All language subtitles for MalaYerba s01e09 Una vuelta de hoja.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,091 --> 00:00:08,431 The crop's ready. 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,547 But the oil extraction process 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,724 is taking longer than we expected. 4 00:00:12,763 --> 00:00:13,853 How much longer? 5 00:00:13,889 --> 00:00:15,599 What we expected to do in two days 6 00:00:15,641 --> 00:00:16,601 - will take us five. - No, impossible. 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,939 Ilana's contract says the order has to reach Canada in two days. 8 00:00:20,980 --> 00:00:23,690 We're already behind. We lost over ten plants. 9 00:00:23,733 --> 00:00:24,573 We lost? 10 00:00:25,651 --> 00:00:27,401 I was told you burned them. 11 00:00:27,445 --> 00:00:28,775 I had to burn them. 12 00:00:28,821 --> 00:00:30,111 You could've asked us, huh? 13 00:00:30,156 --> 00:00:31,656 Now you want me to ask you 14 00:00:31,699 --> 00:00:34,489 - about fertilizers? - Stop, enough. Please. 15 00:00:35,411 --> 00:00:37,121 We're not here to argue. 16 00:00:37,163 --> 00:00:39,213 We should think like a team. 17 00:00:39,707 --> 00:00:40,577 What team? 18 00:00:46,464 --> 00:00:48,344 Could you give us a moment, Gabriel? 19 00:00:48,382 --> 00:00:49,222 Of course. 20 00:00:55,347 --> 00:00:57,017 What'll we do about all this? 21 00:01:03,856 --> 00:01:04,936 We have to stop Lola. 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,105 I was referring to Ilana. 23 00:01:10,029 --> 00:01:11,279 Stop? 24 00:01:11,322 --> 00:01:13,202 Yes. Stop. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,580 Now you'll kill everyone? 26 00:01:15,743 --> 00:01:17,583 Do you realize what you're becoming? 27 00:01:17,620 --> 00:01:19,120 I'm not becoming anything, Ignacio. 28 00:01:19,163 --> 00:01:20,963 I'm being cautious, that's all. 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,498 Your caution made you kill a guy. 30 00:01:23,959 --> 00:01:25,799 Now you want to do it all over again. 31 00:01:35,179 --> 00:01:36,599 And what do you think? 32 00:01:39,350 --> 00:01:41,100 I want to go on with my life. 33 00:01:44,480 --> 00:01:47,690 If the journalist wants to make it public, then so be it. 34 00:01:49,902 --> 00:01:51,702 I'm not afraid of prison anymore. 35 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 You two do whatever the fuck you want. 36 00:02:00,579 --> 00:02:02,749 I'll make sure we ship the order on time. 37 00:03:34,298 --> 00:03:35,758 You're doing what's right. 38 00:03:44,475 --> 00:03:45,845 Now how do I give it to him? 39 00:03:47,061 --> 00:03:48,351 Take it to him. 40 00:03:51,440 --> 00:03:54,530 It's a chance to see each other and forgive each other. 41 00:03:54,568 --> 00:03:58,028 No, I can't. I don't want to see him yet. 42 00:04:01,325 --> 00:04:02,985 I'll take it if you want. 43 00:04:06,038 --> 00:04:07,538 - Really? - Yes. 44 00:04:09,249 --> 00:04:11,249 Tonight I'm having drinks near his house. 45 00:04:11,877 --> 00:04:13,297 In the afternoon, 46 00:04:13,337 --> 00:04:16,377 I can stop by and deliver it. Sound good? 47 00:04:47,955 --> 00:04:49,245 Who let you in here? 48 00:04:55,170 --> 00:04:57,840 I never understood the whole fight against drugs. 49 00:04:59,633 --> 00:05:01,933 It's like fighting against bad thoughts. 50 00:05:03,303 --> 00:05:05,683 People don't like thinking about causing harm, 51 00:05:06,640 --> 00:05:08,770 but it's sort of inevitable. 52 00:05:10,060 --> 00:05:12,150 Don't worry. We'll pay your money back. 53 00:05:14,314 --> 00:05:15,864 Changing the topic, Félix? 54 00:05:16,775 --> 00:05:18,815 I didn't know there was a topic. 55 00:05:21,071 --> 00:05:22,741 I'm talking about drugs 56 00:05:23,699 --> 00:05:25,949 and you're talking about debts. 57 00:05:25,993 --> 00:05:27,203 Aren't they the same? 58 00:05:27,828 --> 00:05:28,658 Similar, 59 00:05:31,081 --> 00:05:32,001 but not the same. 60 00:05:32,958 --> 00:05:34,128 I'll explain. 61 00:05:35,961 --> 00:05:37,761 Everything you have here 62 00:05:39,256 --> 00:05:40,966 is part of your debt to me, 63 00:05:42,968 --> 00:05:44,718 but it's not considered a drug. 64 00:05:46,472 --> 00:05:48,142 What you have here, 65 00:05:48,182 --> 00:05:49,562 in this place, 66 00:05:49,600 --> 00:05:51,730 with your permit, is called medicine. 67 00:05:53,937 --> 00:05:55,147 So, what happens... 68 00:05:56,482 --> 00:05:57,232 if someone... 69 00:05:58,567 --> 00:06:00,777 decides to take a couple of bags of cannabis, 70 00:06:01,653 --> 00:06:02,953 without anyone's permission, 71 00:06:03,864 --> 00:06:05,874 without their partners noticing? 72 00:06:05,908 --> 00:06:08,988 The medicine immediately stops being medicine and becomes a drug. 73 00:06:09,995 --> 00:06:11,205 Isn't it funny? 74 00:06:12,539 --> 00:06:15,919 Inside, it's medicine, and outside, it's a drug. 75 00:06:15,959 --> 00:06:17,879 And therefore a crime. 76 00:06:19,505 --> 00:06:22,005 A crime that could destroy all this. 77 00:06:23,383 --> 00:06:25,053 See the difference now? 78 00:06:26,595 --> 00:06:27,255 What do you want from me? 79 00:06:28,514 --> 00:06:30,274 Nothing from you, Félix. You're already mine. 80 00:06:31,683 --> 00:06:34,233 I don't need to come here to get something from you. 81 00:06:35,854 --> 00:06:37,194 Then why are you here? 82 00:06:40,609 --> 00:06:43,149 Because I want every leaf on these plants, 83 00:06:44,321 --> 00:06:45,951 I want each irrigation hose, 84 00:06:47,407 --> 00:06:49,787 I want each nutrient valve, I want... 85 00:06:49,827 --> 00:06:53,617 those ultraviolet lights you shine on the plants as they grow. 86 00:06:55,624 --> 00:06:57,504 I want what's inside, 87 00:06:57,543 --> 00:06:58,883 and what's outside. 88 00:07:00,212 --> 00:07:02,342 I want the medicine and the drug. 89 00:07:04,299 --> 00:07:06,219 And I'm tired of waiting for what I want. 90 00:07:07,511 --> 00:07:10,261 We still have a few days left to pay you back. 91 00:07:10,305 --> 00:07:13,095 Not days, hours. 92 00:07:15,352 --> 00:07:16,942 67, to be exact. 93 00:07:29,241 --> 00:07:30,331 Thank you for seeing me. 94 00:07:30,367 --> 00:07:32,447 You have some guts to come see us 95 00:07:32,494 --> 00:07:34,624 after your sabotage. 96 00:07:34,663 --> 00:07:36,923 Sabotage? No... 97 00:07:36,957 --> 00:07:38,997 I don't know where you got that story. 98 00:07:39,042 --> 00:07:40,172 Story. 99 00:07:40,919 --> 00:07:42,089 If I wanted to fight, 100 00:07:42,129 --> 00:07:44,169 I assure you I wouldn't have come this far. 101 00:07:44,214 --> 00:07:47,094 Okay, to what do we owe this visit? 102 00:07:50,179 --> 00:07:53,019 In a couple of months, there'll be a vote to determine 103 00:07:53,056 --> 00:07:55,726 if the bill to legalize the use of recreational cannabis 104 00:07:55,767 --> 00:07:57,187 is passed or is rejected. 105 00:07:57,895 --> 00:08:01,935 I'm here to warn you the cannabis industry will face a war like never before. 106 00:08:02,649 --> 00:08:03,649 If that bill fails, 107 00:08:04,651 --> 00:08:08,161 they'll also move to ban the one that allows medicinal crops. 108 00:08:08,197 --> 00:08:10,777 That can't happen. It's already approved. 109 00:08:10,824 --> 00:08:12,834 What country do you live in, Mariana? 110 00:08:12,868 --> 00:08:14,998 Politicians here do what they must. 111 00:08:16,496 --> 00:08:20,376 You know why politicians oppose legalizing cannabis? 112 00:08:20,417 --> 00:08:23,547 They're all bought off by the narcos. 113 00:08:23,587 --> 00:08:24,797 Exactly. 114 00:08:24,838 --> 00:08:28,428 All the moral speeches are just a smoke screen. 115 00:08:28,467 --> 00:08:32,007 When they say recreational drugs are the gateway to other drugs, 116 00:08:32,054 --> 00:08:35,274 or they affect the brain, it's because, if it's legalized, 117 00:08:35,307 --> 00:08:36,767 the narcos' game falls apart. 118 00:08:36,808 --> 00:08:39,308 And the politicians' game also falls apart. 119 00:08:45,025 --> 00:08:46,435 What do you want from us? 120 00:08:47,194 --> 00:08:49,704 To work together. 121 00:08:49,738 --> 00:08:51,488 This war will be hard. 122 00:08:51,531 --> 00:08:52,571 It's not our war. 123 00:08:52,616 --> 00:08:53,946 You can't choose your wars. 124 00:08:53,992 --> 00:08:56,332 We don't want any problems. We're just starting out. 125 00:08:56,370 --> 00:08:59,830 Legalization of recreational cannabis is a reality. 126 00:08:59,873 --> 00:09:01,883 Colombia isn't ready for that discussion. 127 00:09:01,917 --> 00:09:03,877 Colombia's never ready for anything. 128 00:09:08,131 --> 00:09:09,131 It's suicide. 129 00:09:10,384 --> 00:09:13,354 If this fails, you simply leave the country, but we lose everything. 130 00:09:14,554 --> 00:09:17,524 We'll keep lobbying for the bill. 131 00:09:17,557 --> 00:09:18,807 With or without you. 132 00:09:25,857 --> 00:09:31,357 Mariana, if my company had decided to sabotage you, 133 00:09:31,405 --> 00:09:34,065 I assure you that you wouldn't have realized it. 134 00:09:37,119 --> 00:09:38,079 Have a nice day. 135 00:09:50,632 --> 00:09:53,432 I have a doctor's appointment in 30 minutes. Can you come? 136 00:09:53,468 --> 00:09:56,468 I need to rest. I've been working all night. 137 00:09:57,472 --> 00:09:59,222 But can you come with me? 138 00:09:59,266 --> 00:10:00,136 Why? 139 00:10:01,184 --> 00:10:02,944 Why do people accompany others? 140 00:10:02,978 --> 00:10:06,108 To sit there like an idiot while you treat me like crap? 141 00:10:07,399 --> 00:10:08,939 - Done? - Done with what? 142 00:10:08,984 --> 00:10:10,534 What else do you want me to say? 143 00:10:10,569 --> 00:10:12,529 I don't know. What else do you want to say? 144 00:10:14,448 --> 00:10:15,698 Accept it, Mom. 145 00:10:17,326 --> 00:10:18,656 I'm not the son you wanted, 146 00:10:19,995 --> 00:10:22,285 and maybe you're not the mom I would've wanted. 147 00:10:24,791 --> 00:10:26,671 And this isn't a game. 148 00:10:26,710 --> 00:10:29,670 You're dying and you act like nothing is happening. 149 00:10:29,713 --> 00:10:32,093 You're wrong because I'm getting better. 150 00:10:32,132 --> 00:10:34,052 You'll have to put up with me for much longer. 151 00:10:34,092 --> 00:10:34,762 Mom, please. 152 00:10:34,801 --> 00:10:36,351 I'm serious. 153 00:10:36,386 --> 00:10:39,596 I have less pain now. I couldn't move my fingers before. 154 00:10:39,639 --> 00:10:41,389 That's not because the cancer's healing. 155 00:10:41,433 --> 00:10:43,773 It isn't? Then what's it mean? 156 00:10:46,021 --> 00:10:47,401 So you know more than me. 157 00:10:49,149 --> 00:10:51,319 Really, why do you want me to go with you? 158 00:10:53,236 --> 00:10:54,736 You're fine without me. 159 00:10:56,323 --> 00:10:58,453 If you're looking for pity, 160 00:10:58,492 --> 00:10:59,912 you've got the wrong house. 161 00:11:14,174 --> 00:11:15,934 Leave a message after the beep. 162 00:11:17,135 --> 00:11:19,295 Hi. I know you don't want to talk to me. 163 00:11:20,972 --> 00:11:23,602 I understand why, but I need you to listen to me. 164 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 I can explain it all. 165 00:11:28,939 --> 00:11:30,319 And it's not what it seems. 166 00:11:32,401 --> 00:11:34,321 Please don't publish anything before listening to me. 167 00:11:36,154 --> 00:11:37,744 It's only logical at this point. 168 00:11:40,867 --> 00:11:42,617 Give me a chance to clear it all up. 169 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Hello? 170 00:12:40,594 --> 00:12:43,474 Lola. Are you going to talk or not? 171 00:12:43,513 --> 00:12:44,933 Who is it? 172 00:12:44,973 --> 00:12:46,893 Héctor Espinoza, the DA's assistant. 173 00:12:48,560 --> 00:12:49,940 Of course. Go on. 174 00:12:49,978 --> 00:12:51,728 I have to check something 175 00:12:51,771 --> 00:12:54,151 where the Israeli died, the guy you're investigating. 176 00:12:55,734 --> 00:12:56,614 Want to come? 177 00:12:57,903 --> 00:12:59,203 Where and when? 178 00:12:59,237 --> 00:13:01,157 I'm leaving the office at 5 o'clock. 179 00:13:01,198 --> 00:13:03,198 If you're not here, I'll go without you. 180 00:13:06,077 --> 00:13:06,907 Shit! 181 00:13:18,757 --> 00:13:20,007 Fuck. 182 00:13:25,805 --> 00:13:26,675 Let's go. 183 00:13:27,557 --> 00:13:28,597 Where are we going exactly? 184 00:13:28,642 --> 00:13:29,732 Let's see... 185 00:13:29,768 --> 00:13:32,058 Just keep quiet because it's very far. 186 00:13:38,401 --> 00:13:39,401 Are you sure? 187 00:13:41,238 --> 00:13:42,658 Unfortunately, yes. 188 00:13:45,408 --> 00:13:47,158 What'll I tell Félix? 189 00:13:49,037 --> 00:13:49,997 The truth, 190 00:13:51,623 --> 00:13:53,173 that your health isn't improving. 191 00:13:54,376 --> 00:13:57,296 I don't understand. I was feeling better. 192 00:13:58,964 --> 00:14:00,514 It might be because of the CBD. 193 00:14:00,549 --> 00:14:02,219 The CBD? 194 00:14:02,259 --> 00:14:03,679 We detected CBD in your blood. 195 00:14:04,928 --> 00:14:07,508 I suppose you're taking some drops, right? 196 00:14:10,976 --> 00:14:13,846 I'm not against that. It helps many patients. 197 00:14:18,275 --> 00:14:19,605 How much time do I have? 198 00:14:24,906 --> 00:14:27,156 That's very hard to predict. 199 00:14:28,034 --> 00:14:29,374 I'd say... 200 00:14:31,246 --> 00:14:32,866 two or three months. 201 00:14:44,384 --> 00:14:46,934 ...that's him, and the panelist coming tomorrow, the Canadian... 202 00:14:46,970 --> 00:14:49,140 Can I speak with you, please? 203 00:14:49,180 --> 00:14:50,100 I'm sorry. 204 00:14:50,849 --> 00:14:51,809 Excuse me. 205 00:14:51,850 --> 00:14:52,850 Yes. 206 00:14:54,936 --> 00:14:56,726 I just want to ask you something. 207 00:14:56,771 --> 00:14:58,111 And I'll go, I'll leave you alone. 208 00:14:59,316 --> 00:15:01,066 Why don't you just leave me alone? 209 00:15:01,943 --> 00:15:03,113 Go on with your life. 210 00:15:03,153 --> 00:15:04,953 Who sent you to sabotage the crops? 211 00:15:07,115 --> 00:15:08,615 Who sent you, Susana? 212 00:15:10,327 --> 00:15:11,697 It's best if you don't know. 213 00:15:11,745 --> 00:15:13,955 They must've given you a lot of money, huh? 214 00:15:13,997 --> 00:15:16,327 To destroy something you helped create. 215 00:15:17,292 --> 00:15:18,672 It's not all about money. 216 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 In the end, it all comes down to money. 217 00:15:20,712 --> 00:15:23,512 - Think you'll get answers by insulting me? - Was it Madre Verde? 218 00:15:23,548 --> 00:15:25,048 No, it wasn't Madre Verde. 219 00:15:26,134 --> 00:15:27,144 Then who? 220 00:15:27,177 --> 00:15:28,297 It's best you don't know. 221 00:15:29,554 --> 00:15:31,684 Since when do you know what's best for me? 222 00:15:42,525 --> 00:15:43,525 It was your father. 223 00:15:44,694 --> 00:15:45,704 Happy now? 224 00:15:47,739 --> 00:15:49,489 You have to be truly unlucky 225 00:15:49,532 --> 00:15:51,832 for your own father to want you to fail. 226 00:15:54,537 --> 00:15:56,537 Know what, Mariana? Yes. 227 00:15:56,581 --> 00:15:58,041 You're right. 228 00:15:58,083 --> 00:16:00,173 It all comes down to money. 229 00:16:00,210 --> 00:16:03,300 The only reason I put up with you 230 00:16:03,338 --> 00:16:06,508 is because your father gave me a ton of money to make you fail. 231 00:16:09,135 --> 00:16:11,095 Now, will you leave me alone? 232 00:16:39,541 --> 00:16:40,671 Shit. 233 00:16:58,560 --> 00:16:59,730 Son of a bitch... 234 00:17:16,578 --> 00:17:17,868 Oh, Lucas. 235 00:17:17,912 --> 00:17:20,042 Hi. I was just leaving to meet your dad. 236 00:17:20,081 --> 00:17:22,961 No, you can't give him the papers. 237 00:17:23,001 --> 00:17:25,131 - What happened? - Give them to me, please. 238 00:17:25,170 --> 00:17:26,550 No, you made up your mind. 239 00:17:26,588 --> 00:17:28,128 My dad sabotaged the crops. 240 00:17:29,340 --> 00:17:31,340 - Your dad? - Susana confessed everything. 241 00:17:32,302 --> 00:17:33,602 And you believe her? 242 00:17:33,636 --> 00:17:36,006 My dad's perfectly capable of doing that, Lucas. 243 00:17:36,055 --> 00:17:37,885 Please, you're talking about your father. 244 00:17:37,932 --> 00:17:41,312 I won't give him my land. Can you give me that? 245 00:17:41,770 --> 00:17:42,810 No. 246 00:17:43,980 --> 00:17:46,230 You don't understand what you're doing. 247 00:17:46,274 --> 00:17:47,484 Of course I understand. 248 00:17:49,402 --> 00:17:52,072 Mariana, it's not just your future at stake. 249 00:17:53,698 --> 00:17:56,278 I don't care about Rosalía's future. It's not my problem. 250 00:17:56,326 --> 00:17:57,406 I don't mean Rosalía. 251 00:17:57,452 --> 00:17:58,542 Then what? 252 00:18:05,001 --> 00:18:06,801 If I don't take this to your dad, 253 00:18:08,338 --> 00:18:10,798 he'll knock back the deal he has with us. 254 00:18:13,468 --> 00:18:14,888 My dad told you that? 255 00:18:14,928 --> 00:18:16,718 You know how important this is for me. 256 00:18:16,763 --> 00:18:18,013 For you? 257 00:18:18,056 --> 00:18:19,266 Yes. 258 00:18:23,853 --> 00:18:26,523 So that's why you didn't say anything about Cartagena. 259 00:18:28,691 --> 00:18:30,241 What's Cartagena got to do with this? 260 00:18:30,276 --> 00:18:32,196 You said you were worried about me. 261 00:18:32,237 --> 00:18:35,737 But that was shit, you were only thinking about your job. 262 00:18:35,782 --> 00:18:38,662 Why don't we stop talking about my job as if it were an independent entity? 263 00:18:38,701 --> 00:18:41,871 - It is an independent entity. - No, it isn't. 264 00:18:41,913 --> 00:18:43,333 If I do well, we both do well. 265 00:18:43,373 --> 00:18:46,293 Oh, and if I don't, it only affects me? 266 00:18:46,334 --> 00:18:47,754 Stop thinking about yourself. 267 00:18:48,795 --> 00:18:50,915 How can you say that right now? 268 00:18:50,964 --> 00:18:53,174 You know how much I fought for this job. 269 00:18:53,216 --> 00:18:55,046 A job that wasn't even for you. 270 00:18:57,262 --> 00:18:58,472 That's what you think of me? 271 00:18:58,513 --> 00:19:01,723 No, Lucas. That's what you think about yourself. 272 00:19:01,766 --> 00:19:03,686 That you're nothing more than a job you don't deserve 273 00:19:03,726 --> 00:19:07,306 and you think I'm in your life just to embellish it. 274 00:19:09,190 --> 00:19:09,900 Know what? 275 00:19:10,775 --> 00:19:12,395 I won't let you provoke me. 276 00:19:14,195 --> 00:19:14,945 No. 277 00:19:15,738 --> 00:19:17,568 I'll let you calm down, 278 00:19:17,615 --> 00:19:19,865 and think clearly 279 00:19:19,909 --> 00:19:21,539 about what's at stake here. 280 00:19:24,664 --> 00:19:26,544 I'm taking birth control pills. 281 00:19:28,585 --> 00:19:30,705 I've been taking pills for months. 282 00:19:39,137 --> 00:19:41,177 You already knew. 283 00:19:44,267 --> 00:19:48,477 You knew and you'd still rather talk about a fucking contract. 284 00:19:50,189 --> 00:19:52,189 - Why do you say that? - Did you know or not? 285 00:19:52,817 --> 00:19:53,647 Yes. 286 00:19:54,360 --> 00:19:55,570 Yes, I knew. 287 00:19:56,738 --> 00:19:58,408 And we'll have a serious conversation. 288 00:19:58,448 --> 00:19:59,698 When? 289 00:19:59,741 --> 00:20:02,451 Now we have to focus on what's truly important. 290 00:20:02,493 --> 00:20:05,203 What's truly important, Lucas? 291 00:20:06,331 --> 00:20:08,671 What's more important than my land? 292 00:20:10,209 --> 00:20:11,919 What's more important than your marriage? 293 00:20:13,379 --> 00:20:16,219 Than your dream of being a dad? Of having a family? 294 00:20:18,635 --> 00:20:22,135 What's more important than your famous teamwork? 295 00:20:29,646 --> 00:20:31,186 Your answer is... 296 00:20:32,273 --> 00:20:34,573 so clear and so obvious. 297 00:20:39,113 --> 00:20:40,033 You and I... 298 00:20:40,698 --> 00:20:42,158 We're not a team. 299 00:21:10,186 --> 00:21:11,346 Hello, Eva. 300 00:21:13,189 --> 00:21:16,479 Félix isn't here. Maybe you'd like to come in and wait. 301 00:21:17,402 --> 00:21:19,532 He's not answering his phone. 302 00:21:19,570 --> 00:21:23,450 No, when he wants to be alone, not even his conscience can find him. 303 00:21:26,744 --> 00:21:27,754 Did you drive over? 304 00:21:28,413 --> 00:21:29,753 Yes, why? 305 00:21:29,789 --> 00:21:31,789 - Could you do me a favor? - Of course. 306 00:21:31,833 --> 00:21:33,333 I need to go somewhere. 307 00:21:34,669 --> 00:21:36,419 - Well, it's just that... - It's nearby. 308 00:21:38,006 --> 00:21:38,836 Okay. 309 00:21:42,510 --> 00:21:44,600 - Félix told me about... - The cancer. 310 00:21:45,888 --> 00:21:48,098 I don't know why he talks about that... 311 00:21:49,934 --> 00:21:50,644 And how are you? 312 00:21:52,270 --> 00:21:56,320 Fine. You work with marijuana, so you know bad weed never dies. 313 00:21:58,985 --> 00:22:00,735 Félix's motorcycle. 314 00:22:00,778 --> 00:22:03,108 Yes, it was his motorcycle a few years ago. 315 00:22:03,156 --> 00:22:05,196 But he told me you sold it. 316 00:22:05,241 --> 00:22:11,081 Yes, his dad sold it, changed his mind, looked for it, finally got it back... 317 00:22:11,122 --> 00:22:13,882 I wanted to give it to him when he came back, but 318 00:22:14,625 --> 00:22:15,745 time went on... 319 00:22:16,919 --> 00:22:17,919 life went on... 320 00:22:18,963 --> 00:22:23,593 It's been here and a few months ago I came to get it fixed. 321 00:22:25,887 --> 00:22:28,307 He'll die when he sees it. 322 00:22:28,347 --> 00:22:30,137 That bike was his life. 323 00:22:30,975 --> 00:22:32,595 You were his life. 324 00:22:36,814 --> 00:22:38,614 Can I ask you a favor? 325 00:22:38,649 --> 00:22:40,399 Of course. 326 00:22:40,443 --> 00:22:42,993 Can you give it to him when it's ready? 327 00:22:44,238 --> 00:22:45,198 Me? 328 00:22:47,033 --> 00:22:49,043 Yes, in case I don't make it. 329 00:22:51,370 --> 00:22:53,370 Don't say that, Eva. 330 00:22:53,414 --> 00:22:55,794 Of course you'll be able to give it to him. 331 00:22:57,126 --> 00:23:00,126 That's a nice fairy tale, but 332 00:23:00,171 --> 00:23:02,261 I need to know if you can give it to him. 333 00:23:08,304 --> 00:23:10,814 I'll give him the bike if you can't. 334 00:23:14,435 --> 00:23:15,595 Thank you. 335 00:23:17,480 --> 00:23:19,270 Well, 336 00:23:19,315 --> 00:23:24,355 you have to go to work, so we should go and let the mechanics get to it. 337 00:24:02,024 --> 00:24:03,654 You know wine isn't good for you. 338 00:24:05,194 --> 00:24:06,654 It's just one glass. 339 00:24:10,158 --> 00:24:11,078 How'd it go? 340 00:24:12,368 --> 00:24:13,198 Fine. 341 00:24:14,203 --> 00:24:15,833 And you, with Dr. Palacios? 342 00:24:20,209 --> 00:24:21,209 Fine. 343 00:24:22,253 --> 00:24:23,803 How's treatment going? 344 00:24:27,592 --> 00:24:28,722 I'm improving. 345 00:24:33,598 --> 00:24:36,558 Could you leave me some drops in the kitchen? 346 00:24:36,601 --> 00:24:37,771 What drops? 347 00:24:39,395 --> 00:24:40,765 You know what drops. 348 00:24:42,607 --> 00:24:44,727 I'd like to take some before going to bed. 349 00:25:10,885 --> 00:25:14,175 Okay, ready. Get going, we're already late. Thanks, Henry. 350 00:25:16,474 --> 00:25:17,984 So here you are. 351 00:25:18,809 --> 00:25:20,099 I looked all over for you. 352 00:25:20,144 --> 00:25:22,274 We were boxing it up to send it to the airport. 353 00:25:23,147 --> 00:25:25,317 Everything? The whole order? 354 00:25:25,358 --> 00:25:28,488 In no time, Ilana Frank will have this in her warehouse in Canada. 355 00:25:29,278 --> 00:25:30,448 You're kidding. 356 00:25:31,906 --> 00:25:33,156 Thank you. 357 00:25:35,243 --> 00:25:38,663 Listen, I want to talk to you. 358 00:25:39,956 --> 00:25:41,866 This... 359 00:25:41,916 --> 00:25:44,786 This doesn't make sense. I don't want us to be like this. 360 00:25:47,129 --> 00:25:48,299 I want to apologize. 361 00:25:49,507 --> 00:25:50,467 For what? 362 00:25:52,051 --> 00:25:53,051 For everything. 363 00:25:55,805 --> 00:25:58,305 For not being honest with you, for not being clear. 364 00:25:58,349 --> 00:26:00,979 For not being able to tell you what I did. 365 00:26:04,313 --> 00:26:06,523 For hiding things from you. 366 00:26:10,111 --> 00:26:11,151 Know what? 367 00:26:12,446 --> 00:26:13,986 I'm sick of all this. 368 00:26:17,285 --> 00:26:20,075 Honestly, everything's harder than we thought. 369 00:26:20,121 --> 00:26:21,751 We're making it harder. 370 00:26:21,789 --> 00:26:24,079 But we achieved something great. 371 00:26:24,125 --> 00:26:24,785 Great? 372 00:26:26,294 --> 00:26:29,964 Great, what? It's just a van going from one place to another. 373 00:26:30,006 --> 00:26:30,716 I dunno... 374 00:26:31,966 --> 00:26:35,046 I think you need to change your perspective. 375 00:26:35,094 --> 00:26:38,974 I just want Ilana to send the money so we can pay Teo back. 376 00:26:40,141 --> 00:26:42,521 That's my perspective. 377 00:26:43,644 --> 00:26:44,854 Isn't it sad? 378 00:26:45,438 --> 00:26:46,808 That I can't see 379 00:26:48,107 --> 00:26:50,937 beyond the noise, as if nothing else existed? 380 00:26:53,154 --> 00:26:54,414 I'm here. 381 00:26:55,156 --> 00:26:56,776 You're not here, Mari. 382 00:26:58,159 --> 00:27:00,869 Félix, I'm here. 383 00:27:01,787 --> 00:27:02,617 Why? 384 00:27:04,415 --> 00:27:07,955 So I can forgive you for lying? I forgive you. 385 00:27:10,796 --> 00:27:14,216 You can stab me in the chest and I'll always forgive you, Mariana. 386 00:27:15,676 --> 00:27:18,466 You think I'm capable of stabbing you in the chest? 387 00:27:19,138 --> 00:27:20,058 These days, 388 00:27:21,307 --> 00:27:22,767 I'm not so sure. 389 00:27:30,107 --> 00:27:32,437 Know why I didn't tell you about Assaf? 390 00:27:32,485 --> 00:27:34,065 I don't wanna talk about that. 391 00:27:36,030 --> 00:27:37,280 Because I slept with him. 392 00:27:42,244 --> 00:27:44,004 Why'd I sleep with him? 393 00:27:46,165 --> 00:27:49,245 Not a day goes by I don't ask myself that. 394 00:27:52,046 --> 00:27:53,376 Why didn't I tell you guys? 395 00:27:54,632 --> 00:27:57,392 Because I was terrified of telling you . 396 00:28:02,640 --> 00:28:05,600 Because I treated you like shit at the beach, and because... 397 00:28:06,685 --> 00:28:08,645 I ended up in a shit place, 398 00:28:08,687 --> 00:28:11,397 in a shit bed, with a shit guy. 399 00:28:15,903 --> 00:28:19,373 As far as I'm concerned, you can sleep with whomever you want. 400 00:28:21,575 --> 00:28:24,245 So how come, when I see you, I feel I shouldn't? 401 00:28:27,748 --> 00:28:29,538 See how you can stab me? 402 00:28:31,502 --> 00:28:33,462 I'm not trying to hurt you, Fefe. 403 00:28:33,504 --> 00:28:34,634 Then why? 404 00:28:34,672 --> 00:28:35,712 I don't know. 405 00:28:37,383 --> 00:28:38,343 But it's the truth. 406 00:28:39,969 --> 00:28:42,389 A truth full of... noise. 407 00:28:46,559 --> 00:28:48,519 So you don't care about me anymore? 408 00:28:49,728 --> 00:28:50,938 Oh, Mari. 409 00:28:52,481 --> 00:28:55,281 I care more about you than myself. 410 00:28:58,529 --> 00:29:00,489 Ever since I met you, 411 00:29:00,531 --> 00:29:01,951 that's been my fucking life. 412 00:29:03,159 --> 00:29:05,829 I was even willing to go to prison for you. 413 00:29:08,539 --> 00:29:10,169 But I'm sick of that. 414 00:29:11,000 --> 00:29:12,250 No more. 415 00:29:16,046 --> 00:29:17,626 I dunno where this conversation's going, 416 00:29:18,549 --> 00:29:20,929 but you and I are just partners. 417 00:29:32,521 --> 00:29:33,651 I was on my way out. 418 00:29:34,607 --> 00:29:36,937 Don't worry. I'll be brief. 419 00:29:38,861 --> 00:29:40,111 Give me a whiskey. 420 00:29:49,246 --> 00:29:50,456 Serve it yourself. 421 00:29:51,957 --> 00:29:54,747 You can take the glass, you don't have to drink it here. 422 00:29:58,380 --> 00:29:59,550 I'll drink it quickly. 423 00:30:00,174 --> 00:30:01,224 It's fine. 424 00:30:05,721 --> 00:30:06,851 Listen... 425 00:30:09,016 --> 00:30:12,016 I was thinking about our other conversation, 426 00:30:13,729 --> 00:30:15,059 and honestly... 427 00:30:17,358 --> 00:30:19,398 I was upset to see you so worried. 428 00:30:20,152 --> 00:30:21,282 You were upset? 429 00:30:23,447 --> 00:30:25,697 You never felt empathy for anyone. 430 00:30:25,741 --> 00:30:26,781 I'm serious. 431 00:30:28,285 --> 00:30:29,655 And since I'm a good cousin, 432 00:30:30,913 --> 00:30:33,213 I came to help you get your story straight. 433 00:30:33,832 --> 00:30:34,832 Oh, yeah? 434 00:30:36,752 --> 00:30:38,052 You don't say. 435 00:30:40,548 --> 00:30:42,008 I'll tell you the whole story. 436 00:30:43,592 --> 00:30:44,392 I got home, 437 00:30:45,135 --> 00:30:48,095 I sat down, got a drink, 438 00:30:49,515 --> 00:30:52,885 and I started to ask myself what kinds of business 439 00:30:52,935 --> 00:30:54,265 you could do in Tayrona. 440 00:30:55,688 --> 00:30:58,228 I called a friend and I asked him, "Hey, dude, 441 00:30:58,274 --> 00:31:00,444 what kinds of business can you do in Tayrona?" 442 00:31:01,402 --> 00:31:03,902 And he very kindly answered, 443 00:31:03,946 --> 00:31:06,276 "Tourist hostels for hippies?" 444 00:31:08,075 --> 00:31:09,825 And I thought and said "No... 445 00:31:11,036 --> 00:31:13,156 No, Nachito doesn't give a shit about that. 446 00:31:13,914 --> 00:31:14,924 What else is there?" 447 00:31:16,083 --> 00:31:17,593 And he said, 448 00:31:18,335 --> 00:31:19,335 "Cannabis". 449 00:31:21,130 --> 00:31:22,460 Cannabis? 450 00:31:24,508 --> 00:31:25,128 Maybe that's it. 451 00:31:26,844 --> 00:31:30,854 But what kinds of business can you do in Tayrona with cannabis? 452 00:31:32,474 --> 00:31:33,684 Drug trafficking? 453 00:31:34,310 --> 00:31:35,230 I don't think so. 454 00:31:36,812 --> 00:31:37,902 Selling seeds? 455 00:31:39,064 --> 00:31:39,734 Maybe. 456 00:31:40,691 --> 00:31:43,191 So I told him, "Yeah, dude, but 457 00:31:43,235 --> 00:31:45,485 I don't see anything special about that." 458 00:31:46,238 --> 00:31:47,238 And he responded, 459 00:31:48,657 --> 00:31:49,657 "Unless... 460 00:31:50,576 --> 00:31:52,576 we're talking about KannaLab." 461 00:31:55,331 --> 00:31:56,621 KannaLab? 462 00:32:00,169 --> 00:32:02,089 The company that became famous 463 00:32:02,129 --> 00:32:03,919 because it had the best seed. 464 00:32:04,840 --> 00:32:06,930 The Holy Grail of seeds. 465 00:32:08,927 --> 00:32:10,927 So I was curious and I started 466 00:32:10,971 --> 00:32:15,981 to read all the articles and interviews you did with the press. 467 00:32:17,686 --> 00:32:19,556 And I found a very special article. 468 00:32:20,939 --> 00:32:23,399 That, by the way, was published by your friend... 469 00:32:23,442 --> 00:32:24,072 Miguel? 470 00:32:25,152 --> 00:32:27,452 The article said all the genetics, 471 00:32:28,697 --> 00:32:31,277 absolutely all of the company's genetics, 472 00:32:32,409 --> 00:32:34,039 had been developed in Bogotá. 473 00:32:35,204 --> 00:32:37,584 But it didn't mention Tayrona anywhere. 474 00:32:38,749 --> 00:32:39,959 Strange, huh? 475 00:32:44,129 --> 00:32:47,299 So I kept thinking, pondering... 476 00:32:48,550 --> 00:32:49,760 And I asked myself, 477 00:32:51,637 --> 00:32:53,387 what if Nachito's business 478 00:32:54,848 --> 00:32:58,228 was to get one of those seeds from the black market 479 00:32:59,269 --> 00:33:01,689 and sell it as if he'd created it? 480 00:33:03,816 --> 00:33:07,696 What if this is all part of the shitshow Nachito got himself into? 481 00:33:07,736 --> 00:33:09,606 And that's why he needed help? 482 00:33:12,783 --> 00:33:14,163 The mystery of Tayrona. 483 00:33:19,707 --> 00:33:20,577 Done? 484 00:33:22,960 --> 00:33:25,500 Done with your soap opera villain monologue? 485 00:33:27,965 --> 00:33:29,875 Did you practice in front of a mirror? 486 00:33:31,719 --> 00:33:33,139 Oh, Ignacio... 487 00:33:34,346 --> 00:33:36,966 If I were a soap opera villain, 488 00:33:37,015 --> 00:33:38,515 I'd be saying something else. 489 00:33:38,559 --> 00:33:40,059 Like what? 490 00:33:41,395 --> 00:33:42,685 That I'm friends with Bigfoot? 491 00:33:42,730 --> 00:33:44,730 That I'll microchip you courtesy of Bill Gates? 492 00:33:44,773 --> 00:33:46,783 Or any other half-assed theory? 493 00:33:46,817 --> 00:33:47,817 No. 494 00:33:49,278 --> 00:33:52,568 For example, I'd say I could hire 495 00:33:52,614 --> 00:33:55,664 the best private investigators in the country 496 00:33:55,701 --> 00:33:58,081 to look into my theories. 497 00:33:59,204 --> 00:34:01,254 See what they find. You never know. 498 00:34:01,290 --> 00:34:03,540 If you're threatening me, it isn't working. 499 00:34:03,584 --> 00:34:04,884 Are you sure? 500 00:34:05,878 --> 00:34:08,458 Looking at you, I think it is. 501 00:34:08,505 --> 00:34:10,965 That you, standing there, are shitting bricks. 502 00:34:11,008 --> 00:34:14,008 Because you know I'm on the right track. 503 00:34:14,052 --> 00:34:16,142 Tell me, what's all this about? 504 00:34:19,141 --> 00:34:22,981 I also heard you met with Madre Verde. 505 00:34:24,688 --> 00:34:27,398 And you're talking about... 506 00:34:27,441 --> 00:34:30,491 the legalization of recreational cannabis. 507 00:34:30,527 --> 00:34:31,857 So now you're spying on us. 508 00:34:32,905 --> 00:34:33,985 Great. 509 00:34:38,076 --> 00:34:40,196 Know what the problem is, Ignacio? 510 00:34:42,664 --> 00:34:45,044 You think you have everything under control, 511 00:34:46,835 --> 00:34:48,245 but what's going on here 512 00:34:49,963 --> 00:34:51,013 is greater than me, 513 00:34:52,966 --> 00:34:54,676 and greater than all of you. 514 00:35:02,851 --> 00:35:05,941 We tried to make you understand the easy way. 515 00:35:08,106 --> 00:35:09,106 It didn't work. 516 00:35:11,193 --> 00:35:13,243 Now we'll make you understand the hard way. 517 00:35:16,031 --> 00:35:19,871 Make sure those people don't keep pushing for legalization. 518 00:35:19,910 --> 00:35:22,330 Because we're not alone. 519 00:35:23,247 --> 00:35:25,167 And if you go down that path, 520 00:35:30,295 --> 00:35:31,915 you'll be destroyed. 521 00:35:35,676 --> 00:35:36,836 I'm taking the glass. 522 00:36:06,623 --> 00:36:10,293 THE DELIVERY JUST ARRIVED. YOU MADE HISTORY. CELEBRATE! 523 00:36:54,129 --> 00:36:57,839 THE DELIVERY JUST ARRIVED. YOU MADE HISTORY. CELEBRATE! 524 00:37:40,842 --> 00:37:42,642 Here's where they found Assaf's car. 525 00:37:48,642 --> 00:37:50,522 This is the middle of fucking nowhere. 526 00:37:50,560 --> 00:37:52,900 - What? - It's the middle of fucking nowhere. 527 00:37:52,938 --> 00:37:55,358 That's why it took so long to find the body. 528 00:37:56,525 --> 00:37:58,315 Nobody just stumbles upon this place. 529 00:38:00,862 --> 00:38:02,612 And where's the house? 530 00:38:02,656 --> 00:38:04,236 We're halfway there. 531 00:38:06,118 --> 00:38:08,368 This is my third message. 532 00:38:08,412 --> 00:38:10,792 I'm not asking you to answer. 533 00:38:10,831 --> 00:38:13,081 I probably wouldn't either, if I were you. 534 00:38:18,672 --> 00:38:22,182 But please let me talk as if you were listening, yeah? 535 00:38:26,638 --> 00:38:28,928 I'm not gonna lie, I don't know what to say. 536 00:38:32,269 --> 00:38:34,599 Ignacio Santamaría doesn't know what to say. 537 00:38:40,402 --> 00:38:41,402 I... 538 00:38:48,410 --> 00:38:49,950 Look, maybe... 539 00:39:19,024 --> 00:39:19,944 Here. 540 00:39:23,904 --> 00:39:24,784 So... 541 00:39:26,406 --> 00:39:29,326 Are you gonna tell me why this case is so important to you? 542 00:39:33,538 --> 00:39:36,418 It's one of those cases where I just need to know the truth... 543 00:39:38,335 --> 00:39:39,625 to go on with my life. 544 00:39:41,338 --> 00:39:43,008 I had a case like that years ago. 545 00:39:45,300 --> 00:39:47,720 My brother was accused of stabbing his wife. 546 00:39:50,347 --> 00:39:51,887 I was on it for ten years. 547 00:40:05,403 --> 00:40:07,323 Did you find out if your brother did it? 548 00:40:09,282 --> 00:40:10,122 No. 549 00:40:12,160 --> 00:40:13,290 I never found out. 550 00:40:14,663 --> 00:40:16,833 In the end, I stopped chasing the truth 551 00:40:16,873 --> 00:40:19,003 simply to go on with my life. 552 00:40:33,181 --> 00:40:35,021 Why'd you need to come here? 553 00:40:36,184 --> 00:40:37,944 Why'd you need to come? 554 00:40:40,272 --> 00:40:42,862 I might find something you didn't see. 555 00:40:44,109 --> 00:40:45,739 I've seen everything here. 556 00:40:48,697 --> 00:40:51,027 You just need fresh eyes. 557 00:40:52,826 --> 00:40:55,196 You learn a lot by visiting where things happened. 558 00:40:56,872 --> 00:40:59,292 It's my third time here and I haven't found anything else. 559 00:41:11,928 --> 00:41:13,388 How'd the Israeli die? 560 00:41:14,806 --> 00:41:16,346 There's nothing online. 561 00:41:20,562 --> 00:41:21,652 Don't fuck with me, Espinoza. 562 00:41:23,481 --> 00:41:26,941 You just told me your brother's story and now you're holding back? 563 00:41:42,250 --> 00:41:43,420 How'd he die? 564 00:41:44,961 --> 00:41:46,921 He was shot in the head. 565 00:42:06,900 --> 00:42:09,070 He's dead, I checked, Félix! 566 00:42:09,110 --> 00:42:12,030 -Then we have to call the cops. - Doll face, look at me! 567 00:42:12,072 --> 00:42:14,872 If we get caught up in this shit, they'll use my name... 568 00:42:14,908 --> 00:42:17,658 We didn't do anything, Nacho! 569 00:42:17,702 --> 00:42:19,962 Ignacio's right. He's right, Félix. 570 00:42:19,996 --> 00:42:22,366 And? What'll happen when they find the body? 571 00:42:22,415 --> 00:42:24,415 And who'll find it? We're in such deep fucking shit! 572 00:42:24,459 --> 00:42:26,089 Nobody knows we're here. 573 00:42:26,127 --> 00:42:29,087 Nobody knows. Look at me. 574 00:42:29,130 --> 00:42:33,010 We don't have to take the blame for this. 575 00:42:33,051 --> 00:42:35,051 Okay? We have to go now. 576 00:42:35,095 --> 00:42:37,175 Félix, let's go, Fefe. 577 00:42:37,222 --> 00:42:40,682 Come on, Fefe! We have to leave now! 578 00:42:40,732 --> 00:42:45,282 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.