Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:12,020 --> 00:00:16,490
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,490 --> 00:00:19,270
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,270 --> 00:00:23,270
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,270 --> 00:00:26,180
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,180 --> 00:00:30,220
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,220 --> 00:00:32,870
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,870 --> 00:00:36,960
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,710
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,710 --> 00:00:45,400
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,400 --> 00:00:48,780
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,780 --> 00:00:52,150
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,150 --> 00:00:55,590
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,590 --> 00:00:59,090
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,090 --> 00:01:02,510
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,510 --> 00:01:05,760
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,760 --> 00:01:09,220
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,220 --> 00:01:15,990
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,010 --> 00:01:33,120
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,520 --> 00:01:36,170
[Episode 23]
21
00:01:55,030 --> 00:01:57,150
What are you doing here?
22
00:01:57,150 --> 00:02:01,360
You're going to court today. How can I not come?
23
00:02:01,360 --> 00:02:03,460
You were certain I would come.
24
00:02:04,800 --> 00:02:10,620
When I heard that you jumped off the boat, I knew that you were determined.
25
00:02:10,620 --> 00:02:12,180
Sister.
26
00:02:13,500 --> 00:02:16,400
I'd like to have a word with you before you go in.
27
00:02:17,400 --> 00:02:20,310
- Go ahead.
- Death.
28
00:02:20,310 --> 00:02:22,800
only takes a moment.
29
00:02:22,800 --> 00:02:26,660
Living is extremely difficult.
30
00:02:26,660 --> 00:02:30,890
But no matter how difficult, Sister, you have to live.
31
00:02:30,890 --> 00:02:34,800
Because only if you live can you have the opportunity to turn things around.
32
00:02:36,400 --> 00:02:39,980
Watching the action doesn't suit you.
33
00:02:39,980 --> 00:02:41,740
You should go back home.
34
00:02:54,500 --> 00:02:57,010
Did you hear? Eldest Mistress Ren is going to court.
35
00:02:57,010 --> 00:02:59,080
Really?
36
00:03:03,100 --> 00:03:05,050
Oh yes,
37
00:03:05,050 --> 00:03:08,040
that time there was a doxy in the house
38
00:03:08,040 --> 00:03:10,480
She flirted with a servant.
39
00:03:10,480 --> 00:03:14,700
The old master stripped her pants and flogged her.
40
00:03:14,700 --> 00:03:16,580
She was stripped of her pants and flogged in public.
41
00:03:16,580 --> 00:03:18,550
All the servants witnessed it.
42
00:03:18,550 --> 00:03:20,120
How could she have the face to live anymore?
43
00:03:20,120 --> 00:03:22,250
That evening she hung herself from a beam and committed suicide.
44
00:03:22,250 --> 00:03:26,020
Her body was wrapped up with a quilt and thrown out into a mass grave.
45
00:03:26,800 --> 00:03:28,890
A quilt?
46
00:03:28,890 --> 00:03:30,950
What about her family?
47
00:03:30,950 --> 00:03:33,280
No one helped arrange her funeral?
48
00:03:33,280 --> 00:03:35,440
Being humiliated in that way
49
00:03:35,440 --> 00:03:37,310
the family wanted to save face.
50
00:03:37,310 --> 00:03:39,540
Where could they show themselves?
51
00:03:41,900 --> 00:03:45,260
Ready the palanquin to go to the coffin shop.
52
00:03:45,260 --> 00:03:48,740
This is Second Master's happy day, and he's been arrested.
53
00:03:55,100 --> 00:03:58,460
Zhang Biao, how did you collude with Ren Ru Feng?
54
00:03:58,460 --> 00:04:00,710
How did you plot against Ren Xue Tang?
55
00:04:00,710 --> 00:04:05,010
Give me the honest truth. If you give me even half a lie you will be severely punished!
56
00:04:05,010 --> 00:04:07,190
Answering the Lord.
57
00:04:07,190 --> 00:04:10,190
At that time Second Master took 500 pieces of silver
58
00:04:10,190 --> 00:04:13,100
and said after it was accomplished I would get the other half.
59
00:04:13,100 --> 00:04:14,880
I'm a water bandit.
60
00:04:14,880 --> 00:04:17,870
I'm in the business of killing people for money.
61
00:04:17,870 --> 00:04:21,800
It's natural to take people's money to make their problems disappear.
62
00:04:21,800 --> 00:04:28,890
But I didn't realize the captain of the ship who was killed was actually Suzhou's Ren Xue Tang.
63
00:04:28,890 --> 00:04:32,210
I heard that the Ren family's Eldest Mistress,
64
00:04:32,210 --> 00:04:35,690
Shen Cui Xi was a violent person.
65
00:04:35,690 --> 00:04:39,970
In Suzhou City there is nothing she cannot do.
66
00:04:39,970 --> 00:04:42,430
There's no one she couldn't kill.
67
00:04:42,430 --> 00:04:44,290
Outrageous!
68
00:04:46,300 --> 00:04:49,110
Is every word you just said true?
69
00:04:49,110 --> 00:04:52,830
Every word I said was true.
70
00:04:52,830 --> 00:04:57,250
I have heard before that Ms Shen is domineering and bossy and doesn't play by the rules.
71
00:04:57,250 --> 00:05:01,750
Someone take away Ms Shen's seat.
72
00:05:01,750 --> 00:05:03,090
Yes.
73
00:05:12,200 --> 00:05:13,820
Zhang Biao.
74
00:05:13,820 --> 00:05:16,360
- Continue speaking.
- Yes.
75
00:05:16,360 --> 00:05:18,330
After I killed Ren Xue Tang
76
00:05:18,330 --> 00:05:20,880
I was afraid Eldest Mistress Ren would take revenge.
77
00:05:20,880 --> 00:05:24,590
So I went to ask for a statement from Ren Ru Feng and Second Master Ren.
78
00:05:25,180 --> 00:05:28,350
I didn't expect to find out about a
79
00:05:28,350 --> 00:05:31,190
huge secret.
80
00:05:31,190 --> 00:05:36,300
Ren Ru Feng wanted to kill his own older brother because
81
00:05:36,300 --> 00:05:39,960
Uncle's wife was having an affair.
82
00:05:45,400 --> 00:05:47,970
Zhang Biao, you bastard!
83
00:05:47,970 --> 00:05:49,620
Your mouth is full of maggots!
84
00:05:49,620 --> 00:05:51,550
My sister-in-law and I are completely innocent!
85
00:05:51,550 --> 00:05:53,170
Drag him away!
86
00:05:53,170 --> 00:05:56,870
Zhang Biao! Cao Wen Bin!
87
00:05:56,870 --> 00:05:59,130
Zhang Biao!
88
00:06:02,500 --> 00:06:04,060
Shen.
89
00:06:05,600 --> 00:06:07,580
Do you have anything to say?
90
00:06:08,600 --> 00:06:11,090
To catch the thief, you must find the stolen goods. To catch adultery, you must catch adulterers in the act.
91
00:06:11,090 --> 00:06:12,380
Alright.
92
00:06:12,380 --> 00:06:16,730
Zhang Biao, do you have proof for the testimony you've just given?
93
00:06:16,730 --> 00:06:21,720
Shen and Second Master Ren had a private meeting on the boat.
94
00:06:21,720 --> 00:06:24,750
That was what I saw with my own eyes.
95
00:06:25,510 --> 00:06:28,200
On Shen's right elbow,
96
00:06:28,200 --> 00:06:30,720
there's a red mole.
97
00:06:30,720 --> 00:06:32,170
Shen.
98
00:06:33,200 --> 00:06:36,580
Do you dare to show me your arm
99
00:06:36,580 --> 00:06:40,310
to see if what Zhang Biao said just now was true?
100
00:06:40,310 --> 00:06:43,350
My lord, you mean here in the court?
101
00:06:43,350 --> 00:06:44,780
Of course.
102
00:06:44,780 --> 00:06:48,510
Just to convict me, you don't even care if you lose face?
103
00:06:48,510 --> 00:06:51,260
You still dare to mention about having face to me?
104
00:06:51,260 --> 00:06:54,600
Ren Xue Tang was facing a disaster, you didn't behave and live in widowhood at the house,
105
00:06:54,600 --> 00:06:57,740
instead you opened a silk workshop to do business, welcoming and seeing off visitors.
106
00:06:57,740 --> 00:07:01,160
All these things that you did, which one wasn't losing face?
107
00:07:01,720 --> 00:07:05,040
Somebody, take off Shen's sleeves.
108
00:07:05,040 --> 00:07:06,360
Yes.
109
00:07:10,700 --> 00:07:12,180
They are too much of a bully!
110
00:07:12,180 --> 00:07:14,640
How could Eldest Mistress face anyone in the future?
111
00:07:14,640 --> 00:07:16,500
Didn't you realize?
112
00:07:16,500 --> 00:07:20,130
Today's scene is not a court trial.
113
00:07:20,130 --> 00:07:22,430
It's obviously just to destroy her!
114
00:07:31,600 --> 00:07:34,380
My Lord, there's a red mole indeed.
115
00:07:34,380 --> 00:07:36,640
Did you see that?
- Yes I did.
116
00:07:36,640 --> 00:07:39,030
The arm of Eldest Mistress, who is the matriarch of such a known household,
117
00:07:39,030 --> 00:07:41,470
is really white and tender.
118
00:07:41,470 --> 00:07:45,500
Shen, what do you have to say?
119
00:07:52,500 --> 00:07:54,380
You are still not confessing right?
120
00:07:57,100 --> 00:08:00,400
Fine! I will beat you till you confess!
121
00:08:00,400 --> 00:08:02,990
Somebody, give her the cruel punishment!
122
00:08:02,990 --> 00:08:05,610
Come and see. Lord Cao is about to flog Shen Cui Xi.
123
00:08:05,610 --> 00:08:07,240
Beat where?
124
00:08:07,240 --> 00:08:10,090
- Flogging to beat where? Definitely the buttocks.
- Let me see.
125
00:08:10,090 --> 00:08:12,440
Mouth full of foul language.
126
00:08:12,440 --> 00:08:14,350
Smash their mouths for me.
127
00:08:14,350 --> 00:08:16,000
Yes.
128
00:08:27,300 --> 00:08:28,660
One.
129
00:08:29,500 --> 00:08:30,840
Two.
130
00:08:32,040 --> 00:08:33,370
Three.
131
00:08:34,610 --> 00:08:35,820
Four.
132
00:08:36,600 --> 00:08:37,780
Five.
133
00:08:38,650 --> 00:08:40,010
Six.
134
00:08:40,900 --> 00:08:42,500
Seven.
135
00:08:42,500 --> 00:08:43,790
Eight.
136
00:08:44,500 --> 00:08:46,310
Nine.
137
00:08:46,310 --> 00:08:47,490
Ten.
138
00:08:47,490 --> 00:08:48,790
Okay.
139
00:08:57,800 --> 00:09:02,390
The first ten flogs is beaten because you did not keep to the virtues of a woman.
140
00:09:03,200 --> 00:09:05,060
Do you accept or not?
141
00:09:06,400 --> 00:09:09,890
If you do not accept, we'll continue.
142
00:09:10,800 --> 00:09:12,220
Old Master.
143
00:09:13,500 --> 00:09:14,670
Why are you here?
144
00:09:14,670 --> 00:09:18,040
I should not be disturbing your tribunal.
145
00:09:19,200 --> 00:09:22,140
But Shen and I used to be friends.
146
00:09:22,140 --> 00:09:24,750
I have a few words to tell her.
147
00:09:38,600 --> 00:09:40,270
Shen.
148
00:09:53,800 --> 00:09:55,720
Eldest Mistress.
149
00:09:57,200 --> 00:09:59,650
I'm here to send you off on your last journey.
150
00:10:07,060 --> 00:10:09,560
My Lord, Ding Rong is here.
151
00:10:11,430 --> 00:10:13,730
Guest, your food is here.
152
00:10:17,160 --> 00:10:18,590
My lord,
153
00:10:18,590 --> 00:10:21,650
Madam Cai has gone to the Magistrate's office with a coffin.
154
00:10:21,650 --> 00:10:24,050
- A coffin?
- Yes.
155
00:10:29,300 --> 00:10:32,260
First Cao Wenbin forces someone to die,
156
00:10:32,260 --> 00:10:35,810
and Madam Cao follows by going there with a coffin.
157
00:10:35,810 --> 00:10:37,950
The husband sings, and the wife sings along.
158
00:10:39,000 --> 00:10:42,140
It appears that marriages
159
00:10:42,140 --> 00:10:44,410
really happen for a reason.
160
00:10:44,410 --> 00:10:48,050
My lord, if Eldest Mistress really dies,
161
00:10:48,050 --> 00:10:51,710
then wouldn't the double-sided silk weaving become lost?
162
00:10:53,200 --> 00:10:56,280
Keep an eye on everything. Act on the right opportunity.
163
00:11:12,000 --> 00:11:14,120
Madam Cao,
164
00:11:14,120 --> 00:11:16,310
what are you...
165
00:11:16,310 --> 00:11:19,580
Shen Cui Xi, I really didn't expect,
166
00:11:19,580 --> 00:11:23,110
in the big cases of hiring killers to murder,
167
00:11:23,110 --> 00:11:26,540
such a woman in an inner residence would be involved.
168
00:11:26,540 --> 00:11:30,620
Ren Rufeng didn't kill Ren Xuetang. It's someone else who killed Ren Xuetang.
169
00:11:30,620 --> 00:11:32,290
Whether the killer is someone else,
170
00:11:32,290 --> 00:11:36,840
my husband will definitely investigate thorought and won't wrong a good person.
171
00:11:36,840 --> 00:11:38,460
It's just that...
172
00:11:39,300 --> 00:11:42,100
Shen Cui Xi, you are a straight-forward person.
173
00:11:42,100 --> 00:11:46,040
I don't need to hide many things I want to say.
174
00:11:46,040 --> 00:11:49,870
When a woman loses her chaste reputation,
175
00:11:49,870 --> 00:11:52,410
instead of staying alive under contempt,
176
00:11:53,700 --> 00:11:55,740
it's better to die
177
00:11:55,740 --> 00:11:57,640
to preserve her innocence.
178
00:11:57,640 --> 00:12:01,000
No! Sister!
179
00:12:05,800 --> 00:12:07,330
Bao Qin.
180
00:12:33,700 --> 00:12:38,840
A 7 foot 8 inch Liuzhou coffin.
181
00:12:40,900 --> 00:12:43,150
Well-made thing.
182
00:12:46,800 --> 00:12:49,190
Well-made thing!
183
00:12:52,200 --> 00:12:54,450
Madam Cao,
184
00:12:54,450 --> 00:12:57,050
I don't understand one thing.
185
00:12:57,050 --> 00:12:58,590
Tell me.
186
00:13:01,800 --> 00:13:04,470
I've read the Four Self-accomplishment Classics for Women.
187
00:13:04,470 --> 00:13:09,260
I've also heard the reasoning that a woman should die instead of losing her chaste reputation.
188
00:13:09,260 --> 00:13:12,010
- But I just don't understand why.
- Why what?
189
00:13:14,300 --> 00:13:16,690
Why is there such a reasoning?
190
00:13:17,900 --> 00:13:20,330
Why aren't people allowed to live?
191
00:13:20,330 --> 00:13:23,400
Why must people be forced to die? Isn't it
192
00:13:23,400 --> 00:13:25,820
more important to live?
193
00:13:31,300 --> 00:13:34,040
But it's written clearly in the rules,
194
00:13:34,040 --> 00:13:36,640
when a woman loses her chaste reputation,
195
00:13:36,640 --> 00:13:39,630
- the rules of etiquette won't accommodate you.
- Madam Cao,
196
00:13:42,000 --> 00:13:45,020
thank you for your kind thought.
197
00:13:45,020 --> 00:13:48,900
Take away your coffin. I won't need it.
198
00:13:48,900 --> 00:13:51,500
I will live. I will live well!
199
00:13:51,500 --> 00:13:55,440
I will find Ren Xuetang's killer!
200
00:14:03,200 --> 00:14:04,680
I will live.
201
00:14:04,680 --> 00:14:08,920
I won't die. I will watch how those people who make me lose the chaste reputation
202
00:14:08,920 --> 00:14:14,130
will have their own life ruined and reputation discredited.
203
00:14:29,700 --> 00:14:34,190
Miss, I still don't understand what Madam Cao said.
204
00:14:34,190 --> 00:14:35,650
What don't you understand?
205
00:14:35,650 --> 00:14:37,720
I don't think I understand any of it.
206
00:14:37,720 --> 00:14:42,040
How on earth can someone let someone else die and call it being merciful?
207
00:14:43,100 --> 00:14:45,490
Don't think about it since we couldn't understand it.
208
00:14:46,300 --> 00:14:50,520
If we can figure out everything,
209
00:14:50,520 --> 00:14:52,570
there are no sufferings in this world.
210
00:14:58,100 --> 00:14:59,210
Ren Residence
211
00:14:59,210 --> 00:15:01,950
Anyone? Is everyone dead?
212
00:15:01,950 --> 00:15:03,110
Come out now.
213
00:15:03,110 --> 00:15:04,510
Here we are.
214
00:15:04,510 --> 00:15:07,150
Seniors, what is the matter?
215
00:15:07,150 --> 00:15:09,570
Ren Ru Feng and Shen Cui Xi conspired
216
00:15:09,570 --> 00:15:11,780
to commit a crime against human relations.
217
00:15:11,780 --> 00:15:14,250
They corrupted our Ren Family's principles.
218
00:15:14,250 --> 00:15:17,840
And caused our clan to be humiliated. The family has decided
219
00:15:17,840 --> 00:15:19,940
the Ren Family's entire assets
220
00:15:19,940 --> 00:15:22,420
will be returned to the clan.
221
00:15:22,420 --> 00:15:25,620
We give you one day to completely leave.
222
00:15:25,620 --> 00:15:27,640
You don't have to worry about Xiu Shan.
223
00:15:27,640 --> 00:15:31,510
All of his food and clothing expenses will be taken care of by the clan.
224
00:15:31,510 --> 00:15:34,310
In order to avoid your misguiding the child.
225
00:15:34,310 --> 00:15:35,410
Why?
226
00:15:35,410 --> 00:15:38,700
You ask why, Miss Shu Fang?
227
00:15:38,700 --> 00:15:40,590
Miss Shu Fang?
228
00:15:40,590 --> 00:15:42,610
Right now Ren Ru Feng is my husband.
229
00:15:42,610 --> 00:15:44,960
I am the Ren Manor's Second Mistress.
230
00:15:50,100 --> 00:15:52,280
- Great Uncle...
- Stand down.
231
00:15:55,000 --> 00:15:59,130
Shu Fang is my daughter-in-law.
232
00:16:00,100 --> 00:16:01,880
Miss Shu Fang,
233
00:16:01,880 --> 00:16:05,590
I want to say a few words from my heart.
234
00:16:05,590 --> 00:16:10,050
You and Ren Ru Feng first didn't ritually kneel, and second didn't enter the bridal chamber.
235
00:16:10,050 --> 00:16:13,270
Why don't you marry someone else?
236
00:16:13,270 --> 00:16:16,150
Ren Ru Feng committed adultery with his brother's wife.
237
00:16:16,150 --> 00:16:19,110
He even moved against his older brother.
238
00:16:19,110 --> 00:16:20,890
His is just a brutish animal.
239
00:16:20,890 --> 00:16:22,950
- It's not true!
- What did you say?
240
00:16:22,950 --> 00:16:24,880
My son didn't kill anyone!
241
00:16:24,880 --> 00:16:28,760
My son and Eldest Mistress are completely innocent! My son didn't kill anyone!
242
00:16:28,760 --> 00:16:30,010
Chen.
243
00:16:30,010 --> 00:16:33,300
There's no use in your endlessly weeping here. Hurry and leave.
244
00:16:33,300 --> 00:16:35,940
- My son really didn't kill--
- Leave.
245
00:16:41,400 --> 00:16:44,110
Mom, they are a group of confused people.
246
00:16:44,110 --> 00:16:46,140
Don't pay attention to them. Let's go.
247
00:16:46,140 --> 00:16:50,680
Chen, Shu Fang I'm telling you, this house is not yours.
248
00:16:50,680 --> 00:16:52,870
It belongs to our Ren Family Clan.
249
00:16:52,870 --> 00:16:55,150
So you have to leave whether you want to or not.
250
00:16:55,150 --> 00:16:59,890
When the other clan members arrive, they won't be as civil as us.
251
00:17:00,900 --> 00:17:03,510
- Concubine Madam...
- How can they treat me like this?
252
00:17:03,510 --> 00:17:07,940
- Don't worry...
- What's going to happen to my Feng'er?
253
00:17:07,940 --> 00:17:09,610
They've really gone too far.
254
00:17:09,610 --> 00:17:13,630
Eldest Mistress is still alive yet they're here to take over the clan. And they're even chasing us out.
255
00:17:13,630 --> 00:17:16,540
What's going to happen to my Feng'er?
256
00:17:16,540 --> 00:17:21,140
Mother, calm down first. I've asked Xiao Lan to go seek help.
257
00:17:21,140 --> 00:17:23,170
Help?
258
00:17:23,170 --> 00:17:25,260
As long as there's help.
259
00:17:28,500 --> 00:17:30,660
Until when are we going to wait?
260
00:17:31,900 --> 00:17:36,730
Ren Ru Feng may be inhumane, but the womenfolk are innocent.
261
00:17:36,730 --> 00:17:38,850
Let's wait a while longer.
262
00:17:38,850 --> 00:17:43,260
That's true. Let's give them one more day.
263
00:17:46,500 --> 00:17:48,910
Do you hear anything?
264
00:17:48,910 --> 00:17:50,500
Wedding music?
265
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
What's all this?
266
00:18:10,600 --> 00:18:15,510
I, of Ren Zeng clan, greet Third Great Uncle, Fifth Great Uncle and Seventh Great Uncle.
267
00:18:16,400 --> 00:18:20,970
You're... Zeng Bao Qin?
268
00:18:20,970 --> 00:18:22,380
What are you here for?
269
00:18:22,380 --> 00:18:26,020
Me? I'm here to marry Xue Tang.
270
00:18:26,020 --> 00:18:31,360
Just a moment ago outside, I've already bowed to Heaven and Earth and to my parent's memorial tablets.
271
00:18:31,360 --> 00:18:34,360
That's preposterous! Preposterous!
272
00:18:34,360 --> 00:18:35,780
How is it preposterous?
273
00:18:35,780 --> 00:18:39,060
H-How is it not?
274
00:18:39,060 --> 00:18:40,500
Fine.
275
00:18:40,500 --> 00:18:43,340
Let's talk about non-preposterous stuff then.
276
00:18:43,340 --> 00:18:44,940
Speak.
277
00:18:44,940 --> 00:18:49,730
You said that Ren family has no one in charge now.
278
00:18:51,600 --> 00:18:54,760
Then I, Zeng Bao Qin,
279
00:18:54,760 --> 00:18:57,020
will marry into the Ren family today
280
00:18:57,020 --> 00:19:00,480
and be the matriarch.
281
00:19:00,480 --> 00:19:03,100
What right do you have to marry into the Ren family?
282
00:19:03,100 --> 00:19:06,370
Don't think we don't know your background.
283
00:19:06,370 --> 00:19:10,330
Of course you elders know my background.
284
00:19:10,330 --> 00:19:12,450
But don't forget.
285
00:19:12,450 --> 00:19:16,710
The current head of Ren family, Ren Xiu Shan, is Xue Tang's only son.
286
00:19:16,710 --> 00:19:19,690
And my biological son.
287
00:19:19,690 --> 00:19:24,700
May I dare ask, how do I not have the right to marry into the Ren family?
288
00:19:33,590 --> 00:19:36,600
Elders, when Xuetang was alive, I remember
289
00:19:36,600 --> 00:19:42,360
he was always respectful and courteous towards you, and also took extremely good care of you.
290
00:19:42,360 --> 00:19:44,270
That's true.
291
00:19:45,500 --> 00:19:47,010
What a pity.
292
00:19:47,010 --> 00:19:50,820
Now, he is no longer around,
293
00:19:51,590 --> 00:19:56,580
and Xiushan is only a mere child. This crucial period is when he needs his mother the most.
294
00:19:56,580 --> 00:20:00,190
Elders, can you bear to see such a young child suffering by himself
295
00:20:00,190 --> 00:20:02,490
without anyone to rely on?
296
00:20:09,560 --> 00:20:11,270
Concubine Mistress Zeng,
297
00:20:11,930 --> 00:20:16,470
indeed, it would be dishonourable for a woman of your status to marry into the Ren household.
298
00:20:16,470 --> 00:20:19,910
However, those who desire great ambition will not bother with trifles.
299
00:20:19,910 --> 00:20:23,050
Our family met with a great catastrophe, yet you stepped forward bravely to assist us.
300
00:20:23,050 --> 00:20:27,080
This proves you are truly loyal to this family.
301
00:20:27,080 --> 00:20:30,170
Look after Xiushan well.
302
00:20:30,170 --> 00:20:33,040
Thank you, My Elders.
303
00:20:34,700 --> 00:20:38,400
What are they doing?
304
00:20:42,860 --> 00:20:44,900
I am here under the orders of His Lordship the Magistrate.
305
00:20:44,900 --> 00:20:47,190
We have come to search for evidence pertaining to the crime committed against one's relations.
306
00:20:47,190 --> 00:20:50,620
I want all the servants to get out of the way. Guards!
307
00:20:50,620 --> 00:20:54,960
- Do not miss any corner of the mansion. Search every nook and cranny carefully!
- Yes!
308
00:20:54,960 --> 00:20:56,740
- What are you doing?
- No, stop!
309
00:20:56,740 --> 00:20:58,220
You can't do this!
310
00:20:58,220 --> 00:20:59,510
- You can't do this!
- This...
311
00:20:59,510 --> 00:21:02,210
- This...
- Don't do this! You...!
312
00:21:02,210 --> 00:21:04,980
Why don't you take a look for yourself?
313
00:21:10,250 --> 00:21:13,960
- "Confiscation of your assets."
- Are they searching the mansion and confiscating our property?
314
00:21:13,960 --> 00:21:15,500
This... They're searching the mansion and confiscating our property?
315
00:21:15,500 --> 00:21:18,440
Go and have a look at that area.
316
00:21:19,390 --> 00:21:20,890
Move faster!
317
00:21:23,260 --> 00:21:24,790
Hurry up!
318
00:21:26,200 --> 00:21:27,950
- Move, move!
-Hurry up!
319
00:21:27,950 --> 00:21:30,580
- Make sure you search thoroughly.
- Yes!
320
00:21:30,580 --> 00:21:32,460
Behave yourselves!
321
00:21:32,460 --> 00:21:34,360
- On your knees!
- Mother...
322
00:21:35,000 --> 00:21:37,320
What on earth is happening?
323
00:21:37,850 --> 00:21:40,600
His Majesty has ordered our mansion to be searched and our possessions to be confiscated.
324
00:21:40,600 --> 00:21:42,510
Our mansion is being searched and our possessions are being confiscated?
325
00:21:42,510 --> 00:21:44,300
Qin'er,
326
00:21:44,930 --> 00:21:47,320
- our family is finished.
- Get over there!
327
00:21:48,520 --> 00:21:50,610
Finished...
328
00:21:54,920 --> 00:21:56,630
Sir...
329
00:21:56,630 --> 00:21:58,170
Move it!
330
00:22:00,790 --> 00:22:02,470
- Move them all to this side!
- Yes!
331
00:22:05,110 --> 00:22:08,380
- Search the mansion thoroughly!
- Yes!
332
00:22:08,380 --> 00:22:10,000
Get over there!
333
00:22:10,000 --> 00:22:13,830
Hurry up!
334
00:22:13,830 --> 00:22:15,550
Move, quickly!
335
00:22:15,550 --> 00:22:17,690
Hurry up!
336
00:22:17,690 --> 00:22:19,310
Hurry up!
337
00:22:19,970 --> 00:22:21,490
Move aside!
338
00:22:23,560 --> 00:22:27,480
Third Granduncle, Fifth Granduncle, Seventh Granduncle, Concubine Madam and Shu Fang.
339
00:22:27,480 --> 00:22:31,290
Take Xiushan with you to the study. Stay there and do not come out no matter what.
340
00:22:31,290 --> 00:22:32,470
Shu Yan!
341
00:22:32,470 --> 00:22:34,680
Bring our men with you and follow me.
342
00:22:34,680 --> 00:22:35,840
Yes.
343
00:22:35,840 --> 00:22:38,710
Younger Sister-in-Law, where are you going?
344
00:22:38,710 --> 00:22:42,460
I'm going to the storeroom. The storeroom has been part of the Ren family's foundation for a century, nothing must happen to it.
345
00:22:42,460 --> 00:22:44,260
- You must not go.
- Concubine Mistress Zeng,
346
00:22:44,260 --> 00:22:46,900
We must remain meek now that we're trapped in this predicament.
347
00:22:46,900 --> 00:22:50,660
He's right, you will only be striking an egg with a stone. They can't be stopped, so just forget about it.
(T/N: Idiom – to invite disaster by overreaching)
348
00:22:50,660 --> 00:22:53,640
The outcome matters not, I must still give it a try.
349
00:22:53,640 --> 00:22:55,100
This...
350
00:22:57,860 --> 00:23:00,560
- Let's go, let's just go.
- Let's go.
351
00:23:00,560 --> 00:23:03,140
- Let us be off as well.
- Let's go, quickly.
352
00:23:09,700 --> 00:23:13,830
Nazhen Pavilion? Go and break open the doors.
[Nazhen Pavilion]
353
00:23:15,680 --> 00:23:17,430
Stop!
354
00:23:23,360 --> 00:23:26,660
Miss Zeng, what is the meaning of this interruption?
355
00:23:26,660 --> 00:23:28,680
Miss Zeng?
356
00:23:28,680 --> 00:23:30,640
Advisor Shao, you must be still be unaware,
357
00:23:30,640 --> 00:23:34,060
but I have already married Xuetang in the presence of the Elders.
358
00:23:34,060 --> 00:23:37,190
I have already become the matriarch of the Ren family.
359
00:23:37,190 --> 00:23:41,550
Advisor Shao, I'll have to trouble you to address me as "Madam Ren" from now on.
360
00:23:44,130 --> 00:23:48,920
Madam Ren, I'm on official business here, so could you please open the doors for me?
361
00:23:48,920 --> 00:23:52,890
Advisor Shao, the Ren family is the victim here.
362
00:23:52,890 --> 00:23:55,110
Xuetang is my husband,
363
00:23:55,110 --> 00:23:57,730
so I'm sure I'm more distraught than you or anyone else
364
00:23:57,730 --> 00:24:01,130
at the notion of him being murdered.
365
00:24:01,660 --> 00:24:05,030
If this storeroom truly contains evidence which can convict those two suspects of their crime
366
00:24:05,030 --> 00:24:08,590
and ensure they suffer the capital offence, then I'll gladly permit you entry.
367
00:24:08,590 --> 00:24:13,120
However, you are burning with impatience right now,
368
00:24:13,120 --> 00:24:17,180
so even if I granted you permission, the intellectual circles within Jiangnan would not agree.
369
00:24:17,180 --> 00:24:22,120
If they kick up a fuss after learning of this incident, it would only serve to damage Lord Cao's reputation.
370
00:24:22,120 --> 00:24:27,290
Lord Cao is impatient whenever he handles his cases. He can't be bothered with all of this. I have no choice but to offend you.
371
00:24:27,290 --> 00:24:28,960
Guards, break down these doors!
372
00:24:28,960 --> 00:24:30,880
Advisor Shao!
373
00:24:33,330 --> 00:24:34,890
Are you rebelling?
374
00:24:34,890 --> 00:24:37,140
Rebelling?
375
00:24:37,140 --> 00:24:40,290
One may eat indiscriminately, but one should not speak so carelessly.
376
00:24:40,290 --> 00:24:42,130
Every single person in the Ren household
377
00:24:42,130 --> 00:24:44,870
carries out their official duties and observes the law.
378
00:24:45,680 --> 00:24:51,340
But the thing is, this storeroom contains valuable objects.
379
00:24:51,340 --> 00:24:54,500
It contains pieces of superior grade satin weaved using Kesi which were ordered by the Weaving Bureau.
380
00:24:54,500 --> 00:24:59,550
They are also merely following the orders of the Weaving Bureau to keep guard over the storeroom.
381
00:24:59,550 --> 00:25:02,100
These are orders from the Weaving Bureau?
382
00:25:02,100 --> 00:25:07,150
So what you're saying is, those from the Magistrate's office
383
00:25:07,150 --> 00:25:09,230
are prohibited from touching this storeroom?
384
00:25:09,230 --> 00:25:11,490
Advisor Shao, surely you jest.
385
00:25:11,490 --> 00:25:15,370
You're an official. No one can stop you if you insist on conducting a search.
386
00:25:15,370 --> 00:25:18,500
However, this storeroom does contain valuable objects,
387
00:25:18,500 --> 00:25:22,980
and if I simply open its doors to you, then I'm afraid we will suffer some considerable damage.
388
00:25:23,610 --> 00:25:28,230
Advisor Shao, listen to my proposal. Why don't you take your men to search the other parts of the courtyard first
389
00:25:28,230 --> 00:25:32,700
and allow my men to straighten out the storeroom before you enter. What do you think?
390
00:25:36,140 --> 00:25:38,960
I will grant you an hour to tidy up
391
00:25:38,960 --> 00:25:42,490
on account of the Weaving Bureau.
392
00:25:42,490 --> 00:25:45,830
Thank you, Advisor. Please take a seat over there and have some tea.
393
00:25:45,830 --> 00:25:47,510
Sure.
394
00:25:53,250 --> 00:25:56,210
- Step aside!
- Sir, sir! Sir, you musn't open the doors, Sir!
- Move aside!
395
00:25:56,210 --> 00:25:59,800
- Sir!
- You, go that way. The rest of you, follow me!
396
00:26:01,200 --> 00:26:02,670
Seize the assets!
397
00:26:06,390 --> 00:26:07,800
Make haste.
398
00:26:08,420 --> 00:26:12,720
You really can't take these with you. You really can't take these with you!
399
00:26:17,950 --> 00:26:21,010
Move over! Hurry up!
- Hand it over!
400
00:26:21,010 --> 00:26:23,140
- May Buddha bless and protect us.
- Go away!
401
00:26:24,080 --> 00:26:25,860
- Bless to God.
402
00:26:26,870 --> 00:26:29,390
Quick! Hurry up, move!
403
00:26:29,390 --> 00:26:30,740
Hurry up!
404
00:26:30,740 --> 00:26:32,920
Come this way!
405
00:26:32,920 --> 00:26:34,990
They won't barge in here, will they?
406
00:26:34,990 --> 00:26:37,260
Mother-in-law, don't worry.
407
00:26:37,260 --> 00:26:41,080
We don't have any expensive possessions.
They won't come in here.
408
00:26:41,080 --> 00:26:42,680
Okay!
409
00:26:45,030 --> 00:26:46,460
Hurry up.
410
00:26:46,460 --> 00:26:48,120
Move them all to here.
411
00:26:51,470 --> 00:26:55,610
Aunt, they moved a lot of items that belongs to our family.
412
00:26:55,610 --> 00:26:58,250
Xiu Shan, there are things
413
00:26:58,250 --> 00:27:00,710
that they can never remove from us.
414
00:27:01,290 --> 00:27:05,350
Bandits! A group of bandits!
415
00:27:06,140 --> 00:27:08,130
- Bless to God.
416
00:27:08,130 --> 00:27:11,640
Sister-in-law is out there alone,
417
00:27:11,640 --> 00:27:14,670
I'm worry about here. I am going to take a look.
418
00:27:17,330 --> 00:27:20,630
Be careful.
419
00:27:20,630 --> 00:27:22,770
Xiao Lan, take care of Xiu Shan.
420
00:27:22,770 --> 00:27:24,390
Will do.
421
00:27:25,680 --> 00:27:28,290
Take it easy.
422
00:27:30,100 --> 00:27:31,780
Move over here!
423
00:27:34,180 --> 00:27:36,280
You have to be careful.
424
00:27:42,490 --> 00:27:46,200
Bless to God! Bless to God!
425
00:27:58,500 --> 00:28:00,890
Advisor, I've already examined everywhere,
426
00:28:00,890 --> 00:28:03,300
we couldn't find any evidence.
427
00:28:06,830 --> 00:28:09,140
Lady Ren,
428
00:28:09,140 --> 00:28:12,630
the warehouse should have tidied up by now,
429
00:28:12,630 --> 00:28:15,680
shall we go in?
430
00:28:15,680 --> 00:28:21,780
Advisor, no rush.
Have a few sips of this top grade Longjing team.
431
00:28:21,780 --> 00:28:25,600
We have plenty of time for tea later, business is way more important.
432
00:28:25,600 --> 00:28:28,600
Lady Ren, due to your relationship with the Weaving Bureau
433
00:28:28,600 --> 00:28:30,470
I'm already easy on you.
434
00:28:30,470 --> 00:28:34,560
Don't let me do anything worse.
Open the door.
435
00:28:34,560 --> 00:28:38,600
What if I don't open the door?
436
00:28:42,280 --> 00:28:45,650
If you don't open the door,
437
00:28:45,650 --> 00:28:47,740
then you forced me to do this.
438
00:28:47,740 --> 00:28:51,400
Come, crush the door open!
439
00:28:56,240 --> 00:28:58,240
Push!
440
00:28:59,800 --> 00:29:01,400
What's going on?
441
00:29:03,650 --> 00:29:06,310
- What are you doing?
- Who dare to come in?
442
00:29:06,310 --> 00:29:08,090
-You.
- Today, if you dare to touch
443
00:29:08,090 --> 00:29:10,790
any single item in this warehouse,
444
00:29:12,810 --> 00:29:16,270
then you will kill myself in front of you.
445
00:29:16,270 --> 00:29:18,480
Zeng Bao Qin!
446
00:29:18,480 --> 00:29:22,350
I'm calling you Lady Ren to flatter you,
who do you think you are?
447
00:29:22,350 --> 00:29:24,690
You are just a concubine that came from the brothel.
448
00:29:24,690 --> 00:29:27,530
You got lucky that you gave birth to a son.
Now that Eldest Mistress is not here,
449
00:29:27,530 --> 00:29:29,850
you now you promote yourself to become the matriarch of the family?
450
00:29:29,850 --> 00:29:31,970
I did spend some time at the brothel.
451
00:29:31,970 --> 00:29:35,180
I'm Ren Xue Tang's concubine, so what?
452
00:29:35,180 --> 00:29:37,630
I have my principal and integrity.
453
00:29:37,630 --> 00:29:41,590
Unlike you guys, you call yourself the righteous gentleman.
454
00:29:41,590 --> 00:29:44,100
In fact, you just bunch a bunch of bandits.
455
00:29:44,100 --> 00:29:48,090
Even when I was in the brothel back in the days,
I would not lay my eye on you.
456
00:29:48,090 --> 00:29:50,340
I don't want to waste my time with you.
Come on out.
457
00:29:50,340 --> 00:29:52,470
Advisor Shao!
458
00:29:56,620 --> 00:29:58,890
You brought a bunch of victims here to make a scene.
459
00:29:58,890 --> 00:30:02,460
If someone die in this house, enraged the crowds,
460
00:30:02,460 --> 00:30:08,600
Magistrate Cao might able to get away, but you might get all the blame.
461
00:30:08,600 --> 00:30:11,750
Someone will die? Are you threatening me?
462
00:30:11,750 --> 00:30:15,920
For a woman who came from the brothel, do you dare to die?
463
00:30:15,920 --> 00:30:18,570
Then you will see if I dare to die or not.
464
00:30:18,570 --> 00:30:19,740
Stop!
465
00:30:19,740 --> 00:30:22,960
Sister-in-law! Sister-in-law!
466
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
Senior Brother!
467
00:30:43,520 --> 00:30:45,480
Don't be afraid.
468
00:30:45,480 --> 00:30:47,910
Rely on me on all things.
469
00:30:55,690 --> 00:30:58,590
Lord Li, Lord Li.
470
00:31:00,580 --> 00:31:02,200
I...
471
00:31:04,190 --> 00:31:05,990
Lord... Lord Li.
472
00:31:05,990 --> 00:31:09,050
Do you know who she is? How dare you bother her!
473
00:31:09,050 --> 00:31:11,810
I came to investigate the case.
474
00:31:11,810 --> 00:31:13,360
You can investigate,
475
00:31:13,360 --> 00:31:16,010
but you can't force someone to die.
476
00:31:16,010 --> 00:31:19,170
It's worse if you force her to die.
477
00:31:19,170 --> 00:31:21,340
Go back to tell your master.
478
00:31:21,340 --> 00:31:23,330
She is my person.
479
00:31:23,330 --> 00:31:25,880
If you dare to bother her again,
480
00:31:25,880 --> 00:31:28,440
I won't forgive you.
481
00:31:35,230 --> 00:31:37,080
Junior Mistress.
482
00:31:37,080 --> 00:31:38,810
I'm fine.
483
00:31:50,090 --> 00:31:52,110
Thank you, Senior Brother.
484
00:32:21,240 --> 00:32:25,340
I didn't know you are a romantic rascal.
485
00:32:26,830 --> 00:32:29,250
You just found out?
486
00:32:33,440 --> 00:32:35,420
Cao Wen Bin.
487
00:32:36,220 --> 00:32:40,530
When you talk to me in the future, keep your mouth clean.
488
00:32:40,530 --> 00:32:43,320
The madam in charge at the Ren family now is my junior sister.
489
00:32:43,320 --> 00:32:47,090
Ren Xue Tang was my close friend.
490
00:32:47,570 --> 00:32:51,850
Taking care of my junior sister, the widow of my good friend,
491
00:32:51,850 --> 00:32:55,580
is a natural virtue, isn't it?
492
00:32:55,580 --> 00:32:57,860
If you want to go to the Ren family
493
00:32:57,860 --> 00:33:01,080
to search for the eveidence of Ren Ru Feng and Shen Cui Xi
494
00:33:01,080 --> 00:33:03,920
murdering Ren Xue Tang,
495
00:33:03,920 --> 00:33:05,710
go ahead.
496
00:33:05,710 --> 00:33:08,230
I will dispatch people from the Weaving Bureau to follow.
497
00:33:08,230 --> 00:33:11,790
I'll also invite people with status in Suzhou Prefecture to be witnesses,
498
00:33:11,790 --> 00:33:15,790
so that no one will gossip that you, Cao Wen Bin,
499
00:33:16,310 --> 00:33:19,400
under the guise of searching for evidence,
500
00:33:19,940 --> 00:33:22,890
plunder the Ren family's assets.
501
00:33:23,590 --> 00:33:26,190
You are opposing me.
502
00:33:28,470 --> 00:33:31,380
I don't like the word "opposing."
503
00:33:31,380 --> 00:33:33,960
I am upholding justice.
504
00:33:39,050 --> 00:33:40,670
Fine.
505
00:33:41,220 --> 00:33:44,060
I'll give you Shen Cui Xi's silk weaving technique.
506
00:33:44,060 --> 00:33:45,470
When?
507
00:33:45,470 --> 00:33:48,590
After you've confiscated Ren family's warehouse.
508
00:33:51,830 --> 00:33:54,470
Did I hear it correctly?
509
00:33:54,470 --> 00:33:57,720
I go to search and confiscate the Ren family's warehouse?
510
00:33:58,610 --> 00:34:00,890
Ren Ru Feng's three major crimes:
511
00:34:00,890 --> 00:34:04,680
colluding with water bandits to resell the raw silk, adultery between younger brother and sister-in-law,
512
00:34:04,680 --> 00:34:07,490
hiring assassins to kill people. Just the first crime,
513
00:34:07,490 --> 00:34:09,980
calluding with water bandits to resell raw silk,
514
00:34:09,980 --> 00:34:13,710
there is precedent for the Weaving Bureau to search and confiscate stolen goods.
515
00:34:13,710 --> 00:34:15,990
Isn't that right, Lord Li?
516
00:34:31,830 --> 00:34:34,220
You give me the Ren family's assets,
517
00:34:34,220 --> 00:34:36,220
I'll give you Shen Cui Xi's silk weaving technique.
518
00:34:36,220 --> 00:34:38,660
Isn't this fair and reasonable?
519
00:34:42,930 --> 00:34:45,150
Fair and reseasonable.
520
00:34:57,650 --> 00:35:00,320
[Ren Residence]
521
00:35:04,020 --> 00:35:05,750
Junior MIstress!
522
00:35:05,750 --> 00:35:07,740
Junior Mistress!
523
00:35:08,390 --> 00:35:09,990
What is it?
524
00:35:16,010 --> 00:35:17,540
Chancellor of Suzhou Weaving Bureau has ordered.
525
00:35:17,540 --> 00:35:20,540
Ren Ru Feng colluded with water bandits to resell raw silk.
526
00:35:20,540 --> 00:35:23,190
We are dispatched to search for and confiscate stolen goods.
527
00:35:23,190 --> 00:35:24,790
Didn't they come for this already?
528
00:35:24,790 --> 00:35:27,830
Mistress Ren, excuse me.
529
00:35:27,830 --> 00:35:30,440
Are you saying that Li Zhao ordered you to come?
530
00:35:30,440 --> 00:35:32,340
Keep a good eye on everyone.
531
00:35:32,340 --> 00:35:36,660
Don't hurt Mistress Ren and the Young Master.
532
00:35:36,660 --> 00:35:38,740
- Yes.
- Yes.
533
00:35:38,740 --> 00:35:41,570
Move! Go to the warehouse.
534
00:35:48,480 --> 00:35:49,690
Move faster!
535
00:35:49,690 --> 00:35:51,260
- My Lord, My Lord!
- Take all these stolen goods
536
00:35:51,260 --> 00:35:53,130
back to the Weaving Bureau!
- These are out items,
537
00:35:53,130 --> 00:35:55,240
not stolen goods. Please don't take them away!
538
00:35:55,240 --> 00:35:56,890
- Sir, it's ready.
- Don't, My Lord.
539
00:35:56,890 --> 00:35:59,330
- Alright.
- Don't.
540
00:35:59,330 --> 00:36:00,800
- My Lord.
- Goodbye.
541
00:36:00,800 --> 00:36:03,340
- I beg you, My Lord!
- Let's go!
542
00:36:03,340 --> 00:36:05,650
- Mother.
- Second Mother, forget it.
- Don't take it away, My Lord!
543
00:36:05,650 --> 00:36:07,610
Forget it, forget it.
544
00:36:07,610 --> 00:36:10,800
There's so many boxy. How many stolen goods must be in there?
545
00:36:13,350 --> 00:36:16,270
Let's go inside.
546
00:36:27,510 --> 00:36:29,270
Junior Sister!
547
00:36:48,740 --> 00:36:51,270
Junior Sister, I—
548
00:36:56,590 --> 00:36:58,680
- Shut the door!
- Yes.
549
00:37:14,060 --> 00:37:17,320
[Prisoner]
550
00:37:38,140 --> 00:37:40,550
Eldest Mistress, you've suffered.
551
00:37:45,170 --> 00:37:46,870
(sighs)
552
00:37:47,830 --> 00:37:51,690
Eldest Mistress, did you hear that?
553
00:37:52,370 --> 00:37:56,250
Th- there's nothing I can do either.
554
00:37:56,250 --> 00:37:58,090
According to Zhang Biao's spoken confession,
555
00:37:58,090 --> 00:38:01,420
he said you and Ren Ruo Feng committed adultery.
556
00:38:01,420 --> 00:38:04,690
The evidence is conclusive that you murdered Ren Xue Tang.
557
00:38:04,690 --> 00:38:07,030
It's written clearly with black in on white paper.
558
00:38:07,030 --> 00:38:09,330
I don't believe it.
559
00:38:09,330 --> 00:38:12,880
But today, you two must admit to it.
560
00:38:12,880 --> 00:38:14,650
Even if you didn't do it, you still have to admit you did it.
561
00:38:14,650 --> 00:38:18,330
Otherwise, Ren Ru Feng will be beaten to death here.
562
00:38:19,570 --> 00:38:21,970
As a Magistrate,
563
00:38:21,970 --> 00:38:24,630
you extort confession by tortures.
564
00:38:24,630 --> 00:38:27,070
Do you have any self respect?
565
00:38:28,650 --> 00:38:33,560
Eldest Mistress Ren, I can't help it.
566
00:38:33,560 --> 00:38:37,310
The superior has ordered me to investigate fully Ren Xue Tang's case within half a month.
567
00:38:37,310 --> 00:38:40,550
Just today, an inspector has been sent to the scene.
568
00:38:40,550 --> 00:38:42,210
If I can't conclude this case,
569
00:38:42,210 --> 00:38:44,530
I can only resign and go back to my hometown.
570
00:38:44,530 --> 00:38:46,970
Who will save you at that time then?
571
00:38:46,970 --> 00:38:49,920
I won't be able to save myself either.
572
00:38:49,920 --> 00:38:53,370
Eldest Mistress Ren, please just admit it then.
573
00:38:53,370 --> 00:38:57,500
Today, you have to admit it even if you don't want to.
574
00:39:03,590 --> 00:39:06,250
You came to see me today,
575
00:39:06,250 --> 00:39:08,680
you must want something.
576
00:39:08,680 --> 00:39:10,530
Just say it.
577
00:39:10,530 --> 00:39:13,050
Open the window and talk directly.
578
00:39:14,420 --> 00:39:16,190
Unless...
579
00:39:16,710 --> 00:39:19,740
you hand over the Ren family's silk weaving technique to me.
580
00:39:19,740 --> 00:39:22,490
I can do something then.
581
00:39:32,580 --> 00:39:34,680
Who wrote this confession?
582
00:39:34,680 --> 00:39:37,150
Zhang Biao wrote it. Who is Zhang Biao?
583
00:39:37,150 --> 00:39:41,460
He is a water bandit. When a water bandit talks, who knows if he is telling the truth or lies?
584
00:39:41,460 --> 00:39:44,270
If he is denigrating and framing good people,
585
00:39:44,270 --> 00:39:48,770
I will definitely return justice to you two, restore things to order.
586
00:39:51,740 --> 00:39:53,680
Believe me.
587
00:39:57,380 --> 00:39:59,960
I haven't seen my family for a long time.
588
00:40:00,880 --> 00:40:03,910
Will you let me see them?
589
00:40:07,060 --> 00:40:10,460
- Bring pen and brush.
- Yes, my lord.
590
00:40:13,930 --> 00:40:15,790
Quit beating for now.
591
00:40:19,010 --> 00:40:21,910
[Magistrate's Office]
592
00:41:40,050 --> 00:41:50,040
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
593
00:41:57,970 --> 00:42:04,400
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu
594
00:42:04,400 --> 00:42:09,900
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
595
00:42:09,900 --> 00:42:15,240
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
596
00:42:15,240 --> 00:42:20,790
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
597
00:42:20,790 --> 00:42:26,210
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
598
00:42:26,210 --> 00:42:31,630
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
599
00:42:31,630 --> 00:42:37,110
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
600
00:42:37,110 --> 00:42:42,580
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
601
00:42:42,580 --> 00:42:47,340
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
602
00:42:47,340 --> 00:42:52,830
♫ The beautiful scene of this moment ♫
603
00:42:52,830 --> 00:42:59,260
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
604
00:42:59,260 --> 00:43:04,720
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
605
00:43:04,720 --> 00:43:09,220
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
606
00:43:09,220 --> 00:43:14,530
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
607
00:43:14,530 --> 00:43:21,100
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
608
00:43:21,100 --> 00:43:26,460
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
609
00:43:26,460 --> 00:43:32,180
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
48168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.