Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,050
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:11,940 --> 00:00:16,460
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,460 --> 00:00:19,490
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,490 --> 00:00:23,340
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,340 --> 00:00:26,210
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,210 --> 00:00:30,240
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,240 --> 00:00:32,820
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,820 --> 00:00:36,940
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,940 --> 00:00:39,780
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,780 --> 00:00:45,330
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,330 --> 00:00:48,830
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,830 --> 00:00:52,110
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,110 --> 00:00:55,560
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,560 --> 00:00:59,050
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,050 --> 00:01:02,420
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,420 --> 00:01:05,730
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,730 --> 00:01:09,110
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,110 --> 00:01:16,090
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,010 --> 00:01:33,040
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,540 --> 00:01:36,670
[Episode 25]
21
00:01:36,670 --> 00:01:39,790
-Bao Qin, about last time, I...
-Take a look at this.
22
00:01:41,930 --> 00:01:44,590
It's what you always wanted, isn't it?
23
00:01:47,650 --> 00:01:50,290
Don't tell me it's Shen Cui Xi's Kesi Technique book.
24
00:01:50,290 --> 00:01:51,940
That's correct.
25
00:01:53,950 --> 00:01:58,050
I am using it to replace Shen Cui Xi's life.
26
00:01:58,050 --> 00:02:01,370
This should be a fair deal, wouldn't you say?
27
00:02:09,660 --> 00:02:12,550
How would I know if it's real or not?
28
00:02:14,330 --> 00:02:15,980
Ok.
29
00:02:15,980 --> 00:02:19,420
You can open it and take a look, so you know if it's real or fake.
30
00:02:40,620 --> 00:02:44,900
[Weaving is often used in patterns...]
31
00:03:17,910 --> 00:03:20,170
This technique book
32
00:03:22,330 --> 00:03:24,880
is useless.
33
00:03:24,880 --> 00:03:26,980
Useless?
34
00:03:26,980 --> 00:03:31,060
Look carefully. Big Sister wrote down from memory.
35
00:03:35,450 --> 00:03:38,790
Right, I forgot to tell you.
36
00:03:38,790 --> 00:03:42,010
During the years I didn't get to see you,
37
00:03:42,010 --> 00:03:43,680
I've learned a skill.
38
00:03:43,680 --> 00:03:45,430
What?
39
00:03:48,530 --> 00:03:53,210
Never forget anything I laid my eyes on.
40
00:04:11,640 --> 00:04:15,260
Let go of me! Let go of me!
41
00:04:15,260 --> 00:04:17,830
Let go!
42
00:04:17,830 --> 00:04:21,900
Bao Qin, the Ren Family is no place for you to stay long.
43
00:04:21,900 --> 00:04:25,330
The earlier you separate yourself with them the better.
44
00:04:32,070 --> 00:04:34,060
You are coughing again.
45
00:04:34,060 --> 00:04:37,030
My life or death has nothing to do with you.
46
00:04:53,810 --> 00:04:55,680
Little Sister-in-law,
47
00:04:55,680 --> 00:04:59,490
forget it. Let's think of another way.
48
00:04:59,490 --> 00:05:02,600
It's going to be autumn soon. After autumn,
49
00:05:02,600 --> 00:05:06,730
Sister will be executed. I have to rescue her.
50
00:05:09,530 --> 00:05:10,730
Are you alright?
51
00:05:10,730 --> 00:05:13,490
Littler Sister-in-law, should we get a doctor for you?
52
00:05:13,490 --> 00:05:15,090
No need.
53
00:05:16,520 --> 00:05:19,790
I have had this illness since I was born.
54
00:05:19,790 --> 00:05:23,740
It passes. I will be fine.
55
00:05:28,300 --> 00:05:31,600
Second Mistress, there's your meds, ginseng pill for your lungs.
56
00:05:31,600 --> 00:05:33,030
Take it.
57
00:05:33,030 --> 00:05:34,610
I thought we ran out a long time ago.
58
00:05:34,610 --> 00:05:37,970
It was nowhere to be bought. Where did you get it?
59
00:05:38,820 --> 00:05:41,300
It's from the Weaving Bureau.
60
00:05:41,300 --> 00:05:42,580
Toss them.
61
00:05:42,580 --> 00:05:45,440
Second Mistress, you were coughing for an entire night last night.
62
00:05:45,440 --> 00:05:47,770
-Just take them...
-Now!
63
00:05:49,940 --> 00:05:52,060
Second Mistress.
64
00:05:58,960 --> 00:06:01,400
Miss, I'm sorry.
65
00:06:01,400 --> 00:06:03,700
There are a couple of ingredients on the list
66
00:06:03,700 --> 00:06:06,220
that we don't have.
67
00:06:06,220 --> 00:06:08,390
You don't have them either!
68
00:06:09,040 --> 00:06:12,260
Boss, could you give me some ideas.
69
00:06:12,260 --> 00:06:15,500
I've visited more than ten pharmacies and none of them have them.
70
00:06:15,500 --> 00:06:16,850
Could you take another look for me?
71
00:06:16,850 --> 00:06:19,320
Miss, it's not that I'm not helping you.
72
00:06:19,320 --> 00:06:22,080
It's really because some of the herbs on your list
73
00:06:22,080 --> 00:06:25,070
is very rare. Plus, in recent years,
74
00:06:25,070 --> 00:06:30,150
once these herbs arrive at my store, the Weaving Bureau bought them off immediately.
75
00:06:30,150 --> 00:06:32,360
The Weaving Bureau?
76
00:06:35,070 --> 00:06:36,800
Did the pharmacy store owner really say that?
77
00:06:36,800 --> 00:06:38,620
That's right.
78
00:06:40,790 --> 00:06:44,110
I saw Master Li has been good to you these years.
79
00:06:44,110 --> 00:06:45,820
How about I beg Master Li in private?
80
00:06:45,820 --> 00:06:47,650
No, I don't allow it!
81
00:06:49,980 --> 00:06:54,150
Alright. I will go check a few more pharmacies.
82
00:06:55,180 --> 00:06:57,110
Thank you for doing this.
83
00:06:57,110 --> 00:06:59,010
I'm on my way.
84
00:07:26,370 --> 00:07:29,170
[Emptiness is color and love...]
85
00:07:31,300 --> 00:07:33,310
[That is color, feeling, thought, actiion.
86
00:07:34,460 --> 00:07:35,820
[Emptiness is color and love.]
87
00:07:45,840 --> 00:07:47,760
You made a mistake again.
88
00:07:49,800 --> 00:07:53,040
When you are copying the sutra, you have to be calm.
89
00:07:53,040 --> 00:07:57,150
When you are in a rush, how could you not make mistakes?
90
00:07:57,150 --> 00:08:01,870
Tell me. Are you about to go out for something?
91
00:08:03,180 --> 00:08:06,670
I'm going to boat rowing with brother Xue Tang.
92
00:08:07,540 --> 00:08:12,580
But it's our teacher's birthday. You are supposed to copy the sutra for 100 times to bless our teacher.
93
00:08:12,580 --> 00:08:14,720
I know.
94
00:08:14,720 --> 00:08:16,640
Keep copying then.
95
00:08:29,470 --> 00:08:31,430
Big Brother,
96
00:08:32,210 --> 00:08:36,810
my father has been nice to you, right?
97
00:08:39,880 --> 00:08:42,600
Then whether I copy the sutra 100 times or you do it
98
00:08:42,600 --> 00:08:46,360
should be the same, right?
99
00:08:46,360 --> 00:08:49,700
No way. How could that be the...
100
00:08:55,020 --> 00:08:58,030
Alright. I will do it.
101
00:08:58,030 --> 00:09:00,610
I knew it! You are the best!
102
00:09:00,610 --> 00:09:02,940
I have to go! I'm going to be late.
103
00:09:03,540 --> 00:09:06,330
Slow down!
104
00:09:13,770 --> 00:09:15,930
You are climbing again.
105
00:09:18,360 --> 00:09:20,740
Careful, Little SIster!
106
00:09:20,740 --> 00:09:24,540
I'm fine! Brother Xue Tang will be catch me down there.
107
00:09:27,570 --> 00:09:29,870
Why are you climbing the tree?
108
00:09:40,340 --> 00:09:44,750
Second Mistree, I've checked all the pharmacies in Suzhou.
109
00:09:44,750 --> 00:09:46,700
They don't have them.
110
00:09:49,980 --> 00:09:51,790
Second Mistress.
111
00:09:51,790 --> 00:09:56,340
You are coughing so badly. You need to take care.
112
00:10:01,810 --> 00:10:04,460
I am.
113
00:10:05,940 --> 00:10:08,530
I have so many things to do.
114
00:10:18,190 --> 00:10:22,610
Since we have the meds, why don't I take them?
115
00:10:28,090 --> 00:10:29,730
But...
116
00:10:52,900 --> 00:10:54,220
Isn't it Secondary Mistress?
117
00:10:54,220 --> 00:10:57,440
It's so late. What is she doing out here?
118
00:10:59,100 --> 00:11:02,430
Isn't the medicine used up? Where is this from?
119
00:11:02,430 --> 00:11:05,160
It was given to us by the Weaving Bureau and thrown away.
120
00:11:05,160 --> 00:11:06,820
Let's go.
121
00:11:13,200 --> 00:11:16,140
There is always news every year, but there is plenty this year.
122
00:11:16,140 --> 00:11:19,140
Secondary Mistress of the Ren family is going to get married again.
123
00:11:19,140 --> 00:11:21,870
Didn't she just marry into the Ren family? Why is she getting married again?
124
00:11:21,870 --> 00:11:25,220
Women get married so that they can dress and eat better. The Ren family has fallen from grace.
125
00:11:25,220 --> 00:11:27,430
Why could she dress and eat better without marrying another man?
126
00:11:27,430 --> 00:11:30,840
Today she's seeing Official Ma in a restaurant.
127
00:11:30,840 --> 00:11:33,880
That's so fast.
128
00:11:35,000 --> 00:11:37,160
Coming from a noble family,
129
00:11:37,160 --> 00:11:39,990
Lady Zeng is gentle, considerate, knowledgeable and cultured.
130
00:11:39,990 --> 00:11:43,970
Official Ma is mature and kind and comes from a wealthy family.
131
00:11:43,970 --> 00:11:46,650
You both are a perfect match.
132
00:11:55,800 --> 00:11:57,530
Lord Li.
133
00:11:57,530 --> 00:11:59,090
Get out.
134
00:12:00,000 --> 00:12:01,950
Get out! Now!
135
00:12:01,950 --> 00:12:03,610
- Hurry!
- Let's go.
136
00:12:13,100 --> 00:12:15,140
What are you doing here?
137
00:12:16,400 --> 00:12:17,670
We're talking about our marriage.
138
00:12:17,670 --> 00:12:20,900
No women in this world would discuss their own marriage.
139
00:12:20,900 --> 00:12:22,960
No women?
140
00:12:22,960 --> 00:12:27,980
A woman's first marriage is up to her parents. Her second marriage is up to herself.
141
00:12:27,980 --> 00:12:30,980
Official Ma comes from a wealthy family.
142
00:12:30,980 --> 00:12:35,140
He promised me to pay for Xiu Shan's education and imperial exam.
143
00:12:35,140 --> 00:12:40,740
Marrying him, I'll have someone to rely on for the rest of my life.
144
00:12:43,300 --> 00:12:48,150
If you look for someone to rely on, why did you contact someone else but not me?
145
00:12:50,400 --> 00:12:54,590
You? You promised to protect me on the first day.
146
00:12:54,590 --> 00:12:58,040
Then you had the Ren Residence searched and confiscated on the second day.
147
00:12:58,710 --> 00:13:01,600
Should I rely on someone untrustworthy?
148
00:13:07,500 --> 00:13:09,060
Where are you going?
149
00:13:09,060 --> 00:13:11,750
I'm going to hurry up and get married.
150
00:13:11,750 --> 00:13:13,400
I would love to see
151
00:13:13,400 --> 00:13:19,070
who in Suzhou dares to marry you without my permission.
152
00:13:29,500 --> 00:13:31,780
What on earth is Secondary Sister-in-law doing?
153
00:13:31,780 --> 00:13:34,640
Eldest Sister-in-law is still in jail. How come she wants to marry someone?
154
00:13:34,640 --> 00:13:36,720
We're already the talk of the town in Suzhou now.
155
00:13:36,720 --> 00:13:38,690
She shouldn't be doing that.
156
00:13:38,690 --> 00:13:40,850
I need to ask her
157
00:13:40,850 --> 00:13:44,100
what's going on. She's bringing shame on the Ren family.
158
00:13:44,100 --> 00:13:44,980
Ridiculous.
159
00:13:44,980 --> 00:13:46,900
Shu Fang,
160
00:13:46,900 --> 00:13:50,810
don't rush. Listen to me.
161
00:13:51,800 --> 00:13:54,810
When I was in jail,
162
00:13:54,810 --> 00:13:59,420
I saw many life-and-death matters. Family reputation,
163
00:13:59,420 --> 00:14:04,180
innocence and respect are not as important as staying alive.
164
00:14:05,700 --> 00:14:07,620
Why don't you forget about it?
165
00:14:09,800 --> 00:14:11,410
I can't forget about it.
166
00:14:11,410 --> 00:14:15,450
Shu Fang, listen to me.
167
00:14:19,100 --> 00:14:22,750
Secondary Sister-in-law, I have something to ask you.
168
00:14:22,750 --> 00:14:26,450
You've been going out before dawn and coming back after dark.
169
00:14:26,450 --> 00:14:28,990
Do you want to marry someone so badly?
170
00:14:31,440 --> 00:14:33,250
[Marriage Proposal]
171
00:14:35,400 --> 00:14:37,910
Are you marrying Li Zhao?
172
00:14:40,500 --> 00:14:42,650
Is Li Zhao not good?
173
00:14:47,000 --> 00:14:49,760
You finally spoke your mind.
174
00:14:50,750 --> 00:14:53,870
Indeed. The Ren family is poor now.
175
00:14:53,870 --> 00:14:57,400
We don't have money for you to squander.
176
00:14:57,400 --> 00:14:59,930
You want to escape from it, don't you?
177
00:15:02,500 --> 00:15:05,580
I should've known you're this kind of person.
178
00:15:06,260 --> 00:15:11,340
You were like this when Eldest Master was here.
179
00:15:11,340 --> 00:15:13,830
Now that Eldest Master is gone,
180
00:15:13,830 --> 00:15:16,290
your true colors haven't really changed.
181
00:15:16,290 --> 00:15:19,140
Say whatever you want to say.
182
00:15:19,140 --> 00:15:20,620
I'm tired.
183
00:15:20,620 --> 00:15:22,060
Ru Yi.
184
00:15:22,060 --> 00:15:25,140
I'm not done talking. Why are you leaving?
185
00:15:25,140 --> 00:15:28,120
- Zeng Bao Qin!
- Forget it. Let her go!
186
00:16:10,000 --> 00:16:12,340
- School is over.
- School is over.
187
00:16:12,340 --> 00:16:14,060
Time to go home.
188
00:16:14,060 --> 00:16:15,850
Oh, no! I forgot my ink brush cap!
189
00:16:15,850 --> 00:16:18,110
My mother gave it to me.
190
00:16:18,110 --> 00:16:21,310
Master, just a moment. I'll get it back for you now.
191
00:16:29,300 --> 00:16:30,990
Xiu Shan.
192
00:16:34,500 --> 00:16:36,380
Teacher.
193
00:16:37,470 --> 00:16:40,000
Second Mistress! It's not good! Not good!
[Kindness Will Emanate Through a Lifetime]
194
00:16:40,000 --> 00:16:42,150
Master Xiu Shan is missing!
195
00:16:42,150 --> 00:16:45,420
Second Mistress, not good! Not good!
196
00:16:45,420 --> 00:16:48,160
Master Xiu Shan is missing!
197
00:16:48,160 --> 00:16:51,910
- Shu Yan, Shu Mo, take enough people to look for him in the east and west of the city respectively.
- Okay.
198
00:16:51,910 --> 00:16:53,370
- Look around at Qingyue Workshop.
- Okay.
199
00:16:53,370 --> 00:16:55,960
Ru Yi, let's go to his school. We'll look around in his school.
[Ren Residence]
200
00:16:55,960 --> 00:16:57,790
Mother!
201
00:16:59,500 --> 00:17:02,110
- Xiu Shan!
- Mother!
202
00:17:03,200 --> 00:17:04,970
Xiu Shan.
203
00:17:06,600 --> 00:17:08,120
Where did you go?
204
00:17:08,120 --> 00:17:11,000
Teacher bought me candied fruit.
205
00:17:11,790 --> 00:17:16,530
I've told you not to trust anyone except your family. Have you forgotten it?
206
00:17:18,000 --> 00:17:20,890
But he's my teacher.
207
00:17:20,890 --> 00:17:23,810
Your teacher is also an outsider. Come on. Go back with me.
208
00:17:23,810 --> 00:17:27,740
Why did you say things like that to your kid?
209
00:17:28,700 --> 00:17:32,230
Xiu Shan had a lot of fun today, right?
210
00:17:34,900 --> 00:17:38,050
I have something to say to you. Come with me.
211
00:18:12,100 --> 00:18:14,410
Why did you bring me here?
212
00:18:14,410 --> 00:18:16,890
To show you my sincerity.
213
00:18:19,800 --> 00:18:25,080
Junior, all the gold and silver here
214
00:18:25,080 --> 00:18:27,120
belong to you.
215
00:18:27,120 --> 00:18:29,020
What do you mean?
216
00:18:30,100 --> 00:18:35,060
This is the money I've saved up year after year to redeem you.
217
00:18:40,000 --> 00:18:41,910
This portion
218
00:18:44,900 --> 00:18:47,950
was saved up the year something happened to the Zeng family.
219
00:18:48,560 --> 00:18:51,420
Back then I was just a poor student.
220
00:18:54,000 --> 00:18:56,860
I could only save 60 copper coins.
221
00:19:03,600 --> 00:19:08,310
Why? Why don't you use this money to make up for the deficit?
222
00:19:08,310 --> 00:19:13,200
I didn't study hard and make a name for myself to make up for the deficit.
223
00:19:14,600 --> 00:19:16,760
I did it for you.
224
00:19:51,410 --> 00:19:55,100
[Fifth-ranked Regular Metropolitan Graduate: Li Zhao]
225
00:19:55,100 --> 00:20:00,580
Over there. Over there. Li Zhao. Li Zhao. Fifth-ranked Regular Metropolitan Graduate, Li Zhao.
226
00:20:00,580 --> 00:20:02,900
Congratulations, Brother Li.
227
00:20:02,900 --> 00:20:04,940
How great!
228
00:20:15,300 --> 00:20:18,280
Here are Zeng Bao Qin's redemption documents.
229
00:20:18,280 --> 00:20:20,520
How much does it cost to redeem her?
230
00:20:22,510 --> 00:20:25,480
[Document issued Suzhou Magistracy Office]
231
00:20:36,600 --> 00:20:38,730
Zeng Bao Qin.
232
00:20:38,730 --> 00:20:43,920
Now that she's a famous courtesan in Jiangnan, it costs at least
233
00:20:44,660 --> 00:20:46,900
5,000 taels.
234
00:20:52,070 --> 00:20:54,500
[Banknote of the Qing dynasty]
235
00:20:54,500 --> 00:20:55,680
What's this for?
236
00:20:55,680 --> 00:20:59,490
Did you forget already? You were lenient
237
00:20:59,490 --> 00:21:03,720
with Official Liu's case a while ago. Official Liu is very thankful. This is a gift for you.
238
00:21:03,720 --> 00:21:05,570
I handle cases impartially.
239
00:21:05,570 --> 00:21:06,920
Take it away.
240
00:21:06,920 --> 00:21:09,610
Your annual salary is over 100 taels only.
241
00:21:09,610 --> 00:21:13,780
But it takes 5,000 taels to redeem Zeng Bao Qin.
242
00:21:30,400 --> 00:21:32,640
Bao Qin, how lucky you are.
243
00:21:32,640 --> 00:21:35,250
Take care of yourself from now on.
244
00:21:35,250 --> 00:21:36,960
Go home now.
245
00:21:46,400 --> 00:21:48,790
She's really lucky.
246
00:21:50,900 --> 00:21:56,370
Despite all my efforts, I came later than Ren Xue Tang.
247
00:21:58,200 --> 00:22:01,970
Why didn't you tell me about this sooner?
248
00:22:05,200 --> 00:22:11,420
I thought when liking someone, it's only good if the eother person is good.
249
00:22:11,420 --> 00:22:15,670
If you are no in her heart, you should stand afar
250
00:22:15,670 --> 00:22:18,540
and not pierce that layer of paper.
251
00:22:18,540 --> 00:22:21,450
If hat layer of paper is pierced,
252
00:22:22,580 --> 00:22:26,000
there may not even be a chance to meet again in the future.
253
00:22:28,690 --> 00:22:33,340
I know that Junior Sister
254
00:22:34,460 --> 00:22:40,730
always felt Ren Xue Tang was the only extraordinary man in the world, and never had anyone else in your eyes.
255
00:22:41,670 --> 00:22:44,490
But look at this roomful of gold and silver,
256
00:22:44,490 --> 00:22:47,910
think about everything that I've done for you,
257
00:22:50,610 --> 00:22:54,120
is there only one Ren Xue Tang in the world
258
00:22:54,730 --> 00:22:57,970
who could make you take another look?
259
00:23:02,220 --> 00:23:05,130
Junior Sister, you've suffered all these years.
260
00:23:05,830 --> 00:23:09,340
I hate that I couldn't step up higher
261
00:23:10,050 --> 00:23:12,850
and couldn't protect you well.
262
00:23:12,850 --> 00:23:14,900
Protect me?
263
00:23:15,750 --> 00:23:21,190
Search and confiscate the Ren family, conspire to snatch Shen Cui Xi's techniques and to kill her.
264
00:23:21,190 --> 00:23:22,930
This is your method to protect me?
265
00:23:22,930 --> 00:23:28,120
The reason that I dealt with Shen Cui Xi to ruin her reputation and to die without a resting place,
266
00:23:28,860 --> 00:23:31,300
don't you really understand, Junior Sister?
267
00:23:31,860 --> 00:23:34,170
If there is no Shen Cui Xi,
268
00:23:36,510 --> 00:23:39,020
you and Ren Xue Tang
269
00:23:39,950 --> 00:23:43,340
would have been a couple in this lifetime, right?
270
00:23:45,310 --> 00:23:47,560
But Xue Tang is dead.
271
00:23:47,560 --> 00:23:49,310
Therefore,
272
00:23:50,790 --> 00:23:52,820
marry me then.
273
00:23:57,380 --> 00:24:02,110
I know you only have Xue Tang in your heart.
274
00:24:02,910 --> 00:24:07,320
If you want to marry, you'd want to marry an affluent family.
275
00:24:07,320 --> 00:24:12,000
It's nothing more than letting Xiu Shan study well, bring fame to the family, and succeed in his career.
276
00:24:12,000 --> 00:24:14,710
But all of that,
277
00:24:14,710 --> 00:24:17,030
only I can make it happen.
278
00:24:18,340 --> 00:24:23,080
It's just that, after all these years with everything that's happened,
279
00:24:23,080 --> 00:24:25,030
I don't believe anyone anymore.
280
00:24:25,030 --> 00:24:27,570
What can I do to make you believe me?
281
00:24:27,570 --> 00:24:30,110
If Senior Brother is willing,
282
00:24:31,530 --> 00:24:33,540
can you sign a promise in writing to me?
283
00:24:33,540 --> 00:24:35,690
Is it enough to sign a promise in writing?
284
00:24:35,690 --> 00:24:38,410
Fine. I will do it right now.
285
00:24:52,630 --> 00:24:56,770
[GIfting Zeng Bao Qin with 10,000 taels of gold and 320,000 taels of silver...]
286
00:25:05,700 --> 00:25:10,430
[Signer: Li Zhao]
287
00:25:24,900 --> 00:25:26,820
Are you satisfied now?
288
00:25:30,040 --> 00:25:32,030
Huh?
289
00:25:32,030 --> 00:25:34,020
Look at that. You know what's happening?
290
00:25:34,020 --> 00:25:37,810
The Weaving Bureau's Lord Li is marrying the Ren family's Junior Mistress.
291
00:25:37,810 --> 00:25:40,580
That Ren family's Junior Mistress is marrying again?
292
00:25:40,580 --> 00:25:42,750
How many times is this now?
293
00:25:42,750 --> 00:25:44,740
Who knows about this kind of stuff?
294
00:25:44,740 --> 00:25:46,250
[Ren Residence]
295
00:25:51,590 --> 00:25:54,090
Social morals are going worse every day.
296
00:25:59,060 --> 00:26:00,750
Wait.
297
00:26:01,260 --> 00:26:03,410
Who told you you can enter?
298
00:26:05,040 --> 00:26:07,450
Our master is here to deliver the betrothal gift.
299
00:26:07,450 --> 00:26:11,540
He wants to deliver the betrothal gift inside? Over my dead body.
300
00:26:18,630 --> 00:26:20,390
Men!
301
00:26:21,750 --> 00:26:23,150
Stop!
302
00:26:23,150 --> 00:26:25,650
(chatter)
303
00:26:30,690 --> 00:26:33,050
I'm here to deliver the betrothal gift.
304
00:26:34,340 --> 00:26:36,020
My lord,
305
00:26:36,800 --> 00:26:40,880
my lady asked that you go inside. She said there is something important to discuss.
306
00:26:40,880 --> 00:26:43,770
As for the betrothal gift, please wait first.
307
00:26:46,000 --> 00:26:49,280
Hear that? Junior Sister is asking me to go inside.
308
00:26:49,930 --> 00:26:51,550
Tell them to put away the blades.
309
00:26:51,550 --> 00:26:54,190
It's unlucky to wield blades and bayonets on an auspicious day,
310
00:26:54,190 --> 00:26:55,980
or even harm Second Mistress.
311
00:26:55,980 --> 00:26:57,660
Yes.
312
00:27:00,020 --> 00:27:02,280
Put away all the blades!
313
00:27:07,550 --> 00:27:10,130
The most important right now is to save Elder Sister-in-law.
314
00:27:13,720 --> 00:27:16,260
[To the Jiangsu Governor's Office]
315
00:27:20,900 --> 00:27:24,480
Junior Sister, what is the meaning of this?
316
00:27:24,480 --> 00:27:26,930
10,000 taels of gold,
317
00:27:27,730 --> 00:27:30,400
320,000 taels of silver.
318
00:27:30,400 --> 00:27:35,910
With Senior Brother's salry, you probably can't save this amount even for 100 years, right?
319
00:27:35,910 --> 00:27:39,190
So I wrote this letter to the governor.
320
00:27:39,190 --> 00:27:41,360
Senior Brother, do you think
321
00:27:41,360 --> 00:27:44,910
I should send or not send this letter?
322
00:27:47,050 --> 00:27:51,530
It looks like Junior Sister has been cheating me.
323
00:27:54,320 --> 00:27:57,500
They say people are inconsistent and unpredictable.
324
00:27:59,820 --> 00:28:02,330
It appears to be true.
325
00:28:03,000 --> 00:28:07,500
But, it's alright. I've been used to it already.
326
00:28:11,560 --> 00:28:17,240
Junior Sister, your letter to Governor Wu,
327
00:28:17,240 --> 00:28:20,000
I advise you not to send it.
328
00:28:20,000 --> 00:28:24,840
Otherwise, I will have to work hard once more
329
00:28:25,940 --> 00:28:27,860
to save you.
330
00:28:28,460 --> 00:28:30,330
What do you mean?
331
00:28:31,630 --> 00:28:33,970
The written promise that I gave you,
332
00:28:35,550 --> 00:28:37,760
bring it out to look at it again.
333
00:28:53,770 --> 00:28:56,880
The promise is written with a special liquid.
334
00:28:56,880 --> 00:29:01,880
Once the liquid sees light, it will gradually disappear.
335
00:29:07,820 --> 00:29:13,910
Junior Sister, you've used up your mid on Xue Tang.
336
00:29:13,910 --> 00:29:20,590
You remember clearly of every little bit that's between you and him.
337
00:29:21,820 --> 00:29:24,330
Between you and me,
338
00:29:25,650 --> 00:29:29,360
even the tricks that you fooled me in childhood,
339
00:29:30,480 --> 00:29:33,640
you've forgotten all of it.
340
00:29:55,080 --> 00:29:59,690
It looks like I haven't done enough.
341
00:29:59,690 --> 00:30:02,570
Not enough to make Junior Sister believe me.
342
00:30:04,150 --> 00:30:05,910
It's fine.
343
00:30:09,920 --> 00:30:12,060
I still have time.
344
00:30:14,040 --> 00:30:17,800
I still have time for a whole lifetime,
345
00:30:25,120 --> 00:30:27,260
to wait for you.
346
00:31:24,350 --> 00:31:26,710
Li Zhao took away the betrothal gift.
347
00:31:40,070 --> 00:31:42,130
Junior Sister-in-law.
348
00:31:47,580 --> 00:31:50,110
What exactly happened?
349
00:31:52,550 --> 00:31:58,120
I set up a scheme to trap Li Zhao,
350
00:31:58,120 --> 00:32:00,780
hoping to save Sister.
351
00:32:03,320 --> 00:32:07,670
Too bad that it's failed.
352
00:32:07,670 --> 00:32:09,830
I'm sorry.
353
00:32:09,830 --> 00:32:12,870
I misunderstood you previously.
354
00:32:12,870 --> 00:32:16,780
I thoguht you were going to abandon us.
355
00:32:20,950 --> 00:32:24,490
We're one family. Don't say such words.
356
00:32:29,110 --> 00:32:32,800
The family isn't a family anymore.
357
00:33:09,440 --> 00:33:12,230
Why am I so stupid?
358
00:33:13,440 --> 00:33:17,400
I actually thought I could make a deal with Li Zhao.
359
00:33:32,260 --> 00:33:34,860
You won't take the main road,
360
00:33:36,080 --> 00:33:38,570
but instead take the crooked path.
361
00:33:38,570 --> 00:33:43,360
Even though LI Zhao likes you, but to someone like him,
362
00:33:43,360 --> 00:33:48,210
love is simply something nice in addition to his glorious career.
363
00:33:50,110 --> 00:33:52,730
It's not for staying for life and in death.
364
00:33:54,130 --> 00:33:56,180
I know that.
365
00:33:58,560 --> 00:34:00,950
I really want to save you.
366
00:34:02,340 --> 00:34:05,230
I really want to save the Ren family.
367
00:34:08,800 --> 00:34:10,530
I've thought of every way.
368
00:34:10,530 --> 00:34:15,790
I did everything I was capable of doing. I really don't know what more I can do now.
369
00:34:16,410 --> 00:34:18,980
You don't have to do everything.
370
00:34:22,290 --> 00:34:26,800
Bao Qin, don't blame yourself.
371
00:34:28,740 --> 00:34:31,050
Take good care of Xiu Shan.
372
00:34:32,340 --> 00:34:34,710
Don't let me down.
373
00:34:48,830 --> 00:34:55,040
They're my children...yet you are asking me to take care of them.
374
00:34:57,540 --> 00:35:00,710
Xiu Shan is our shared child.
375
00:35:13,310 --> 00:35:18,830
I won't let go up to the very end.
376
00:35:19,620 --> 00:35:22,130
And don't you give up either.
377
00:36:35,010 --> 00:36:37,230
Have you heard about the latest case?
378
00:36:37,230 --> 00:36:39,200
Isn't it about Suzhou's Ren family's Eldest Mistress?
379
00:36:39,200 --> 00:36:41,960
In order to get the family business she killed her own husband.
380
00:36:41,960 --> 00:36:44,390
Great families fighting over the family business
381
00:36:44,390 --> 00:36:45,850
is something often seen.
382
00:36:45,850 --> 00:36:47,400
This time it's different.
383
00:36:47,400 --> 00:36:51,190
I heard that Master Ren had an outside affair.
384
00:36:51,190 --> 00:36:53,920
After the Ren family Eldest Mistress entered prison
385
00:36:53,920 --> 00:36:56,140
she became the Mistress of the Ren Family.
386
00:36:56,140 --> 00:37:00,390
Tell me, isn't this a case of wives and concubines fighting for favor?
387
00:37:01,020 --> 00:37:04,750
It could be. Don't bother with it.
388
00:37:23,760 --> 00:37:27,700
Don't be polite, all of you eat. Get started, ok?
389
00:37:29,580 --> 00:37:32,780
Although...the law does not punish the majority.
390
00:37:32,780 --> 00:37:35,690
Then afterwards if the government does continue to investigate
391
00:37:35,690 --> 00:37:39,650
it's hard to avoid finding those who led the operation.
392
00:37:39,650 --> 00:37:41,980
We have no one to support us.
393
00:37:41,980 --> 00:37:44,900
The three big weaving houses haven't made a move.
394
00:37:44,900 --> 00:37:47,150
Just us small investors
395
00:37:47,150 --> 00:37:50,070
then how can we set anything off?
396
00:37:51,040 --> 00:37:54,130
- Come, come.
- Let's go.
- Eat.
397
00:37:56,010 --> 00:37:58,280
Don't go, Let's clear this up.
398
00:37:58,280 --> 00:38:00,610
You can leave early tomorrow.
399
00:38:00,610 --> 00:38:05,220
Aunt Fu, as a woman it's not your place to care about this stuff.
400
00:38:05,220 --> 00:38:07,310
Aunt Xian...
401
00:38:08,320 --> 00:38:10,840
Her grandmother saved my life.
402
00:38:10,840 --> 00:38:14,270
It's worthwhile to exchange my life for her grandmother's!
403
00:38:15,780 --> 00:38:18,470
Let's go.
404
00:38:24,880 --> 00:38:27,100
I don't care of you go or not.
405
00:38:27,100 --> 00:38:29,650
I will definitely go!
406
00:38:33,620 --> 00:38:35,190
You're awake?
407
00:38:35,190 --> 00:38:37,870
Here, drink the medicine.
408
00:38:41,550 --> 00:38:44,780
How dare you! How dare you get involved!
409
00:38:44,780 --> 00:38:47,660
You aren't allowed to go tomorrow! Did you hear me?
410
00:38:47,660 --> 00:38:49,510
You can't go!
411
00:38:50,330 --> 00:38:55,120
Everyone, you've worked with my sister for many years.
412
00:38:55,120 --> 00:38:57,670
You should all be well aware of her character.
413
00:38:57,670 --> 00:39:00,490
She led everyone in establishing this General Accounts Office.
414
00:39:00,490 --> 00:39:04,240
She was brave enough to oppose Cao Wenbin and Li Zhao.
415
00:39:04,240 --> 00:39:07,670
Now, she's even
416
00:39:07,670 --> 00:39:11,250
publicly revealed her work of many years.
417
00:39:11,250 --> 00:39:15,610
Her work should not only belong to the workshop.
418
00:39:15,610 --> 00:39:19,250
It should be shared among all the workshops.
419
00:39:31,200 --> 00:39:33,980
No, no. Young Mistress,
420
00:39:33,980 --> 00:39:36,840
this is Eldest Mistress' work. We can't do this.
421
00:39:36,840 --> 00:39:38,680
That's right. We can't do this.
422
00:39:38,680 --> 00:39:42,540
This work is priceless in this world.
423
00:39:42,540 --> 00:39:45,400
With an Eldest Mistress who can create something like this,
424
00:39:45,400 --> 00:39:48,620
a family's descendants will be blessed with luck and fortune!
425
00:39:48,620 --> 00:39:51,010
That's right, Young Mistress. Please take back
426
00:39:51,010 --> 00:39:52,490
such a precious gift.
427
00:39:52,490 --> 00:39:54,210
We can't accept this! Right?
428
00:39:54,210 --> 00:39:56,490
That's right. We can't accept this.
429
00:39:56,490 --> 00:39:59,240
We know you're eager to save Eldest Mistress,
430
00:39:59,240 --> 00:40:01,560
but you can't give up your ancestor's efforts
431
00:40:01,560 --> 00:40:05,210
just to save Eldest Mistress!
432
00:40:05,210 --> 00:40:08,690
That's right, Young Mistress. Eldest Mistress often said
433
00:40:08,690 --> 00:40:11,490
where there is life, there is hope.
434
00:40:11,490 --> 00:40:14,650
They have such a priceless possession.
435
00:40:14,650 --> 00:40:19,680
Ren Xiushan is intelligent and quick-witted as well. The Ren family will soon be strong again.
436
00:40:19,680 --> 00:40:23,270
Even if Eldest Mistress has suffered an injustice,
437
00:40:23,270 --> 00:40:25,990
she'll still be happy in the afterlife.
438
00:40:25,990 --> 00:40:29,350
It seems everyone understands clearly
439
00:40:29,350 --> 00:40:32,110
that Eldest Mistress was wronged.
440
00:40:36,820 --> 00:40:42,290
Young Mistress, ever since establishing the General Accounts Office,
441
00:40:42,290 --> 00:40:45,260
our lives are getting better and better.
442
00:40:45,260 --> 00:40:48,050
And it's getting better day after day.
443
00:40:48,050 --> 00:40:49,830
But our Ren family,
444
00:40:49,830 --> 00:40:52,460
is crippled in trouble.
445
00:40:52,460 --> 00:40:57,300
Actually, we all understand deep in our hearts.
446
00:40:57,300 --> 00:40:59,220
We understand.
447
00:41:02,210 --> 00:41:07,110
Elder sister always said, without the endless efforts of ten thousand weaving workshops,
448
00:41:07,110 --> 00:41:10,900
the four great weaving shops would not have come to be.
449
00:41:10,900 --> 00:41:15,480
As people, we can't only focus on the benefits in front of us.
450
00:41:15,480 --> 00:41:18,330
If we all separated into distinct shops,
451
00:41:18,330 --> 00:41:22,030
and distinguished ourselves from everyone else,
452
00:41:22,030 --> 00:41:25,960
we might certainly have an advantage for a time.
453
00:41:25,960 --> 00:41:30,380
However, Su Zhou weaving is more prosperous than ever.
454
00:41:30,380 --> 00:41:33,030
For weaving,
455
00:41:33,030 --> 00:41:36,080
Su Zhou should weave all the clothes in the world.
456
00:41:38,950 --> 00:41:43,180
I hope this day...can come sooner.
457
00:41:43,180 --> 00:41:45,900
Young Mistress, tell us.
458
00:41:45,900 --> 00:41:48,180
What can we do for Eldest Mistress?
459
00:41:48,180 --> 00:41:49,600
That's right.
460
00:42:28,770 --> 00:42:33,090
Mother...mother...
461
00:42:34,620 --> 00:42:36,090
Xiu Shan
462
00:42:36,970 --> 00:42:38,540
Xiu Shan
463
00:42:39,110 --> 00:42:41,230
Mom is here.
464
00:42:41,750 --> 00:42:43,720
Mom is here with Xiu Shan.
465
00:42:43,720 --> 00:42:46,710
Then where is Mother?
466
00:42:47,450 --> 00:42:53,080
Mother...Mother will come back to see Xiu Shan soon.
467
00:42:53,080 --> 00:42:54,870
Really, Mom?
468
00:42:54,870 --> 00:42:58,590
Mother will come back quickly?
469
00:42:58,590 --> 00:43:00,760
Of course.
470
00:43:00,760 --> 00:43:04,150
When have I lied to you?
471
00:43:04,150 --> 00:43:06,320
Right?
472
00:43:06,320 --> 00:43:11,650
Good boy. Here, close your eyes and sleep.
473
00:43:34,290 --> 00:43:37,260
I want to stay by your side forever.
474
00:43:40,730 --> 00:43:43,970
I really want to stay by your side forever, Xiu Shan.
475
00:44:10,010 --> 00:44:20,030
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
476
00:44:28,950 --> 00:44:34,050
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu
477
00:44:34,050 --> 00:44:39,540
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
478
00:44:39,540 --> 00:44:44,830
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
479
00:44:44,830 --> 00:44:50,440
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
480
00:44:50,440 --> 00:44:55,240
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
481
00:44:55,990 --> 00:45:01,310
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
482
00:45:01,310 --> 00:45:05,990
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
483
00:45:06,760 --> 00:45:12,190
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
484
00:45:12,190 --> 00:45:17,060
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
485
00:45:17,060 --> 00:45:22,430
♫ The beautiful scene of this moment ♫
486
00:45:22,430 --> 00:45:27,860
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
487
00:45:28,900 --> 00:45:34,320
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
488
00:45:34,320 --> 00:45:38,790
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
489
00:45:38,790 --> 00:45:44,270
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
490
00:45:44,270 --> 00:45:50,800
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
491
00:45:50,800 --> 00:45:56,180
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
492
00:45:56,180 --> 00:46:01,420
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
38482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.