Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,565 --> 00:01:38,121
Love at Night
EP20
2
00:01:43,960 --> 00:01:44,521
Thank you.
3
00:01:44,841 --> 00:01:46,400
Lost patience?
4
00:01:49,400 --> 00:01:51,841
You must be anxious, too.
5
00:01:55,241 --> 00:01:56,921
Nobody knows Mr. Mo better than me.
6
00:01:57,521 --> 00:01:58,561
I can see clearly
7
00:01:58,760 --> 00:01:59,680
his affection towards you.
8
00:02:00,281 --> 00:02:01,040
But don't worry.
9
00:02:01,561 --> 00:02:02,680
I'll keep it to myself
10
00:02:02,921 --> 00:02:03,720
of the relationship between you and him.
11
00:02:04,801 --> 00:02:05,841
Thank you.
12
00:02:07,241 --> 00:02:09,241
Even you can feel his affections towards me.
13
00:02:09,640 --> 00:02:10,801
I shouldn't worry then?
14
00:02:11,601 --> 00:02:12,440
But you yourself
15
00:02:13,121 --> 00:02:14,000
is still seeking certain answers.
16
00:02:14,400 --> 00:02:15,320
You must feel anxious, right?
17
00:02:16,921 --> 00:02:18,680
Don't make fun of me, Director Xu.
18
00:02:19,281 --> 00:02:21,201
I know exactly what level I am.
19
00:02:21,680 --> 00:02:22,400
I also know
20
00:02:22,841 --> 00:02:24,361
the gap between me and her.
21
00:02:25,160 --> 00:02:28,320
The answer, positive or negative, doesn't matter.
22
00:02:30,240 --> 00:02:31,201
You know what,
23
00:02:31,841 --> 00:02:33,001
I used to think likewise,
24
00:02:33,921 --> 00:02:37,160
hesitating because of the gaps between two lovers.
25
00:02:37,880 --> 00:02:39,001
But there's only regrets
26
00:02:40,121 --> 00:02:41,121
left if you missed it.
27
00:02:42,600 --> 00:02:43,960
Love takes courage,
28
00:02:44,441 --> 00:02:45,680
Or you would just miss it.
29
00:03:04,481 --> 00:03:05,880
There is only one ship left
30
00:03:05,880 --> 00:03:07,361
to take us back.
31
00:03:08,400 --> 00:03:08,921
But,
32
00:03:08,921 --> 00:03:10,481
it is pretty nice to stay here.
33
00:03:10,721 --> 00:03:11,800
The scenery is beautiful.
34
00:03:11,960 --> 00:03:12,841
Besides,
35
00:03:12,841 --> 00:03:15,240
we can continue our date.
36
00:03:17,281 --> 00:03:17,921
Director Xu
37
00:03:18,561 --> 00:03:19,600
I have just retired from a business meal.
38
00:03:20,001 --> 00:03:20,921
I'm so tired right now.
39
00:03:21,441 --> 00:03:22,520
Sorry I cannot keep you company.
40
00:03:23,281 --> 00:03:25,481
Are you mad at me because I asked you to
41
00:03:26,441 --> 00:03:27,561
have a meal with Lin Siyu?
42
00:03:31,001 --> 00:03:32,281
I'm using stalling tactics.
43
00:03:32,880 --> 00:03:33,520
Believe me.
44
00:03:34,721 --> 00:03:36,160
Stalling tactics?
45
00:03:38,201 --> 00:03:39,081
So, Director Xu, tell me
46
00:03:39,600 --> 00:03:40,680
Do you regard me as a chess piece
47
00:03:41,040 --> 00:03:42,240
or a tactic?
48
00:03:42,921 --> 00:03:44,441
It's her last wish.
49
00:03:44,880 --> 00:03:46,680
And I asked you to do it
50
00:03:46,680 --> 00:03:49,281
because I totally trust you.
51
00:03:51,641 --> 00:03:53,040
Director Xu, you are so generous
52
00:03:53,921 --> 00:03:55,040
and never feel jealous.
53
00:03:55,641 --> 00:03:56,481
It seems that
54
00:03:56,841 --> 00:03:58,201
you have me under control, right?
55
00:03:59,441 --> 00:04:00,121
Kind of.
56
00:04:00,721 --> 00:04:01,800
Kind of?
57
00:04:57,281 --> 00:04:58,561
Let's see sunrise tomorrow.
58
00:04:58,761 --> 00:05:00,281
I heard that the sunrise here is very famous.
59
00:05:01,960 --> 00:05:02,441
No.
60
00:05:02,441 --> 00:05:02,520
No.
61
00:05:03,321 --> 00:05:04,360
Come on.
62
00:05:04,360 --> 00:05:05,960
I heard that the sunrise here is so beautiful.
63
00:05:05,960 --> 00:05:07,041
What a precious opportunity.
64
00:05:07,041 --> 00:05:07,761
Just go with me.
65
00:05:08,041 --> 00:05:08,640
No.
66
00:05:10,161 --> 00:05:11,001
I'll regard it as a yes.
67
00:05:12,161 --> 00:05:13,001
Kiss me, then I'll go.
68
00:05:17,960 --> 00:05:19,240
Kiss me, then I'll go.
69
00:05:25,001 --> 00:05:25,920
How about now?
70
00:05:26,721 --> 00:05:27,360
Not enough.
71
00:06:12,800 --> 00:06:14,640
Sweet lazy-in-bed, wake up.
72
00:06:16,800 --> 00:06:18,640
Let me sleep more.
73
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
It's already 5 o'clock.
74
00:06:21,080 --> 00:06:21,800
Don't sleep!
75
00:06:22,960 --> 00:06:24,640
Five o'clock is too early!
76
00:06:26,800 --> 00:06:28,920
Who said yesterday that we were going to see sunrise?
77
00:06:28,920 --> 00:06:29,200
Who said yesterday that we were going to see sunrise?
78
00:06:30,920 --> 00:06:31,761
Who said that?
79
00:06:32,360 --> 00:06:33,520
Not me, anyway.
80
00:06:37,520 --> 00:06:38,841
Unless...
81
00:06:39,721 --> 00:06:40,640
Hug me.
82
00:06:41,601 --> 00:06:42,321
Come on. Hug.
83
00:06:44,281 --> 00:06:44,841
Come on.
84
00:06:46,001 --> 00:06:47,200
Get up.
85
00:06:49,240 --> 00:06:49,761
Let's go.
86
00:06:54,761 --> 00:06:55,640
How lucky we are.
87
00:06:55,881 --> 00:06:57,240
I thought we were going to miss it.
88
00:06:57,920 --> 00:06:58,520
To be honest,
89
00:06:58,520 --> 00:07:00,041
this is my first time to see sunrise in my whole life.
90
00:07:01,121 --> 00:07:03,121
I have my long-cherished wish come true.
91
00:07:06,001 --> 00:07:06,721
Long-cherished?
92
00:07:07,480 --> 00:07:08,161
What wish?
93
00:07:09,161 --> 00:07:11,561
To see sunrise with my most important person.
94
00:07:12,360 --> 00:07:13,001
So, Director Xu,
95
00:07:13,001 --> 00:07:14,800
who was your most important person in the past?
96
00:07:18,200 --> 00:07:19,561
Fang Qi.
97
00:07:22,441 --> 00:07:23,520
It seems that you are so curious about
98
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
my life in the past.
99
00:07:27,920 --> 00:07:28,761
From now on,
100
00:07:29,321 --> 00:07:30,601
that person can only be me.
101
00:07:45,561 --> 00:07:46,161
Hello.
102
00:07:47,800 --> 00:07:48,881
This Yunhai Tech
103
00:07:49,520 --> 00:07:50,800
was always reluctant.
104
00:07:51,601 --> 00:07:53,121
Why they suddenly agreed to cooperate?
105
00:07:53,800 --> 00:07:55,721
I also felt strange when I heard the information.
106
00:07:56,321 --> 00:07:58,161
Mr. Wang has put obstacles in the way several times.
107
00:07:58,321 --> 00:08:00,520
They were merely deliberately making trouble and holding back.
108
00:08:00,800 --> 00:08:02,441
All of a sudden, they accepted our conditions.
109
00:08:03,200 --> 00:08:03,881
However,
110
00:08:03,881 --> 00:08:04,881
I have inspected their data and
111
00:08:04,881 --> 00:08:06,321
brief reports carefully.
112
00:08:06,321 --> 00:08:07,841
There is no problem in there.
113
00:08:09,281 --> 00:08:09,960
Negotiate prices once more.
114
00:08:10,041 --> 00:08:11,080
Find out what they are up to.
115
00:08:12,041 --> 00:08:12,561
Okay.
116
00:08:12,761 --> 00:08:13,920
I will play it safe.
117
00:08:14,920 --> 00:08:16,161
But the knottiest problem
118
00:08:16,161 --> 00:08:17,200
is on Taikang Biological Project.
119
00:08:17,761 --> 00:08:18,640
What's your plan?
120
00:08:21,321 --> 00:08:22,960
We cannot depend on Fengtang Capital anymore.
121
00:08:23,680 --> 00:08:24,761
If we cannot depend on others,
122
00:08:25,321 --> 00:08:26,721
we can only collect evidences by ourselves.
123
00:08:27,080 --> 00:08:28,800
What requirements did Tang Xi make?
124
00:08:29,520 --> 00:08:30,800
You are not even willing to think about it.
125
00:08:32,721 --> 00:08:33,800
There's no need to think about.
126
00:08:35,240 --> 00:08:36,360
We should still take samples by ourselves.
127
00:08:36,761 --> 00:08:37,601
Take the oldest approach.
128
00:08:38,281 --> 00:08:39,601
Go to the retail stores who cooperates with Taikang
129
00:08:39,761 --> 00:08:40,920
and check the data one by one.
130
00:08:41,321 --> 00:08:42,680
We've only got a few days
131
00:08:42,680 --> 00:08:44,081
to collect and collate the data.
132
00:08:44,081 --> 00:08:46,680
It is impossible to get anything evident.
133
00:08:47,680 --> 00:08:48,961
Data check is not the point.
134
00:08:50,081 --> 00:08:51,680
The point is to spread out the information that
135
00:08:51,680 --> 00:08:53,081
we doubt the counterfeit of Taikang Biology.
136
00:08:54,240 --> 00:08:55,040
Got it.
137
00:08:55,040 --> 00:08:56,720
Once they hear the message, they must panic.
138
00:08:56,720 --> 00:08:57,521
Once they panic,
139
00:08:57,840 --> 00:08:59,561
they will do something.
140
00:08:59,920 --> 00:09:00,840
Not only Taikang,
141
00:09:02,081 --> 00:09:03,240
but also those who
142
00:09:03,680 --> 00:09:05,360
want to gain benefits from it.
143
00:09:06,081 --> 00:09:07,081
Do you mean that
144
00:09:07,081 --> 00:09:08,840
it's not only targeted towards Taikang?
145
00:09:09,360 --> 00:09:10,280
Wait and see.
146
00:09:11,321 --> 00:09:12,600
They are coming for me.
147
00:09:14,800 --> 00:09:16,600
Fengtang hasn't responded at all.
148
00:09:17,561 --> 00:09:18,680
It seems that Mo Lingze
149
00:09:18,920 --> 00:09:20,240
also didn't buy a vowel.
150
00:09:22,680 --> 00:09:25,081
Taikang is such a hot potato.
151
00:09:25,961 --> 00:09:27,641
All Fengtang needs to do is to evaluate the risk,
152
00:09:28,720 --> 00:09:30,521
and they may not get mixed up with the mess.
153
00:09:31,040 --> 00:09:32,480
We will see when our Mr. Mo
154
00:09:32,720 --> 00:09:34,521
will drop the hot potato
155
00:09:34,720 --> 00:09:36,040
in the end.
156
00:09:38,401 --> 00:09:39,480
I'll let him understand that
157
00:09:40,040 --> 00:09:41,360
one should never touch anything
158
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
that does not belong to him.
159
00:09:47,160 --> 00:09:48,840
Keep an eye on Taikang Biology.
160
00:09:49,441 --> 00:09:51,040
It's not my business if the cat is out of the bag.
161
00:09:52,840 --> 00:09:54,201
Lawyer Fan lays his plan carefully.
162
00:09:54,561 --> 00:09:56,040
Naturally, I should not drop the ball at the last minute.
163
00:09:56,441 --> 00:09:57,081
Don't worry.
164
00:09:57,521 --> 00:10:00,081
After all, our cooperation will last long.
165
00:10:00,720 --> 00:10:01,680
It's hard to say.
166
00:10:02,600 --> 00:10:04,641
Maybe next time, we will be enemies.
167
00:11:04,641 --> 00:11:05,680
It's not right.
168
00:11:06,240 --> 00:11:07,720
You should use scarlet,
169
00:11:08,081 --> 00:11:08,961
not vermilion.
170
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
What scarlet?
171
00:11:11,360 --> 00:11:12,040
Let me tell you.
172
00:11:12,480 --> 00:11:13,680
Nobody can tell the difference,
173
00:11:13,680 --> 00:11:14,840
so just use some color randomly.
174
00:11:15,840 --> 00:11:17,081
No, there's a big difference.
175
00:11:17,480 --> 00:11:18,280
Check this out
176
00:11:18,840 --> 00:11:20,961
The style of the whole drawing should be bright.
177
00:11:21,680 --> 00:11:23,881
And suddenly an inconsistent color appears,
178
00:11:24,321 --> 00:11:26,040
disrupting the style of the whole drawing.
179
00:11:26,441 --> 00:11:27,401
So abrupt!
180
00:11:27,401 --> 00:11:28,720
Oh, come on.
181
00:11:29,321 --> 00:11:31,840
Do you really think you are painting murals in the Versailles?
182
00:11:32,160 --> 00:11:33,201
Get over yourself.
183
00:11:33,720 --> 00:11:35,121
We are professional, too.
184
00:11:35,480 --> 00:11:37,561
Don't show off those technical terms.
185
00:11:38,280 --> 00:11:39,840
Bro, you know so much about drawing.
186
00:11:39,840 --> 00:11:41,321
Did you graduate from a top university?
187
00:11:42,360 --> 00:11:43,680
Not a top one.
188
00:11:44,121 --> 00:11:46,480
I used to study in National School of Fine Arts
189
00:11:47,001 --> 00:11:48,840
for a couple of years in Paris.
190
00:11:50,561 --> 00:11:52,201
Don't get cocky, boy.
191
00:11:52,680 --> 00:11:54,201
School of Arts, Paris.
192
00:11:54,840 --> 00:11:56,480
And then you copy murals here?
193
00:11:56,480 --> 00:11:57,521
You funny indeed!
194
00:11:59,280 --> 00:12:00,201
He's not lying.
195
00:12:00,881 --> 00:12:02,201
And there's no need to lie to you.
196
00:12:02,680 --> 00:12:04,401
But it's true that he shouldn't have been here.
197
00:12:09,840 --> 00:12:10,600
Keep on working.
198
00:12:12,881 --> 00:12:14,761
Fang Qi, why are you here?
199
00:12:16,521 --> 00:12:17,600
No wonder Mr. Wang
200
00:12:17,720 --> 00:12:19,961
has done a U-turn.
201
00:12:20,441 --> 00:12:22,441
Because The Snail Maiden [Chinese myths] is helping me silently.
202
00:12:25,121 --> 00:12:27,081
Who allows you to meddle in my affairs?
203
00:12:27,521 --> 00:12:29,160
Who allows you to help me get the project
204
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
at the expense of your time and dignity?
205
00:12:31,840 --> 00:12:32,360
No.
206
00:12:32,600 --> 00:12:33,121
Fang Qi.
207
00:12:33,521 --> 00:12:35,600
I didn't mean to meddle in your affairs.
208
00:12:35,840 --> 00:12:36,360
I just...
209
00:12:37,360 --> 00:12:38,160
I just thought
210
00:12:38,160 --> 00:12:40,040
it was the best of both worlds.
211
00:12:41,001 --> 00:12:42,321
And I didn't suffer from injustice at all.
212
00:12:42,800 --> 00:12:45,121
What a good chance to practice.
213
00:12:45,800 --> 00:12:47,401
Don't get mad at me.
214
00:12:47,761 --> 00:12:49,240
Don't quit the project.
215
00:12:49,840 --> 00:12:51,641
Who told you I need this project?
216
00:12:52,840 --> 00:12:54,600
I heard it in the park that day.
217
00:13:06,961 --> 00:13:07,720
Follow me.
218
00:13:17,081 --> 00:13:17,961
What do you mean?
219
00:13:19,001 --> 00:13:20,280
Didn't you tell me it was for free?
220
00:13:21,280 --> 00:13:24,561
Are you going to rob me?
221
00:13:26,280 --> 00:13:28,001
It's you who will
222
00:13:28,600 --> 00:13:29,401
rob me!
223
00:13:30,521 --> 00:13:33,001
We have an appointment before.
224
00:13:35,121 --> 00:13:36,321
Did you sign a contract?
225
00:13:38,081 --> 00:13:38,680
No.
226
00:13:39,081 --> 00:13:40,240
There you go.
227
00:13:41,800 --> 00:13:42,641
What do you mean?
228
00:13:43,881 --> 00:13:47,680
Get some labors to pull down the wall.
229
00:13:49,121 --> 00:13:50,201
You must be out of your mind.
230
00:13:52,040 --> 00:13:54,920
Don't worry. I only need the painting on the wall.
231
00:13:55,641 --> 00:13:58,401
I'll compensate your loss of bricks.
232
00:13:58,961 --> 00:13:59,401
You...
233
00:14:10,001 --> 00:14:10,521
Fang Qi
234
00:14:12,441 --> 00:14:13,040
Fang Qi
235
00:14:13,480 --> 00:14:14,961
I know I did a wrong thing this time.
236
00:14:15,321 --> 00:14:16,201
I didn't take everything into consideration.
237
00:14:16,201 --> 00:14:16,961
I made you angry.
238
00:14:17,521 --> 00:14:18,761
Could you please relax?
239
00:14:19,160 --> 00:14:19,761
Next time...
240
00:14:19,761 --> 00:14:21,201
No, there's definitely no next time.
241
00:14:22,280 --> 00:14:22,761
Well...
242
00:14:23,240 --> 00:14:24,561
Don't, don't be mad at me.
243
00:14:24,761 --> 00:14:25,961
Just forgive me this time, okay?
244
00:14:26,401 --> 00:14:27,081
I did it
245
00:14:27,081 --> 00:14:29,081
to help you.
246
00:14:29,480 --> 00:14:30,961
Well, just forgive me this time.
247
00:14:31,720 --> 00:14:32,240
Please...
248
00:15:00,761 --> 00:15:01,321
Fang Qi
249
00:15:02,081 --> 00:15:03,360
I have had a crush on you
250
00:15:04,081 --> 00:15:05,001
I really want to
251
00:15:05,840 --> 00:15:06,961
be with you for the rest of my life.
252
00:15:24,081 --> 00:15:25,480
If you have anything to deal with
253
00:15:25,600 --> 00:15:27,680
or any troubles, I'll be always there for you.
254
00:15:54,800 --> 00:15:58,600
True love is fulfillment, not possession.
255
00:15:59,280 --> 00:15:59,881
So,
256
00:16:00,720 --> 00:16:01,641
I'm willing to step back.
257
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
Chasing a car on bike.
258
00:16:39,280 --> 00:16:40,321
Are you a fool?
259
00:16:45,600 --> 00:16:47,881
Fang Qi, I just want to tell you.
260
00:16:49,600 --> 00:16:50,280
I did this,
261
00:16:52,121 --> 00:16:53,840
because I wanted to do something for you.
262
00:16:55,720 --> 00:16:56,321
I know
263
00:16:56,881 --> 00:16:58,001
you really care about the case.
264
00:16:59,561 --> 00:17:01,081
But it happened that I offended Mr. Wang.
265
00:17:02,201 --> 00:17:03,001
I also know
266
00:17:03,920 --> 00:17:05,160
you don't like someone like me.
267
00:17:06,680 --> 00:17:09,201
I have no money, and I'm not mature enough.
268
00:17:10,321 --> 00:17:12,040
I just don't want to be your burden.
269
00:17:14,401 --> 00:17:17,121
I want to do my best to make your life easier.
270
00:17:18,641 --> 00:17:20,840
Don't you dream of holding an art exhibition in Pompidou?
271
00:17:21,240 --> 00:17:22,001
Don't do those
272
00:17:22,001 --> 00:17:23,480
thankless tasks.
273
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
Holding an art exhibition is my dream.
274
00:17:27,001 --> 00:17:28,281
But I also have another dream,
275
00:17:31,761 --> 00:17:33,001
which is to let you live a better life
276
00:17:33,681 --> 00:17:34,360
because of me.
277
00:17:59,360 --> 00:17:59,960
What?
278
00:18:00,720 --> 00:18:01,521
You don't like it?
279
00:18:02,281 --> 00:18:03,161
Forget it
280
00:18:23,401 --> 00:18:24,001
Wang Ji
281
00:18:25,600 --> 00:18:26,161
Mr. Mo
282
00:18:26,440 --> 00:18:27,041
What are you doing?
283
00:18:28,001 --> 00:18:29,801
A lady in the room wants to talk to you.
284
00:18:30,320 --> 00:18:31,080
I couldn't stop her.
285
00:18:35,600 --> 00:18:36,080
Dismissed.
286
00:18:38,161 --> 00:18:39,041
Let's go. Let's go.
287
00:18:48,320 --> 00:18:49,600
You didn't respond my SMS,
288
00:18:50,320 --> 00:18:51,960
so I have to look for you by myself.
289
00:18:52,041 --> 00:18:53,080
Miss Tang is here without invitation.
290
00:18:53,600 --> 00:18:54,681
I'm sure you've figured it out.
291
00:18:57,080 --> 00:18:58,560
Can't I come here because I care about you?
292
00:18:59,560 --> 00:19:02,600
Miss Tang, if you come here for a business,
293
00:19:02,600 --> 00:19:03,560
we can talk.
294
00:19:04,080 --> 00:19:04,801
If not,
295
00:19:05,320 --> 00:19:06,560
sorry I cannot keep you company.
296
00:19:07,840 --> 00:19:09,200
Can I guess the so-called business
297
00:19:10,200 --> 00:19:11,041
for you, Mr. Mo?
298
00:19:12,041 --> 00:19:13,281
More than 100 stores.
299
00:19:14,080 --> 00:19:16,080
Even though you check them for a week
300
00:19:16,080 --> 00:19:17,161
for 24 hours every day,
301
00:19:18,080 --> 00:19:19,600
you won't get what you want.
302
00:19:21,960 --> 00:19:22,560
Miss Tang
303
00:19:23,401 --> 00:19:25,161
If you keep on entangling with me,
304
00:19:25,761 --> 00:19:27,600
you will also not get what you want.
305
00:19:28,281 --> 00:19:29,001
Please go back.
306
00:19:31,080 --> 00:19:32,240
We haven't seen each other for so long.
307
00:19:33,320 --> 00:19:34,600
Is it necessary to drive me away in such a hurry?
308
00:19:39,200 --> 00:19:41,440
I only care about the present and the future at the moment.
309
00:19:41,801 --> 00:19:43,921
I don't want to waste time in talking about the old days.
310
00:19:44,560 --> 00:19:46,320
Is there any difference between the past and the present?
311
00:19:48,281 --> 00:19:49,521
You used to like drinking
312
00:19:49,521 --> 00:19:50,600
Geisha coffee,
313
00:19:51,161 --> 00:19:52,320
and you still do right now.
314
00:19:55,840 --> 00:19:57,161
It's Jamaican Blue Mountain Coffee.
315
00:20:00,041 --> 00:20:00,801
How about the wine?
316
00:20:02,041 --> 00:20:03,761
I remember when you couldn't sleep well,
317
00:20:04,320 --> 00:20:05,600
you would have a sip of it.
318
00:20:06,320 --> 00:20:07,200
Excuse me.
319
00:20:07,560 --> 00:20:09,600
We don't drink wine during working time.
320
00:20:12,281 --> 00:20:12,840
You're right.
321
00:20:14,041 --> 00:20:15,960
After all, in wine there's truth.
322
00:20:16,600 --> 00:20:17,801
It's easy to expose one's weak point.
323
00:20:18,681 --> 00:20:20,521
Just like Mr. Wu from Taikang Biology.
324
00:20:27,521 --> 00:20:28,440
What are you looking at?
325
00:20:30,761 --> 00:20:32,600
There's an unfamiliar lady in there,
326
00:20:33,161 --> 00:20:34,840
saying that she would talk to Mr. Mo about the business.
327
00:20:40,440 --> 00:20:41,960
Actually, I prepared a gift for you.
328
00:20:43,921 --> 00:20:45,041
I think this tie really fits
329
00:20:46,480 --> 00:20:47,840
the current Mr. Mo.
330
00:20:50,720 --> 00:20:51,560
Let me help you to try it on.
331
00:20:54,240 --> 00:20:54,840
What's the matter?
332
00:20:57,320 --> 00:20:59,401
Shangger Capital doesn't welcome idlers.
333
00:21:00,080 --> 00:21:02,281
Mr. Mo, am I an idler?
334
00:21:03,521 --> 00:21:04,080
I think you should really
335
00:21:04,080 --> 00:21:06,001
discipline your employees.
336
00:21:07,921 --> 00:21:08,960
Didn't you hear what she said?
337
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Please leave.
338
00:21:12,281 --> 00:21:15,161
Alright. My gift has been given to you anyway.
339
00:21:15,840 --> 00:21:17,560
But Mr. Mo, you will
340
00:21:17,560 --> 00:21:18,921
give me a present back soon.
341
00:21:33,320 --> 00:21:33,840
Sorry for disturbing.
342
00:21:34,200 --> 00:21:34,840
It's okay. It's okay.
343
00:21:38,240 --> 00:21:39,801
You should change a new folder.
344
00:21:45,240 --> 00:21:45,840
Thank you.
345
00:21:46,320 --> 00:21:46,840
You're welcome.
346
00:21:57,080 --> 00:22:00,200
Mr. Mo, it's not working time right now.
347
00:22:00,840 --> 00:22:01,521
I want to have a word with you
348
00:22:01,521 --> 00:22:02,840
as the best friend
349
00:22:02,840 --> 00:22:03,761
of Xu Qingyou.
350
00:22:03,960 --> 00:22:04,521
No way.
351
00:22:06,801 --> 00:22:07,521
I can't stand it anymore!
352
00:22:07,521 --> 00:22:08,881
I have to speak it out.
353
00:22:10,440 --> 00:22:11,240
I've done some research
354
00:22:11,960 --> 00:22:13,560
Tang Xi is very cunning.
355
00:22:13,881 --> 00:22:16,401
She hooked up the financial baron Feng Fei.
356
00:22:17,440 --> 00:22:18,521
They got married after dating for only a few months.
357
00:22:18,761 --> 00:22:20,720
And her career just soared as if riding a rocket.
358
00:22:21,480 --> 00:22:23,480
She gained fame and fortune in a very short period.
359
00:22:24,080 --> 00:22:27,200
After marriage, Feng Fei established Fengtang Capital for her.
360
00:22:27,720 --> 00:22:29,001
After no more than three years,
361
00:22:29,080 --> 00:22:30,480
she divorced with him,
362
00:22:30,480 --> 00:22:32,200
and took the whole Fengtang Capital.
363
00:22:35,161 --> 00:22:36,200
I know everything about it.
364
00:22:36,521 --> 00:22:37,761
I also know she's your ex-girlfriend.
365
00:22:37,761 --> 00:22:38,401
So what?
366
00:22:39,720 --> 00:22:41,281
Xu Qingyou is innocent and straightforward.
367
00:22:41,881 --> 00:22:43,801
She is sharp-tongued but tender-hearted.
368
00:22:44,320 --> 00:22:46,281
She's definitely not your ex-girlfriend's match.
369
00:22:47,240 --> 00:22:48,641
If you do anything wrong to her,
370
00:22:48,641 --> 00:22:50,121
upsetting her,
371
00:22:51,041 --> 00:22:52,240
I would never let you run away
372
00:22:52,960 --> 00:22:54,281
Even though you're my boss.
373
00:22:56,720 --> 00:22:57,360
Don't worry.
374
00:22:58,480 --> 00:22:59,761
I won't give you the chance.
375
00:23:01,401 --> 00:23:02,121
That's good.
376
00:23:11,161 --> 00:23:11,960
Have you come off duty?
377
00:23:13,320 --> 00:23:13,960
I need to work overtime.
378
00:23:14,281 --> 00:23:15,080
I'll make it up for you tomorrow night.
379
00:23:15,200 --> 00:23:16,041
Remember to go to the bar.
380
00:23:32,600 --> 00:23:33,521
No way. No way.
381
00:23:34,881 --> 00:23:36,480
She doesn't have an affection on you.
382
00:23:37,840 --> 00:23:40,161
She's just playing with you.
383
00:23:40,480 --> 00:23:41,600
She likes me.
384
00:23:41,960 --> 00:23:43,001
So abusing!
385
00:23:43,200 --> 00:23:44,320
I'm gonna mail a razor blade to the writer!
386
00:23:45,001 --> 00:23:47,161
She kissed me yesterday.
387
00:23:49,401 --> 00:23:50,641
Did Fang Qi kiss you?
388
00:23:52,960 --> 00:23:55,641
So I will date her in a while.
389
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
I am so sad today.
390
00:23:58,840 --> 00:24:01,200
The comic book ends with a sad story.
391
00:24:01,521 --> 00:24:03,360
Can't you stay here to accompany me?
392
00:24:04,281 --> 00:24:04,881
No.
393
00:24:05,521 --> 00:24:07,960
My time is left for my girlfriend.
394
00:24:09,200 --> 00:24:11,041
A kiss doesn't mean anything.
395
00:24:11,041 --> 00:24:12,560
Why hasn't she texted you?
396
00:24:13,041 --> 00:24:16,080
How do you know? We made an appointment today.
397
00:24:16,080 --> 00:24:17,001
A date tonight
398
00:24:17,921 --> 00:24:19,881
She must be dressing herself up right now.
399
00:24:20,801 --> 00:24:21,681
Trying to be formal.
400
00:24:24,200 --> 00:24:25,041
Take it to my room for me.
401
00:24:25,281 --> 00:24:25,960
Bye-bye.
402
00:24:26,480 --> 00:24:27,600
You... You...
403
00:24:28,200 --> 00:24:29,840
You really won't stay here to accompany me.
404
00:24:30,681 --> 00:24:31,761
Dates before mates!
405
00:24:39,681 --> 00:24:40,281
Sa
406
00:24:40,281 --> 00:24:41,360
Why did you come back so early?
407
00:24:41,960 --> 00:24:42,560
Where's Lingze?
408
00:24:42,881 --> 00:24:43,761
He's in the backstage.
409
00:24:45,440 --> 00:24:46,281
Come here.
410
00:24:46,641 --> 00:24:49,080
The seat is specially reserved for you.
411
00:24:50,240 --> 00:24:51,840
For me? So luxurious!
412
00:24:52,161 --> 00:24:52,881
That guy
413
00:24:52,881 --> 00:24:55,121
exchanged it with dozens of free shows.
414
00:24:55,121 --> 00:24:55,921
Come here. Have a seat.
415
00:24:58,881 --> 00:25:00,200
I'll get you a tasty mixed drink.
416
00:25:00,200 --> 00:25:00,960
Okay.
417
00:25:19,560 --> 00:25:21,121
We have formulas to restore the Rubik's cube.
418
00:25:24,041 --> 00:25:25,921
It's you! Come here for a show?
419
00:25:26,440 --> 00:25:26,960
Yeah.
420
00:25:26,960 --> 00:25:28,041
I come here to watch a show
421
00:25:28,041 --> 00:25:29,681
performed by one who means a lot to me.
422
00:25:30,041 --> 00:25:30,720
Me, too.
423
00:25:32,401 --> 00:25:34,080
But I'm not really good at it.
424
00:25:34,560 --> 00:25:35,600
It there any know-how?
425
00:25:35,600 --> 00:25:35,801
You see.
426
00:25:35,801 --> 00:25:36,840
We should restore the
427
00:25:36,840 --> 00:25:38,401
white cross-shaped cubes in the bottom.
428
00:25:40,121 --> 00:25:41,521
No. I've told you.
429
00:25:41,521 --> 00:25:43,161
One day. Just for one day.
430
00:25:43,600 --> 00:25:43,960
See?
431
00:25:43,960 --> 00:25:44,840
So marvelous!
432
00:25:44,840 --> 00:25:45,641
Just so easy!
433
00:25:46,001 --> 00:25:46,521
It really doesn't work.
434
00:25:46,521 --> 00:25:47,161
Only one day?
435
00:26:03,121 --> 00:26:04,041
Why did you come back?
436
00:26:04,720 --> 00:26:06,320
Haven't you abandoned the home?
437
00:26:06,600 --> 00:26:07,121
Bobo
438
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
Do I have to report if I
439
00:26:12,360 --> 00:26:13,200
go to my own base camp?
440
00:26:16,121 --> 00:26:17,440
We don't welcome you.
441
00:26:19,761 --> 00:26:20,440
Having been waiting for a long?
442
00:26:21,440 --> 00:26:22,921
No. I just came here.
443
00:26:24,641 --> 00:26:25,480
Let me introduce her to you.
444
00:26:26,480 --> 00:26:28,001
This is a family member of our band.
445
00:26:28,240 --> 00:26:28,921
Xu Qingyou
446
00:26:29,360 --> 00:26:30,041
Hello, sister-in-law.
447
00:26:30,801 --> 00:26:31,401
A family member.
448
00:26:31,720 --> 00:26:32,240
Good!
449
00:26:34,121 --> 00:26:35,080
Hello!
450
00:26:38,401 --> 00:26:39,761
Qingqing Zi Jin, Youyou Wo Xin (a Chinese poem by Cao Mengde).
451
00:26:40,401 --> 00:26:41,360
What a good name!
452
00:26:42,121 --> 00:26:43,440
Let me introduce myself. I'm Tang Xi.
453
00:26:44,401 --> 00:26:44,921
Hello.
454
00:26:45,681 --> 00:26:47,001
Actually, it was me who
455
00:26:47,240 --> 00:26:48,641
invited Lingze to the band.
456
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
We were both pretty young, right?
457
00:26:53,840 --> 00:26:55,560
I've never expected Lingze
458
00:26:55,960 --> 00:26:57,240
still leads the band
459
00:26:57,240 --> 00:26:58,360
up to now.
460
00:26:59,360 --> 00:27:00,281
So, thank you for
461
00:27:00,480 --> 00:27:01,720
taking care of him when I was absent.
462
00:27:05,761 --> 00:27:07,161
It's me who should thank you.
463
00:27:07,720 --> 00:27:08,720
Before my presence,
464
00:27:09,200 --> 00:27:10,720
thank you for protecting him so well.
465
00:27:13,281 --> 00:27:13,960
Right?
466
00:27:15,761 --> 00:27:16,480
Wait me here for a while.
467
00:27:16,801 --> 00:27:17,840
I'll get you a present.
468
00:27:21,041 --> 00:27:21,600
Have a seat.
469
00:27:30,440 --> 00:27:32,200
You texted me 15 messages,
470
00:27:32,200 --> 00:27:33,801
just to play this?
471
00:27:35,001 --> 00:27:36,200
Qiqi
472
00:27:37,600 --> 00:27:38,801
To thank you for your accompany,
473
00:27:39,320 --> 00:27:40,641
I want to give you a present.
474
00:27:49,600 --> 00:27:51,080
Ten more please.
475
00:27:51,801 --> 00:27:52,801
Don't toss anymore.
476
00:27:52,921 --> 00:27:53,960
Don't play anymore, okay?
477
00:27:53,960 --> 00:27:54,600
No.
478
00:27:55,521 --> 00:27:56,121
Qiqi
479
00:27:57,200 --> 00:27:58,281
I just feel that the King Kong
480
00:27:58,281 --> 00:27:59,560
looks a little bit like you.
481
00:27:59,921 --> 00:28:01,161
I want to put it in your bed.
482
00:28:02,240 --> 00:28:04,001
It is you who looks like King Kong!
483
00:28:04,281 --> 00:28:05,480
Give me that. Let me have a try.
484
00:28:20,161 --> 00:28:21,600
Am I marvelous or not?
485
00:28:27,761 --> 00:28:28,360
Here you are.
486
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
I think this King Kong
487
00:28:29,840 --> 00:28:31,480
really looks like you.
488
00:28:31,921 --> 00:28:32,720
It's yours now.
489
00:28:32,720 --> 00:28:34,240
Put it in your bedroom to guard you.
490
00:28:34,840 --> 00:28:36,041
Here's a more important thing.
491
00:28:36,560 --> 00:28:39,480
Don't call me Qiqi.
492
00:28:41,121 --> 00:28:43,320
I'm allergic to it, understand?
493
00:28:49,360 --> 00:28:50,360
The first song today
494
00:28:51,041 --> 00:28:52,840
is given to a special audience.
495
00:28:53,720 --> 00:28:54,600
She's my girlfriend.
496
00:28:55,801 --> 00:28:57,881
She's really cute.
497
00:28:58,480 --> 00:28:59,521
But it's also easy for her to be jealous.
498
00:29:00,641 --> 00:29:02,560
So the first song must be given to her.
499
00:30:38,360 --> 00:30:38,801
Thank you.
500
00:30:39,360 --> 00:30:43,200
Bravo!
501
00:30:43,480 --> 00:30:45,200
Another song! Another song!
502
00:30:45,200 --> 00:30:47,240
Tang Xi. You're Tang Xi.
503
00:30:48,720 --> 00:30:49,440
Do you still remember me?
504
00:30:49,720 --> 00:30:51,200
I always came to watch your concert.
505
00:30:51,960 --> 00:30:54,001
I was the one with a ponytail. I...
506
00:30:54,001 --> 00:30:54,641
I know you.
507
00:30:55,001 --> 00:30:56,080
Were you always in the first row?
508
00:30:56,600 --> 00:30:58,161
Yes! My God!
509
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
I've never expected that you two
510
00:30:59,560 --> 00:31:01,161
reunion in my lifetime
511
00:31:02,080 --> 00:31:02,921
Momo has sung a song today.
512
00:31:02,921 --> 00:31:04,720
Tang Xi, aren't you going to sing a song later?
513
00:31:05,200 --> 00:31:05,881
I...
514
00:31:07,240 --> 00:31:07,881
Many of us are your fans
515
00:31:07,881 --> 00:31:09,440
who follow you all these years
516
00:31:09,761 --> 00:31:11,080
You dismissed your band overnight.
517
00:31:11,240 --> 00:31:12,840
We were very sad at that time.
518
00:31:14,001 --> 00:31:15,681
Just do us a favor, okay?
519
00:31:16,161 --> 00:31:16,840
Sing a song!
520
00:31:16,840 --> 00:31:28,440
Sing! Sing! Sing!
521
00:31:37,200 --> 00:31:38,681
I know the band
522
00:31:38,681 --> 00:31:40,881
has owed you a show a few years ago.
523
00:31:41,560 --> 00:31:42,960
We will make it up for you tonight,
524
00:31:42,960 --> 00:31:43,401
okay?
525
00:31:43,401 --> 00:31:46,440
Okay!
526
00:31:56,560 --> 00:31:59,360
It's hard to refuse your proposal today.
527
00:32:00,921 --> 00:32:01,600
Thank you.
528
00:32:02,600 --> 00:32:03,881
Thank those who have liked our band
529
00:32:03,881 --> 00:32:05,281
for over a decade.
530
00:32:06,320 --> 00:32:07,641
I want to sing a song.
531
00:32:08,001 --> 00:32:10,480
The song was written by
532
00:32:10,960 --> 00:32:12,521
a very significant person in my life
533
00:32:12,921 --> 00:32:13,761
for me.
534
00:32:14,801 --> 00:32:15,600
Over the past decade,
535
00:32:15,600 --> 00:32:17,281
I have dared not sing the song.
536
00:32:17,921 --> 00:32:19,320
Because once the melody is on,
537
00:32:19,840 --> 00:32:21,041
Countless memories from old days
538
00:32:21,560 --> 00:32:22,881
will come.
539
00:32:24,281 --> 00:32:24,921
But today,
540
00:32:26,001 --> 00:32:28,681
I want to sing the song for him.
541
00:33:01,600 --> 00:33:02,840
Actually, it was me who
542
00:33:03,080 --> 00:33:04,521
invited Lingze to the band.
543
00:33:05,001 --> 00:33:06,281
We were both pretty young.
544
00:33:06,761 --> 00:33:08,521
I've never expected Lingze
545
00:33:08,960 --> 00:33:10,161
still leads the band
546
00:33:10,161 --> 00:33:11,281
after so many years.
547
00:34:00,200 --> 00:34:02,641
The song was written by
548
00:34:03,200 --> 00:34:05,960
a very significant person in my life for me.
35804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.