Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,039 --> 00:00:53,359
She was always against marriage.
2
00:00:53,559 --> 00:00:55,599
Always, even as a child.
3
00:00:55,839 --> 00:00:59,199
But she didn't get those ideas from us!
4
00:01:00,079 --> 00:01:02,879
In life, you have to find a shoe that fits your foot.
5
00:01:03,079 --> 00:01:06,919
Walk barefoot and you'll cut yourself or grow calloused.
6
00:01:07,599 --> 00:01:09,279
The Talmud says:
7
00:01:09,479 --> 00:01:12,039
He who does not marry is not a human being.
8
00:01:18,599 --> 00:01:20,199
A great artist.
9
00:01:20,399 --> 00:01:24,119
I always believed in her, from the time we met at Fine Arts.
10
00:01:25,159 --> 00:01:28,599
I think there's an invisible thread uniting us.
11
00:01:35,399 --> 00:01:39,839
The market's picking up now. We had a slump but I can't complain.
12
00:01:40,199 --> 00:01:41,239
Mina?
13
00:01:42,119 --> 00:01:44,919
Some people are emotionally unstable.
14
00:01:45,119 --> 00:01:47,719
But there was somethinq between us right off.
15
00:01:47,919 --> 00:01:50,319
Something... Something.
16
00:02:02,719 --> 00:02:05,639
Put back the cafe scenes with the old man.
17
00:02:05,839 --> 00:02:07,399
But tighten the editing.
18
00:02:07,599 --> 00:02:10,119
Jeanne, did you send off that file about...
19
00:02:12,039 --> 00:02:15,279
Mina Tannenbaum? We met when I was seven.
20
00:02:15,679 --> 00:02:17,919
What could I tell you? It'd take too long.
21
00:02:27,479 --> 00:02:28,999
Mina Tannenbaum?
22
00:02:29,199 --> 00:02:31,959
I'm the right person to come to. She's my cousin.
23
00:02:32,159 --> 00:02:34,319
I'm in charge of selling her paintings.
24
00:02:34,519 --> 00:02:36,559
Boasting aside, it's going pretty well.
25
00:02:36,719 --> 00:02:39,319
Here we are in her studio.
26
00:02:39,679 --> 00:02:41,839
We can look at the paintings later.
27
00:02:42,439 --> 00:02:44,759
It's 5 April 1958,
28
00:02:45,079 --> 00:02:47,079
Mina Tannenbaum and Ethel Benegui
29
00:02:47,279 --> 00:02:49,959
have just been born at Rothschild Hospital
30
00:02:50,159 --> 00:02:52,639
Mina is 73 hours old. Ethel 8 hours,
31
00:02:55,879 --> 00:02:58,239
All right, all right. Mama.
32
00:02:58,559 --> 00:02:59,919
Sit down.
33
00:03:00,119 --> 00:03:02,559
All right, I'll sit. I don't exist.
34
00:03:02,759 --> 00:03:06,399
Make like I'm not here. Old women don't count, anyway.
35
00:03:06,599 --> 00:03:11,279
Of course you count, Mama. What are you going on about?
36
00:03:17,319 --> 00:03:21,479
Mina's mother had just realized she was cradling her mother-in-law.
37
00:03:22,399 --> 00:03:24,919
Just a little one. one last one... before the next.
38
00:03:25,119 --> 00:03:29,359
Should I peel you an apple. Daisy? It'll help get the chocolates down.
39
00:03:29,559 --> 00:03:33,359
You know babies. if you don't eat. they eat you.
40
00:03:33,799 --> 00:03:34,879
If you insist!
41
00:03:35,959 --> 00:03:39,839
She finished me off. Understand, Georges? Finished me.
42
00:03:40,279 --> 00:03:42,839
I don't want any more! Here ..
43
00:03:44,999 --> 00:03:48,679
Who says good fames don't protect the newborn?
44
00:04:23,959 --> 00:04:26,839
Aprils, 1963
45
00:04:27,879 --> 00:04:29,359
Is it serious, Doctor?
46
00:04:29,559 --> 00:04:31,999
Just a moment. Madam, please.
47
00:04:32,679 --> 00:04:35,519
There. Mina. What do you see?
48
00:04:35,719 --> 00:04:37,719
- A car. -Very good.
49
00:04:38,799 --> 00:04:39,799
There?
50
00:04:40,319 --> 00:04:41,519
A rabbit.
51
00:04:41,799 --> 00:04:42,639
Perfect.
52
00:04:43,239 --> 00:04:44,239
There?
53
00:04:49,839 --> 00:04:52,159
You must see something, Mina.
54
00:04:53,479 --> 00:04:56,479
I don't know if it's a glove or a hand.
55
00:05:02,879 --> 00:05:05,719
What pretty glasses! Aren't you lucky!
56
00:05:05,919 --> 00:05:08,039
You're very pretty, you know.
57
00:05:10,119 --> 00:05:11,399
One hundred francs...
58
00:05:16,319 --> 00:05:17,879
Come on, hurry up'
59
00:05:21,199 --> 00:05:22,599
Four-Eyes!
60
00:05:23,839 --> 00:05:25,319
Four-Eyes!
61
00:05:25,879 --> 00:05:29,399
Go away, we don't wanna play with you.
62
00:05:30,079 --> 00:05:32,519
We don't want to play with you, Four-Eyes.
63
00:05:34,839 --> 00:05:35,959
Go away!
64
00:05:53,039 --> 00:05:54,839
Mina looked up.
65
00:05:55,439 --> 00:05:57,919
She saw the trees outlined clearly against the sky
66
00:05:58,119 --> 00:06:00,719
So she told herself she lived in a world where trees-
67
00:06:00,919 --> 00:06:03,239
are outlined clearly against the sky.
68
00:06:09,119 --> 00:06:10,199
Mazel tov.
69
00:06:11,759 --> 00:06:14,879
Lucky we have celebrations to get together.
70
00:06:15,159 --> 00:06:16,359
How's school?
71
00:06:20,599 --> 00:06:23,439
You look so sad in the corner. Gail.
72
00:06:23,639 --> 00:06:25,999
Hey. come back with that tray.
73
00:06:26,639 --> 00:06:29,119
Hello, Daisy. Mazel tov.
74
00:06:31,959 --> 00:06:34,999
So. what were you saying about Miriam, Daisy?
75
00:06:35,479 --> 00:06:37,879
Like I said, she went off with a goy
76
00:06:38,079 --> 00:06:41,239
and her mother killed her pulled her by the hair,
77
00:06:41,439 --> 00:06:42,599
and threw her out.
78
00:06:42,799 --> 00:06:45,439
Mommy, what's that mean, "pull her by the hair"?
79
00:06:45,639 --> 00:06:47,279
Stop spying.
80
00:06:47,759 --> 00:06:49,479
Go and play.
81
00:06:50,119 --> 00:06:53,799
And don't you ever marry a goy, or I'll kill you.
82
00:06:54,839 --> 00:06:56,279
Can't you see I'm talking!
83
00:06:56,479 --> 00:06:58,359
Go play with the children.
84
00:06:58,559 --> 00:07:01,479
See what I mean? Children mean worries.
85
00:07:01,679 --> 00:07:04,719
And a few worries mean more worries.
86
00:07:06,999 --> 00:07:09,719
Come on. what's all this? A Bar Mitzvah's
87
00:07:09,919 --> 00:07:11,079
for dancing.
88
00:07:12,319 --> 00:07:13,719
We're gonna dance.
89
00:07:13,999 --> 00:07:17,079
The boys ask the girls. Choose your partners.
90
00:08:35,318 --> 00:08:38,759
In '68 every little girl dreamed of becoming a dancer
91
00:08:38,958 --> 00:08:42,078
because of that TV show "The Happy Age"
92
00:08:42,279 --> 00:08:44,519
-Hurry! -I don't wanna go!
93
00:08:44,719 --> 00:08:48,839
to make our father and me ha
94
00:08:48,999 --> 00:08:49,919
May 2. 1968
95
00:08:50,079 --> 00:08:51,439
Be happy, go yourself!
96
00:08:51,639 --> 00:08:53,999
Mina. if I don't control myself...
97
00:08:54,839 --> 00:08:56,519
So don't control yourself.
98
00:08:56,719 --> 00:08:58,079
No TV for a month.
99
00:08:58,279 --> 00:08:59,959
I'll watch if I want.
100
00:09:00,719 --> 00:09:02,239
I don't wanna go.
101
00:09:02,959 --> 00:09:04,519
Come on Mama, come on.
102
00:09:05,199 --> 00:09:08,199
All right, dear. here we are. Go on, now.
103
00:09:09,079 --> 00:09:11,559
Okay, I'll go to your damn class.
104
00:09:11,759 --> 00:09:13,639
I'll watch you go in
105
00:09:15,039 --> 00:09:16,479
What did I tell you?
106
00:09:16,719 --> 00:09:19,999
Weren't we supposed to meet on April 2nd, 1968
107
00:09:20,199 --> 00:09:21,279
at 4:30 pm?
108
00:09:21,479 --> 00:09:23,359
Look pal. Primo
109
00:09:23,559 --> 00:09:26,279
it's May 2nd, not April 2nd.
110
00:09:26,479 --> 00:09:29,479
Second stop trying to put a meaning into everything
111
00:09:29,679 --> 00:09:31,479
It'll drive you crazy.
112
00:09:32,359 --> 00:09:35,279
An encounter can be everything or nothing at all
113
00:09:35,479 --> 00:09:37,359
And this is nothing at all!
114
00:09:37,719 --> 00:09:39,959
My Ethel's a nothing?
115
00:09:56,999 --> 00:09:57,879
You're new?
116
00:09:58,079 --> 00:09:59,439
Drop dead.
117
00:10:34,479 --> 00:10:37,679
Is something particularly funny, young ladies?
118
00:10:37,879 --> 00:10:40,079
I see we have a comic recruit.
119
00:10:40,279 --> 00:10:41,199
Come here.
120
00:10:43,679 --> 00:10:44,679
Quiet!
121
00:10:46,519 --> 00:10:50,599
We can all see you're being a clown because you have problems.
122
00:11:08,799 --> 00:11:12,039
The new girl's crazy! See how she's dressed?
123
00:11:12,239 --> 00:11:13,879
Let's open her bag.
124
00:11:22,039 --> 00:11:25,279
Look! it's weird. Full of drawings.
125
00:11:36,519 --> 00:11:38,879
Are you touching my things?
126
00:11:39,079 --> 00:11:41,399
No, it was an accident!
127
00:11:54,279 --> 00:11:58,359
... subsequently the scene of particularly violent confrontations.
128
00:11:58,559 --> 00:12:01,559
The Sorbonne. closed like Nanterre after the first clashes
129
00:12:01,759 --> 00:12:03,719
between students and police,
130
00:12:03,919 --> 00:12:07,359
was the rallying point for thousands of demonstrators.
131
00:12:07,559 --> 00:12:09,439
It quickly deteriorated
132
00:12:09,639 --> 00:12:14,079
as students launched paving stones and bolts at riot police.
133
00:12:14,279 --> 00:12:17,439
Police shields and clubs went up.
134
00:12:21,159 --> 00:12:23,919
What were the causes of the rioting?
135
00:13:02,239 --> 00:13:04,639
- What you doing? - Sitting. Do you mind?
136
00:13:04,839 --> 00:13:05,999
No, it's okay.
137
00:13:13,239 --> 00:13:14,279
Don't like dance?
138
00:13:14,479 --> 00:13:17,079
Why should I? I don't care what others say.
139
00:13:17,279 --> 00:13:18,599
All girls dance.
140
00:13:18,799 --> 00:13:20,159
Well, I don't.
141
00:13:20,359 --> 00:13:21,999
You left this.
142
00:13:22,439 --> 00:13:24,159
You're returning it?
143
00:13:24,359 --> 00:13:26,799
- I'll keep it, then. - No, you won't,
144
00:13:26,999 --> 00:13:29,039
But I gave it back! So give it to me.
145
00:13:29,239 --> 00:13:30,239
Why take it?
146
00:13:30,439 --> 00:13:33,239
But I gave it back! Can I keep it?
147
00:13:33,519 --> 00:13:35,399
- I'll sell it to you. - How much?
148
00:13:35,479 --> 00:13:35,839
149
00:13:35,839 --> 00:13:37,799
What's your offer?
150
00:13:37,999 --> 00:13:38,959
Twenty francs?
151
00:13:39,159 --> 00:13:41,479
You crazy? Know what this is?
152
00:13:41,959 --> 00:13:43,119
What is it?
153
00:13:43,319 --> 00:13:45,759
A copy of a Gainsborough. His daughters.
154
00:13:45,959 --> 00:13:48,439
But I've made one whisper in the other's ear,
155
00:13:49,079 --> 00:13:50,119
156
00:13:50,999 --> 00:13:52,679
I'd rather give it to you.
157
00:13:52,879 --> 00:13:56,199
Like I said! So why argue? Give it to me!
158
00:14:39,439 --> 00:14:43,239
April 7. 1974
159
00:14:44,199 --> 00:14:46,279
What are you thinking about?
160
00:14:46,559 --> 00:14:48,439
Same thing as you.
161
00:14:48,679 --> 00:14:49,759
And you?
162
00:14:50,639 --> 00:14:51,999
You're dense!
163
00:14:53,119 --> 00:14:54,879
Still, when you think about it!
164
00:14:55,079 --> 00:14:57,159
Yeah, when you think about it!
165
00:14:57,879 --> 00:14:59,399
It's really disgusting.
166
00:14:59,599 --> 00:15:01,399
Really disgusting,
167
00:15:02,239 --> 00:15:04,399
And for the dozenth time they went over
168
00:15:04,599 --> 00:15:06,439
the last night's events.
169
00:15:11,159 --> 00:15:12,079
Shit!
170
00:15:24,079 --> 00:15:28,439
- I've been waiting an hour! -I can't go! It's no good.
171
00:15:28,639 --> 00:15:29,839
Look at my clothes!
172
00:15:30,039 --> 00:15:32,879
- They're fine. Really pretty. - You sure?
173
00:15:33,079 --> 00:15:36,279
What can I say? She's 25 pounds overweight.
174
00:15:36,479 --> 00:15:38,079
And that tee-shirt doesn't help!
175
00:15:38,799 --> 00:15:40,639
it's really gross.
176
00:15:41,159 --> 00:15:43,519
With that apple on it!
177
00:15:44,279 --> 00:15:47,039
- Do I look ridiculous? - You're a knockout.
178
00:15:47,239 --> 00:15:49,159
- A knockout, really? - And me?
179
00:15:49,359 --> 00:15:51,839
What about you? Well, you're fine!
180
00:15:52,479 --> 00:15:54,159
With that stringy hair
181
00:15:54,359 --> 00:15:56,639
and glasses she looks like John Lennon.
182
00:15:56,839 --> 00:16:01,199
Your look's really in. You'll knock 'em dead,
183
00:16:02,119 --> 00:16:03,879
Ethel, it's here.
184
00:16:07,319 --> 00:16:10,399
She always supports me. and I lie to her
185
00:16:11,319 --> 00:16:13,359
I'm really disgusting
186
00:16:23,599 --> 00:16:25,239
Wow! An apple! Great!
187
00:16:25,439 --> 00:16:26,639
I brought dessert!
188
00:16:26,839 --> 00:16:28,039
Funny as usual.
189
00:16:28,239 --> 00:16:30,719
Shit, Mina. I have the same jacket.
190
00:16:30,919 --> 00:16:31,999
I almost put it on.
191
00:16:32,199 --> 00:16:34,879
Stop twisting the knife. Because I wore it.
192
00:16:35,079 --> 00:16:37,919
Still the same, you two. Come on in.
193
00:16:47,159 --> 00:16:48,159
Bye!
194
00:16:49,719 --> 00:16:52,279
It was a great party. Thanks.
195
00:17:03,079 --> 00:17:04,638
-You okay? -Yeah.
196
00:17:04,839 --> 00:17:06,959
I'm gonna stick my head in the oven.
197
00:17:08,959 --> 00:17:11,719
Why do I go? I hate parties, anyway.
198
00:17:13,079 --> 00:17:15,319
Hurry up. We'll miss the last metro.
199
00:17:19,679 --> 00:17:21,519
- What now? - Walk home.
200
00:17:22,199 --> 00:17:24,559
We're not walking. it'll take half an hour.
201
00:17:24,759 --> 00:17:27,598
- Got another idea? - No, but I'm not walking.
202
00:17:27,799 --> 00:17:31,079
No metro, no cars, nothing! Not even a lighter!
203
00:17:35,479 --> 00:17:38,479
He didn't speak to me of love
204
00:17:38,679 --> 00:17:43,679
He found words of love too absurd
205
00:17:45,199 --> 00:17:48,359
He said to me. "I want you"
206
00:17:48,559 --> 00:17:51,959
He'd been to the movies to see
207
00:17:52,159 --> 00:17:55,279
"The Game Of Love"
208
00:17:56,279 --> 00:17:59,319
Deep in an improvised bed
209
00:17:59,519 --> 00:18:02,919
I discovered in wonder
210
00:18:03,159 --> 00:18:06,279
A beautiful sky
211
00:18:07,599 --> 00:18:10,599
He'd just turned eighteen
212
00:18:10,799 --> 00:18:13,519
which made him proud
213
00:18:13,719 --> 00:18:16,439
And sure of himself
214
00:18:18,399 --> 00:18:20,479
And as he put his clothes on
215
00:18:20,679 --> 00:18:23,039
I felt vanquished
216
00:18:23,239 --> 00:18:25,959
I was alone again...
217
00:18:26,159 --> 00:18:27,679
You can be such a jerk!
218
00:18:27,879 --> 00:18:28,919
That song's stupid.
219
00:18:29,119 --> 00:18:31,479
It isn't. You just don't get it.
220
00:18:31,959 --> 00:18:35,839
The party was lousy. Not even one Gainsbourg song.
221
00:18:36,559 --> 00:18:38,599
One thing I know is... I'm ugly.
222
00:18:38,799 --> 00:18:39,839
You're not ugly.
223
00:18:40,039 --> 00:18:42,319
I am. I can see how guys are with me.
224
00:18:42,519 --> 00:18:43,759
You don't see a thing.
225
00:18:44,359 --> 00:18:46,319
That's true. But anyway...
226
00:18:46,519 --> 00:18:48,239
What about me?
227
00:18:48,439 --> 00:18:51,679
Guys who look at me are forty, gross, and like 'em fat.
228
00:18:52,159 --> 00:18:53,879
You're out of your mind.
229
00:18:54,079 --> 00:18:56,679
For a girl, ugliness is a curse of nature.
230
00:18:58,159 --> 00:19:01,959
If I was Brigitte Bardot, I might not be a feminist.
231
00:19:02,159 --> 00:19:05,439
So now you've got to be Bardot not to be a feminist?
232
00:19:05,639 --> 00:19:08,199
That's great, there's only one in a lifetime.
233
00:19:08,399 --> 00:19:10,559
Anyway, how do you know she's not?
234
00:19:13,119 --> 00:19:17,199
To be a female is to be a prey. So you might as well be one.
235
00:19:17,679 --> 00:19:19,599
How can you talk like that?
236
00:19:19,799 --> 00:19:22,439
Chicks always side with the guys.
237
00:19:22,639 --> 00:19:23,719
Just great!
238
00:19:23,919 --> 00:19:26,719
Maybe we're wrong and crazy to say that!
239
00:19:26,919 --> 00:19:29,679
Mom was sold for six camels and she's happy.
240
00:19:29,879 --> 00:19:32,159
Your mother, happy? That's news.
241
00:19:32,599 --> 00:19:34,479
So do like her. Get on with it.
242
00:19:34,679 --> 00:19:36,079
Stop sneering!
243
00:19:36,279 --> 00:19:37,439
I'm not sneering.
244
00:19:37,919 --> 00:19:40,799
- What's that, then? - Nothing! But I know what I know.
245
00:19:40,999 --> 00:19:42,839
You always have to judge people!
246
00:19:43,039 --> 00:19:45,439
I'm not judging people. It sucks, that's all.
247
00:19:46,439 --> 00:19:47,919
Okay, I'm going!
248
00:20:52,839 --> 00:20:54,439
A few days after that argument
249
00:20:54,599 --> 00:20:57,919
Mina crossed the Seine to enroll in a drawing course.
250
00:22:15,519 --> 00:22:18,119
Are you going to answer or what? Telephone!
251
00:22:18,319 --> 00:22:19,559
Coming!
252
00:22:26,879 --> 00:22:27,679
Fuck!
253
00:22:33,359 --> 00:22:35,399
Oh, Elizabeth. How are you?
254
00:22:35,999 --> 00:22:38,159
Yes... I'm free.
255
00:22:39,239 --> 00:22:41,399
German pen pals?
256
00:22:41,679 --> 00:22:43,919
Sure. We'll take them around town.
257
00:22:44,119 --> 00:22:46,239
- Come by at 8 o'clock. - Wait a minute!
258
00:22:46,439 --> 00:22:49,399
Cover the receiver. Germans coming here?
259
00:22:49,599 --> 00:22:52,559
- Elizabeth's pen pals. - Not in my house.
260
00:22:58,079 --> 00:23:01,399
In fact, I'd better meet you downstairs at eight.
261
00:23:01,599 --> 00:23:02,519
Okay?
262
00:23:02,719 --> 00:23:04,079
See you then.
263
00:23:06,279 --> 00:23:07,839
And why can't they come up?
264
00:23:08,039 --> 00:23:10,559
- You know why. - No, I don't know!
265
00:23:10,839 --> 00:23:14,359
You make a scene about everything! You don't know them!
266
00:23:14,759 --> 00:23:17,439
Maybe they're nice. Do you even know how old they are?
267
00:23:17,599 --> 00:23:20,799
-I don't care! - Of course you can't answer that.
268
00:23:20,999 --> 00:23:22,439
Tell her to be quiet.
269
00:23:22,959 --> 00:23:25,439
She gets on my nerves, the little bitch!
270
00:23:25,639 --> 00:23:29,039
She does it on purpose. I won't have any Germans in here!
271
00:23:29,239 --> 00:23:31,439
Henry, do something. Make her leave!
272
00:23:32,519 --> 00:23:34,319
That'll do for now.
273
00:23:34,759 --> 00:23:36,679
Stop upsetting your mother.
274
00:23:37,159 --> 00:23:39,959
- Can't we even talk? - Stop it. Get out.
275
00:23:40,879 --> 00:23:43,519
You're such assholes. I hate you!
276
00:23:43,519 --> 00:23:43,559
You're such assholes.I hate you!
277
00:24:17,839 --> 00:24:19,839
Tiny head, big fat tush.
278
00:24:20,039 --> 00:24:22,519
When you fart, you go whoosh!
279
00:24:24,239 --> 00:24:25,319
Silly!
280
00:25:38,679 --> 00:25:41,399
In the center: painter, child and nude woman.
281
00:25:41,599 --> 00:25:43,519
On the right: Thought, Love, the Public.
282
00:25:43,719 --> 00:25:45,959
On the left: Society and its depravities.
283
00:25:46,159 --> 00:25:48,959
Perfectly Balzac! Totally Balzacian! Stunning.
284
00:25:49,159 --> 00:25:51,079
The artist calls forth his century
285
00:25:51,279 --> 00:25:55,279
in his studio, and places a nude woman at its center.
286
00:25:56,839 --> 00:25:58,679
You always come at the right time.
287
00:26:24,839 --> 00:26:27,559
That's what I call violence! It's daring!
288
00:26:28,039 --> 00:26:31,079
It's provocative, an example of courage in art.
289
00:26:34,039 --> 00:26:36,879
The new girl. A comment?
290
00:26:40,959 --> 00:26:43,639
Is that the silence of someone thinking
291
00:26:43,839 --> 00:26:45,919
or someone who doesn't think?
292
00:26:46,319 --> 00:26:48,359
Are you thinking something, Miss?
293
00:26:50,639 --> 00:26:52,399
As you're not, repeat after me:
294
00:26:52,599 --> 00:26:54,959
"It's an example of courage in art!"
295
00:26:58,479 --> 00:27:02,359
There's no courage in putting a naked woman in a clothed crowd.
296
00:27:03,079 --> 00:27:04,079
I see.
297
00:27:04,319 --> 00:27:06,439
Have you ever been asked to model, Miss?
298
00:27:08,479 --> 00:27:11,919
Of course not. You haven't the figure for it.
299
00:27:12,559 --> 00:27:14,719
Women are so jealous of each other.
300
00:27:14,919 --> 00:27:16,079
What are you doing?
301
00:27:16,279 --> 00:27:17,399
I'm leaving.
302
00:27:18,119 --> 00:27:20,159
You're staying. What's this?
303
00:27:20,359 --> 00:27:24,279
You can't stand the slightest remark? You're brave as a rabbit.
304
00:27:26,479 --> 00:27:29,079
Okay, class over. Dismissed.
305
00:27:34,999 --> 00:27:37,639
Anyone want to treat me to a coffee?
306
00:27:38,959 --> 00:27:42,319
What if I pay? Anyone for a coffee with me? Sure Francois, I'll volunteer.
307
00:27:43,279 --> 00:27:45,639
308
00:27:48,359 --> 00:27:51,199
You can't imagine the effect it had on me!
309
00:27:51,399 --> 00:27:54,079
It was like a bullet to the heart.
310
00:27:55,599 --> 00:27:57,639
What I mean is, uhh...
311
00:27:58,159 --> 00:27:59,799
What do you think?
312
00:27:59,999 --> 00:28:02,119
Would he look at me like that otherwise?
313
00:28:02,319 --> 00:28:04,759
I don't know. You can never be sure.
314
00:28:04,959 --> 00:28:06,559
Why do you say that?
315
00:28:06,759 --> 00:28:08,759
Some things are so obvious!
316
00:28:09,879 --> 00:28:13,039
The same things always happen to us at the same time.
317
00:28:13,239 --> 00:28:16,559
Like yesterday. I cut English class and took a walk.
318
00:28:16,759 --> 00:28:18,719
I didn't want to hear her story.
319
00:28:18,919 --> 00:28:21,919
I wanted to talk for hours about how he looked at me.
320
00:28:22,079 --> 00:28:25,399
I thought she was just changing the subject, and had nothing to say.
321
00:28:25,559 --> 00:28:26,559
And then.
322
00:28:26,759 --> 00:28:29,399
"Those moments shall never return by my own fault!"
323
00:28:29,599 --> 00:28:31,799
"At a moment so extraordinary."
324
00:28:31,999 --> 00:28:34,239
"so interesting for me, I wasn't aware of it."
325
00:28:34,439 --> 00:28:36,999
"Indeed, I was born with a dull, gloomy nature."
326
00:28:37,199 --> 00:28:39,079
I scared you. Sorry.
327
00:28:39,679 --> 00:28:40,799
Let's see!
328
00:28:41,319 --> 00:28:42,999
"The Red and the Black."
329
00:28:43,999 --> 00:28:45,039
Like it?
330
00:28:45,239 --> 00:28:47,999
Yeah, it's great. Have you read it?
331
00:28:48,639 --> 00:28:50,719
I interrupted you at a crucial moment.
332
00:28:50,919 --> 00:28:51,919
More or less.
333
00:28:52,079 --> 00:28:54,879
Sorry. I'll let you read, then.
334
00:29:09,119 --> 00:29:10,359
What are you doing?
335
00:29:10,799 --> 00:29:12,599
Looking at the sky.
336
00:29:12,999 --> 00:29:14,279
I like doing that.
337
00:29:14,879 --> 00:29:15,999
Don't you?
338
00:29:21,239 --> 00:29:23,959
In fact, one day I'll take off for a place
339
00:29:24,239 --> 00:29:26,759
where's there's plenty of sky and trees.
340
00:29:26,959 --> 00:29:30,159
It's true, you know, you can't live without nature.
341
00:29:32,559 --> 00:29:35,439
- Wow! He said that to you? - Yeah!
342
00:29:35,639 --> 00:29:38,279
- That's really strange! - You think so?
343
00:29:38,759 --> 00:29:40,799
Yeah. So what'd you say?
344
00:29:40,999 --> 00:29:44,279
That I loved nature and wanted to be a farmer.
345
00:29:45,879 --> 00:29:47,959
I don't know, I hate the country.
346
00:29:48,159 --> 00:29:49,199
Really?
347
00:29:49,799 --> 00:29:51,239
What interests you?
348
00:29:51,439 --> 00:29:53,959
I like to watch people around me.
349
00:29:54,159 --> 00:29:55,799
You watch people.
350
00:29:55,999 --> 00:29:58,159
It can be pretty exhausting.
351
00:29:59,199 --> 00:30:01,079
- It's raining. - You never know
352
00:30:01,279 --> 00:30:04,079
what they're thinking, but they think plenty.
353
00:30:04,879 --> 00:30:06,159
Freud says
354
00:30:06,359 --> 00:30:09,399
if you really look at them, you know their thoughts.
355
00:30:09,599 --> 00:30:10,599
That kills me.
356
00:30:11,879 --> 00:30:12,919
It's raining hard.
357
00:30:13,399 --> 00:30:14,999
Shit! It's raining!
358
00:30:15,959 --> 00:30:17,799
Bye. See you. maybe.
359
00:30:17,999 --> 00:30:20,279
Going down? You'll get soaked!
360
00:30:20,479 --> 00:30:22,479
You're better off this way.
361
00:30:22,759 --> 00:30:26,519
It started to rain. We ran hand in hand up the steps
362
00:30:26,759 --> 00:30:29,759
He plays the piano. Can you believe that?
363
00:30:35,679 --> 00:30:38,279
We can wait here till it lets up.
364
00:30:42,839 --> 00:30:45,039
Come here. You'll get drenched there.
365
00:30:45,239 --> 00:30:46,919
No, I'm fine here.
366
00:30:47,119 --> 00:30:50,119
I must look like a drowned rat. I better split.
367
00:30:50,319 --> 00:30:52,399
"O the gentle sound of rain on the earth
368
00:30:52,599 --> 00:30:55,599
"and the rooftops. O the song of the rain
369
00:30:55,799 --> 00:30:58,119
"for a heart in pain." Here.
370
00:30:59,079 --> 00:31:00,679
Thanks. I think I oughta go...
371
00:31:00,879 --> 00:31:03,719
Look, I play piano in a restaurant. We could...
372
00:31:03,959 --> 00:31:05,679
You play piano?
373
00:31:06,079 --> 00:31:07,119
That's fantastic.
374
00:31:07,319 --> 00:31:09,479
You look funny with your hair wet.
375
00:31:09,759 --> 00:31:11,479
I think I'd better go.
376
00:31:11,679 --> 00:31:14,719
No, wait. Don't go. Listen... Take my card and come by.
377
00:31:14,879 --> 00:31:18,439
-I have to go. - Saturday. I'll expect you.
378
00:31:18,639 --> 00:31:21,719
Okay, thanks. I really have to go.
379
00:31:23,319 --> 00:31:26,119
Funny! Boy, she really is funny!
380
00:31:33,679 --> 00:31:35,079
Rub, rub.
381
00:31:35,919 --> 00:31:38,519
Afraid you'll make a hole with the cloth?
382
00:31:38,719 --> 00:31:39,679
Ethel...
383
00:31:41,199 --> 00:31:42,759
You remember Miriam?
384
00:31:43,479 --> 00:31:45,279
You know, your cousin.
385
00:31:45,839 --> 00:31:48,199
The one who ran off with a goy.
386
00:31:49,999 --> 00:31:52,119
They're not together anymore.
387
00:31:53,839 --> 00:31:57,239
Simon and Henrietta wouldn't let her back home.
388
00:31:58,479 --> 00:32:01,479
Their own daughter? You think that's normal?
389
00:32:01,679 --> 00:32:03,399
Yes, I think it's normal.
390
00:32:04,079 --> 00:32:05,679
What do you expect?
391
00:32:06,799 --> 00:32:08,719
We don't do things like that.
392
00:32:08,919 --> 00:32:11,759
Like it or not, we don't have a choice.
393
00:32:11,959 --> 00:32:13,319
I don't want to go!
394
00:32:13,519 --> 00:32:15,759
Don't say that. He invited you.
395
00:32:15,959 --> 00:32:18,719
That's just it. It'll look like I couldn't wait.
396
00:32:18,919 --> 00:32:21,639
Not at all. There are two of us. It's different.
397
00:32:21,839 --> 00:32:23,759
He's at the disadvantage.
398
00:32:23,959 --> 00:32:26,319
- I'm gonna see what he's like. - Don't!
399
00:32:28,199 --> 00:32:29,199
Well?
400
00:32:30,319 --> 00:32:31,599
- Come on! - You saw him?
401
00:32:31,799 --> 00:32:33,239
Come on. It's getting late.
402
00:32:33,439 --> 00:32:35,839
Okay. Anyway, I don't care.
403
00:32:42,319 --> 00:32:43,319
He's there!
404
00:32:43,839 --> 00:32:45,239
He's older than God!
405
00:32:45,439 --> 00:32:47,039
Dummy! That's not him.
406
00:32:47,479 --> 00:32:48,639
You scared me.
407
00:32:49,079 --> 00:32:51,399
But he's a good pianist.
408
00:32:52,719 --> 00:32:53,719
Talented.
409
00:32:54,599 --> 00:32:55,479
Yes, maybe.
410
00:32:55,679 --> 00:32:57,479
What'll you have, ladies?
411
00:32:59,479 --> 00:33:00,439
A salade nicoise.
412
00:33:00,639 --> 00:33:01,839
Make it two.
413
00:33:02,399 --> 00:33:03,359
House wine?
414
00:33:04,399 --> 00:33:05,639
No, water.
415
00:33:06,439 --> 00:33:08,399
Carbonated, natural?
416
00:33:08,599 --> 00:33:10,599
- No, carbonated. - Tap.
417
00:33:11,359 --> 00:33:13,519
- Tap water. - And some carbonated.
418
00:33:14,959 --> 00:33:17,399
Do you know if Didier's here tonight?
419
00:33:17,679 --> 00:33:19,679
Don't know him. What's he like?
420
00:33:19,879 --> 00:33:23,159
Tall with brown hair. He told us he plays piano here.
421
00:33:23,359 --> 00:33:25,479
Oh, Dodo! That's Dodo.
422
00:33:25,679 --> 00:33:28,399
They alternate. They work it out between them.
423
00:33:28,599 --> 00:33:29,999
But it's not him tonight.
424
00:33:30,199 --> 00:33:31,599
He won't be in tonight?
425
00:33:31,799 --> 00:33:35,039
Maybe. Sometimes he just drops in.
426
00:33:35,239 --> 00:33:37,079
Want to leave a message?
427
00:33:37,279 --> 00:33:38,799
No, forget it.
428
00:33:41,999 --> 00:33:44,079
Poor kid. She never had any luck.
429
00:33:44,279 --> 00:33:47,079
But I'd have been surprised. if it had worked out.
430
00:33:47,559 --> 00:33:49,639
Look, anything could've happened
431
00:33:49,839 --> 00:33:51,679
Sickness, a death in the family.
432
00:33:51,879 --> 00:33:55,479
Sure, a death! He obviously doesn't give a shit.
433
00:33:55,679 --> 00:33:58,799
I've got to face up to it. Can we go home now?
434
00:34:03,119 --> 00:34:04,319
You see, when he said...
435
00:34:04,519 --> 00:34:07,039
If you're in the neighborhood, come see me.
436
00:34:07,239 --> 00:34:08,679
Sure, when?
437
00:34:08,879 --> 00:34:12,119
I don't know. Friday. Not Friday... Saturday.
438
00:34:12,319 --> 00:34:15,159
Okay, Saturday. Hey. your handkerchief!
439
00:34:16,759 --> 00:34:18,679
Saturday it is, then!
440
00:34:20,199 --> 00:34:23,599
I can still see those little eyes. Much more cynical, in fact.
441
00:34:23,799 --> 00:34:26,159
-You didn't tell it like that. -I did!
442
00:34:27,239 --> 00:34:30,119
- You've re-arranged it. - Me? No way!
443
00:34:30,279 --> 00:34:31,518
That's how you told it.
444
00:34:31,719 --> 00:34:33,478
You never listen!
445
00:34:33,719 --> 00:34:36,559
That's because you change your story every time...
446
00:34:41,839 --> 00:34:42,839
Hello.
447
00:34:48,759 --> 00:34:50,559
Hi. How are you?
448
00:34:52,839 --> 00:34:54,399
So. what do you think?
449
00:34:54,879 --> 00:34:55,998
About what?
450
00:34:56,958 --> 00:34:59,879
His saying "hello" to everyone and "hi" to me.
451
00:35:00,119 --> 00:35:02,599
-Well, so what? - So...
452
00:35:02,839 --> 00:35:03,759
Hi!
453
00:35:04,279 --> 00:35:06,799
So, obviously there's a nuance.
454
00:35:07,119 --> 00:35:09,839
If he said hello to everyone and hi to me.
455
00:35:10,479 --> 00:35:14,519
The cooler you come on, the more you have to hide, right?
456
00:35:15,319 --> 00:35:16,919
The girl's a moron!
457
00:35:17,119 --> 00:35:20,039
Yeah, well, I don't know. Basically, he said hi.
458
00:35:20,719 --> 00:35:24,559
Miss Tannenbaum. what do you think about when you draw a foot?
459
00:35:24,759 --> 00:35:26,279
I don't know.
460
00:35:27,239 --> 00:35:29,639
It should resemble a foot, right?
461
00:35:29,999 --> 00:35:32,119
What does a foot look like?
462
00:35:33,159 --> 00:35:35,359
More or less like what I'm drawing, right?
463
00:35:35,559 --> 00:35:36,599
More or less...
464
00:35:37,239 --> 00:35:38,239
Look at me.
465
00:35:38,839 --> 00:35:40,479
Put your pencil down.
466
00:35:41,519 --> 00:35:43,199
Don't look down.
467
00:35:43,759 --> 00:35:46,479
When you can focus on something for eight hours
468
00:35:46,639 --> 00:35:48,199
and not think of yourself,
469
00:35:48,399 --> 00:35:51,559
then maybe you'll manage to draw something with feeling.
470
00:35:55,599 --> 00:35:57,639
Good technique, but continue like this,
471
00:35:57,839 --> 00:35:59,759
and you'll wind up a copyist.
472
00:36:14,199 --> 00:36:17,199
I hope you realize he just gave you a compliment.
473
00:36:17,719 --> 00:36:18,999
Oh, yeah?
474
00:36:19,719 --> 00:36:22,999
I don't like feet, but yours have feeling.
475
00:36:24,159 --> 00:36:28,639
Feeling... it's just an exercise...
476
00:36:33,919 --> 00:36:35,319
What time is it?
477
00:36:37,079 --> 00:36:38,279
Quarter after five.
478
00:36:38,479 --> 00:36:40,599
Thanks... You like the course?
479
00:36:41,719 --> 00:36:43,239
Want to go for a coffee?
480
00:36:43,439 --> 00:36:45,279
- Hi, Francois. Want to see the show?
481
00:36:45,479 --> 00:36:47,079
No. Want a coffee?
482
00:36:47,279 --> 00:36:49,399
Sorry, I can't. Got an appointment
483
00:36:49,599 --> 00:36:52,559
But Mina just said she'd like one.
484
00:36:53,479 --> 00:36:54,479
See you.
485
00:36:57,719 --> 00:36:59,439
How about that coffee?
486
00:37:07,479 --> 00:37:09,759
This is awful What can we talk about?
487
00:37:09,959 --> 00:37:14,199
There are millions of things . Drugs. Vietnam, the Holocaust...
488
00:37:15,039 --> 00:37:17,639
Why am I here? What do people usually talk about
489
00:37:17,839 --> 00:37:20,119
Useless things. That's me. Useless.
490
00:37:20,319 --> 00:37:21,439
Great coffee here.
491
00:37:24,199 --> 00:37:25,959
Could I have a cigarette?
492
00:37:30,279 --> 00:37:30,719
493
00:37:30,719 --> 00:37:32,959
I'm empty and full of despair
494
00:37:33,799 --> 00:37:35,919
I feel like my cheeks are all fat
495
00:37:36,439 --> 00:37:37,639
and red.
496
00:37:37,839 --> 00:37:39,319
How'd you find the course?
497
00:37:39,519 --> 00:37:40,599
I could say that
498
00:37:40,799 --> 00:37:42,279
Good. Interesting.
499
00:37:42,479 --> 00:37:44,719
I mean had you heard about it?
500
00:37:47,079 --> 00:37:48,719
No, I found it by chance. Why?
501
00:37:49,879 --> 00:37:52,559
No reason. So you live around here?
502
00:37:53,359 --> 00:37:55,039
No, not at all.
503
00:37:55,359 --> 00:37:57,359
Well, I'd heard about Fumacher.
504
00:37:57,799 --> 00:37:59,839
Supposed to be crazy,
505
00:38:00,039 --> 00:38:01,319
but he's amusing.
506
00:38:02,399 --> 00:38:04,039
And a dynamite lecturer.
507
00:38:06,759 --> 00:38:08,439
Got another cigarette?
508
00:38:08,999 --> 00:38:10,599
You smoke an awful lot.
509
00:38:12,119 --> 00:38:13,439
Last one for today.
510
00:38:14,239 --> 00:38:16,439
The last until the next one.
511
00:38:16,919 --> 00:38:20,399
That's it. make romantic eyes at him through your glasses.
512
00:38:20,599 --> 00:38:21,999
He's sure to go for that.
513
00:38:23,119 --> 00:38:24,959
Look at that. Heavy, eh?
514
00:38:26,359 --> 00:38:28,559
I was sure you'd like it.
515
00:38:29,439 --> 00:38:31,399
I didn't say I liked it.
516
00:38:33,039 --> 00:38:34,119
But, yeah, I do.
517
00:38:34,399 --> 00:38:34,439
But, yeah. I do.
518
00:38:34,839 --> 00:38:36,399
Incredible, huh?
519
00:38:38,199 --> 00:38:40,759
I'll never be able to do anything like that.
520
00:38:41,439 --> 00:38:43,359
I don't know why I persist,
521
00:38:44,279 --> 00:38:45,799
I only have a grain of talent.
522
00:38:45,999 --> 00:38:47,999
Shit! What false humility.
523
00:38:48,199 --> 00:38:51,679
What do you mean? Not everyone is like you.
524
00:38:51,879 --> 00:38:53,999
Come on, the guy's full of himself.
525
00:38:54,879 --> 00:38:57,039
Yeah, you must be right.
526
00:38:57,479 --> 00:38:58,919
A year ago
527
00:38:59,119 --> 00:39:01,399
I bet a friend I'd burn all my paintings
528
00:39:01,599 --> 00:39:03,799
if he didn't make it with a girl he loved.
529
00:39:04,599 --> 00:39:05,679
And?
530
00:39:06,279 --> 00:39:08,599
And? I burned them all.
531
00:39:09,039 --> 00:39:11,159
Two months later, he lost interest in her.
532
00:39:11,359 --> 00:39:14,479
Then she wanted to get it on, but he didn't.
533
00:39:14,999 --> 00:39:16,639
What were your paintings like?
534
00:39:18,079 --> 00:39:20,359
Hi, Francois, can I sit down?
535
00:39:22,839 --> 00:39:24,799
Elsa, Mina.
536
00:39:26,519 --> 00:39:29,519
Were you at the T Rex concert last night?
537
00:39:29,719 --> 00:39:30,719
We waited for you.
538
00:39:30,919 --> 00:39:32,399
What were you up to?
539
00:39:32,759 --> 00:39:35,159
I'm gonna get some air, buy a paper.
540
00:39:41,759 --> 00:39:43,879
Say, Mina, you've known him for long?
541
00:39:44,079 --> 00:39:45,999
No, not very long.
542
00:39:46,279 --> 00:39:48,079
He grabs anything that moves.
543
00:39:48,879 --> 00:39:51,479
- Why are you telling me? - No reason.
544
00:39:53,719 --> 00:39:54,719
I have to go.
545
00:39:55,319 --> 00:39:56,479
What about Francois?
546
00:39:56,679 --> 00:39:59,839
I've got to go... I just realized...
547
00:40:00,439 --> 00:40:02,039
I'm realy late.
548
00:40:02,719 --> 00:40:04,439
Well, goodbye, Mina.
549
00:40:16,399 --> 00:40:18,999
Mina's life was now nothing more than a...
550
00:40:19,199 --> 00:40:21,079
Shit! They're not there!
551
00:40:21,279 --> 00:40:23,679
How stupid of me! She's in drawing class.
552
00:40:59,879 --> 00:41:03,559
I love you, Mina... Since the day I grazed your arm.
553
00:41:03,759 --> 00:41:06,439
I love you, too. I love you so much.
554
00:41:06,639 --> 00:41:08,159
I can't resist you.
555
00:41:08,359 --> 00:41:09,399
I love you...
556
00:41:28,399 --> 00:41:30,679
Something the matter, Mina?
557
00:41:31,999 --> 00:41:32,759
No.
558
00:41:34,239 --> 00:41:38,039
I thought you could change your way of seeing things. But you can't.
559
00:41:42,239 --> 00:41:44,439
Mina felt abandoned
560
00:41:45,519 --> 00:41:48,879
But she couldn't give up her dream of love...
561
00:41:51,399 --> 00:41:55,159
She despaired even more thinking about the hopes she had nourished.
562
00:42:17,479 --> 00:42:18,559
See you Tuesday.
563
00:42:18,759 --> 00:42:20,839
He never stops talking about you!
564
00:42:25,639 --> 00:42:28,359
Look at what I did to myself.
565
00:42:30,159 --> 00:42:32,479
Why go to the hairdresser's just now?
566
00:42:32,679 --> 00:42:35,479
Just to make improvements.
567
00:42:35,679 --> 00:42:38,679
Improve what? What can we do now?
568
00:42:38,879 --> 00:42:41,719
Wait, maybe if we pat this down on the sides.
569
00:42:44,199 --> 00:42:47,759
No, that won't do at all. You'll have to wait.
570
00:42:48,399 --> 00:42:49,839
There's no other choice.
571
00:42:50,199 --> 00:42:51,839
I can't go to class, then?
572
00:42:52,039 --> 00:42:53,359
Maybe not.
573
00:42:53,559 --> 00:42:55,399
It's a disaster!
574
00:42:56,079 --> 00:42:57,759
A disaster!
575
00:42:57,999 --> 00:43:00,839
Really, you're sure I shouldn't go tomorrow?
576
00:43:01,999 --> 00:43:05,599
I'll miss three weeks, before it grows back!
577
00:43:06,119 --> 00:43:08,599
- Hi. - Hi, how are you?
578
00:43:08,759 --> 00:43:09,559
Okay.
579
00:43:11,319 --> 00:43:12,839
This is Didier.
580
00:43:14,799 --> 00:43:16,879
Could I sit down a second?
581
00:43:17,159 --> 00:43:18,759
Well... we're talking.
582
00:43:19,399 --> 00:43:23,079
I won't disturb you, then. You never came to hear me.
583
00:43:23,599 --> 00:43:27,279
Me? I never came? Are you kidding?
584
00:43:27,479 --> 00:43:31,479
No. I never came. I didn't because I... I couldn't.
585
00:43:31,799 --> 00:43:34,399
I didn't have time. Did I miss something?
586
00:43:34,599 --> 00:43:36,679
No, you didn't miss anything. I mean...
587
00:43:36,879 --> 00:43:39,519
It's just a bar, not a concert hall.
588
00:43:39,719 --> 00:43:41,799
Drop in, see for yourself.
589
00:43:41,999 --> 00:43:43,159
I'll grade you.
590
00:43:43,359 --> 00:43:46,839
Okay then, come by. I'll buy you both a drink.
591
00:43:48,039 --> 00:43:49,439
No, I can't.
592
00:43:49,639 --> 00:43:52,279
Gotta finish my book. I'm not thirsty.
593
00:43:53,639 --> 00:43:54,639
Actually...
594
00:43:55,279 --> 00:43:58,079
Meeting twice by chance can't just be chance.
595
00:43:58,279 --> 00:43:59,319
Come on.
596
00:44:01,479 --> 00:44:03,919
Well, all right. I'll come then
597
00:44:04,119 --> 00:44:05,759
See you tomorrow.
598
00:44:09,159 --> 00:44:10,839
See you tomorrow.
599
00:44:27,999 --> 00:44:29,039
Francois.
600
00:44:30,199 --> 00:44:32,439
Yeah. I was 17 and flat broke.
601
00:44:32,639 --> 00:44:34,359
I won a Conservatory prize.
602
00:44:35,039 --> 00:44:37,839
But I didn't feel like studying,
603
00:44:38,039 --> 00:44:39,639
or working, you know.
604
00:44:40,479 --> 00:44:44,559
Then I heard they needed a piano player in a club near my flat.
605
00:44:44,759 --> 00:44:46,119
I took the gig.
606
00:44:46,719 --> 00:44:47,839
3 More like luck.
607
00:44:48,039 --> 00:44:49,879
Good, yeah. You like it?
608
00:44:50,079 --> 00:44:53,719
Sure, I do. Yes and no, kind of.
609
00:44:54,079 --> 00:44:58,119
Once you get behind a piano, you start to play, to sing.
610
00:44:58,319 --> 00:45:00,239
It's cool. You see folks like you.
611
00:45:00,439 --> 00:45:02,439
Ethel was tormented by her nose!
612
00:45:02,639 --> 00:45:04,679
So far he'd only seen her full-face
613
00:45:04,879 --> 00:45:08,319
Once he'd seen her profile. he'd change his mind for sure.
614
00:45:08,519 --> 00:45:11,879
So she'd been walking in profile. I mean, facing him.
615
00:45:32,919 --> 00:45:35,279
- What d'you wanna hear? - Don't know.
616
00:45:35,839 --> 00:45:37,559
What's your seduction music?
617
00:45:38,879 --> 00:45:41,359
You think I seduce girls, just like that?
618
00:45:41,559 --> 00:45:42,639
You don't get it.
619
00:45:43,439 --> 00:45:44,439
Don't get mad.
620
00:45:46,039 --> 00:45:47,199
I'm not mad.
621
00:45:47,759 --> 00:45:48,839
Just sad.
622
00:45:49,879 --> 00:45:51,479
In fact, I thought...
623
00:45:51,679 --> 00:45:52,679
Forget it. Here...
624
00:45:53,079 --> 00:45:55,559
Hey, wait. I didn't mean anything.
625
00:45:56,399 --> 00:45:58,879
I was joking. It wasn't that at all.
626
00:46:01,359 --> 00:46:04,439
I think we've got something special, no?
627
00:46:08,239 --> 00:46:11,479
I want you... I want you.
628
00:46:57,399 --> 00:46:59,519
Got anything to drink?
629
00:47:31,159 --> 00:47:33,479
Ethel, you want an ice cube?
630
00:47:45,599 --> 00:47:47,919
- Why'd you do that? - I'm too fat
631
00:47:48,719 --> 00:47:49,919
Seeing him again?
632
00:47:50,119 --> 00:47:52,519
I couldn't. I wouldn't dare. It's over.
633
00:47:52,719 --> 00:47:55,199
Why? You've gotta try!
634
00:47:56,039 --> 00:47:59,239
No, I wouldn't dare. I was too humiliated.
635
00:48:00,399 --> 00:48:02,999
Same with me. I'm sure he already forgot me.
636
00:48:03,199 --> 00:48:05,279
You're crazy. He'll be worried.
637
00:48:05,479 --> 00:48:08,439
He'll crystallize Crystallization, that's Stendhal.
638
00:48:08,639 --> 00:48:10,479
Next time it'll be just fine.
639
00:48:10,679 --> 00:48:12,279
What d'you mean, crystallize?
640
00:48:12,479 --> 00:48:15,439
Crystallizing is thinking hard about someone
641
00:48:15,639 --> 00:48:18,839
you haven't seen in a while and thinking: I'm crystallizing.
642
00:48:19,039 --> 00:48:20,559
You keep the image.
643
00:48:20,759 --> 00:48:23,999
You see it in a little corner of your mind all the time.
644
00:48:24,159 --> 00:48:25,159
Crystallized!
645
00:48:25,319 --> 00:48:27,519
Like a star. He looks even better.
646
00:48:39,359 --> 00:48:40,919
Anybody there?
647
00:48:56,799 --> 00:48:58,119
Hi, how are you?
648
00:48:59,199 --> 00:49:00,199
No, I'm not sick.
649
00:49:00,399 --> 00:49:02,079
I have to see you.
650
00:49:03,599 --> 00:49:04,679
In a half hour.
651
00:49:06,079 --> 00:49:08,719
Not here, I can't. My parents are here.
652
00:49:08,919 --> 00:49:09,759
Who is it?
653
00:49:09,959 --> 00:49:12,479
Downstairs, then. I'll be right over.
654
00:49:14,599 --> 00:49:17,039
Shit, it's Francois I can't see him.
655
00:49:17,239 --> 00:49:18,879
But you made a date.
656
00:49:19,079 --> 00:49:21,079
He can't see me like this. You go.
657
00:49:21,279 --> 00:49:22,999
You're crazy! Why me?
658
00:49:23,199 --> 00:49:25,559
I can't go like this!
659
00:49:25,759 --> 00:49:27,839
I always have to do what you want.
660
00:49:28,039 --> 00:49:29,159
Wear a hat.
661
00:49:42,839 --> 00:49:44,239
You're Francois?
662
00:49:45,559 --> 00:49:47,479
Mina can't come out. She's sick.
663
00:49:47,679 --> 00:49:49,399
She just told me she was okay.
664
00:49:49,599 --> 00:49:51,399
No... that's not it.
665
00:49:51,599 --> 00:49:53,959
It's her mother who's sick.
666
00:49:54,279 --> 00:49:56,319
She told me that she'd call you.
667
00:49:59,159 --> 00:50:00,679
If she wants to call...
668
00:50:01,919 --> 00:50:05,079
If she wants to see me, she should call me tonight.
669
00:50:12,479 --> 00:50:16,719
I hope she can, because she's going on a trip.
670
00:50:16,919 --> 00:50:19,919
I am too. Can you give her a message?
671
00:50:23,159 --> 00:50:24,719
Well, so long.
672
00:50:33,359 --> 00:50:36,439
While Mina waited for her hair to grow back,
673
00:50:37,519 --> 00:50:39,639
Ethel thought things over
674
00:50:39,959 --> 00:50:41,559
and the more she thought..
675
00:50:41,959 --> 00:50:45,679
the more she figured they'd done the wrong thing
676
00:50:46,399 --> 00:50:50,799
She suddenly decided to go see Didier again.
677
00:51:47,239 --> 00:51:48,399
I love you.
678
00:51:58,319 --> 00:51:59,319
Stop it.
679
00:52:00,119 --> 00:52:03,079
I can't. I'm an animal.
680
00:52:06,639 --> 00:52:08,759
That girl looks weird.
681
00:52:09,279 --> 00:52:10,559
It's the neighbor.
682
00:52:31,559 --> 00:52:34,879
A few days later, Mina called Francois
683
00:52:35,839 --> 00:52:38,439
and found out he'd moved down south.
684
00:52:38,879 --> 00:52:41,959
Those were the two great romances of their teens.
685
00:52:53,799 --> 00:52:55,279
What's on your mind?
686
00:52:55,479 --> 00:52:58,159
Same thing as you. And you?
687
00:52:58,799 --> 00:52:59,879
You're dense!
688
00:53:01,399 --> 00:53:03,519
Still, when you think about it...
689
00:53:05,359 --> 00:53:06,719
It's disgusting.
690
00:53:06,919 --> 00:53:08,279
Really disgusting.
691
00:53:37,919 --> 00:53:41,799
April 15. 1989
692
00:53:44,679 --> 00:53:46,919
It's Mina's opening today.
693
00:53:47,599 --> 00:53:50,559
Actually, she's one of four former Fine Arts students
694
00:53:50,759 --> 00:53:53,959
exhibiting for ten days in a Left Bank gallery.
695
00:53:55,559 --> 00:53:57,039
But Where's Mina?
696
00:53:58,159 --> 00:54:00,879
There she is, with the man with the moustache.
697
00:54:01,079 --> 00:54:02,239
How stupid of me!
698
00:54:02,439 --> 00:54:04,959
That's where I first heard of you.
699
00:54:05,599 --> 00:54:07,959
I'm on the jury for the final round.
700
00:54:08,519 --> 00:54:09,519
That's nice.
701
00:54:10,359 --> 00:54:13,079
Well, you're the first to see my latest work.
702
00:54:13,759 --> 00:54:16,439
- I like it a lot. Jeanne? - Lovely!
703
00:54:16,639 --> 00:54:20,359
I don't want to speak too soon, but let me say... Good luck.
704
00:54:20,559 --> 00:54:21,479
See you.
705
00:54:22,679 --> 00:54:24,119
What'd he say?
706
00:54:24,319 --> 00:54:25,359
Shut up!
707
00:54:25,559 --> 00:54:26,599
What?
708
00:54:26,839 --> 00:54:29,559
Why not broadcast it? He's watching me!
709
00:54:31,599 --> 00:54:32,519
So?
710
00:54:33,119 --> 00:54:36,239
So I've just met the jury member who's gonna fuck me over.
711
00:54:36,439 --> 00:54:38,239
Really? He's on the jury?
712
00:54:38,439 --> 00:54:41,999
That's great! That asshole never talks to anybody.
713
00:54:42,199 --> 00:54:45,999
That's Serge. He studied with Mina at Fine Arts.
714
00:54:46,199 --> 00:54:48,959
They've been together for four years now.
715
00:54:49,159 --> 00:54:53,239
Before him, Mina lived three years with that one, back there.
716
00:54:54,599 --> 00:54:57,719
Mina's been collecting guys for a while now.
717
00:54:57,919 --> 00:55:00,999
Me, I'm going through a drought these days.
718
00:55:01,239 --> 00:55:04,719
I don't know why, but no matter. Life goes on.
719
00:55:04,999 --> 00:55:08,359
But it's not that bad. I'm in no hurry...
720
00:55:08,959 --> 00:55:09,999
Seen Naschich?
721
00:55:10,199 --> 00:55:11,719
He's here? No!
722
00:55:11,919 --> 00:55:14,959
He's been badmouthing everyone for the past hour.
723
00:55:15,559 --> 00:55:17,559
Now he's talking to Ethel.
724
00:55:17,759 --> 00:55:19,399
Ethel? Where are they?
725
00:55:20,719 --> 00:55:21,719
There.
726
00:55:22,839 --> 00:55:24,919
What's she doing with that pig?
727
00:55:27,519 --> 00:55:28,519
Hi!
728
00:55:32,559 --> 00:55:34,879
Pass by the office. I'll give you a tryout.
729
00:55:35,079 --> 00:55:36,639
Evening or morning tryout?
730
00:55:36,839 --> 00:55:39,479
You know, it's nonstop with us.
731
00:55:39,679 --> 00:55:41,639
I'll take you to lunch.
732
00:55:41,839 --> 00:55:44,239
You'll be okay... I eat like an anorexic.
733
00:55:45,079 --> 00:55:49,119
A fine mind in a fine body. Perfect for a trainee.
734
00:55:57,319 --> 00:55:58,439
See you Tuesday.
735
00:55:58,639 --> 00:55:59,999
Tuesday for sure.
736
00:56:00,199 --> 00:56:02,199
I'm sorry about the stain.
737
00:56:12,679 --> 00:56:13,679
Great show!
738
00:56:13,999 --> 00:56:15,479
- Like it? - Oh, yeah.
739
00:56:16,799 --> 00:56:18,199
They all love you here.
740
00:56:18,959 --> 00:56:20,239
Cut it out!
741
00:56:20,439 --> 00:56:22,879
You've got talent, brains, beauty.
742
00:56:23,159 --> 00:56:24,919
Will you talk to me when you're famous?
743
00:56:28,959 --> 00:56:32,639
Being your friend opens doors. It always has.
744
00:56:32,999 --> 00:56:34,719
What were you doing with that scum?
745
00:56:34,879 --> 00:56:36,799
- What scum? - Naschich.
746
00:56:37,639 --> 00:56:39,719
You don't think he's scum?
747
00:56:39,919 --> 00:56:42,639
He might get me work on his paper.
748
00:56:43,079 --> 00:56:44,759
Got that in ten minutes?
749
00:56:44,959 --> 00:56:48,679
Just as a trainee. I'd only start with painting reviews.
750
00:56:49,399 --> 00:56:51,879
I never thought you cared about painting.
751
00:56:52,079 --> 00:56:54,759
I've always been interested in painting.
752
00:56:54,959 --> 00:56:55,959
I see.
753
00:56:58,559 --> 00:57:02,679
I gotta go. Gerard's waiting. We've been fighting all week.
754
00:57:02,879 --> 00:57:04,719
In any event, I'll call you.
755
00:57:08,559 --> 00:57:12,239
You're one of three people I can stand in this world.
756
00:57:12,959 --> 00:57:14,399
And the other two?
757
00:57:14,599 --> 00:57:15,719
Very funny!
758
00:57:19,679 --> 00:57:20,999
Excuse me.
759
00:57:21,199 --> 00:57:22,319
It's nothing.
760
00:57:22,799 --> 00:57:25,639
- So, happy with the show? - Yes.
761
00:57:25,839 --> 00:57:27,399
Yes really or yes polite?
762
00:57:27,599 --> 00:57:30,039
What am I supposed to say?
763
00:57:30,639 --> 00:57:32,119
Aggressive as usual.
764
00:57:33,079 --> 00:57:35,919
I'm not aggressive. I'm normal.
765
00:57:36,279 --> 00:57:38,479
Okay, you're not aggressive.
766
00:57:38,959 --> 00:57:41,759
Want my opinion on the show?
767
00:57:43,759 --> 00:57:44,999
It's not bad.
768
00:57:45,719 --> 00:57:49,319
Although I'm not crazy about the large paintings.
769
00:57:49,519 --> 00:57:51,799
I can't picture them in my gallery.
770
00:57:52,679 --> 00:57:54,599
You don't like them...
771
00:57:54,879 --> 00:57:57,079
No, it's not your style.
772
00:57:57,839 --> 00:57:59,679
What do you mean by the word
773
00:58:00,159 --> 00:58:01,159
"style"?
774
00:58:01,639 --> 00:58:03,719
Style! It's obvious, isn't it?
775
00:58:04,159 --> 00:58:05,839
Don't like criticism?
776
00:58:06,039 --> 00:58:07,039
Sure.
777
00:58:07,639 --> 00:58:09,639
As long as the criticism makes sense.
778
00:58:11,439 --> 00:58:12,439
Fine.
779
00:58:12,959 --> 00:58:16,559
We'll talk again when you think I make sense.
780
00:58:19,799 --> 00:58:23,399
But... that series of small paintings...
781
00:58:24,799 --> 00:58:26,799
I rather like them.
782
00:58:28,959 --> 00:58:29,919
For five years now
783
00:58:30,119 --> 00:58:32,199
Ethel's been living in a tiny fiat
784
00:58:32,359 --> 00:58:34,999
with a goy she hides from her family.
785
00:58:41,079 --> 00:58:42,159
So who's this?
786
00:58:42,359 --> 00:58:43,719
It's my teddy bear.
787
00:58:43,919 --> 00:58:46,399
Hello Teddy... hi Teddy.
788
00:58:46,959 --> 00:58:48,679
Stop! I don't feel like laughing.
789
00:58:48,879 --> 00:58:50,479
You hurt my ear.
790
00:58:50,679 --> 00:58:53,439
What's the matter? Not another drama. What is it?
791
00:58:53,639 --> 00:58:54,719
Tell me!
792
00:58:56,599 --> 00:58:58,879
What am I gonna do with my life?
793
00:59:01,239 --> 00:59:03,839
Everything's okay then. I'm gonna take a shower.
794
00:59:04,039 --> 00:59:07,199
I want to be immortal. make my mark.
795
00:59:07,559 --> 00:59:09,959
How can I become famous?
796
00:59:10,559 --> 00:59:12,999
What if I wrote the Story of my life?
797
00:59:13,519 --> 00:59:16,159
"It was raining that day on the rotunda..."
798
00:59:16,399 --> 00:59:18,919
Where'd you hide the laundry basket?
799
00:59:19,119 --> 00:59:20,319
What's the matter?
800
00:59:21,479 --> 00:59:24,439
I don't know. To hell with your laundry basket.
801
00:59:24,879 --> 00:59:27,999
- Only that counts. - "That"? Be precise. Explain.
802
00:59:28,199 --> 00:59:29,559
That. What's this?
803
00:59:29,759 --> 00:59:30,799
And this.
804
00:59:31,119 --> 00:59:33,559
And what's this and this... and this?
805
00:59:34,719 --> 00:59:36,719
Oh, Jews! I forgot, it's forbidden.
806
00:59:36,919 --> 00:59:39,599
Golf and tennis are so much more advanced.
807
00:59:39,799 --> 00:59:41,199
What about the hunt?
808
00:59:41,399 --> 00:59:43,679
If your family's the target, I'm ready.
809
00:59:43,879 --> 00:59:46,759
- How can you say that? - And you?
810
00:59:48,559 --> 00:59:50,719
Don't touch the intercom.
811
00:59:50,999 --> 00:59:53,599
I forgot only Jews could touch the intercom here.
812
00:59:53,759 --> 00:59:55,319
Mama? What is it?
813
00:59:55,519 --> 00:59:56,719
Will you let me in?
814
00:59:56,919 --> 00:59:58,399
Sure, right away.
815
00:59:58,599 --> 00:59:59,639
It's Mama.
816
01:00:02,079 --> 01:00:03,679
-Out! -I don't believe this!
817
01:00:16,559 --> 01:00:19,839
Hey Mister, is this building sanitary?
818
01:00:20,319 --> 01:00:22,639
I don't know, Ma'am. I'm no specialist.
819
01:00:22,839 --> 01:00:24,359
Nor is my daughter.
820
01:00:24,559 --> 01:00:26,999
Can you help me carry the bags?
821
01:00:27,199 --> 01:00:28,159
Here!
822
01:00:32,039 --> 01:00:34,559
That's why you live in a rotten building.
823
01:00:36,799 --> 01:00:38,799
Wait, wait...
824
01:00:42,599 --> 01:00:44,799
Here, thank you.
825
01:00:47,679 --> 01:00:51,599
What is this place? I'll never get used to it.
826
01:00:51,799 --> 01:00:53,559
You shouldn't just drop in.
827
01:00:53,759 --> 01:00:56,799
I brought you some food. Look how skinny you are.
828
01:00:57,639 --> 01:00:58,999
Oh. my God!
829
01:01:00,439 --> 01:01:01,799
What's that?
830
01:01:02,039 --> 01:01:04,719
The picture of the rabbi.
831
01:01:04,999 --> 01:01:06,119
Remember?
832
01:01:06,879 --> 01:01:07,639
Enough!
833
01:01:07,879 --> 01:01:11,519
Find yourself a Jewish husband. We'll get you a nice flat.
834
01:01:11,679 --> 01:01:13,199
Damn your husband and flat!
835
01:01:13,399 --> 01:01:16,879
Watch how you talk to your mother!
836
01:01:18,519 --> 01:01:22,719
- Papa's away on business. - So? You're fifty years old.
837
01:01:23,519 --> 01:01:26,039
Come sleep over at the house.
838
01:01:26,639 --> 01:01:28,879
I'll never sleep at the house again.
839
01:01:29,079 --> 01:01:31,679
Be nice! I can't sleep all alone.
840
01:01:32,199 --> 01:01:34,319
- Please... - Be nice.
841
01:01:34,919 --> 01:01:35,999
Stop it!
842
01:01:36,199 --> 01:01:39,079
Get me a drink. I feel sick.
843
01:01:39,279 --> 01:01:41,159
-Please. -Come on.
844
01:01:41,359 --> 01:01:43,719
Stop it, please. It's almost funny.
845
01:01:44,039 --> 01:01:45,039
Come on, baby.
846
01:01:45,239 --> 01:01:47,439
I'm not a baby. Can't you see?
847
01:01:47,639 --> 01:01:49,119
I'm not a baby.
848
01:01:49,759 --> 01:01:51,279
I'm not a baby!
849
01:01:52,199 --> 01:01:53,279
Understand?
850
01:01:55,999 --> 01:01:58,359
I'm not a baby. Now lay off!
851
01:02:06,359 --> 01:02:08,479
You win. Happy now?
852
01:02:08,679 --> 01:02:12,279
It's always the same. I've had enough!
853
01:02:14,959 --> 01:02:17,799
I don't want to see you ever again!
854
01:02:18,959 --> 01:02:20,919
Lay off me, please.
855
01:02:26,599 --> 01:02:28,239
What did I do? I'm sick.
856
01:03:03,559 --> 01:03:04,599
Shit!
857
01:03:05,159 --> 01:03:06,399
I'm not sure.
858
01:03:06,599 --> 01:03:08,439
Cut it out. It was a hit.
859
01:03:08,639 --> 01:03:09,879
How do you know?
860
01:03:10,079 --> 01:03:12,199
I saw them. They were happy.
861
01:03:12,399 --> 01:03:13,639
I don't think so.
862
01:03:13,839 --> 01:03:16,639
No, you're wrong. Come on, open the door.
863
01:03:17,199 --> 01:03:19,239
What about Jacques Dana?
864
01:03:19,519 --> 01:03:21,639
I don't know. The guy's weird.
865
01:03:22,679 --> 01:03:26,039
Hurry up. Maybe it's the Beaubourg curator.
866
01:03:33,199 --> 01:03:35,879
It's me. Do you have Devas' number?
867
01:03:36,919 --> 01:03:40,559
I want to turn up with a scoop. Like an interview.
868
01:03:42,879 --> 01:03:44,679
Shit, hold on.
869
01:03:46,039 --> 01:03:48,199
Yeah, he's a very famous painter.
870
01:03:49,319 --> 01:03:50,319
Hold on.
871
01:03:53,679 --> 01:03:56,519
It's 40 44 42 69.
872
01:03:59,359 --> 01:04:01,279
He doesn't know me, you know.
873
01:04:01,479 --> 01:04:04,919
Really? Well, if I have any other ideas, I'll call you.
874
01:04:10,079 --> 01:04:12,399
I want to show you something.
875
01:04:15,079 --> 01:04:16,359
What is it?
876
01:04:19,519 --> 01:04:21,599
My latest painting. Like it?
877
01:04:21,799 --> 01:04:23,519
Your latest painting?
878
01:04:23,919 --> 01:04:25,959
I'll never let you into my studio again!
879
01:04:26,159 --> 01:04:27,719
You rip off all my ideas!
880
01:04:27,919 --> 01:04:29,279
What did I rip off?
881
01:04:29,479 --> 01:04:31,639
Colors, shapes, everything!
882
01:04:32,039 --> 01:04:34,199
Okay, so I ripped off the colors.
883
01:04:34,839 --> 01:04:35,999
What are you doing?
884
01:04:36,199 --> 01:04:38,639
It was a gift, but too bad. I'll keep it.
885
01:04:38,959 --> 01:04:40,119
Want to sign it?
886
01:04:40,639 --> 01:04:41,879
I apologize.
887
01:04:42,879 --> 01:04:44,279
It was a gift?
888
01:04:47,639 --> 01:04:48,959
I'm sorry.
889
01:04:50,079 --> 01:04:52,239
I take it all back. I like it.
890
01:04:55,119 --> 01:04:56,159
Give it to me.
891
01:04:56,359 --> 01:04:58,319
It's dumb. You could do it yourself.
892
01:04:58,519 --> 01:05:02,319
Stop! Back at the gallery, with the director...
893
01:05:02,519 --> 01:05:05,079
You told her you'd taught me everything.
894
01:05:05,279 --> 01:05:07,559
So... give it to me.
895
01:05:25,559 --> 01:05:29,359
For me, it's fantastic that we met and can work together.
896
01:05:30,279 --> 01:05:32,279
Together, we can't go wrong.
897
01:05:32,639 --> 01:05:34,239
Don't you think?
898
01:05:41,039 --> 01:05:43,319
What does she want now?
899
01:05:47,839 --> 01:05:50,039
It's Jacques. Can you hear me?
900
01:05:50,279 --> 01:05:52,999
I decided to take three paintings. Drop by.
901
01:05:53,199 --> 01:05:55,319
Tomorrow. three o'clock.
902
01:05:55,479 --> 01:05:56,479
Goodnight.
903
01:05:57,919 --> 01:05:58,999
Who was it?
904
01:05:59,279 --> 01:06:00,319
Jacques.
905
01:06:00,879 --> 01:06:02,759
He wants three paintings.
906
01:06:02,999 --> 01:06:05,319
But with him. until the ink's dried...
907
01:06:05,799 --> 01:06:07,639
That's true...
908
01:06:07,959 --> 01:06:10,039
Why rejoice when you can worry?
909
01:06:10,239 --> 01:06:12,519
He only wants three, it's not much.
910
01:06:12,719 --> 01:06:15,679
If he really liked them, he'd take... five.
911
01:06:23,079 --> 01:06:24,679
Pack of Kents. please.
912
01:06:29,159 --> 01:06:32,079
It's our little lady! Ten-francs-eighty for you.
913
01:06:33,319 --> 01:06:35,199
The same lovely eyes.
914
01:06:37,799 --> 01:06:39,359
Coffee with milk, right?
915
01:06:39,519 --> 01:06:40,879
You win.
916
01:06:47,519 --> 01:06:50,959
Service with heart. Who can refuse a pretty girl?
917
01:07:12,399 --> 01:07:14,959
So we don't change anything. I'll call you.
918
01:07:17,679 --> 01:07:20,599
- How's it going. Fine. And you?
919
01:07:20,799 --> 01:07:22,759
Good. Sit down.
920
01:07:25,079 --> 01:07:27,879
I'll take three paintings from the brown series.
921
01:07:28,359 --> 01:07:30,679
What are the conditions?
922
01:07:30,879 --> 01:07:33,399
60% for me, 40% for you, per sale.
923
01:07:33,599 --> 01:07:34,599
As usual.
924
01:07:35,239 --> 01:07:36,919
No advance?
925
01:07:37,399 --> 01:07:39,719
Better come down to earth.
926
01:07:44,719 --> 01:07:47,559
Okay... And the contract?
927
01:07:47,759 --> 01:07:50,719
I'll send it. Are you working on anything?
928
01:07:51,079 --> 01:07:52,639
Sure. Why'd you ask?
929
01:07:52,839 --> 01:07:55,199
I'm doing a show in six months.
930
01:07:55,399 --> 01:07:57,159
I'm looking for young talent.
931
01:07:57,439 --> 01:07:58,999
Won't you sit down?
932
01:07:59,199 --> 01:08:00,959
I'd rather stand,
933
01:08:01,399 --> 01:08:04,559
Why do I bother furnishing my office with chairs?
934
01:08:04,919 --> 01:08:06,919
So that people can get up.
935
01:08:07,359 --> 01:08:09,799
Think you'll have enough for a show by then?
936
01:08:10,959 --> 01:08:13,039
You're not going to pay anything?
937
01:08:14,759 --> 01:08:16,759
Want a commitment on air?
938
01:08:16,959 --> 01:08:18,559
Not on air. on me.
939
01:08:18,759 --> 01:08:20,999
Propose some things. We'll see.
940
01:08:21,198 --> 01:08:22,238
Some things,
941
01:08:23,359 --> 01:08:25,479
I love your lexical precision.
942
01:08:27,319 --> 01:08:29,399
Victoria? What the hell are you doing?
943
01:08:29,639 --> 01:08:31,519
I'm waiting for your paintings.
944
01:08:31,839 --> 01:08:34,038
You're three weeks late.
945
01:08:34,359 --> 01:08:37,118
That's right... You're a pain.
946
01:08:38,799 --> 01:08:40,839
I love that girl but she's a pain.
947
01:08:41,959 --> 01:08:45,038
That's what you get when you mix business with sex,
948
01:08:45,599 --> 01:08:46,679
That's what you get
949
01:08:46,879 --> 01:08:49,118
"when you mix business with sex."
950
01:08:49,479 --> 01:08:52,118
- Think it's a come-on? - Maybe he means it.
951
01:08:52,319 --> 01:08:55,479
You're preaching to a convert. I never mix work with sex.
952
01:08:55,679 --> 01:08:57,719
That so? Well, you're right.
953
01:08:59,679 --> 01:09:02,799
I'll send you the contract. We'll keep in touch,
954
01:09:04,118 --> 01:09:05,118
Work well.
955
01:09:06,799 --> 01:09:08,519
Aren't you going to kiss me?
956
01:09:18,279 --> 01:09:20,759
Only from the 5th to the 17th.
957
01:09:20,959 --> 01:09:23,639
I'm not changing. I've got someone after.
958
01:09:24,359 --> 01:09:27,679
Mr. Devas? This is Ethel Benegui.
959
01:09:28,238 --> 01:09:32,439
I'm a young journalist and I just love your work.
960
01:09:32,959 --> 01:09:35,359
I'd love to do an interview with you..
961
01:09:39,679 --> 01:09:40,959
Ah, it's you,
962
01:09:41,439 --> 01:09:43,719
I pictured you as a blond on the phone.
963
01:09:46,959 --> 01:09:49,078
That's a weird welcome.
964
01:09:49,399 --> 01:09:52,959
There's worse. When I got there he said. "We may not get along.
965
01:09:53,158 --> 01:09:54,959
"I hate young painters."
966
01:09:55,159 --> 01:09:56,719
What young painters?
967
01:09:59,919 --> 01:10:02,039
Right... Well...
968
01:10:02,239 --> 01:10:05,079
I'd better tell you. It's nothing, really.
969
01:10:05,759 --> 01:10:08,919
Mr. Devas? This is Mina Tannenbaum.
970
01:10:09,239 --> 01:10:11,079
You pretended to be me?
971
01:10:13,759 --> 01:10:15,039
Go on.
972
01:10:16,639 --> 01:10:17,639
One, two...
973
01:10:24,879 --> 01:10:26,159
Just a second...
974
01:10:26,719 --> 01:10:28,919
What would you like to know?
975
01:10:29,159 --> 01:10:32,599
just want to do something lively, very relaxed...
976
01:10:36,399 --> 01:10:37,599
Well, go on.
977
01:10:40,119 --> 01:10:44,519
If you could take one painting to a desert island, which would it be?
978
01:10:46,079 --> 01:10:46,959
None.
979
01:10:48,039 --> 01:10:49,039
Why?
980
01:10:49,239 --> 01:10:52,639
I don't see why I should bring a painting to an island.
981
01:10:53,879 --> 01:10:54,879
Where's your show?
982
01:10:55,639 --> 01:10:57,199
24 rue de Seine.
983
01:10:57,399 --> 01:10:59,119
What do you like in my painting?
984
01:10:59,319 --> 01:11:00,679
Good question.
985
01:11:01,879 --> 01:11:03,359
What do you like in it?
986
01:11:03,559 --> 01:11:06,799
I don't like my painting. I like to paint.
987
01:11:07,439 --> 01:11:10,519
It's the product of the free exercise of my imagination.
988
01:11:10,719 --> 01:11:13,439
It obeys no preconceived rules.
989
01:11:22,679 --> 01:11:23,959
I'm sorry.
990
01:11:25,679 --> 01:11:27,559
You mustn't be.
991
01:11:30,639 --> 01:11:32,639
This never happened to me before.
992
01:11:32,959 --> 01:11:34,159
Ever before!
993
01:11:35,279 --> 01:11:36,959
Isn't she fantastic?
994
01:11:37,159 --> 01:11:40,119
She got an interview with Devas. Nice, huh?
995
01:11:40,319 --> 01:11:42,759
How? He never gives interviews.
996
01:11:42,959 --> 01:11:44,759
"My life has its secrets..."
997
01:11:45,519 --> 01:11:47,119
I managed, that's all.
998
01:11:50,079 --> 01:11:51,119
Ready?
999
01:11:51,559 --> 01:11:53,359
I'm dying to hear this.
1000
01:11:57,919 --> 01:12:00,279
So what happens? Forward, rewind... Nothing
1001
01:12:00,479 --> 01:12:02,199
I couldn't understand it.
1002
01:12:02,399 --> 01:12:04,879
Nothing "Shit! Shit! Shit!"
1003
01:12:05,079 --> 01:12:06,399
I tried the whole tape
1004
01:12:06,599 --> 01:12:08,479
Every button. Nothing.
1005
01:12:09,319 --> 01:12:10,639
And then I said, "Oh, shit!"
1006
01:12:10,839 --> 01:12:12,239
I don't get it.
1007
01:12:14,559 --> 01:12:16,759
The tape's blank.
1008
01:12:19,639 --> 01:12:21,359
But I recorded it all.
1009
01:12:21,519 --> 01:12:22,719
Nothing here.
1010
01:12:23,159 --> 01:12:25,559
Typical! The dial was in this position.
1011
01:12:25,839 --> 01:12:28,639
If you need me, I'm in 102.
1012
01:12:29,599 --> 01:12:31,759
Well, I'm off.
1013
01:12:32,239 --> 01:12:33,319
I'll tell Philippe.
1014
01:12:33,519 --> 01:12:34,639
He'll love it!
1015
01:12:41,239 --> 01:12:43,959
- Why are you crying? - Because... nothing.
1016
01:12:44,159 --> 01:12:46,079
Tell me. Why?
1017
01:12:46,279 --> 01:12:48,079
Isn't it obvious?
1018
01:12:50,199 --> 01:12:52,479
You think it's tragic?
1019
01:12:53,159 --> 01:12:55,999
It happened to Naschich his first time out.
1020
01:12:56,559 --> 01:12:59,719
He had no film in his camera. That's why he's delighted.
1021
01:13:00,319 --> 01:13:01,799
But how could I?
1022
01:13:02,639 --> 01:13:04,479
The thing I like
1023
01:13:05,559 --> 01:13:08,479
is that you got through to the guy. You've got nerve!
1024
01:13:09,439 --> 01:13:10,479
I try.
1025
01:13:10,879 --> 01:13:12,679
-You're hired. -What?
1026
01:13:13,639 --> 01:13:15,359
I've got an assignment for you.
1027
01:13:15,799 --> 01:13:18,719
"What men appreciate most in women."
1028
01:13:18,919 --> 01:13:20,959
- Interested? - It's great!
1029
01:13:27,079 --> 01:13:28,079
Why the silence?
1030
01:13:28,279 --> 01:13:29,559
The subject stinks.
1031
01:13:29,759 --> 01:13:30,759
Really? Why?
1032
01:13:30,959 --> 01:13:32,479
Tell me you don't know.
1033
01:13:32,679 --> 01:13:33,799
Make me laugh!
1034
01:13:35,519 --> 01:13:37,759
We say we're alike but we're not.
1035
01:13:37,959 --> 01:13:39,679
Oh, yeah, we're not?
1036
01:13:40,199 --> 01:13:42,039
In fact, we're different.
1037
01:13:42,439 --> 01:13:43,359
And?
1038
01:13:43,559 --> 01:13:45,999
And more different than similar.
1039
01:13:46,639 --> 01:13:47,999
Why'd you use my name?
1040
01:13:48,199 --> 01:13:50,639
- I told you! - Don't ever do that again.
1041
01:13:50,839 --> 01:13:53,799
Get off my back! You've got no hold on me anymore.
1042
01:13:53,999 --> 01:13:55,599
I don't want to have one.
1043
01:13:55,799 --> 01:13:57,239
You've succeeded.
1044
01:13:57,599 --> 01:13:59,999
Now you show your true colors.
1045
01:14:02,919 --> 01:14:04,119
That's right...
1046
01:14:09,439 --> 01:14:11,959
Our friendship's beginning to weigh on me.
1047
01:14:19,719 --> 01:14:20,879
No, I'll pay.
1048
01:14:21,079 --> 01:14:23,679
I'm broke, but I can still pay the bill.
1049
01:14:27,079 --> 01:14:28,519
It's all said then.
1050
01:14:28,719 --> 01:14:30,279
Yeah, it's all said.
1051
01:15:21,279 --> 01:15:23,999
I really helped out a lot at the time.
1052
01:15:24,359 --> 01:15:26,519
Isn't that what family's for?
1053
01:15:26,719 --> 01:15:28,199
You okay, Mina?
1054
01:15:28,599 --> 01:15:30,119
Do you want anything?
1055
01:15:32,399 --> 01:15:34,919
Ethel didn't come until ten days later.
1056
01:15:35,199 --> 01:15:37,719
She was caught up in her new job.
1057
01:15:38,319 --> 01:15:39,759
Mina. old girl.
1058
01:15:41,799 --> 01:15:43,359
How are you doing?
1059
01:15:44,919 --> 01:15:46,039
You okay?
1060
01:15:46,759 --> 01:15:49,959
-I can't shake hands. - Let me kiss you.
1061
01:15:51,319 --> 01:15:53,079
I came as soon as I could.
1062
01:15:53,279 --> 01:15:54,959
I brought you this.
1063
01:15:56,959 --> 01:15:58,519
You'd better open it.
1064
01:16:01,919 --> 01:16:03,799
Gorgeous! Put them there
1065
01:16:03,999 --> 01:16:05,759
so I can see them.
1066
01:16:05,959 --> 01:16:07,399
When do you get out?
1067
01:16:07,639 --> 01:16:07,839
In two weeks
1068
01:16:07,839 --> 01:16:07,879
In two weeks
1069
01:16:07,879 --> 01:16:07,959
In two weeks
1070
01:16:07,959 --> 01:16:08,999
In two weeks
1071
01:16:09,239 --> 01:16:10,719
You're blond now?
1072
01:16:10,919 --> 01:16:13,119
Only idiots never change.
1073
01:16:13,479 --> 01:16:15,119
I've changed too.
1074
01:16:15,799 --> 01:16:17,719
Want to know about the aftereffects?
1075
01:16:17,919 --> 01:16:18,879
What'd you mean?
1076
01:16:19,079 --> 01:16:20,999
The accident aftereffects.
1077
01:16:21,199 --> 01:16:23,239
Don't dramatize.
1078
01:16:23,639 --> 01:16:25,119
I'm disfigured.
1079
01:16:25,319 --> 01:16:26,319
Oh, come on!
1080
01:16:26,519 --> 01:16:27,959
I'm disfigured...
1081
01:17:11,799 --> 01:17:13,359
Got a light, please?
1082
01:17:57,319 --> 01:18:01,279
- Got a light, beauty? -I love to light your fire.
1083
01:18:02,399 --> 01:18:04,839
When will you put it out? How about a date?
1084
01:18:05,039 --> 01:18:06,599
To talk salary?
1085
01:18:06,879 --> 01:18:09,239
You're getting a swollen head over one article.
1086
01:18:09,439 --> 01:18:11,079
Stay modest. It suits you better.
1087
01:18:11,239 --> 01:18:13,839
For you that means exploited and consenting.
1088
01:18:14,039 --> 01:18:17,239
Good idea. How about consenting to my executive privileges?
1089
01:18:17,879 --> 01:18:20,399
- So, do we have a date? - Can we get to work?
1090
01:18:20,599 --> 01:18:24,119
Sorry to disturb you... Ethel, your topic.
1091
01:18:24,839 --> 01:18:27,759
Well, I was thinking of a piece on the new singles.
1092
01:18:27,959 --> 01:18:29,759
Another sex story.
1093
01:18:30,039 --> 01:18:32,719
- But soft-core. - Soft-core sociology!
1094
01:18:32,919 --> 01:18:36,519
The talk is always below the belt. They can't be serious.
1095
01:18:36,719 --> 01:18:39,359
- Did you get the assignment? - Of course.
1096
01:18:39,559 --> 01:18:41,439
- But Naschich is in control.
1097
01:18:41,639 --> 01:18:43,879
He takes me for a little girl. I can't stand it.
1098
01:18:44,079 --> 01:18:46,159
Aren't you playing it that way?
1099
01:18:46,359 --> 01:18:48,159
I can't believe you said that!
1100
01:18:48,359 --> 01:18:50,839
I'm telling you how I feel and you...
1101
01:18:51,039 --> 01:18:52,679
Sorry, I misunderstood.
1102
01:18:54,719 --> 01:18:57,799
It's a tough business. That's the problem.
1103
01:19:00,559 --> 01:19:02,679
Anyway. How's your work going?
1104
01:19:03,199 --> 01:19:06,079
It's coming along... I've done five already.
1105
01:19:06,279 --> 01:19:07,919
- They're superb. - There'll be ten.
1106
01:19:08,119 --> 01:19:10,679
I mean it. Why don't you call Dana?
1107
01:19:11,679 --> 01:19:15,519
I don't know. He left a message on the machine last week.
1108
01:19:15,719 --> 01:19:18,399
He only sold one of my three paintings.
1109
01:19:18,599 --> 01:19:20,519
I told him I had an accident.
1110
01:19:21,479 --> 01:19:24,639
He was nice. He invited me to dinner.
1111
01:19:24,839 --> 01:19:26,359
- I said no. -Why?
1112
01:19:26,559 --> 01:19:27,959
I didn't fancy it.
1113
01:19:28,399 --> 01:19:30,919
Mina! Go see him.
1114
01:19:32,639 --> 01:19:34,759
Promise you'll go see him?
1115
01:19:35,199 --> 01:19:38,559
Mina thought she could no longer feel love for anyone.
1116
01:19:38,759 --> 01:19:41,599
Mina thought she was afraid of being alone.
1117
01:19:42,039 --> 01:19:45,319
Mina thought she didn't even know if love existed.
1118
01:19:47,639 --> 01:19:51,399
A few weeks later Mina made an appointment at Dana's gallery.
1119
01:19:52,639 --> 01:19:54,799
Pack of Marlboros, please.
1120
01:19:55,919 --> 01:19:57,959
Ten centimes short!
1121
01:20:01,279 --> 01:20:03,119
Pack of Stuyvesants, please.
1122
01:20:08,559 --> 01:20:10,279
Taking a stroll, honey?
1123
01:20:10,639 --> 01:20:12,359
- Buy you a drink? - No, thanks.
1124
01:20:12,559 --> 01:20:13,599
C'mon
1125
01:20:14,239 --> 01:20:16,839
- C'mon, I'm buying. - I don't want to.
1126
01:20:17,039 --> 01:20:19,839
Look at you! Well, I don't want to either.
1127
01:20:20,039 --> 01:20:22,479
Think I'd have a drink with that?
1128
01:20:33,919 --> 01:20:36,879
Tomorrow then, La Coupole...
1129
01:20:38,719 --> 01:20:40,279
You're twenty minutes late.
1130
01:20:40,479 --> 01:20:42,119
Sorry, I got stuck in traffic.
1131
01:20:42,959 --> 01:20:45,079
- Are you all right? - I'm fine.
1132
01:20:46,119 --> 01:20:48,959
You've been working? We only sold one painting.
1133
01:20:49,519 --> 01:20:51,719
So? Was this a test for you?
1134
01:20:51,919 --> 01:20:54,159
What's your diagnosis? Not commercial?
1135
01:20:54,359 --> 01:20:56,159
I didn't say that. But...
1136
01:20:56,879 --> 01:20:57,679
Whatever.
1137
01:20:58,119 --> 01:21:00,039
May be the way they're sold.
1138
01:21:00,239 --> 01:21:02,679
Blame me if you like.
1139
01:21:03,119 --> 01:21:04,959
And the show?
1140
01:21:05,319 --> 01:21:07,079
You haven't shown me anything.
1141
01:21:07,279 --> 01:21:08,799
Well, here you are.
1142
01:21:10,079 --> 01:21:12,199
A portfolio. That's progress.
1143
01:21:20,999 --> 01:21:22,839
It's not at all what I expected.
1144
01:21:24,239 --> 01:21:25,839
I said I wanted small paintings.
1145
01:21:26,039 --> 01:21:27,679
- You never said that. -I did!
1146
01:21:28,599 --> 01:21:30,199
He was so cold!
1147
01:21:30,399 --> 01:21:33,519
He never spoke to me that way before. He used to smile
1148
01:21:33,719 --> 01:21:35,039
I had no chance.
1149
01:21:35,239 --> 01:21:37,599
Yeah, but look how you talked back.
1150
01:21:39,719 --> 01:21:42,479
But I didn't really speak to him that way.
1151
01:21:42,799 --> 01:21:46,799
I'm just embroidering. I didn't speak that way.
1152
01:21:48,079 --> 01:21:49,959
Forget about their size.
1153
01:21:50,319 --> 01:21:52,159
What do you think?
1154
01:21:52,359 --> 01:21:53,759
Listen, Mina.
1155
01:21:53,959 --> 01:21:56,599
Let's just say big paintings aren't selling now.
1156
01:21:56,879 --> 01:21:59,279
Keep working. I can't promise anything.
1157
01:21:59,479 --> 01:22:02,039
It has nothing to do with big or small.
1158
01:22:02,239 --> 01:22:03,799
Small ones are better.
1159
01:22:04,959 --> 01:22:07,279
You should go into real estate!
1160
01:22:07,759 --> 01:22:10,519
I'm being polite with you, so be polite with me.
1161
01:22:11,719 --> 01:22:13,559
Okay, I'll be polite.
1162
01:22:15,719 --> 01:22:16,719
So long.
1163
01:22:18,999 --> 01:22:20,399
Keep me informed.
1164
01:22:23,199 --> 01:22:26,039
Stephanie. Coffee, please...
1165
01:22:30,239 --> 01:22:31,759
Got a Coke?
1166
01:22:35,039 --> 01:22:37,399
You finish the TV interview?
1167
01:22:37,919 --> 01:22:40,199
Yeah. I'm editing now.
1168
01:22:47,919 --> 01:22:48,919
Yes.
1169
01:22:49,399 --> 01:22:50,879
You have beautiful eyes.
1170
01:22:51,079 --> 01:22:52,319
What'd you want?
1171
01:22:52,519 --> 01:22:54,399
I'd like you to do copies for me.
1172
01:22:54,599 --> 01:22:57,799
I pay well. Eight hundred francs a painting.
1173
01:22:57,999 --> 01:23:01,959
Easy stuff - Renoir, Monet... Do it fast. It's good practice.
1174
01:23:02,159 --> 01:23:03,159
No, thanks.
1175
01:23:03,359 --> 01:23:05,519
You're not interested?
1176
01:23:06,879 --> 01:23:09,719
- I'll leave my card. - If you want.
1177
01:23:12,439 --> 01:23:15,599
It's a shame. I can tell good copyists by their eyes.
1178
01:23:25,439 --> 01:23:26,759
Strange guy.
1179
01:23:29,679 --> 01:23:31,559
So you're going to Lyon tomorrow?
1180
01:23:31,759 --> 01:23:34,519
No. Paul called to say Mama's had a relapse.
1181
01:23:34,719 --> 01:23:36,079
I'm going to the hospital.
1182
01:23:36,599 --> 01:23:39,399
Deborah can cook. Best spend Shabbat with us.
1183
01:23:39,599 --> 01:23:42,719
Stand still if you don't want a slap!
1184
01:23:43,399 --> 01:23:46,479
Here's Ethel. Mind what you say to her.
1185
01:23:48,719 --> 01:23:49,719
So, how is she?
1186
01:23:49,919 --> 01:23:52,039
As well as can be expected.
1187
01:23:52,239 --> 01:23:54,359
Why all these glum faces? It's dumb.
1188
01:23:54,559 --> 01:23:55,999
No, not here.
1189
01:23:56,239 --> 01:23:58,279
Shit! Can't even smoke in this hole.
1190
01:23:58,759 --> 01:24:00,839
The doctors are very pessimistic.
1191
01:24:01,039 --> 01:24:03,719
Like the last time. But they'll cure her.
1192
01:24:03,919 --> 01:24:06,319
No, it's too advanced. They can't do anything.
1193
01:24:06,519 --> 01:24:08,159
I can't believe that.
1194
01:24:09,759 --> 01:24:10,799
Okay, okay.
1195
01:24:18,119 --> 01:24:19,119
Hello, Mama.
1196
01:24:19,319 --> 01:24:20,599
So it's you.
1197
01:24:29,839 --> 01:24:31,559
You want to watch TV?
1198
01:24:31,759 --> 01:24:33,639
But "Santa Barbara" is on.
1199
01:24:38,439 --> 01:24:41,039
My show's on at the end of the month.
1200
01:24:42,519 --> 01:24:43,639
Aren't you glad?
1201
01:24:46,239 --> 01:24:49,119
Ethel thought that under such circumstances.
1202
01:24:49,319 --> 01:24:52,919
the soul rose to undreamt-of heights. But no!
1203
01:24:53,119 --> 01:24:56,159
Her mother chose to give her a hard time, as usual.
1204
01:24:56,479 --> 01:24:57,799
Where are your brothers?
1205
01:24:57,999 --> 01:25:00,079
Don't worry. They're in the hall. I'm here.
1206
01:25:00,279 --> 01:25:03,039
- What are they doing? - Having a coffee.
1207
01:25:03,999 --> 01:25:05,039
Coffee?
1208
01:25:06,679 --> 01:25:08,719
Look how you're dressed.
1209
01:25:09,359 --> 01:25:10,919
Like I always am.
1210
01:25:11,119 --> 01:25:13,159
Your hair's all burnt.
1211
01:25:16,359 --> 01:25:17,559
It's disgusting!
1212
01:25:17,879 --> 01:25:20,199
You want me to go? I'll go.
1213
01:25:23,359 --> 01:25:25,479
What am I to do with you?
1214
01:25:26,319 --> 01:25:27,479
You're old!
1215
01:25:28,359 --> 01:25:30,759
Who'd be interested in you now?
1216
01:25:31,199 --> 01:25:32,919
Nobody. Satisfied?
1217
01:25:33,119 --> 01:25:36,359
If only I knew you were going to marry a Jew. But no...
1218
01:25:37,959 --> 01:25:39,399
You made me sick.
1219
01:25:40,079 --> 01:25:43,119
You've always hurt me. Always, hear me?
1220
01:25:43,319 --> 01:25:45,599
You're dying and you're still hurting me!
1221
01:25:45,799 --> 01:25:47,999
You're just a mean woman!
1222
01:26:09,679 --> 01:26:10,959
Look at this.
1223
01:26:13,519 --> 01:26:15,919
No, the matrimonial columns.
1224
01:26:17,079 --> 01:26:21,079
"Young Jewess, pretty, rich, intelligent, seeks Jewish husband.'
1225
01:26:22,199 --> 01:26:24,279
So? You want to do the same?
1226
01:26:24,479 --> 01:26:27,159
No, not the same. It's my ad.
1227
01:26:29,879 --> 01:26:31,239
You wrote that?
1228
01:26:31,439 --> 01:26:32,559
Sure!
1229
01:26:32,759 --> 01:26:34,159
Have you gone nuts?
1230
01:26:34,359 --> 01:26:36,119
My mother wants me married.
1231
01:26:36,319 --> 01:26:37,999
Not when she's about to...
1232
01:26:38,199 --> 01:26:41,079
I show up with my husband, maybe she'll recover.
1233
01:26:41,279 --> 01:26:43,319
Just because you're married?
1234
01:26:43,519 --> 01:26:47,839
She's such a nutcase, you never know. It happens.
1235
01:26:49,079 --> 01:26:50,239
And Gerard?
1236
01:26:50,439 --> 01:26:51,839
I dropped him.
1237
01:26:52,279 --> 01:26:54,559
- Dropped Gerard? - Yeah. It's over.
1238
01:26:56,559 --> 01:26:58,759
Don't get angry at this.
1239
01:26:58,959 --> 01:27:01,799
But that stuff with your mother is just an excuse.
1240
01:27:01,999 --> 01:27:03,079
You want this.
1241
01:27:03,239 --> 01:27:04,199
Ridiculous!
1242
01:27:04,399 --> 01:27:06,999
The thing is. I have no choice.
1243
01:27:07,199 --> 01:27:08,319
What's wrong?
1244
01:27:08,519 --> 01:27:11,519
Shit! Jacques Dana just walked in. What's he doing here?
1245
01:27:11,959 --> 01:27:14,519
- He mustn't see me. - Should I hide you?
1246
01:27:15,399 --> 01:27:17,399
- Should I? - Too late.
1247
01:27:18,199 --> 01:27:20,159
Hi, Mina. What are you doing here?
1248
01:27:20,359 --> 01:27:22,119
Having dinner with my friend.
1249
01:27:22,679 --> 01:27:24,359
Haven't you met?
1250
01:27:25,439 --> 01:27:28,799
I'll introduce you. Ethel Benegui... Jacques Dana.
1251
01:27:30,479 --> 01:27:32,919
I'll sit down for a sec while I wait.
1252
01:27:33,119 --> 01:27:34,719
-All right? -And you?
1253
01:27:34,919 --> 01:27:35,919
You a painter?
1254
01:27:37,279 --> 01:27:39,359
- What, then? - I'm looking for a husband.
1255
01:27:39,959 --> 01:27:42,679
- Is that a job? - Finding a Jewish one is.
1256
01:27:42,879 --> 01:27:45,119
I'm serious. I put an ad in the paper.
1257
01:27:45,319 --> 01:27:46,879
There's this situation...
1258
01:27:47,079 --> 01:27:49,199
Word of mouth can work too.
1259
01:27:49,399 --> 01:27:52,919
Know any decent young guys. with a good job.
1260
01:27:53,119 --> 01:27:56,199
good-looking, Jewish, who want to get married?
1261
01:27:56,399 --> 01:27:57,599
I'm really in a hurry.
1262
01:27:57,799 --> 01:27:59,999
A husband or a flat? I've got one...
1263
01:28:00,399 --> 01:28:02,239
I'm not kidding, really.
1264
01:28:02,439 --> 01:28:03,559
I'm serious.
1265
01:28:03,759 --> 01:28:06,079
How will you choose from the guys who answer?
1266
01:28:06,279 --> 01:28:08,159
I'm doing a casting call.
1267
01:28:08,719 --> 01:28:11,999
I'm meeting them in a cafe. The one I like best, I marry.
1268
01:28:12,199 --> 01:28:14,359
Casting Jewish husbands. A modern idea.
1269
01:28:14,959 --> 01:28:17,759
Why the rush? Awaiting a happy event?
1270
01:28:18,919 --> 01:28:20,919
My mother's dying.
1271
01:28:21,119 --> 01:28:22,359
Oh, I'm sorry.
1272
01:28:24,399 --> 01:28:26,999
My mother likes men who have a good job.
1273
01:28:27,199 --> 01:28:30,319
- And you? - For me, it's not important.
1274
01:28:30,639 --> 01:28:32,199
I see! Your pal's a loony.
1275
01:28:32,399 --> 01:28:33,199
Because...
1276
01:28:33,399 --> 01:28:34,839
Which cafe will it be?
1277
01:28:35,199 --> 01:28:36,119
The Albatross.
1278
01:28:36,319 --> 01:28:38,599
I know it! When?
1279
01:28:40,279 --> 01:28:42,799
Tomorrow, between five and seven.
1280
01:28:42,999 --> 01:28:44,839
Fine. See you tomorrow.
1281
01:28:46,639 --> 01:28:47,679
Good evening.
1282
01:28:48,159 --> 01:28:49,399
See you tomorrow.
1283
01:28:54,799 --> 01:28:56,759
I didn't do anything!
1284
01:29:01,079 --> 01:29:05,159
I have a big apartment, 1,000 sq. ft. My fabric shop is doing great.
1285
01:29:05,359 --> 01:29:09,159
I celebrate all the Jewish holidays. I want my wife to stay at home.
1286
01:29:09,359 --> 01:29:10,319
All right.
1287
01:29:10,599 --> 01:29:14,519
I love Mozart, movies. books and deep relationships.
1288
01:29:15,119 --> 01:29:16,079
Fine.
1289
01:29:16,559 --> 01:29:18,799
Why exactly did you come?
1290
01:29:18,999 --> 01:29:20,839
To cop some ass.
1291
01:29:21,239 --> 01:29:21,279
1292
01:29:23,279 --> 01:29:25,119
I have minor problems...
1293
01:29:25,319 --> 01:29:27,119
Problems with...
1294
01:29:27,559 --> 01:29:29,399
Well... problems.
1295
01:29:29,599 --> 01:29:31,159
It's your ad, Ethel?
1296
01:29:31,359 --> 01:29:32,999
You answer them now?
1297
01:29:33,199 --> 01:29:34,839
We can be marrying cousins.
1298
01:29:35,039 --> 01:29:37,679
As in the saying: It's good to marry in your country
1299
01:29:37,879 --> 01:29:40,639
Better in your village, but best in your family.
1300
01:29:40,839 --> 01:29:43,759
No. I'm not Jewish. Is that a problem?
1301
01:29:45,799 --> 01:29:46,599
No, thanks.
1302
01:29:46,799 --> 01:29:50,679
A woman who chews gum and asks questions is not for me.
1303
01:29:50,919 --> 01:29:53,439
Yes, I'm a doctor. You look impressed.
1304
01:29:53,639 --> 01:29:54,639
What could I say?
1305
01:29:55,399 --> 01:29:56,479
You're attractive.
1306
01:29:57,439 --> 01:30:00,639
Actually, I have the kosher butcher shop.
1307
01:30:00,839 --> 01:30:03,199
I see you walk by every day.
1308
01:30:03,399 --> 01:30:05,439
In fact. I'm really thrilled.
1309
01:30:05,639 --> 01:30:08,519
If it's possible... That'd work out fine for me.
1310
01:30:09,239 --> 01:30:10,359
I'll call you.
1311
01:30:10,759 --> 01:30:11,959
You'll call me when?
1312
01:30:12,159 --> 01:30:14,199
I don't know. I'll just call.
1313
01:30:14,879 --> 01:30:17,559
- Maybe I should call you? - No, I'll call you.
1314
01:30:17,759 --> 01:30:20,399
You'll call? For sure? I'll be waiting.
1315
01:30:22,679 --> 01:30:24,079
See you soon.
1316
01:30:38,879 --> 01:30:40,959
The Doctor
1317
01:30:43,999 --> 01:30:47,039
So, what have you got? The last one wasn't much good.
1318
01:30:47,239 --> 01:30:49,039
- What do you want? -I came for the exam.
1319
01:30:49,199 --> 01:30:51,999
Frankly, I'm your best bet.
1320
01:30:52,559 --> 01:30:54,479
I have all the right prerequisites.
1321
01:30:54,679 --> 01:30:57,119
Bearing, big turnover, sense of family,
1322
01:30:57,319 --> 01:30:59,559
?and I'm observant. We can marry in temple.
1323
01:30:59,759 --> 01:31:00,559
And right away.
1324
01:31:00,759 --> 01:31:03,039
-I hate dawdling. - What's this all about?
1325
01:31:03,239 --> 01:31:06,359
I'm the ideal husband. Your mother will like me.
1326
01:31:06,559 --> 01:31:08,679
Why go through all this to get married?
1327
01:31:08,879 --> 01:31:11,599
I'm 34. I have to marry some day. Why not you?
1328
01:31:11,759 --> 01:31:12,879
Let's see...
1329
01:31:15,199 --> 01:31:17,879
The perfect Jewish-wife profile.
1330
01:31:19,399 --> 01:31:22,199
I love bleached blondes. Acerbic and cheeky.
1331
01:31:22,399 --> 01:31:23,759
So, is it a deal?
1332
01:31:25,399 --> 01:31:27,399
You want to see my accounts?
1333
01:31:28,159 --> 01:31:30,959
You'll flip and I'll worry you're marrying my money.
1334
01:31:31,159 --> 01:31:32,719
You're unbelievable.
1335
01:31:33,399 --> 01:31:35,079
I don't know...
1336
01:31:37,599 --> 01:31:39,079
You insist?
1337
01:31:41,279 --> 01:31:44,959
Well, if you insist like that, okay.
1338
01:31:46,919 --> 01:31:49,879
I don't believe it! You really did that?
1339
01:31:50,079 --> 01:31:53,319
Yes, why? -It'll make Mama happy.
1340
01:31:54,039 --> 01:31:55,119
Stop lying!
1341
01:31:55,319 --> 01:31:56,319
I'm not lying.
1342
01:32:00,199 --> 01:32:02,079
Why have you always wanted what I had?
1343
01:32:02,279 --> 01:32:03,759
You never had him.
1344
01:32:03,959 --> 01:32:07,319
- You know I love him. - You don't love anyone.
1345
01:32:07,519 --> 01:32:08,319
Bitch!
1346
01:32:08,519 --> 01:32:10,239
It's not for your mother.
1347
01:32:10,439 --> 01:32:12,479
He never cared. You lose nothing.
1348
01:32:12,679 --> 01:32:15,199
I lose nothing. Call that nothing?
1349
01:32:16,199 --> 01:32:20,079
A friendship like between Montaigne and la Boetie. You're a monster!
1350
01:32:20,759 --> 01:32:22,639
You always have to judge people.
1351
01:32:22,839 --> 01:32:24,759
I'm sick of being on trial.
1352
01:32:26,599 --> 01:32:28,279
You can't do everything,
1353
01:32:29,039 --> 01:32:32,599
Where's it say that? Wat's your own law?
1354
01:32:33,079 --> 01:32:34,879
Don't you do whatever suits you?
1355
01:32:35,079 --> 01:32:36,119
Like with Serge?
1356
01:32:36,319 --> 01:32:37,679
I do my best.
1357
01:32:38,959 --> 01:32:42,119
Pretending to love out of self-interest. Very noble.
1358
01:32:43,719 --> 01:32:45,359
Don't preach.
1359
01:32:45,759 --> 01:32:48,599
If Dana had said yes, you'd gladly have dropped Serge.
1360
01:32:48,799 --> 01:32:50,159
Don't preach.
1361
01:32:50,919 --> 01:32:52,919
What do you know about people?
1362
01:32:53,119 --> 01:32:54,239
And you?
1363
01:32:54,999 --> 01:32:56,679
Why are you doing this to me?
1364
01:32:56,879 --> 01:32:59,079
What did I ever do to you?
1365
01:32:59,799 --> 01:33:01,239
Why choose him?
1366
01:33:01,439 --> 01:33:02,999
It's none of your business!
1367
01:33:04,399 --> 01:33:07,119
If you marry him, I'll never see you again!
1368
01:33:07,319 --> 01:33:10,039
Never? That's blackmail, Mina-style!
1369
01:33:10,239 --> 01:33:11,679
The hell with it!
1370
01:33:11,879 --> 01:33:14,119
Your influence is over! Basta!
1371
01:33:14,319 --> 01:33:16,839
What's this influence you keep talking about?
1372
01:33:17,039 --> 01:33:20,479
You're no model for me anymore. Understand?
1373
01:33:22,199 --> 01:33:24,799
You never were a model for me.
1374
01:33:24,999 --> 01:33:27,759
- Get out of my sight! - I'm going!
1375
01:33:28,399 --> 01:33:30,479
I won't send an announcement!
1376
01:33:30,679 --> 01:33:34,399
I'll receive it with pleasure! About your mother's death.
1377
01:33:34,599 --> 01:33:35,639
You bitch!
1378
01:33:36,039 --> 01:33:38,119
I want the drawing I gave you when we met.
1379
01:33:38,319 --> 01:33:40,479
I'll put it in the mail.
1380
01:33:49,279 --> 01:33:50,759
Anything to add?
1381
01:33:56,759 --> 01:33:57,919
Goodbye, Mina.
1382
01:34:27,799 --> 01:34:30,159
I want to move. This place is too big.
1383
01:34:30,359 --> 01:34:33,799
- Papa's sure to come home. - Even for two, it's too big.
1384
01:34:33,999 --> 01:34:37,079
You've always lived in Paris. What are you doing?
1385
01:34:37,279 --> 01:34:40,199
I like the suburbs. Why do you criticize me?
1386
01:34:40,399 --> 01:34:42,039
I'm not criticizing.
1387
01:34:42,239 --> 01:34:44,839
Won't it feel strange never to come back?
1388
01:34:46,119 --> 01:34:48,719
Twenty years mean nothing?
1389
01:34:49,239 --> 01:34:51,079
Well, that's perfect.
1390
01:34:54,679 --> 01:34:56,879
Mina had blindly believed everything
1391
01:34:57,079 --> 01:34:59,239
her parents had told her as a child.
1392
01:34:59,679 --> 01:35:03,319
They said they were her parents. but they were strangers.
1393
01:35:04,319 --> 01:35:07,799
Mina, you know, I'm on TV next Thursday.
1394
01:35:08,359 --> 01:35:12,079
That book I'm in, about children of Holocaust victims...
1395
01:35:12,279 --> 01:35:14,759
I'm on the panel. You'll watch?
1396
01:35:15,639 --> 01:35:17,159
I've got to go...
1397
01:35:17,959 --> 01:35:18,959
You'll call?
1398
01:35:19,159 --> 01:35:20,799
- When? - Soon.
1399
01:35:20,999 --> 01:35:24,079
Go see your father. He complains you never come.
1400
01:35:24,279 --> 01:35:25,359
I'll go.
1401
01:36:27,279 --> 01:36:28,919
I'll see to Ethel.
1402
01:36:32,679 --> 01:36:33,999
Should I make coffee?
1403
01:36:34,199 --> 01:36:36,359
It's done. But you can serve it.
1404
01:36:39,559 --> 01:36:42,119
Here are some sedatives. They'll numb you.
1405
01:36:42,959 --> 01:36:44,839
Did you put orange essence in it?
1406
01:36:45,039 --> 01:36:46,439
I'll get some.
1407
01:36:50,319 --> 01:36:52,119
Does Mina know?
1408
01:36:54,479 --> 01:36:57,119
Why doesn't she bring the orange essence?
1409
01:37:11,119 --> 01:37:12,799
Are you the coroner?
1410
01:37:25,119 --> 01:37:26,759
Now that time has gone by.
1411
01:37:26,959 --> 01:37:30,119
it is our duty to speak out so the world won't forget.
1412
01:37:30,319 --> 01:37:33,679
I agree. I never passed this burden onto my children.
1413
01:37:33,879 --> 01:37:36,119
No one can say I've complained.
1414
01:37:36,319 --> 01:37:38,479
But what have they given me?
1415
01:37:38,679 --> 01:37:41,159
We were unhappy. so unhappy.
1416
01:37:41,359 --> 01:37:43,319
But my daughter... Look..
1417
01:37:44,399 --> 01:37:46,399
She has every reason to be happy.
1418
01:37:46,599 --> 01:37:47,799
Turn it toward the camera.
1419
01:37:49,039 --> 01:37:51,239
She's unmarried, has no position.
1420
01:37:51,839 --> 01:37:53,279
Can you understand?
1421
01:37:53,479 --> 01:37:56,439
We were unhappy. but they refuse to be happy.
1422
01:37:56,719 --> 01:37:57,519
That's right.
1423
01:37:58,119 --> 01:38:00,439
Same with me. My son went off somewhere...
1424
01:38:07,399 --> 01:38:08,799
Mr. Reinhart?
1425
01:38:09,639 --> 01:38:11,999
Are you still looking for copyists?
1426
01:38:25,599 --> 01:38:27,359
Two years went by.
1427
01:38:27,559 --> 01:38:30,239
Mina lived off the copies she did
1428
01:38:30,439 --> 01:38:33,759
She was still painting and hadn't seen Ethel again.
1429
01:38:49,639 --> 01:38:53,799
April 2. 1991
1430
01:39:10,879 --> 01:39:12,759
I left you a message.
1431
01:39:15,319 --> 01:39:16,479
I'm working.
1432
01:39:19,399 --> 01:39:21,399
I just wanted to know...
1433
01:39:21,599 --> 01:39:23,639
what you're doing tonight.
1434
01:39:31,079 --> 01:39:32,079
Okay..
1435
01:39:34,039 --> 01:39:35,879
We'll get in touch then...
1436
01:39:37,599 --> 01:39:38,959
Next week:
1437
01:39:41,199 --> 01:39:42,679
Sure, see you.
1438
01:39:52,479 --> 01:39:53,799
Next week.
1439
01:39:55,559 --> 01:39:58,679
Hi You're at the right number but I'm not here
1440
01:39:58,879 --> 01:40:02,759
Leave a short message after the beep. Make me happy...
1441
01:40:34,999 --> 01:40:36,199
Excuse me...
1442
01:40:36,679 --> 01:40:40,799
Can I leave my keys with you for the gas man?
1443
01:40:41,239 --> 01:40:42,239
Of course.
1444
01:40:42,519 --> 01:40:44,119
Sure it's no bother?
1445
01:40:44,399 --> 01:40:46,839
Thanks a lot. You working?
1446
01:40:49,199 --> 01:40:50,479
Goodbye. Thanks.
1447
01:41:06,639 --> 01:41:09,839
And forever start again
1448
01:41:10,199 --> 01:41:14,039
As if I hadn't all that pain
1449
01:41:14,919 --> 01:41:18,039
I've seen so much. so much, so much
1450
01:41:18,239 --> 01:41:21,079
In my head there's such a mad refrain
1451
01:41:21,279 --> 01:41:23,799
I swore I wouldn't fail for it again
1452
01:41:23,999 --> 01:41:26,359
I've seen too much. too much, too much
1453
01:41:26,559 --> 01:41:30,479
But every time. I tried to turn the page
1454
01:41:30,959 --> 01:41:35,239
I'd find myself stuck back on the stage...
1455
01:41:58,999 --> 01:42:01,079
This is my wife, Muriel.
1456
01:42:05,119 --> 01:42:07,439
So you're married. Congratulations.
1457
01:42:08,679 --> 01:42:10,279
What are you up to?
1458
01:42:10,479 --> 01:42:11,599
Not much.
1459
01:42:11,839 --> 01:42:13,439
How's that not much?
1460
01:42:14,639 --> 01:42:16,519
I'm still painting.
1461
01:42:17,839 --> 01:42:19,999
I read that you're doing pretty well.
1462
01:42:20,199 --> 01:42:21,959
Not bad. I can't complain.
1463
01:42:22,159 --> 01:42:25,119
I have a show next month. I'm working like mad.
1464
01:42:25,319 --> 01:42:26,399
That's good.
1465
01:42:27,319 --> 01:42:29,239
We ought to get together.
1466
01:42:29,679 --> 01:42:31,479
Still at the same address?
1467
01:42:32,199 --> 01:42:34,399
I'll send you an invitation.
1468
01:42:34,799 --> 01:42:37,359
I'd like to know what you're doing.
1469
01:42:38,519 --> 01:42:40,239
She's a terrific painter.
1470
01:42:41,799 --> 01:42:43,319
Seen Ethel?
1471
01:42:44,639 --> 01:42:46,839
She lives with Gerard and has a kid.
1472
01:42:46,999 --> 01:42:47,919
I didn't know.
1473
01:42:48,519 --> 01:42:50,239
I've got to go. I'm late.
1474
01:42:51,999 --> 01:42:53,159
Keep in touch.
1475
01:42:58,119 --> 01:43:00,079
I think of you a lot.
1476
01:43:11,719 --> 01:43:14,719
Mina felt a sudden urge to go see her father.
1477
01:43:15,039 --> 01:43:17,359
You're talking nonsense!
1478
01:43:17,559 --> 01:43:19,319
I'd planned to go that day.
1479
01:43:21,159 --> 01:43:24,239
That's not true! You decided just then.
1480
01:43:25,679 --> 01:43:27,639
He'll be pleased to see you.
1481
01:43:27,839 --> 01:43:29,519
it's been a while.
1482
01:43:30,079 --> 01:43:32,719
I've been pretty busy. How is he?
1483
01:43:32,919 --> 01:43:35,759
All right. He's fairly calm now.
1484
01:43:36,319 --> 01:43:39,119
Mr. Tannenbaum, it's your daughter.
1485
01:43:47,079 --> 01:43:48,239
Daddy...
1486
01:43:50,639 --> 01:43:51,359
Madam?
1487
01:43:55,759 --> 01:43:57,079
How are you?
1488
01:44:00,639 --> 01:44:01,799
Tiny head,
1489
01:44:02,279 --> 01:44:03,279
big fat tush.
1490
01:44:03,919 --> 01:44:06,519
When you fart, you go whoosh!
1491
01:44:26,079 --> 01:44:28,039
Hush, Mr. Tannenbaum!
1492
01:44:29,879 --> 01:44:30,679
Leave.
1493
01:44:31,679 --> 01:44:34,959
Tiny head, big fat tush. When you fart, you go whoosh!
1494
01:44:35,639 --> 01:44:36,639
Calm down.
1495
01:45:16,159 --> 01:45:17,159
Is Ethel in?
1496
01:45:17,999 --> 01:45:21,919
She'll be back at five. Would you like to leave a message?
1497
01:45:24,439 --> 01:45:27,799
No, that's all right. Goodbye.
1498
01:45:31,079 --> 01:45:34,199
So Mina decided to wait for Ethel to come home.
1499
01:47:20,039 --> 01:47:21,879
What are you up to?
1500
01:47:22,439 --> 01:47:24,719
Still asking the same dumb questions!
1501
01:47:27,479 --> 01:47:28,519
You never called.
1502
01:47:29,279 --> 01:47:31,359
You never called, either.
1503
01:47:32,359 --> 01:47:35,119
That's true but... I didn't have this.
1504
01:47:35,519 --> 01:47:37,279
This is my daughter.
1505
01:47:39,559 --> 01:47:40,559
She's beautiful.
1506
01:47:40,799 --> 01:47:43,119
Don't give her the evil eye!
1507
01:47:43,479 --> 01:47:45,039
All right. I'm sorry.
1508
01:47:45,239 --> 01:47:48,079
She's so ugly. Monstrous, unspeakable.
1509
01:47:48,439 --> 01:47:50,039
Don't! You haven't changed.
1510
01:47:50,759 --> 01:47:52,439
Neither have you.
1511
01:47:53,719 --> 01:47:55,519
So you wouldn't have called?
1512
01:47:55,839 --> 01:47:57,519
You know, it's not...
1513
01:47:57,919 --> 01:48:00,559
It was you who didn't want to see me again.
1514
01:48:02,319 --> 01:48:03,639
That's possible.
1515
01:48:05,799 --> 01:48:07,359
Have time for coffee?
1516
01:48:07,559 --> 01:48:09,479
I can't. Sorry.
1517
01:48:09,839 --> 01:48:12,239
If you want, we can get together Saturday.
1518
01:48:12,439 --> 01:48:13,399
Saturday?
1519
01:48:14,239 --> 01:48:16,839
I'm inviting myself over, okay?
1520
01:48:24,399 --> 01:48:26,119
See you Saturday, then.
1521
01:48:42,759 --> 01:48:45,399
I tried to replace you. but I didn't succeed.
1522
01:49:00,919 --> 01:49:03,999
Life was suddenly wonderful and Mina felt talented.
1523
01:49:04,199 --> 01:49:05,519
Yes, life was easy.
1524
01:49:05,719 --> 01:49:08,199
You just had to know how to take it.
1525
01:49:24,799 --> 01:49:27,119
What do you mean, you're not coming!
1526
01:49:27,439 --> 01:49:30,479
-I want to stay in Paris. - But you promised!
1527
01:49:30,679 --> 01:49:32,719
Shit! You pull this on me every time!
1528
01:49:32,919 --> 01:49:34,199
Holidays bore me.
1529
01:49:34,399 --> 01:49:36,479
How'd you know? We never go anywhere.
1530
01:49:36,759 --> 01:49:39,679
You said you'd take ten days off.
1531
01:49:40,359 --> 01:49:42,159
We never see each other.
1532
01:49:42,359 --> 01:49:44,719
- That's true. - It's not your work?
1533
01:49:50,399 --> 01:49:52,879
Then, come with me.
1534
01:49:55,919 --> 01:49:59,359
Want to have a sulking girl on your back? I hate skiing.
1535
01:49:59,559 --> 01:50:03,479
And I hate girls who won't take vacations with me.
1536
01:50:05,559 --> 01:50:06,919
What about Mina?
1537
01:50:07,119 --> 01:50:09,039
We'll leave her with the nanny.
1538
01:50:09,239 --> 01:50:10,719
Ah, the nanny...
1539
01:50:30,759 --> 01:50:32,079
Hello. Mina. It's me.
1540
01:50:32,279 --> 01:50:34,799
I can't make it Saturday. I'll call back.
1541
01:51:43,079 --> 01:51:46,079
I tidied up my hair
1542
01:51:46,279 --> 01:51:50,119
And put some make-up on my eyes
1543
01:51:50,359 --> 01:51:53,319
And that made him laugh
1544
01:51:54,559 --> 01:51:57,879
And as he moved closer to me
1545
01:51:58,079 --> 01:52:01,519
I would have done anything
1546
01:52:01,719 --> 01:52:05,039
To seduce him
1547
01:52:06,159 --> 01:52:09,479
He'd just turned eighteen
1548
01:52:09,679 --> 01:52:12,399
And that was the key
1549
01:52:12,599 --> 01:52:15,039
To his victory
1550
01:52:16,279 --> 01:52:19,359
He didn't speak to me of love
1551
01:52:19,719 --> 01:52:24,839
He found words of love too absurd
1552
01:52:27,439 --> 01:52:30,119
He said to me: "I want you"
1553
01:52:30,319 --> 01:52:33,239
He'd been to the movies to see
1554
01:52:33,639 --> 01:52:36,839
"The Game of Love"
1555
01:52:38,079 --> 01:52:41,079
Deep in an improvised bed
1556
01:52:41,279 --> 01:52:44,679
I discovered in in wonder
1557
01:52:45,239 --> 01:52:48,359
A beautiful sky
1558
01:52:49,839 --> 01:52:52,799
He'd just turned eighteen
1559
01:52:52,999 --> 01:52:55,999
Which made him proud
1560
01:52:56,199 --> 01:52:58,559
And sure of himself
1561
01:52:59,799 --> 01:53:03,039
And as he put his clothes on
1562
01:53:03,239 --> 01:53:05,919
I felt vanquished
1563
01:53:06,119 --> 01:53:09,239
I was alone again
1564
01:53:10,799 --> 01:53:13,399
I wanted to hold on to him
1565
01:53:13,599 --> 01:53:16,199
But I let him go
1566
01:53:17,239 --> 01:53:20,239
Without a word...
1567
01:56:07,679 --> 01:56:09,999
The earth had dried around the grave
1568
01:56:10,199 --> 01:56:12,879
when Ethel phoned eleven days later.
1569
01:56:13,079 --> 01:56:15,359
It's Ethel. Are you there?
1570
01:56:17,359 --> 01:56:19,479
Listen. I'm back in Paris.
1571
01:56:19,679 --> 01:56:23,079
I really want to see you. Lots of hugs and kisses.
1572
01:56:23,279 --> 01:56:26,399
You'd better call back. I've got a present for you..
1573
01:56:50,879 --> 01:56:52,679
Yes, the article's finished.
1574
01:56:54,359 --> 01:56:55,879
I'll send it to you.
1575
01:56:59,279 --> 01:57:02,159
At first. Mina was still alive.
1576
01:57:02,359 --> 01:57:05,119
Ethel expected to see her suddenly at a street corner.
1577
01:57:05,319 --> 01:57:06,999
or on a cafe terrace.
1578
01:57:07,199 --> 01:57:10,159
But with time, she preferred the memory of her friend
1579
01:57:10,359 --> 01:57:11,599
to her presence.
1580
01:57:11,799 --> 01:57:14,519
To the extent that her return would have repelled her
1581
01:57:15,199 --> 01:57:18,479
And that's the story of Mina Tannenbaum. my cousin.
1582
01:57:19,719 --> 01:57:22,159
She's been all the rage these past six months.
1583
01:57:22,359 --> 01:57:24,479
Her paintings sell like mad.
1584
01:57:25,359 --> 01:57:27,039
The dead are always right.
1585
01:57:27,239 --> 01:57:28,879
You know why?
1586
01:57:29,639 --> 01:57:32,399
Because that's how we all end up sooner or later.
1587
01:57:33,359 --> 01:57:34,639
Is that okay?
1588
01:57:34,999 --> 01:57:38,159
No. Well yeah. We'll be doing some cutting anyway
1589
01:57:38,399 --> 01:57:41,279
We have what we need. - That's it!
1590
01:57:41,639 --> 01:57:43,839
Okay, Rene, cut the power.
1591
01:57:47,959 --> 01:57:49,879
- And me? - Time to pack it in.
1592
01:57:50,079 --> 01:57:52,239
We were going to talk about me
1593
01:57:53,679 --> 01:57:55,479
Nothing about me?
1594
01:58:34,039 --> 01:58:37,239
It's a secret, Mina. Swear you won't tell?
1595
01:58:37,799 --> 01:58:39,639
Go on. Ethel. I swear it.
1596
01:58:39,839 --> 01:58:41,679
I won't tell anyone
1597
01:58:41,879 --> 01:58:43,239
Liar!
1598
01:58:43,479 --> 01:58:45,279
I mean it. i swear.
1599
01:58:45,479 --> 01:58:49,479
Just before, in the hall. when I went out. I saw. .
1600
01:58:50,079 --> 01:58:51,079
What?
1601
01:58:51,599 --> 01:58:55,719
He put his mouth on her mouth and his tongue on her tongue.
1602
02:03:16,079 --> 02:03:19,119
Subtitles by David Aronson & Lenny Borger
1603
02:03:19,319 --> 02:03:21,719
Subtitling by TELETOTA. --OCR by Tabayaba@douban.china
111499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.