All language subtitles for Marvelous.Women.2021.E25.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ChinaHuanyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 2 00:00:11,940 --> 00:00:16,460 ❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun 3 00:00:16,460 --> 00:00:19,490 ♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫ 4 00:00:19,490 --> 00:00:23,340 ♫ The misty rain dissolves away the longing ♫ 5 00:00:23,340 --> 00:00:26,210 ♫ The face under the oil-paper umbrella ♫ 6 00:00:26,210 --> 00:00:30,240 ♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫ 7 00:00:30,240 --> 00:00:32,820 ♫ Your face in my dreams ♫ 8 00:00:32,820 --> 00:00:36,940 ♫ Emerged intermittently ♫ 9 00:00:36,940 --> 00:00:39,780 ♫ I wish I could return to the past ♫ 10 00:00:39,780 --> 00:00:45,330 ♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫ 11 00:00:45,330 --> 00:00:48,830 ♫ How attached we were when we met ♫ 12 00:00:48,830 --> 00:00:52,110 ♫ How inseparable we were when we were together ♫ 13 00:00:52,110 --> 00:00:55,560 ♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫ 14 00:00:55,560 --> 00:00:59,050 ♫ The great beauty of this world ♫ 15 00:00:59,050 --> 00:01:02,420 ♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫ 16 00:01:02,420 --> 00:01:05,730 ♫ But nothing is comparable to you ♫ 17 00:01:05,730 --> 00:01:09,110 ♫ If the heart never changed ♫ 18 00:01:09,110 --> 00:01:16,090 ♫ I would have no regrets on the day I died ♫ 19 00:01:23,010 --> 00:01:33,040 [Marvelous Woman] 20 00:01:34,540 --> 00:01:36,670 [Episode 25] 21 00:01:36,670 --> 00:01:39,790 -Bao Qin, about last time, I... -Take a look at this. 22 00:01:41,930 --> 00:01:44,590 It's what you always wanted, isn't it? 23 00:01:47,650 --> 00:01:50,290 Don't tell me it's Shen Cui Xi's Kesi Technique book. 24 00:01:50,290 --> 00:01:51,940 That's correct. 25 00:01:53,950 --> 00:01:58,050 I am using it to replace Shen Cui Xi's life. 26 00:01:58,050 --> 00:02:01,370 This should be a fair deal, wouldn't you say? 27 00:02:09,660 --> 00:02:12,550 How would I know if it's real or not? 28 00:02:14,330 --> 00:02:15,980 Ok. 29 00:02:15,980 --> 00:02:19,420 You can open it and take a look, so you know if it's real or fake. 30 00:02:40,620 --> 00:02:44,900 [Weaving is often used in patterns...] 31 00:03:17,910 --> 00:03:20,170 This technique book 32 00:03:22,330 --> 00:03:24,880 is useless. 33 00:03:24,880 --> 00:03:26,980 Useless? 34 00:03:26,980 --> 00:03:31,060 Look carefully. Big Sister wrote down from memory. 35 00:03:35,450 --> 00:03:38,790 Right, I forgot to tell you. 36 00:03:38,790 --> 00:03:42,010 During the years I didn't get to see you, 37 00:03:42,010 --> 00:03:43,680 I've learned a skill. 38 00:03:43,680 --> 00:03:45,430 What? 39 00:03:48,530 --> 00:03:53,210 Never forget anything I laid my eyes on. 40 00:04:11,640 --> 00:04:15,260 Let go of me! Let go of me! 41 00:04:15,260 --> 00:04:17,830 Let go! 42 00:04:17,830 --> 00:04:21,900 Bao Qin, the Ren Family is no place for you to stay long. 43 00:04:21,900 --> 00:04:25,330 The earlier you separate yourself with them the better. 44 00:04:32,070 --> 00:04:34,060 You are coughing again. 45 00:04:34,060 --> 00:04:37,030 My life or death has nothing to do with you. 46 00:04:53,810 --> 00:04:55,680 Little Sister-in-law, 47 00:04:55,680 --> 00:04:59,490 forget it. Let's think of another way. 48 00:04:59,490 --> 00:05:02,600 It's going to be autumn soon. After autumn, 49 00:05:02,600 --> 00:05:06,730 Sister will be executed. I have to rescue her. 50 00:05:09,530 --> 00:05:10,730 Are you alright? 51 00:05:10,730 --> 00:05:13,490 Littler Sister-in-law, should we get a doctor for you? 52 00:05:13,490 --> 00:05:15,090 No need. 53 00:05:16,520 --> 00:05:19,790 I have had this illness since I was born. 54 00:05:19,790 --> 00:05:23,740 It passes. I will be fine. 55 00:05:28,300 --> 00:05:31,600 Second Mistress, there's your meds, ginseng pill for your lungs. 56 00:05:31,600 --> 00:05:33,030 Take it. 57 00:05:33,030 --> 00:05:34,610 I thought we ran out a long time ago. 58 00:05:34,610 --> 00:05:37,970 It was nowhere to be bought. Where did you get it? 59 00:05:38,820 --> 00:05:41,300 It's from the Weaving Bureau. 60 00:05:41,300 --> 00:05:42,580 Toss them. 61 00:05:42,580 --> 00:05:45,440 Second Mistress, you were coughing for an entire night last night. 62 00:05:45,440 --> 00:05:47,770 -Just take them... -Now! 63 00:05:49,940 --> 00:05:52,060 Second Mistress. 64 00:05:58,960 --> 00:06:01,400 Miss, I'm sorry. 65 00:06:01,400 --> 00:06:03,700 There are a couple of ingredients on the list 66 00:06:03,700 --> 00:06:06,220 that we don't have. 67 00:06:06,220 --> 00:06:08,390 You don't have them either! 68 00:06:09,040 --> 00:06:12,260 Boss, could you give me some ideas. 69 00:06:12,260 --> 00:06:15,500 I've visited more than ten pharmacies and none of them have them. 70 00:06:15,500 --> 00:06:16,850 Could you take another look for me? 71 00:06:16,850 --> 00:06:19,320 Miss, it's not that I'm not helping you. 72 00:06:19,320 --> 00:06:22,080 It's really because some of the herbs on your list 73 00:06:22,080 --> 00:06:25,070 is very rare. Plus, in recent years, 74 00:06:25,070 --> 00:06:30,150 once these herbs arrive at my store, the Weaving Bureau bought them off immediately. 75 00:06:30,150 --> 00:06:32,360 The Weaving Bureau? 76 00:06:35,070 --> 00:06:36,800 Did the pharmacy store owner really say that? 77 00:06:36,800 --> 00:06:38,620 That's right. 78 00:06:40,790 --> 00:06:44,110 I saw Master Li has been good to you these years. 79 00:06:44,110 --> 00:06:45,820 How about I beg Master Li in private? 80 00:06:45,820 --> 00:06:47,650 No, I don't allow it! 81 00:06:49,980 --> 00:06:54,150 Alright. I will go check a few more pharmacies. 82 00:06:55,180 --> 00:06:57,110 Thank you for doing this. 83 00:06:57,110 --> 00:06:59,010 I'm on my way. 84 00:07:26,370 --> 00:07:29,170 [Emptiness is color and love...] 85 00:07:31,300 --> 00:07:33,310 [That is color, feeling, thought, actiion. 86 00:07:34,460 --> 00:07:35,820 [Emptiness is color and love.] 87 00:07:45,840 --> 00:07:47,760 You made a mistake again. 88 00:07:49,800 --> 00:07:53,040 When you are copying the sutra, you have to be calm. 89 00:07:53,040 --> 00:07:57,150 When you are in a rush, how could you not make mistakes? 90 00:07:57,150 --> 00:08:01,870 Tell me. Are you about to go out for something? 91 00:08:03,180 --> 00:08:06,670 I'm going to boat rowing with brother Xue Tang. 92 00:08:07,540 --> 00:08:12,580 But it's our teacher's birthday. You are supposed to copy the sutra for 100 times to bless our teacher. 93 00:08:12,580 --> 00:08:14,720 I know. 94 00:08:14,720 --> 00:08:16,640 Keep copying then. 95 00:08:29,470 --> 00:08:31,430 Big Brother, 96 00:08:32,210 --> 00:08:36,810 my father has been nice to you, right? 97 00:08:39,880 --> 00:08:42,600 Then whether I copy the sutra 100 times or you do it 98 00:08:42,600 --> 00:08:46,360 should be the same, right? 99 00:08:46,360 --> 00:08:49,700 No way. How could that be the... 100 00:08:55,020 --> 00:08:58,030 Alright. I will do it. 101 00:08:58,030 --> 00:09:00,610 I knew it! You are the best! 102 00:09:00,610 --> 00:09:02,940 I have to go! I'm going to be late. 103 00:09:03,540 --> 00:09:06,330 Slow down! 104 00:09:13,770 --> 00:09:15,930 You are climbing again. 105 00:09:18,360 --> 00:09:20,740 Careful, Little SIster! 106 00:09:20,740 --> 00:09:24,540 I'm fine! Brother Xue Tang will be catch me down there. 107 00:09:27,570 --> 00:09:29,870 Why are you climbing the tree? 108 00:09:40,340 --> 00:09:44,750 Second Mistree, I've checked all the pharmacies in Suzhou. 109 00:09:44,750 --> 00:09:46,700 They don't have them. 110 00:09:49,980 --> 00:09:51,790 Second Mistress. 111 00:09:51,790 --> 00:09:56,340 You are coughing so badly. You need to take care. 112 00:10:01,810 --> 00:10:04,460 I am. 113 00:10:05,940 --> 00:10:08,530 I have so many things to do. 114 00:10:18,190 --> 00:10:22,610 Since we have the meds, why don't I take them? 115 00:10:28,090 --> 00:10:29,730 But... 116 00:10:52,900 --> 00:10:54,220 Isn't it Secondary Mistress? 117 00:10:54,220 --> 00:10:57,440 It's so late. What is she doing out here? 118 00:10:59,100 --> 00:11:02,430 Isn't the medicine used up? Where is this from? 119 00:11:02,430 --> 00:11:05,160 It was given to us by the Weaving Bureau and thrown away. 120 00:11:05,160 --> 00:11:06,820 Let's go. 121 00:11:13,200 --> 00:11:16,140 There is always news every year, but there is plenty this year. 122 00:11:16,140 --> 00:11:19,140 Secondary Mistress of the Ren family is going to get married again. 123 00:11:19,140 --> 00:11:21,870 Didn't she just marry into the Ren family? Why is she getting married again? 124 00:11:21,870 --> 00:11:25,220 Women get married so that they can dress and eat better. The Ren family has fallen from grace. 125 00:11:25,220 --> 00:11:27,430 Why could she dress and eat better without marrying another man? 126 00:11:27,430 --> 00:11:30,840 Today she's seeing Official Ma in a restaurant. 127 00:11:30,840 --> 00:11:33,880 That's so fast. 128 00:11:35,000 --> 00:11:37,160 Coming from a noble family, 129 00:11:37,160 --> 00:11:39,990 Lady Zeng is gentle, considerate, knowledgeable and cultured. 130 00:11:39,990 --> 00:11:43,970 Official Ma is mature and kind and comes from a wealthy family. 131 00:11:43,970 --> 00:11:46,650 You both are a perfect match. 132 00:11:55,800 --> 00:11:57,530 Lord Li. 133 00:11:57,530 --> 00:11:59,090 Get out. 134 00:12:00,000 --> 00:12:01,950 Get out! Now! 135 00:12:01,950 --> 00:12:03,610 - Hurry! - Let's go. 136 00:12:13,100 --> 00:12:15,140 What are you doing here? 137 00:12:16,400 --> 00:12:17,670 We're talking about our marriage. 138 00:12:17,670 --> 00:12:20,900 No women in this world would discuss their own marriage. 139 00:12:20,900 --> 00:12:22,960 No women? 140 00:12:22,960 --> 00:12:27,980 A woman's first marriage is up to her parents. Her second marriage is up to herself. 141 00:12:27,980 --> 00:12:30,980 Official Ma comes from a wealthy family. 142 00:12:30,980 --> 00:12:35,140 He promised me to pay for Xiu Shan's education and imperial exam. 143 00:12:35,140 --> 00:12:40,740 Marrying him, I'll have someone to rely on for the rest of my life. 144 00:12:43,300 --> 00:12:48,150 If you look for someone to rely on, why did you contact someone else but not me? 145 00:12:50,400 --> 00:12:54,590 You? You promised to protect me on the first day. 146 00:12:54,590 --> 00:12:58,040 Then you had the Ren Residence searched and confiscated on the second day. 147 00:12:58,710 --> 00:13:01,600 Should I rely on someone untrustworthy? 148 00:13:07,500 --> 00:13:09,060 Where are you going? 149 00:13:09,060 --> 00:13:11,750 I'm going to hurry up and get married. 150 00:13:11,750 --> 00:13:13,400 I would love to see 151 00:13:13,400 --> 00:13:19,070 who in Suzhou dares to marry you without my permission. 152 00:13:29,500 --> 00:13:31,780 What on earth is Secondary Sister-in-law doing? 153 00:13:31,780 --> 00:13:34,640 Eldest Sister-in-law is still in jail. How come she wants to marry someone? 154 00:13:34,640 --> 00:13:36,720 We're already the talk of the town in Suzhou now. 155 00:13:36,720 --> 00:13:38,690 She shouldn't be doing that. 156 00:13:38,690 --> 00:13:40,850 I need to ask her 157 00:13:40,850 --> 00:13:44,100 what's going on. She's bringing shame on the Ren family. 158 00:13:44,100 --> 00:13:44,980 Ridiculous. 159 00:13:44,980 --> 00:13:46,900 Shu Fang, 160 00:13:46,900 --> 00:13:50,810 don't rush. Listen to me. 161 00:13:51,800 --> 00:13:54,810 When I was in jail, 162 00:13:54,810 --> 00:13:59,420 I saw many life-and-death matters. Family reputation, 163 00:13:59,420 --> 00:14:04,180 innocence and respect are not as important as staying alive. 164 00:14:05,700 --> 00:14:07,620 Why don't you forget about it? 165 00:14:09,800 --> 00:14:11,410 I can't forget about it. 166 00:14:11,410 --> 00:14:15,450 Shu Fang, listen to me. 167 00:14:19,100 --> 00:14:22,750 Secondary Sister-in-law, I have something to ask you. 168 00:14:22,750 --> 00:14:26,450 You've been going out before dawn and coming back after dark. 169 00:14:26,450 --> 00:14:28,990 Do you want to marry someone so badly? 170 00:14:31,440 --> 00:14:33,250 [Marriage Proposal] 171 00:14:35,400 --> 00:14:37,910 Are you marrying Li Zhao? 172 00:14:40,500 --> 00:14:42,650 Is Li Zhao not good? 173 00:14:47,000 --> 00:14:49,760 You finally spoke your mind. 174 00:14:50,750 --> 00:14:53,870 Indeed. The Ren family is poor now. 175 00:14:53,870 --> 00:14:57,400 We don't have money for you to squander. 176 00:14:57,400 --> 00:14:59,930 You want to escape from it, don't you? 177 00:15:02,500 --> 00:15:05,580 I should've known you're this kind of person. 178 00:15:06,260 --> 00:15:11,340 You were like this when Eldest Master was here. 179 00:15:11,340 --> 00:15:13,830 Now that Eldest Master is gone, 180 00:15:13,830 --> 00:15:16,290 your true colors haven't really changed. 181 00:15:16,290 --> 00:15:19,140 Say whatever you want to say. 182 00:15:19,140 --> 00:15:20,620 I'm tired. 183 00:15:20,620 --> 00:15:22,060 Ru Yi. 184 00:15:22,060 --> 00:15:25,140 I'm not done talking. Why are you leaving? 185 00:15:25,140 --> 00:15:28,120 - Zeng Bao Qin! - Forget it. Let her go! 186 00:16:10,000 --> 00:16:12,340 - School is over. - School is over. 187 00:16:12,340 --> 00:16:14,060 Time to go home. 188 00:16:14,060 --> 00:16:15,850 Oh, no! I forgot my ink brush cap! 189 00:16:15,850 --> 00:16:18,110 My mother gave it to me. 190 00:16:18,110 --> 00:16:21,310 Master, just a moment. I'll get it back for you now. 191 00:16:29,300 --> 00:16:30,990 Xiu Shan. 192 00:16:34,500 --> 00:16:36,380 Teacher. 193 00:16:37,470 --> 00:16:40,000 Second Mistress! It's not good! Not good! [Kindness Will Emanate Through a Lifetime] 194 00:16:40,000 --> 00:16:42,150 Master Xiu Shan is missing! 195 00:16:42,150 --> 00:16:45,420 Second Mistress, not good! Not good! 196 00:16:45,420 --> 00:16:48,160 Master Xiu Shan is missing! 197 00:16:48,160 --> 00:16:51,910 - Shu Yan, Shu Mo, take enough people to look for him in the east and west of the city respectively. - Okay. 198 00:16:51,910 --> 00:16:53,370 - Look around at Qingyue Workshop. - Okay. 199 00:16:53,370 --> 00:16:55,960 Ru Yi, let's go to his school. We'll look around in his school. [Ren Residence] 200 00:16:55,960 --> 00:16:57,790 Mother! 201 00:16:59,500 --> 00:17:02,110 - Xiu Shan! - Mother! 202 00:17:03,200 --> 00:17:04,970 Xiu Shan. 203 00:17:06,600 --> 00:17:08,120 Where did you go? 204 00:17:08,120 --> 00:17:11,000 Teacher bought me candied fruit. 205 00:17:11,790 --> 00:17:16,530 I've told you not to trust anyone except your family. Have you forgotten it? 206 00:17:18,000 --> 00:17:20,890 But he's my teacher. 207 00:17:20,890 --> 00:17:23,810 Your teacher is also an outsider. Come on. Go back with me. 208 00:17:23,810 --> 00:17:27,740 Why did you say things like that to your kid? 209 00:17:28,700 --> 00:17:32,230 Xiu Shan had a lot of fun today, right? 210 00:17:34,900 --> 00:17:38,050 I have something to say to you. Come with me. 211 00:18:12,100 --> 00:18:14,410 Why did you bring me here? 212 00:18:14,410 --> 00:18:16,890 To show you my sincerity. 213 00:18:19,800 --> 00:18:25,080 Junior, all the gold and silver here 214 00:18:25,080 --> 00:18:27,120 belong to you. 215 00:18:27,120 --> 00:18:29,020 What do you mean? 216 00:18:30,100 --> 00:18:35,060 This is the money I've saved up year after year to redeem you. 217 00:18:40,000 --> 00:18:41,910 This portion 218 00:18:44,900 --> 00:18:47,950 was saved up the year something happened to the Zeng family. 219 00:18:48,560 --> 00:18:51,420 Back then I was just a poor student. 220 00:18:54,000 --> 00:18:56,860 I could only save 60 copper coins. 221 00:19:03,600 --> 00:19:08,310 Why? Why don't you use this money to make up for the deficit? 222 00:19:08,310 --> 00:19:13,200 I didn't study hard and make a name for myself to make up for the deficit. 223 00:19:14,600 --> 00:19:16,760 I did it for you. 224 00:19:51,410 --> 00:19:55,100 [Fifth-ranked Regular Metropolitan Graduate: Li Zhao] 225 00:19:55,100 --> 00:20:00,580 Over there. Over there. Li Zhao. Li Zhao. Fifth-ranked Regular Metropolitan Graduate, Li Zhao. 226 00:20:00,580 --> 00:20:02,900 Congratulations, Brother Li. 227 00:20:02,900 --> 00:20:04,940 How great! 228 00:20:15,300 --> 00:20:18,280 Here are Zeng Bao Qin's redemption documents. 229 00:20:18,280 --> 00:20:20,520 How much does it cost to redeem her? 230 00:20:22,510 --> 00:20:25,480 [Document issued Suzhou Magistracy Office] 231 00:20:36,600 --> 00:20:38,730 Zeng Bao Qin. 232 00:20:38,730 --> 00:20:43,920 Now that she's a famous courtesan in Jiangnan, it costs at least 233 00:20:44,660 --> 00:20:46,900 5,000 taels. 234 00:20:52,070 --> 00:20:54,500 [Banknote of the Qing dynasty] 235 00:20:54,500 --> 00:20:55,680 What's this for? 236 00:20:55,680 --> 00:20:59,490 Did you forget already? You were lenient 237 00:20:59,490 --> 00:21:03,720 with Official Liu's case a while ago. Official Liu is very thankful. This is a gift for you. 238 00:21:03,720 --> 00:21:05,570 I handle cases impartially. 239 00:21:05,570 --> 00:21:06,920 Take it away. 240 00:21:06,920 --> 00:21:09,610 Your annual salary is over 100 taels only. 241 00:21:09,610 --> 00:21:13,780 But it takes 5,000 taels to redeem Zeng Bao Qin. 242 00:21:30,400 --> 00:21:32,640 Bao Qin, how lucky you are. 243 00:21:32,640 --> 00:21:35,250 Take care of yourself from now on. 244 00:21:35,250 --> 00:21:36,960 Go home now. 245 00:21:46,400 --> 00:21:48,790 She's really lucky. 246 00:21:50,900 --> 00:21:56,370 Despite all my efforts, I came later than Ren Xue Tang. 247 00:21:58,200 --> 00:22:01,970 Why didn't you tell me about this sooner? 248 00:22:05,200 --> 00:22:11,420 I thought when liking someone, it's only good if the eother person is good. 249 00:22:11,420 --> 00:22:15,670 If you are no in her heart, you should stand afar 250 00:22:15,670 --> 00:22:18,540 and not pierce that layer of paper. 251 00:22:18,540 --> 00:22:21,450 If hat layer of paper is pierced, 252 00:22:22,580 --> 00:22:26,000 there may not even be a chance to meet again in the future. 253 00:22:28,690 --> 00:22:33,340 I know that Junior Sister 254 00:22:34,460 --> 00:22:40,730 always felt Ren Xue Tang was the only extraordinary man in the world, and never had anyone else in your eyes. 255 00:22:41,670 --> 00:22:44,490 But look at this roomful of gold and silver, 256 00:22:44,490 --> 00:22:47,910 think about everything that I've done for you, 257 00:22:50,610 --> 00:22:54,120 is there only one Ren Xue Tang in the world 258 00:22:54,730 --> 00:22:57,970 who could make you take another look? 259 00:23:02,220 --> 00:23:05,130 Junior Sister, you've suffered all these years. 260 00:23:05,830 --> 00:23:09,340 I hate that I couldn't step up higher 261 00:23:10,050 --> 00:23:12,850 and couldn't protect you well. 262 00:23:12,850 --> 00:23:14,900 Protect me? 263 00:23:15,750 --> 00:23:21,190 Search and confiscate the Ren family, conspire to snatch Shen Cui Xi's techniques and to kill her. 264 00:23:21,190 --> 00:23:22,930 This is your method to protect me? 265 00:23:22,930 --> 00:23:28,120 The reason that I dealt with Shen Cui Xi to ruin her reputation and to die without a resting place, 266 00:23:28,860 --> 00:23:31,300 don't you really understand, Junior Sister? 267 00:23:31,860 --> 00:23:34,170 If there is no Shen Cui Xi, 268 00:23:36,510 --> 00:23:39,020 you and Ren Xue Tang 269 00:23:39,950 --> 00:23:43,340 would have been a couple in this lifetime, right? 270 00:23:45,310 --> 00:23:47,560 But Xue Tang is dead. 271 00:23:47,560 --> 00:23:49,310 Therefore, 272 00:23:50,790 --> 00:23:52,820 marry me then. 273 00:23:57,380 --> 00:24:02,110 I know you only have Xue Tang in your heart. 274 00:24:02,910 --> 00:24:07,320 If you want to marry, you'd want to marry an affluent family. 275 00:24:07,320 --> 00:24:12,000 It's nothing more than letting Xiu Shan study well, bring fame to the family, and succeed in his career. 276 00:24:12,000 --> 00:24:14,710 But all of that, 277 00:24:14,710 --> 00:24:17,030 only I can make it happen. 278 00:24:18,340 --> 00:24:23,080 It's just that, after all these years with everything that's happened, 279 00:24:23,080 --> 00:24:25,030 I don't believe anyone anymore. 280 00:24:25,030 --> 00:24:27,570 What can I do to make you believe me? 281 00:24:27,570 --> 00:24:30,110 If Senior Brother is willing, 282 00:24:31,530 --> 00:24:33,540 can you sign a promise in writing to me? 283 00:24:33,540 --> 00:24:35,690 Is it enough to sign a promise in writing? 284 00:24:35,690 --> 00:24:38,410 Fine. I will do it right now. 285 00:24:52,630 --> 00:24:56,770 [GIfting Zeng Bao Qin with 10,000 taels of gold and 320,000 taels of silver...] 286 00:25:05,700 --> 00:25:10,430 [Signer: Li Zhao] 287 00:25:24,900 --> 00:25:26,820 Are you satisfied now? 288 00:25:30,040 --> 00:25:32,030 Huh? 289 00:25:32,030 --> 00:25:34,020 Look at that. You know what's happening? 290 00:25:34,020 --> 00:25:37,810 The Weaving Bureau's Lord Li is marrying the Ren family's Junior Mistress. 291 00:25:37,810 --> 00:25:40,580 That Ren family's Junior Mistress is marrying again? 292 00:25:40,580 --> 00:25:42,750 How many times is this now? 293 00:25:42,750 --> 00:25:44,740 Who knows about this kind of stuff? 294 00:25:44,740 --> 00:25:46,250 [Ren Residence] 295 00:25:51,590 --> 00:25:54,090 Social morals are going worse every day. 296 00:25:59,060 --> 00:26:00,750 Wait. 297 00:26:01,260 --> 00:26:03,410 Who told you you can enter? 298 00:26:05,040 --> 00:26:07,450 Our master is here to deliver the betrothal gift. 299 00:26:07,450 --> 00:26:11,540 He wants to deliver the betrothal gift inside? Over my dead body. 300 00:26:18,630 --> 00:26:20,390 Men! 301 00:26:21,750 --> 00:26:23,150 Stop! 302 00:26:23,150 --> 00:26:25,650 (chatter) 303 00:26:30,690 --> 00:26:33,050 I'm here to deliver the betrothal gift. 304 00:26:34,340 --> 00:26:36,020 My lord, 305 00:26:36,800 --> 00:26:40,880 my lady asked that you go inside. She said there is something important to discuss. 306 00:26:40,880 --> 00:26:43,770 As for the betrothal gift, please wait first. 307 00:26:46,000 --> 00:26:49,280 Hear that? Junior Sister is asking me to go inside. 308 00:26:49,930 --> 00:26:51,550 Tell them to put away the blades. 309 00:26:51,550 --> 00:26:54,190 It's unlucky to wield blades and bayonets on an auspicious day, 310 00:26:54,190 --> 00:26:55,980 or even harm Second Mistress. 311 00:26:55,980 --> 00:26:57,660 Yes. 312 00:27:00,020 --> 00:27:02,280 Put away all the blades! 313 00:27:07,550 --> 00:27:10,130 The most important right now is to save Elder Sister-in-law. 314 00:27:13,720 --> 00:27:16,260 [To the Jiangsu Governor's Office] 315 00:27:20,900 --> 00:27:24,480 Junior Sister, what is the meaning of this? 316 00:27:24,480 --> 00:27:26,930 10,000 taels of gold, 317 00:27:27,730 --> 00:27:30,400 320,000 taels of silver. 318 00:27:30,400 --> 00:27:35,910 With Senior Brother's salry, you probably can't save this amount even for 100 years, right? 319 00:27:35,910 --> 00:27:39,190 So I wrote this letter to the governor. 320 00:27:39,190 --> 00:27:41,360 Senior Brother, do you think 321 00:27:41,360 --> 00:27:44,910 I should send or not send this letter? 322 00:27:47,050 --> 00:27:51,530 It looks like Junior Sister has been cheating me. 323 00:27:54,320 --> 00:27:57,500 They say people are inconsistent and unpredictable. 324 00:27:59,820 --> 00:28:02,330 It appears to be true. 325 00:28:03,000 --> 00:28:07,500 But, it's alright. I've been used to it already. 326 00:28:11,560 --> 00:28:17,240 Junior Sister, your letter to Governor Wu, 327 00:28:17,240 --> 00:28:20,000 I advise you not to send it. 328 00:28:20,000 --> 00:28:24,840 Otherwise, I will have to work hard once more 329 00:28:25,940 --> 00:28:27,860 to save you. 330 00:28:28,460 --> 00:28:30,330 What do you mean? 331 00:28:31,630 --> 00:28:33,970 The written promise that I gave you, 332 00:28:35,550 --> 00:28:37,760 bring it out to look at it again. 333 00:28:53,770 --> 00:28:56,880 The promise is written with a special liquid. 334 00:28:56,880 --> 00:29:01,880 Once the liquid sees light, it will gradually disappear. 335 00:29:07,820 --> 00:29:13,910 Junior Sister, you've used up your mid on Xue Tang. 336 00:29:13,910 --> 00:29:20,590 You remember clearly of every little bit that's between you and him. 337 00:29:21,820 --> 00:29:24,330 Between you and me, 338 00:29:25,650 --> 00:29:29,360 even the tricks that you fooled me in childhood, 339 00:29:30,480 --> 00:29:33,640 you've forgotten all of it. 340 00:29:55,080 --> 00:29:59,690 It looks like I haven't done enough. 341 00:29:59,690 --> 00:30:02,570 Not enough to make Junior Sister believe me. 342 00:30:04,150 --> 00:30:05,910 It's fine. 343 00:30:09,920 --> 00:30:12,060 I still have time. 344 00:30:14,040 --> 00:30:17,800 I still have time for a whole lifetime, 345 00:30:25,120 --> 00:30:27,260 to wait for you. 346 00:31:24,350 --> 00:31:26,710 Li Zhao took away the betrothal gift. 347 00:31:40,070 --> 00:31:42,130 Junior Sister-in-law. 348 00:31:47,580 --> 00:31:50,110 What exactly happened? 349 00:31:52,550 --> 00:31:58,120 I set up a scheme to trap Li Zhao, 350 00:31:58,120 --> 00:32:00,780 hoping to save Sister. 351 00:32:03,320 --> 00:32:07,670 Too bad that it's failed. 352 00:32:07,670 --> 00:32:09,830 I'm sorry. 353 00:32:09,830 --> 00:32:12,870 I misunderstood you previously. 354 00:32:12,870 --> 00:32:16,780 I thoguht you were going to abandon us. 355 00:32:20,950 --> 00:32:24,490 We're one family. Don't say such words. 356 00:32:29,110 --> 00:32:32,800 The family isn't a family anymore. 357 00:33:09,440 --> 00:33:12,230 Why am I so stupid? 358 00:33:13,440 --> 00:33:17,400 I actually thought I could make a deal with Li Zhao. 359 00:33:32,260 --> 00:33:34,860 You won't take the main road, 360 00:33:36,080 --> 00:33:38,570 but instead take the crooked path. 361 00:33:38,570 --> 00:33:43,360 Even though LI Zhao likes you, but to someone like him, 362 00:33:43,360 --> 00:33:48,210 love is simply something nice in addition to his glorious career. 363 00:33:50,110 --> 00:33:52,730 It's not for staying for life and in death. 364 00:33:54,130 --> 00:33:56,180 I know that. 365 00:33:58,560 --> 00:34:00,950 I really want to save you. 366 00:34:02,340 --> 00:34:05,230 I really want to save the Ren family. 367 00:34:08,800 --> 00:34:10,530 I've thought of every way. 368 00:34:10,530 --> 00:34:15,790 I did everything I was capable of doing. I really don't know what more I can do now. 369 00:34:16,410 --> 00:34:18,980 You don't have to do everything. 370 00:34:22,290 --> 00:34:26,800 Bao Qin, don't blame yourself. 371 00:34:28,740 --> 00:34:31,050 Take good care of Xiu Shan. 372 00:34:32,340 --> 00:34:34,710 Don't let me down. 373 00:34:48,830 --> 00:34:55,040 They're my children...yet you are asking me to take care of them. 374 00:34:57,540 --> 00:35:00,710 Xiu Shan is our shared child. 375 00:35:13,310 --> 00:35:18,830 I won't let go up to the very end. 376 00:35:19,620 --> 00:35:22,130 And don't you give up either. 377 00:36:35,010 --> 00:36:37,230 Have you heard about the latest case? 378 00:36:37,230 --> 00:36:39,200 Isn't it about Suzhou's Ren family's Eldest Mistress? 379 00:36:39,200 --> 00:36:41,960 In order to get the family business she killed her own husband. 380 00:36:41,960 --> 00:36:44,390 Great families fighting over the family business 381 00:36:44,390 --> 00:36:45,850 is something often seen. 382 00:36:45,850 --> 00:36:47,400 This time it's different. 383 00:36:47,400 --> 00:36:51,190 I heard that Master Ren had an outside affair. 384 00:36:51,190 --> 00:36:53,920 After the Ren family Eldest Mistress entered prison 385 00:36:53,920 --> 00:36:56,140 she became the Mistress of the Ren Family. 386 00:36:56,140 --> 00:37:00,390 Tell me, isn't this a case of wives and concubines fighting for favor? 387 00:37:01,020 --> 00:37:04,750 It could be. Don't bother with it. 388 00:37:23,760 --> 00:37:27,700 Don't be polite, all of you eat. Get started, ok? 389 00:37:29,580 --> 00:37:32,780 Although...the law does not punish the majority. 390 00:37:32,780 --> 00:37:35,690 Then afterwards if the government does continue to investigate 391 00:37:35,690 --> 00:37:39,650 it's hard to avoid finding those who led the operation. 392 00:37:39,650 --> 00:37:41,980 We have no one to support us. 393 00:37:41,980 --> 00:37:44,900 The three big weaving houses haven't made a move. 394 00:37:44,900 --> 00:37:47,150 Just us small investors 395 00:37:47,150 --> 00:37:50,070 then how can we set anything off? 396 00:37:51,040 --> 00:37:54,130 - Come, come. - Let's go. - Eat. 397 00:37:56,010 --> 00:37:58,280 Don't go, Let's clear this up. 398 00:37:58,280 --> 00:38:00,610 You can leave early tomorrow. 399 00:38:00,610 --> 00:38:05,220 Aunt Fu, as a woman it's not your place to care about this stuff. 400 00:38:05,220 --> 00:38:07,310 Aunt Xian... 401 00:38:08,320 --> 00:38:10,840 Her grandmother saved my life. 402 00:38:10,840 --> 00:38:14,270 It's worthwhile to exchange my life for her grandmother's! 403 00:38:15,780 --> 00:38:18,470 Let's go. 404 00:38:24,880 --> 00:38:27,100 I don't care of you go or not. 405 00:38:27,100 --> 00:38:29,650 I will definitely go! 406 00:38:33,620 --> 00:38:35,190 You're awake? 407 00:38:35,190 --> 00:38:37,870 Here, drink the medicine. 408 00:38:41,550 --> 00:38:44,780 How dare you! How dare you get involved! 409 00:38:44,780 --> 00:38:47,660 You aren't allowed to go tomorrow! Did you hear me? 410 00:38:47,660 --> 00:38:49,510 You can't go! 411 00:38:50,330 --> 00:38:55,120 Everyone, you've worked with my sister for many years. 412 00:38:55,120 --> 00:38:57,670 You should all be well aware of her character. 413 00:38:57,670 --> 00:39:00,490 She led everyone in establishing this General Accounts Office. 414 00:39:00,490 --> 00:39:04,240 She was brave enough to oppose Cao Wenbin and Li Zhao. 415 00:39:04,240 --> 00:39:07,670 Now, she's even 416 00:39:07,670 --> 00:39:11,250 publicly revealed her work of many years. 417 00:39:11,250 --> 00:39:15,610 Her work should not only belong to the workshop. 418 00:39:15,610 --> 00:39:19,250 It should be shared among all the workshops. 419 00:39:31,200 --> 00:39:33,980 No, no. Young Mistress, 420 00:39:33,980 --> 00:39:36,840 this is Eldest Mistress' work. We can't do this. 421 00:39:36,840 --> 00:39:38,680 That's right. We can't do this. 422 00:39:38,680 --> 00:39:42,540 This work is priceless in this world. 423 00:39:42,540 --> 00:39:45,400 With an Eldest Mistress who can create something like this, 424 00:39:45,400 --> 00:39:48,620 a family's descendants will be blessed with luck and fortune! 425 00:39:48,620 --> 00:39:51,010 That's right, Young Mistress. Please take back 426 00:39:51,010 --> 00:39:52,490 such a precious gift. 427 00:39:52,490 --> 00:39:54,210 We can't accept this! Right? 428 00:39:54,210 --> 00:39:56,490 That's right. We can't accept this. 429 00:39:56,490 --> 00:39:59,240 We know you're eager to save Eldest Mistress, 430 00:39:59,240 --> 00:40:01,560 but you can't give up your ancestor's efforts 431 00:40:01,560 --> 00:40:05,210 just to save Eldest Mistress! 432 00:40:05,210 --> 00:40:08,690 That's right, Young Mistress. Eldest Mistress often said 433 00:40:08,690 --> 00:40:11,490 where there is life, there is hope. 434 00:40:11,490 --> 00:40:14,650 They have such a priceless possession. 435 00:40:14,650 --> 00:40:19,680 Ren Xiushan is intelligent and quick-witted as well. The Ren family will soon be strong again. 436 00:40:19,680 --> 00:40:23,270 Even if Eldest Mistress has suffered an injustice, 437 00:40:23,270 --> 00:40:25,990 she'll still be happy in the afterlife. 438 00:40:25,990 --> 00:40:29,350 It seems everyone understands clearly 439 00:40:29,350 --> 00:40:32,110 that Eldest Mistress was wronged. 440 00:40:36,820 --> 00:40:42,290 Young Mistress, ever since establishing the General Accounts Office, 441 00:40:42,290 --> 00:40:45,260 our lives are getting better and better. 442 00:40:45,260 --> 00:40:48,050 And it's getting better day after day. 443 00:40:48,050 --> 00:40:49,830 But our Ren family, 444 00:40:49,830 --> 00:40:52,460 is crippled in trouble. 445 00:40:52,460 --> 00:40:57,300 Actually, we all understand deep in our hearts. 446 00:40:57,300 --> 00:40:59,220 We understand. 447 00:41:02,210 --> 00:41:07,110 Elder sister always said, without the endless efforts of ten thousand weaving workshops, 448 00:41:07,110 --> 00:41:10,900 the four great weaving shops would not have come to be. 449 00:41:10,900 --> 00:41:15,480 As people, we can't only focus on the benefits in front of us. 450 00:41:15,480 --> 00:41:18,330 If we all separated into distinct shops, 451 00:41:18,330 --> 00:41:22,030 and distinguished ourselves from everyone else, 452 00:41:22,030 --> 00:41:25,960 we might certainly have an advantage for a time. 453 00:41:25,960 --> 00:41:30,380 However, Su Zhou weaving is more prosperous than ever. 454 00:41:30,380 --> 00:41:33,030 For weaving, 455 00:41:33,030 --> 00:41:36,080 Su Zhou should weave all the clothes in the world. 456 00:41:38,950 --> 00:41:43,180 I hope this day...can come sooner. 457 00:41:43,180 --> 00:41:45,900 Young Mistress, tell us. 458 00:41:45,900 --> 00:41:48,180 What can we do for Eldest Mistress? 459 00:41:48,180 --> 00:41:49,600 That's right. 460 00:42:28,770 --> 00:42:33,090 Mother...mother... 461 00:42:34,620 --> 00:42:36,090 Xiu Shan 462 00:42:36,970 --> 00:42:38,540 Xiu Shan 463 00:42:39,110 --> 00:42:41,230 Mom is here. 464 00:42:41,750 --> 00:42:43,720 Mom is here with Xiu Shan. 465 00:42:43,720 --> 00:42:46,710 Then where is Mother? 466 00:42:47,450 --> 00:42:53,080 Mother...Mother will come back to see Xiu Shan soon. 467 00:42:53,080 --> 00:42:54,870 Really, Mom? 468 00:42:54,870 --> 00:42:58,590 Mother will come back quickly? 469 00:42:58,590 --> 00:43:00,760 Of course. 470 00:43:00,760 --> 00:43:04,150 When have I lied to you? 471 00:43:04,150 --> 00:43:06,320 Right? 472 00:43:06,320 --> 00:43:11,650 Good boy. Here, close your eyes and sleep. 473 00:43:34,290 --> 00:43:37,260 I want to stay by your side forever. 474 00:43:40,730 --> 00:43:43,970 I really want to stay by your side forever, Xiu Shan. 475 00:44:10,010 --> 00:44:20,030 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 476 00:44:28,950 --> 00:44:34,050 ❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu 477 00:44:34,050 --> 00:44:39,540 ♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫ 478 00:44:39,540 --> 00:44:44,830 ♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫ 479 00:44:44,830 --> 00:44:50,440 ♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫ 480 00:44:50,440 --> 00:44:55,240 ♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫ 481 00:44:55,990 --> 00:45:01,310 ♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫ 482 00:45:01,310 --> 00:45:05,990 ♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫ 483 00:45:06,760 --> 00:45:12,190 ♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫ 484 00:45:12,190 --> 00:45:17,060 ♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫ 485 00:45:17,060 --> 00:45:22,430 ♫ The beautiful scene of this moment ♫ 486 00:45:22,430 --> 00:45:27,860 ♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫ 487 00:45:28,900 --> 00:45:34,320 ♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫ 488 00:45:34,320 --> 00:45:38,790 ♫ Where can I go to await the duckweed? ♫ 489 00:45:38,790 --> 00:45:44,270 ♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫ 490 00:45:44,270 --> 00:45:50,800 ♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫ 491 00:45:50,800 --> 00:45:56,180 ♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫ 492 00:45:56,180 --> 00:46:01,420 ♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫ 38482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.