> 00:07:53,380
The warlock is very powerful,
127
00:07:53,380 --> 00:07:54,529
and she has bad intention.
128
00:07:54,611 --> 00:07:55,932
After the Princess did what she wants,
129
00:07:56,002 --> 00:07:57,844
there's no way for the Princess to survive.
130
00:07:58,578 --> 00:07:59,876
What does she want with my sister?
131
00:08:00,241 --> 00:08:01,166
I only know
132
00:08:01,229 --> 00:08:02,236
she makes every effort
133
00:08:02,520 --> 00:08:04,425
to make the Princess be with emperor.
134
00:08:04,991 --> 00:08:05,612
(Is it possible)
135
00:08:06,027 --> 00:08:07,566
(I misunderstood Qin Yu and my sister?)
136
00:08:08,036 --> 00:08:09,692
Please think of ways
137
00:08:09,858 --> 00:08:11,204
to save the Princess.
138
00:08:11,536 --> 00:08:12,530
I have to go
139
00:08:12,530 --> 00:08:14,221
in case the warlock will find out.
140
00:08:21,429 --> 00:08:22,188
Please.
141
00:08:22,416 --> 00:08:24,294
Show yourself to the world
under the identity of Childe Wu Yi.
142
00:08:24,294 --> 00:08:25,219
Otherwise, the world will come to an end.
143
00:08:25,233 --> 00:08:27,255
The villain is so powerful.
144
00:08:27,373 --> 00:08:28,484
Your big brother is a badass.
145
00:08:29,197 --> 00:08:30,404
I don't feel it.
146
00:08:30,707 --> 00:08:32,057
You are using my big brother's body
147
00:08:32,057 --> 00:08:33,529
to handle those trifles.
148
00:08:33,529 --> 00:08:34,318
How can you feel it?
9148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.