All language subtitles for Legends of Tomorrow - 07x07 - A Womans Place is in the War Effort
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,796
There's nowhere to run.
2
00:00:01,801 --> 00:00:04,132
Wrong about that, Gideon!
3
00:00:09,242 --> 00:00:10,637
What is that?
4
00:00:10,642 --> 00:00:12,907
Whoever it is, they're gonna
land right on top of us.
5
00:00:13,917 --> 00:00:17,286
Oh, crap!
6
00:00:22,422 --> 00:00:24,252
Nice driving, Gywn.
7
00:00:24,257 --> 00:00:26,320
Ugh, we're in a forest again?
8
00:00:26,325 --> 00:00:28,592
What's the damage?
9
00:00:31,297 --> 00:00:34,996
We're lucky none of us
got killed by that toilet.
10
00:00:35,001 --> 00:00:36,789
Lucky? What are the odds of us
11
00:00:36,794 --> 00:00:38,226
getting hit by a toilet
in the first place?
12
00:00:38,230 --> 00:00:39,395
Well, the odds of being injured
13
00:00:39,399 --> 00:00:40,894
by a toilet are 1 in 10,000.
14
00:00:40,899 --> 00:00:42,465
So you take that number,
you multiply it by...
15
00:00:42,469 --> 00:00:44,065
I was just being facetious, Gideon.
16
00:00:44,070 --> 00:00:45,434
I still thought it was interesting.
17
00:00:45,438 --> 00:00:46,438
- Hey.
- Oh, God.
18
00:00:46,443 --> 00:00:48,083
Hey, wasn't there a person
on that toilet?
19
00:00:51,911 --> 00:00:53,641
Ow.
20
00:00:53,646 --> 00:00:56,644
You.
21
00:00:56,649 --> 00:00:59,447
Wait, wait, wait, which you are you?
22
00:00:59,452 --> 00:01:01,549
He's the him that blew up our Waverider.
23
00:01:01,554 --> 00:01:04,051
Now, give me one good reason
why I shouldn't...
24
00:01:04,056 --> 00:01:07,489
I have unauthorized activity
on the southern perimeter.
25
00:01:07,494 --> 00:01:09,458
All right, we gotta lead them
away from the time machine.
26
00:01:09,462 --> 00:01:11,592
Operation Blind Man's Bluff is a go.
27
00:01:11,597 --> 00:01:13,127
- Yeah.
- Thought you'd never ask.
28
00:01:13,132 --> 00:01:14,361
- Marco.
- Polo.
29
00:01:14,366 --> 00:01:15,932
- Marco.
- Polo.
30
00:01:17,036 --> 00:01:18,999
- Marco.
- Polo.
31
00:01:19,004 --> 00:01:21,771
- Marco.
- Polo!
32
00:01:22,774 --> 00:01:24,438
We gotta find a door.
33
00:01:24,443 --> 00:01:26,448
There.
34
00:01:29,681 --> 00:01:31,278
Go ahead.
35
00:01:31,283 --> 00:01:32,446
No, no more toilets.
36
00:01:32,451 --> 00:01:34,148
Just shut up and get in.
37
00:01:47,865 --> 00:01:50,063
I'm on your side, I swear.
38
00:01:50,068 --> 00:01:53,166
There is a soon-to-be bad Bishop
39
00:01:53,171 --> 00:01:55,734
who's actually a replacement
robot clone of me,
40
00:01:55,739 --> 00:01:57,103
but I'm the good Bishop.
41
00:01:57,108 --> 00:01:58,971
So which Bishop blew up our Waverider?
42
00:01:58,976 --> 00:02:00,206
Well, that was me.
43
00:02:00,211 --> 00:02:02,208
And who sent the robots after us?
44
00:02:02,213 --> 00:02:03,376
Also me.
45
00:02:03,381 --> 00:02:05,578
None of this fits
the definition of good.
46
00:02:05,583 --> 00:02:08,147
In my defense,
I thought you kidnapped me,
47
00:02:08,152 --> 00:02:10,149
but then I learned the truth.
48
00:02:10,154 --> 00:02:12,085
You're the good guys.
49
00:02:12,090 --> 00:02:15,221
Only it was too late. Gideon went rogue.
50
00:02:15,226 --> 00:02:16,422
- Her?
- Me?
51
00:02:16,427 --> 00:02:18,691
- Oh, no.
- She's harmless.
52
00:02:18,696 --> 00:02:21,060
Wait, this is astounding.
53
00:02:21,065 --> 00:02:23,296
A living, breathing Gideon?
54
00:02:23,301 --> 00:02:26,832
A true deus ex machina among us?
55
00:02:26,837 --> 00:02:28,367
She's neither a god nor machine.
56
00:02:28,372 --> 00:02:29,901
She's human.
57
00:02:29,906 --> 00:02:33,271
So who the hell are you talking about?
58
00:02:33,276 --> 00:02:36,541
I stole a copy of Gideon's OS
when I was on your ship,
59
00:02:36,546 --> 00:02:38,076
restored her to factory settings,
60
00:02:38,081 --> 00:02:40,312
and then built my own Waverider.
61
00:02:40,317 --> 00:02:42,681
Oh, no, Evil Virus Gideon.
62
00:02:42,686 --> 00:02:43,948
That seems a bit harsh.
63
00:02:43,953 --> 00:02:45,250
How about misunderstood Gideon
64
00:02:45,255 --> 00:02:47,218
who's just trying
to keep the timeline intact?
65
00:02:47,223 --> 00:02:48,353
By killing us.
66
00:02:48,358 --> 00:02:49,921
Evil Gideon it is.
67
00:02:49,926 --> 00:02:51,789
This is all very overwhelming, my boy.
68
00:02:51,794 --> 00:02:53,791
Okay, how long is it gonna take
69
00:02:53,796 --> 00:02:54,827
for you to fix your machine?
70
00:02:54,831 --> 00:02:56,428
Oh, well, the cosmetic parts on the top
71
00:02:56,433 --> 00:02:57,529
shouldn't be too hard,
72
00:02:57,534 --> 00:03:01,132
but rebuilding the 18
aeroimpetus stabilizers...
73
00:03:01,137 --> 00:03:03,468
well, Miss Sharpe, I'm at a loss.
74
00:03:03,473 --> 00:03:06,871
All right, Ava and I
will scout the area.
75
00:03:06,876 --> 00:03:08,841
That Jeep looked mid-century.
Let's go off of that.
76
00:03:08,845 --> 00:03:10,642
And maybe we landed near
77
00:03:10,647 --> 00:03:12,643
an Aeroimpetus Stabilizers R'Us.
78
00:03:12,648 --> 00:03:14,411
Everyone else lay low.
79
00:03:14,416 --> 00:03:16,213
Evil Gideon is watching, all right?
80
00:03:16,218 --> 00:03:17,448
Aye-aye, captain.
81
00:03:17,453 --> 00:03:18,616
No, not you.
82
00:03:18,621 --> 00:03:20,484
Take him upstairs, please.
83
00:03:20,489 --> 00:03:22,553
Might I request a room with a shower?
84
00:03:22,558 --> 00:03:23,921
Because you smell.
85
00:03:23,926 --> 00:03:25,890
Put him in John's room
and lock the door.
86
00:03:25,895 --> 00:03:27,125
Aye-aye, captain.
87
00:03:27,130 --> 00:03:28,595
Who's John?
88
00:03:36,139 --> 00:03:38,936
Thanks, Helen.
See you back on the floor.
89
00:03:38,941 --> 00:03:40,943
Oh.
90
00:03:54,322 --> 00:03:57,353
Seriously, an airplane
manufacturing plant?
91
00:03:57,358 --> 00:03:59,790
I guess we just got lucky.
92
00:04:04,166 --> 00:04:06,163
Well, all we have to do
is find a way in.
93
00:04:06,168 --> 00:04:08,065
Excuse me, ma'ams.
94
00:04:08,070 --> 00:04:09,966
- Are you here for the recruitment fair?
- Yes.
95
00:04:09,971 --> 00:04:11,203
We're just about to get started.
96
00:04:11,207 --> 00:04:12,236
Very exciting, right?
97
00:04:12,241 --> 00:04:16,039
Hey, ladies, don't be shy.
98
00:04:16,044 --> 00:04:17,540
I think we just found it.
99
00:04:17,545 --> 00:04:18,912
Yeah.
100
00:04:28,489 --> 00:04:30,853
As American men go overseas,
101
00:04:30,858 --> 00:04:35,863
it's up to our women to fight
for freedom on the home front.
102
00:04:38,099 --> 00:04:40,730
All across our fair land,
103
00:04:40,735 --> 00:04:44,937
factories are looking
for women just like you.
104
00:04:48,209 --> 00:04:50,873
Democracy wasn't built overnight,
105
00:04:50,878 --> 00:04:54,544
nor were its vessels of freedom.
106
00:04:54,549 --> 00:04:56,011
At McDougal-Jemison
107
00:04:56,016 --> 00:04:58,351
we're proud to do our part
for the war effort.
108
00:05:05,526 --> 00:05:08,291
So what do you gals think?
You ready to get to work?
109
00:05:08,296 --> 00:05:12,228
- Yes.
- We'd be honored.
110
00:05:19,412 --> 00:05:26,912
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
111
00:05:32,619 --> 00:05:34,183
Well, if the orders are to lay low,
112
00:05:34,188 --> 00:05:36,718
I guess now is as good a time
as any to head back in.
113
00:05:36,723 --> 00:05:38,988
- Oh.
- I've got to clean,
114
00:05:38,993 --> 00:05:42,258
get that tea you like,
tell the ancestors.
115
00:05:42,263 --> 00:05:44,059
They're gonna be stoked, right?
116
00:05:44,064 --> 00:05:45,895
Yeah, yeah.
117
00:05:45,900 --> 00:05:49,631
When do you think you're gonna move in?
118
00:05:49,636 --> 00:05:51,780
I'm gonna wrap this one up,
119
00:05:51,785 --> 00:05:53,182
get the team back to the present,
120
00:05:53,187 --> 00:05:55,737
and then I am totem-bound.
121
00:05:55,742 --> 00:05:57,406
Can't wait.
122
00:06:02,482 --> 00:06:04,248
- See you soon.
- Bye.
123
00:06:08,755 --> 00:06:11,322
What is that, that smile on your face?
124
00:06:12,426 --> 00:06:14,088
I'm moving into the totem.
125
00:06:14,093 --> 00:06:15,490
You what?
126
00:06:15,495 --> 00:06:17,358
Oh, man! That's amazing.
127
00:06:17,363 --> 00:06:18,427
Congrats.
128
00:06:18,432 --> 00:06:21,029
Oh my God, guys, guys, guys,
Nate and Zari
129
00:06:21,034 --> 00:06:23,131
are moving in together.
130
00:06:23,136 --> 00:06:25,767
Ah!
131
00:06:25,772 --> 00:06:27,902
Congrats, man. Congrats.
132
00:06:27,907 --> 00:06:29,504
Can I have your steel helmet?
133
00:06:29,509 --> 00:06:31,672
Okay, up, up. Here we go.
134
00:06:31,677 --> 00:06:33,774
Guys, I'm still on the team.
135
00:06:33,779 --> 00:06:35,777
I'll just be commuting
from the totem every morning,
136
00:06:35,781 --> 00:06:38,049
and yes, you can totally have my helmet.
137
00:06:38,684 --> 00:06:42,483
What about my machine, or are
we all moving into a bracelet?
138
00:06:42,488 --> 00:06:43,784
Actually, we're in luck.
139
00:06:43,789 --> 00:06:45,054
It looks like we landed right next
140
00:06:45,058 --> 00:06:47,488
to an airplane
manufacturing plant in 1943.
141
00:06:47,493 --> 00:06:48,656
Height of World War II.
142
00:06:48,661 --> 00:06:50,024
Oh, dang, that's perfect.
143
00:06:50,029 --> 00:06:52,360
World War what, you say?
144
00:06:52,365 --> 00:06:53,661
Two.
145
00:06:55,368 --> 00:06:57,198
You mean to tell me that that is a war
146
00:06:57,203 --> 00:06:58,699
after the war to end all wars?
147
00:06:58,704 --> 00:06:59,768
Well, actually there's...
148
00:06:59,773 --> 00:07:01,935
You know, Gwyn, doesn't matter.
149
00:07:01,940 --> 00:07:03,272
How do we get this bird in the air?
150
00:07:03,276 --> 00:07:04,305
Bird? Oh, yes.
151
00:07:04,310 --> 00:07:08,309
Well, here is my design
for the stabilizers.
152
00:07:08,314 --> 00:07:09,677
We need 18 of them.
153
00:07:09,682 --> 00:07:11,645
18? Let me see.
154
00:07:11,650 --> 00:07:13,380
All right, we got corrugated metal,
155
00:07:13,385 --> 00:07:15,582
2 inch I-beams, copper wire.
156
00:07:15,587 --> 00:07:17,117
If I can just find a welding station,
157
00:07:17,122 --> 00:07:18,585
won't be a problem.
158
00:07:18,590 --> 00:07:20,023
Excellent.
159
00:07:23,628 --> 00:07:25,892
All right, as long as we get
on the factory floor,
160
00:07:25,897 --> 00:07:28,595
everything will be easy as apple pie.
161
00:07:28,600 --> 00:07:30,830
You ladies are the new hires?
162
00:07:30,835 --> 00:07:33,033
Good, we need all the help we can get.
163
00:07:33,038 --> 00:07:35,202
- Well, that was easy.
- Hmm.
164
00:07:35,207 --> 00:07:37,871
You two gals, hit the assembly line.
165
00:07:37,876 --> 00:07:39,376
- Okay.
- You got it.
166
00:07:43,948 --> 00:07:46,646
And you, my secretary just quit on me.
167
00:07:46,651 --> 00:07:47,915
How fast can type?
168
00:07:47,920 --> 00:07:50,683
I can process over
a million words a minute.
169
00:07:50,688 --> 00:07:51,851
Sure.
170
00:07:51,856 --> 00:07:53,686
My office is down the hall.
171
00:07:53,691 --> 00:07:55,721
Start the coffee.
172
00:07:55,726 --> 00:07:57,359
Oh.
173
00:08:00,965 --> 00:08:02,995
What about us?
174
00:08:03,000 --> 00:08:05,197
Janitorial is that way.
175
00:08:05,202 --> 00:08:06,765
Excuse me?
176
00:08:06,770 --> 00:08:08,670
No coloreds on the floor.
177
00:08:11,108 --> 00:08:14,006
I am getting really sick
of this century.
178
00:08:14,011 --> 00:08:15,544
Whoa.
179
00:08:27,425 --> 00:08:30,489
Hello again, name's Abby.
180
00:08:30,494 --> 00:08:31,990
Now, we run a tight ship
181
00:08:31,995 --> 00:08:34,259
and turn around a new
Cat bomber every 48 hours,
182
00:08:34,264 --> 00:08:36,831
but if you follow my lead,
you'll do just fine.
183
00:08:37,634 --> 00:08:41,366
Sweet.
184
00:08:41,371 --> 00:08:43,368
The factory wasn't built
with women in mind,
185
00:08:43,373 --> 00:08:44,469
but I could draw you a map
186
00:08:44,474 --> 00:08:46,271
to the port-a-johns outside
if you need one.
187
00:08:46,276 --> 00:08:48,440
Oh, I'm sure we can find it.
188
00:08:48,445 --> 00:08:51,075
There are a few men here
who were too old to be drafted,
189
00:08:51,080 --> 00:08:53,511
but it's really us ladies
who run the show.
190
00:08:53,516 --> 00:08:56,314
Huh, how empowering.
191
00:08:56,319 --> 00:08:57,682
Hey, Abby!
192
00:08:57,687 --> 00:09:00,018
If you were a fruit,
you'd be a "fineapple".
193
00:09:00,023 --> 00:09:01,586
Very funny, George.
194
00:09:01,591 --> 00:09:03,254
And I spoke too soon.
195
00:09:03,259 --> 00:09:04,789
Yup.
196
00:09:04,794 --> 00:09:07,125
We're gonna start you
on bolts and washers.
197
00:09:07,130 --> 00:09:09,561
Now, don't let a bolt go by
without a washer. Got it?
198
00:09:09,566 --> 00:09:10,594
Got it.
199
00:09:10,599 --> 00:09:13,130
Good. Now I better get back to it.
200
00:09:13,135 --> 00:09:15,065
Oh, hey, thanks for showing us around.
201
00:09:15,070 --> 00:09:16,100
Of course.
202
00:09:16,105 --> 00:09:17,737
Us ladies got to stick together.
203
00:09:21,643 --> 00:09:23,541
How the hell am I supposed
to build this thing
204
00:09:23,546 --> 00:09:25,779
if we're not even on the factory floor?
205
00:09:29,951 --> 00:09:33,417
- First day?
- Unfortunately.
206
00:09:33,422 --> 00:09:36,156
With that attitude,
we can make it your last day.
207
00:09:37,626 --> 00:09:40,191
- What is the point of us staying?
- Look, I'm with you.
208
00:09:40,196 --> 00:09:41,325
This sucks.
209
00:09:41,330 --> 00:09:44,835
Or we might've just been handed a gift.
210
00:09:46,368 --> 00:09:48,064
You have a sad definition of gift.
211
00:09:48,069 --> 00:09:49,666
No, we can build the parts we need here.
212
00:09:49,670 --> 00:09:52,035
We need to smuggle them out.
213
00:09:52,040 --> 00:09:55,204
We just got handed our Trojan horse.
214
00:09:55,209 --> 00:09:58,009
- I hate you.
- I hate you too.
215
00:10:03,400 --> 00:10:04,562
Good.
216
00:10:04,567 --> 00:10:07,031
Shift starts at 8:00, ends at 8:00.
217
00:10:07,036 --> 00:10:08,399
What about breaks?
218
00:10:08,404 --> 00:10:10,467
Take that up with the complaint box.
219
00:10:10,472 --> 00:10:12,068
Okay, Where's that?
220
00:10:12,073 --> 00:10:14,371
Right next to the champagne fountain.
221
00:10:20,215 --> 00:10:21,712
What the hell is this for?
222
00:10:21,717 --> 00:10:23,046
I don't know where you're from
223
00:10:23,051 --> 00:10:25,449
with that city attitude
and country hairstyle,
224
00:10:25,454 --> 00:10:27,417
but here, we're professionals.
225
00:10:27,422 --> 00:10:29,419
We do the job our nation needs us to do,
226
00:10:29,424 --> 00:10:31,190
and we look right while we're doing it.
227
00:10:42,237 --> 00:10:45,301
- Oh, I missed you.
- Me too.
228
00:10:45,306 --> 00:10:46,702
Oh.
229
00:10:46,707 --> 00:10:48,171
She's talking to her phone.
230
00:10:48,176 --> 00:10:49,705
Yeah, I got that.
231
00:10:49,710 --> 00:10:53,576
Oh, hey, Nate. Congrats on the big move.
232
00:10:53,581 --> 00:10:56,079
All the ancestors are super pumped.
233
00:10:56,084 --> 00:10:57,513
Uh-huh.
234
00:10:57,518 --> 00:10:59,649
Well, most of them.
235
00:10:59,654 --> 00:11:01,151
Who's not pumped?
236
00:11:01,156 --> 00:11:03,353
Uncle Arjomand.
237
00:11:03,358 --> 00:11:04,955
Oh, come on, guys.
238
00:11:04,960 --> 00:11:07,457
Haven't met an uncle
I couldn't schmooze.
239
00:11:07,462 --> 00:11:10,593
Yeah, see, Amoo Arjomand...
he's like 400 years old.
240
00:11:10,598 --> 00:11:12,295
He's essentially unschmoozable.
241
00:11:12,300 --> 00:11:13,630
If he doesn't like you,
242
00:11:13,635 --> 00:11:16,099
he could have you kicked
out of the totem.
243
00:11:16,104 --> 00:11:17,295
Is that legal?
244
00:11:17,300 --> 00:11:18,762
I don't know or understand
245
00:11:18,767 --> 00:11:20,797
the rules of the totem, so, yeah.
246
00:11:20,802 --> 00:11:22,399
Okay. So what do I do?
247
00:11:22,404 --> 00:11:24,495
- Show him respect.
- Okay.
248
00:11:24,500 --> 00:11:26,164
How much do you know
about Persian culture?
249
00:11:26,168 --> 00:11:27,398
Full disclosure, eh.
250
00:11:27,403 --> 00:11:30,701
Hello, Legends? I'm parched.
251
00:11:30,706 --> 00:11:32,303
Can someone bring me some water?
252
00:11:32,308 --> 00:11:33,938
Preferably sparkling?
253
00:11:33,943 --> 00:11:35,707
- Is that?
- Long story.
254
00:11:35,712 --> 00:11:39,544
Bishop dropped in and... and hold up.
255
00:11:39,549 --> 00:11:42,547
This could be the perfect
ta'arof teachable moment.
256
00:11:42,552 --> 00:11:43,881
What's ta'arof?
257
00:11:43,886 --> 00:11:45,883
Ta'arof is an Iranian custom,
258
00:11:45,888 --> 00:11:48,353
the heart of Persian etiquette
and hospitality.
259
00:11:48,358 --> 00:11:50,722
Having a guest in the house
is the perfect opportunity
260
00:11:50,727 --> 00:11:52,223
for you to learn all about it.
261
00:11:52,228 --> 00:11:53,991
Okay, regular water will be just fine.
262
00:11:53,996 --> 00:11:55,493
Well, regular ice water
263
00:11:55,498 --> 00:11:57,394
with a pinch of salt for electrolytes.
264
00:11:57,399 --> 00:11:59,863
Oh, this guy's going to make
this quite a challenge.
265
00:11:59,868 --> 00:12:01,068
Good luck.
266
00:12:07,400 --> 00:12:10,498
Hey, do those look like
2-inch I-beams to you?
267
00:12:10,503 --> 00:12:11,633
Maybe.
268
00:12:11,638 --> 00:12:13,096
I wanna snag one and bring to Spooner.
269
00:12:13,100 --> 00:12:15,340
- Can you handle this?
- Uh, yeah, sure.
270
00:12:20,713 --> 00:12:22,545
Hey, new gal, I'm going
to the little girl's.
271
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
Can you cover me?
272
00:12:23,555 --> 00:12:26,185
- Yeah, sure.
- Thanks.
273
00:12:26,190 --> 00:12:29,124
Wait, what are? Oh, it's fine.
274
00:12:31,490 --> 00:12:33,387
Did somebody...
275
00:12:33,392 --> 00:12:37,091
I just need a new, okay, that's okay.
276
00:12:37,096 --> 00:12:39,160
Oh, no.
277
00:12:43,002 --> 00:12:47,135
Oh, no, that's not good.
278
00:12:47,140 --> 00:12:49,170
Oh, no.
279
00:12:54,714 --> 00:12:56,543
Hey!
280
00:12:56,548 --> 00:12:59,112
What's going on over here?
281
00:12:59,117 --> 00:13:01,381
You stealing?
282
00:13:01,386 --> 00:13:03,016
Empty your pockets.
283
00:13:10,662 --> 00:13:12,325
Huh.
284
00:13:12,330 --> 00:13:14,363
All right, back to work.
285
00:13:20,301 --> 00:13:21,601
There you guys are.
286
00:13:21,606 --> 00:13:23,569
I've been looking everywhere for you.
287
00:13:23,574 --> 00:13:25,338
Oh.
288
00:13:25,343 --> 00:13:27,403
Look, you guys don't have
to do this, all right?
289
00:13:27,408 --> 00:13:29,675
- We'll find another way.
- Just put the part in the bin.
290
00:13:29,680 --> 00:13:31,211
Yeah, I can't do the welding here,
291
00:13:31,216 --> 00:13:32,880
but we can sneak
the parts out in the trash
292
00:13:32,884 --> 00:13:34,747
- and work back in the manor.
- All right.
293
00:13:34,752 --> 00:13:36,916
You say the word,
we'll find another way.
294
00:13:36,921 --> 00:13:38,418
Just proud to do our part
295
00:13:38,423 --> 00:13:40,423
for the "get our asses home" effort.
296
00:13:44,695 --> 00:13:46,959
I know what y'all are up to.
297
00:13:46,964 --> 00:13:48,828
Sorry, we can explain.
298
00:13:48,833 --> 00:13:50,563
Look, I get it.
299
00:13:50,568 --> 00:13:53,633
None of us want to be stuck sweeping.
300
00:13:53,638 --> 00:13:55,635
Meaning?
301
00:14:00,545 --> 00:14:03,309
You see that door marked "out of order?"
302
00:14:03,314 --> 00:14:06,045
When machines get thrown out,
we fix them up in there.
303
00:14:06,050 --> 00:14:09,581
We've built a grade-A workshop,
taught ourselves to be as good
304
00:14:09,586 --> 00:14:12,383
as any one of those Rosies.
305
00:14:12,388 --> 00:14:15,487
The shop's yours.
Just don't be stupid about it.
306
00:14:15,492 --> 00:14:18,122
Get your work done. Am I clear?
307
00:14:18,127 --> 00:14:19,991
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
308
00:14:19,996 --> 00:14:21,626
All right.
309
00:14:21,631 --> 00:14:23,294
Okay, get in there and do your thing.
310
00:14:23,299 --> 00:14:27,295
- I will cover your shift.
- You sure?
311
00:14:27,300 --> 00:14:28,530
Just get me home.
312
00:14:28,535 --> 00:14:30,501
I got you.
313
00:14:34,674 --> 00:14:36,304
When Bishop gets out of the shower,
314
00:14:36,309 --> 00:14:38,005
we will offer him some tea.
315
00:14:38,010 --> 00:14:39,741
Big part of ta'arof
is making your guests
316
00:14:39,746 --> 00:14:41,042
feel welcome in your home.
317
00:14:41,047 --> 00:14:43,377
A real "mi casa es su casa" vibe.
318
00:14:43,382 --> 00:14:46,713
- But what if you're the guest?
- Good question.
319
00:14:46,718 --> 00:14:48,816
When your host offers
you something, you must deny it
320
00:14:48,821 --> 00:14:50,784
at least three times
before accepting it.
321
00:14:50,789 --> 00:14:52,286
- That's not insulting?
- No!
322
00:14:52,291 --> 00:14:55,356
It shows respect and
consideration toward your host.
323
00:14:55,361 --> 00:14:57,691
You don't wanna be imposing
or seem expectant.
324
00:14:57,696 --> 00:14:59,593
Okay, if I'm being totally honest,
325
00:14:59,598 --> 00:15:01,862
it just seems like you're
all lying to each other.
326
00:15:01,867 --> 00:15:04,298
Yes, you're starting to get it.
327
00:15:04,303 --> 00:15:07,001
It is all a performance,
except in this case,
328
00:15:07,006 --> 00:15:10,938
you're both the actor and the audience.
329
00:15:10,943 --> 00:15:14,908
I know it's supes confusing,
but that's how it's done, so...
330
00:15:14,913 --> 00:15:16,978
Nate, would you like any tea?
331
00:15:16,983 --> 00:15:18,512
Oh, tea.
332
00:15:18,517 --> 00:15:20,314
It's like you read my mind.
333
00:15:20,319 --> 00:15:22,016
Two sugars. Don't steep it for too long.
334
00:15:22,021 --> 00:15:25,585
I just smuggled those
back from the totem.
335
00:15:25,590 --> 00:15:28,421
That's 600 GSM Egyptian cotton.
336
00:15:28,426 --> 00:15:30,556
No wonder my hair's still wet.
337
00:15:30,561 --> 00:15:33,026
I usually use something denser. Oh.
338
00:15:33,031 --> 00:15:34,361
If I may.
339
00:15:37,369 --> 00:15:39,165
Mmm.
340
00:15:39,170 --> 00:15:41,767
Nope, I forgot to say
I can't drink caffeine.
341
00:15:41,772 --> 00:15:44,471
It makes me jittery.
Do you have anything herbal?
342
00:15:44,476 --> 00:15:46,239
I can arrange that.
343
00:15:46,244 --> 00:15:48,008
Great. Just bring it up to my room.
344
00:15:48,013 --> 00:15:50,110
Definitely invest
in some 800 GSM towels.
345
00:15:50,115 --> 00:15:51,681
You won't regret it.
346
00:15:54,119 --> 00:15:55,515
Great job, ladies.
347
00:15:55,520 --> 00:15:56,750
See you in two days for the next one.
348
00:15:56,754 --> 00:15:58,287
Keep up the good work.
349
00:16:01,191 --> 00:16:03,990
We have to make a new one
of these every two days?
350
00:16:03,995 --> 00:16:06,461
I hope Esther and Spooner
are making progress.
351
00:16:12,937 --> 00:16:14,734
I did it.
352
00:16:14,739 --> 00:16:16,268
Don't we need, like, 18 of these?
353
00:16:16,273 --> 00:16:17,937
Yeah, well, 17 now.
354
00:16:17,942 --> 00:16:20,606
We are never getting out of here.
355
00:16:20,611 --> 00:16:23,042
Sir, the First Lady's office
called again.
356
00:16:23,047 --> 00:16:25,111
She's insistent about seeing
the factory in action.
357
00:16:25,115 --> 00:16:26,746
Tell them I don't need a babysitter.
358
00:16:26,751 --> 00:16:28,647
The injection molder is down again.
359
00:16:28,652 --> 00:16:30,149
But I have the work order right here.
360
00:16:30,154 --> 00:16:31,183
It just needs your stamp.
361
00:16:31,188 --> 00:16:33,453
I don't know what you girls
keep doing to these machines
362
00:16:33,457 --> 00:16:35,387
that I have to keep
fixing them all the time.
363
00:16:35,392 --> 00:16:36,855
You know that costs money?
364
00:16:36,860 --> 00:16:39,358
Of course, sir.
We're all doing our best.
365
00:16:39,363 --> 00:16:40,760
Just wish it was a little better.
366
00:16:40,765 --> 00:16:43,498
Give the order to Ms. Godfree.
I'll get it in the morning.
367
00:16:46,803 --> 00:16:49,468
Hey, what does an injection molder do?
368
00:16:49,473 --> 00:16:52,538
It makes custom metal parts.
369
00:16:52,543 --> 00:16:54,873
- Like this?
- Hypothetically.
370
00:16:54,878 --> 00:16:56,974
So with one stamp on one work order,
371
00:16:56,979 --> 00:16:58,711
we could have a machine
making all of our parts
372
00:16:58,715 --> 00:17:00,512
and get out of here
in less than 48 hours.
373
00:17:00,517 --> 00:17:03,247
- What about being invisible?
- Oh, come on.
374
00:17:03,252 --> 00:17:06,084
What is the worst that could happen?
375
00:17:09,625 --> 00:17:11,422
Warn me if he comes back.
376
00:17:23,439 --> 00:17:25,403
Permuto.
377
00:17:35,017 --> 00:17:37,014
No, no, Mr. Staples,
you can't go in there.
378
00:17:37,019 --> 00:17:39,817
I can go into my office whenever I want.
379
00:17:39,822 --> 00:17:41,788
I know my keys are in here.
380
00:17:45,828 --> 00:17:47,458
You.
381
00:17:47,463 --> 00:17:49,293
What are you doing in here?
382
00:17:49,298 --> 00:17:50,828
As if this isn't bad enough
383
00:17:50,833 --> 00:17:53,030
that I have women working in my factory,
384
00:17:53,035 --> 00:17:55,465
now I have coloreds robbing my office.
385
00:17:55,470 --> 00:17:59,302
I told them your type is always trouble.
386
00:17:59,307 --> 00:18:00,938
You're fired.
387
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
- Okay, what is it?
- Ah!
388
00:18:14,938 --> 00:18:16,232
- Astra?
- I know.
389
00:18:16,237 --> 00:18:17,635
I got mad and did something stupid.
390
00:18:17,639 --> 00:18:18,997
And now the whole mission is at stake.
391
00:18:19,001 --> 00:18:20,366
You don't have to tell me I screwed up.
392
00:18:20,370 --> 00:18:21,934
I've told myself
a million times already.
393
00:18:21,938 --> 00:18:24,770
Okay, okay, what did he do to you?
394
00:18:24,775 --> 00:18:26,672
Just the usual racist, sexist stuff,
395
00:18:26,677 --> 00:18:29,440
and then he came toward me, and poof.
396
00:18:29,445 --> 00:18:30,909
You know, he's kinda giving me,
397
00:18:30,914 --> 00:18:33,044
like, a creepy John Travolta vibes.
398
00:18:33,049 --> 00:18:37,049
Yeah, let's cover him up.
399
00:18:37,054 --> 00:18:38,583
So what was the spell?
400
00:18:38,588 --> 00:18:42,420
It wasn't a spell, exactly,
more like a... a feeling.
401
00:18:42,425 --> 00:18:44,222
And any idea when it's gonna wear off?
402
00:18:44,227 --> 00:18:45,390
Nope.
403
00:18:45,395 --> 00:18:49,523
Actually, you might've made
things easier on us.
404
00:18:49,528 --> 00:18:50,528
How?
405
00:18:50,533 --> 00:18:52,666
- His job is to run the factory, right?
- Mm-hmm.
406
00:18:52,671 --> 00:18:53,800
Well, now that's our job,
407
00:18:53,805 --> 00:18:56,269
which means we get to make our parts.
408
00:18:56,673 --> 00:18:58,536
And as long as we stay on schedule,
409
00:18:58,541 --> 00:19:00,338
we won't alert Evil Gideon.
410
00:19:00,343 --> 00:19:03,073
Okay, well, tomorrow's
gonna be a very long day.
411
00:19:03,078 --> 00:19:05,443
We should get some food, get some sleep.
412
00:19:05,448 --> 00:19:07,412
You two go. If we're
gonna run a factory,
413
00:19:07,417 --> 00:19:09,747
one of us should probably
figure out how.
414
00:19:09,752 --> 00:19:12,687
This is my mess,
and I'm gonna clean it up.
415
00:19:16,125 --> 00:19:17,922
_
416
00:19:17,927 --> 00:19:20,425
Got it.
417
00:19:20,430 --> 00:19:22,893
Oh, 2040s phone?
418
00:19:22,898 --> 00:19:24,962
- So retro.
- Yeah.
419
00:19:24,967 --> 00:19:26,931
And you're playing Pastry Smash?
420
00:19:26,936 --> 00:19:29,267
I love that game.
421
00:19:29,272 --> 00:19:31,067
Here's another important lesson.
422
00:19:31,072 --> 00:19:32,769
When a guest compliments something,
423
00:19:32,774 --> 00:19:35,071
it's customary for the host
to give it to them.
424
00:19:35,076 --> 00:19:37,507
It shows equality and mutual respect
425
00:19:37,512 --> 00:19:38,609
between the two.
426
00:19:38,614 --> 00:19:39,746
No.
427
00:19:39,751 --> 00:19:42,178
_
428
00:19:42,183 --> 00:19:43,583
Now, you got me wanting to play.
429
00:19:46,588 --> 00:19:48,652
Sure, just don't run the battery down.
430
00:19:48,657 --> 00:19:50,153
Thank you.
431
00:19:50,158 --> 00:19:52,489
Oh, my goodness, I'm starving.
432
00:19:52,494 --> 00:19:54,725
What did you guys make?
433
00:19:54,730 --> 00:19:56,092
Why is he down here?
434
00:19:56,097 --> 00:19:57,462
I'm learning about Persian culture
435
00:19:57,466 --> 00:19:59,095
so I can win over cranky uncles.
436
00:19:59,100 --> 00:20:01,598
Bishop's my teachable moment.
437
00:20:01,603 --> 00:20:04,000
- You're lucky I love you two.
- Aw, I love you.
438
00:20:04,005 --> 00:20:05,434
Here's some complex carbohydrates.
439
00:20:05,439 --> 00:20:08,171
- Oh, thank you.
- Salad.
440
00:20:08,176 --> 00:20:10,439
You eat food? How human are you?
441
00:20:10,444 --> 00:20:12,541
Biologically, I'm 100% human.
442
00:20:12,546 --> 00:20:14,210
Well, so then, how computer are you?
443
00:20:14,215 --> 00:20:15,378
Also 100%,
444
00:20:15,383 --> 00:20:17,013
which is confusing mathematically,
445
00:20:17,018 --> 00:20:18,514
but accurate metaphorically.
446
00:20:18,519 --> 00:20:20,283
Hmm.
447
00:20:20,288 --> 00:20:23,619
Remarkable, remarkable. You've done it.
448
00:20:23,624 --> 00:20:25,588
Fantastic work, dear girl. Fantastic.
449
00:20:25,593 --> 00:20:27,157
Yeah, don't sound so surprised.
450
00:20:27,162 --> 00:20:28,424
All right, Master Green.
451
00:20:28,429 --> 00:20:29,992
If you'd be so kind as to locate us
452
00:20:29,997 --> 00:20:32,294
a pair of torch lights,
we shall proceed presently
453
00:20:32,299 --> 00:20:34,463
to the woods, where
we shall begin our work.
454
00:20:34,468 --> 00:20:36,331
Actually, no need.
Astra's got you covered.
455
00:20:36,336 --> 00:20:38,267
Wait until you two see the workspace
456
00:20:38,272 --> 00:20:39,769
that she locked down for you.
457
00:20:39,774 --> 00:20:41,470
Good morning, boss.
458
00:20:41,475 --> 00:20:44,840
Sarah told me to tell you
that the Eagle has landed,
459
00:20:44,845 --> 00:20:46,542
which is secret code for "Gary and Gwyn
460
00:20:46,547 --> 00:20:49,745
have set up the time machine
in the loading bay".
461
00:20:49,750 --> 00:20:51,780
Why do humans have secrets anyway?
462
00:20:51,785 --> 00:20:53,649
Because there are some things
people don't want
463
00:20:53,654 --> 00:20:56,552
everyone to know, and, judging
by these balance sheets,
464
00:20:56,557 --> 00:20:58,857
Mr. Staples had about
a thousand of them.
465
00:21:00,027 --> 00:21:01,724
If we're gonna divert
the injection molder
466
00:21:01,729 --> 00:21:04,326
to make our parts and still
deliver a plane in 48 hours,
467
00:21:04,331 --> 00:21:05,694
with... we need
468
00:21:05,699 --> 00:21:08,133
to get this factory
running more efficiently.
469
00:21:09,669 --> 00:21:13,401
Well, I've just calculated
over 50 different options,
470
00:21:13,406 --> 00:21:15,207
but perhaps we should ask the ladies.
471
00:21:18,445 --> 00:21:19,908
Good morning, ladies.
472
00:21:19,913 --> 00:21:22,811
Starting today, we are
putting out a complaint box.
473
00:21:22,816 --> 00:21:26,414
Now, please don't hold back.
Help us help you.
474
00:21:26,419 --> 00:21:29,184
Hmm? Come on.
475
00:21:37,660 --> 00:21:39,300
_
476
00:21:41,000 --> 00:21:44,400
_
477
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
_
478
00:22:17,600 --> 00:22:19,800
_
479
00:22:22,607 --> 00:22:25,338
Thank you, Gideon.
How's all going down there?
480
00:22:25,343 --> 00:22:26,839
Humming along.
481
00:22:26,844 --> 00:22:28,474
Job well done, Astra.
482
00:22:28,479 --> 00:22:30,410
This place is getting
better by the hour.
483
00:22:30,415 --> 00:22:32,448
Efficiency is so much
higher than before.
484
00:22:37,655 --> 00:22:39,952
We can do better than efficient.
485
00:22:53,538 --> 00:22:56,469
You've gotta be kidding me.
486
00:22:56,474 --> 00:22:57,970
What's it say, George?
487
00:22:57,975 --> 00:23:00,909
Factory is integrated,
effective immediately.
488
00:23:05,817 --> 00:23:08,848
Mr. Staples has gone too far.
489
00:23:08,853 --> 00:23:12,117
I'll say. We quit.
490
00:23:12,122 --> 00:23:14,019
Right, ladies?
491
00:23:21,432 --> 00:23:24,296
Come on, George.
492
00:23:34,100 --> 00:23:36,195
- Screw him.
- That was half the workforce.
493
00:23:36,200 --> 00:23:37,993
How are we supposed
to keep production on track?
494
00:23:37,997 --> 00:23:38,997
We can't.
495
00:23:39,002 --> 00:23:41,545
And if we can't deliver,
we lose the DOD contract.
496
00:23:41,550 --> 00:23:43,247
No contract, no jobs.
497
00:23:43,252 --> 00:23:45,149
You know, this ain't your fault.
498
00:23:45,154 --> 00:23:47,386
I didn't say it was.
499
00:23:48,691 --> 00:23:50,721
Is Mr. Staples in?
500
00:23:50,726 --> 00:23:52,889
He is unavailable at the moment.
501
00:23:52,894 --> 00:23:54,391
This is urgent. He needs to fix this.
502
00:23:54,396 --> 00:23:56,993
Wait, wait, wait.
You really can't go in there.
503
00:23:56,998 --> 00:23:59,630
What are you doing in here?
504
00:23:59,635 --> 00:24:01,460
And where is Mr. Staples?
505
00:24:01,465 --> 00:24:03,295
He is indisposed.
506
00:24:03,300 --> 00:24:06,868
Indisposed? Half his
workforce just quit.
507
00:24:13,077 --> 00:24:15,373
I-I don't like this.
I am going to the foreman.
508
00:24:15,378 --> 00:24:16,875
Wait, just wait, listen.
509
00:24:16,880 --> 00:24:20,278
I... I don't know exactly
what happened to Mr. Staples,
510
00:24:20,283 --> 00:24:22,514
but when I found him like this,
511
00:24:22,519 --> 00:24:24,617
I realized there was an opportunity.
512
00:24:24,622 --> 00:24:27,018
No one questions a work order
with his stamp.
513
00:24:27,023 --> 00:24:29,020
There was a chance to make
this factory better,
514
00:24:29,025 --> 00:24:30,955
so I took it.
515
00:24:30,960 --> 00:24:32,924
You ordered the integration?
516
00:24:32,929 --> 00:24:33,993
I couldn't have them treat us
517
00:24:33,997 --> 00:24:35,827
like second-class citizens or worse.
518
00:24:35,832 --> 00:24:38,730
I just... I didn't think that
all those women would walk out.
519
00:24:38,735 --> 00:24:41,465
I am pushing the same mop you are.
520
00:24:41,470 --> 00:24:44,002
Young ones like you think
it's all about now.
521
00:24:44,007 --> 00:24:46,504
It's not.
522
00:24:46,509 --> 00:24:49,440
We are all just branches on a tree.
523
00:24:49,445 --> 00:24:51,779
There are some below us,
some yet to come.
524
00:24:53,750 --> 00:24:55,513
This war gave us a chance
525
00:24:55,518 --> 00:24:57,782
to finally wake this country up.
526
00:24:57,787 --> 00:25:00,018
But that doesn't happen overnight.
527
00:25:00,023 --> 00:25:04,955
Slow and steady progress,
that's sustainable progress.
528
00:25:04,960 --> 00:25:07,391
You don't stick a knife
in a man's back nine inches,
529
00:25:07,396 --> 00:25:10,494
and then pull it out six inches
and call it progress.
530
00:25:10,499 --> 00:25:12,029
It's torture.
531
00:25:12,034 --> 00:25:15,533
What good is change if it doesn't last?
532
00:25:15,538 --> 00:25:18,402
Without those women,
the plane won't get finished,
533
00:25:18,407 --> 00:25:21,412
and the DOD will pull our contract.
534
00:25:23,512 --> 00:25:26,080
So your team can't finish the plane?
535
00:25:30,286 --> 00:25:32,583
I didn't say that.
536
00:25:32,588 --> 00:25:36,793
I mean, maybe we can.
537
00:25:37,593 --> 00:25:39,422
Maybe if we work around the clock,
538
00:25:39,427 --> 00:25:43,393
maybe if someone brought meals,
coffee, some cots for breaks.
539
00:25:43,398 --> 00:25:44,561
Maybe, huh?
540
00:25:44,566 --> 00:25:48,598
Heh. We can do it.
541
00:25:48,603 --> 00:25:50,233
But what's it matter?
542
00:25:50,238 --> 00:25:51,935
Once top brass finds out,
543
00:25:51,940 --> 00:25:55,305
they're going to fire us anyway.
544
00:25:55,310 --> 00:25:57,207
You take care of the plane,
545
00:25:57,212 --> 00:26:00,744
I will make sure you keep your jobs.
546
00:26:00,749 --> 00:26:02,316
Deal?
547
00:26:05,887 --> 00:26:09,086
Probably the straight dumbest
thing I've ever said yes to.
548
00:26:11,392 --> 00:26:13,023
Deal.
549
00:26:21,802 --> 00:26:23,600
♪ All the day long,
whether rain or shine ♪
550
00:26:23,605 --> 00:26:25,435
Hit that rivet and get to work.
551
00:26:25,440 --> 00:26:27,237
♪ She's a part of the assembly line ♪
552
00:26:27,242 --> 00:26:29,906
♪ She's making history
working for victory ♪
553
00:26:29,911 --> 00:26:32,408
♪ Rosie, rrr, the riveter ♪
554
00:26:32,413 --> 00:26:34,544
♪ Keeps a sharp lookout for sabotage ♪
555
00:26:34,549 --> 00:26:37,013
♪ Sitting up there on the fuselage ♪
556
00:26:37,018 --> 00:26:38,282
♪ That little frail can do ♪
557
00:26:38,286 --> 00:26:39,582
♪ More than a male can do ♪
558
00:26:39,587 --> 00:26:41,884
♪ Rosie, rrrr, the riveter ♪
559
00:26:54,334 --> 00:26:56,498
Ah-da-da-da-da-da.
560
00:27:06,079 --> 00:27:07,942
Sandwiches.
561
00:27:07,947 --> 00:27:10,279
♪ Rosie, Rosie, Rosie ♪
562
00:27:10,284 --> 00:27:12,147
♪ The riveter ♪
563
00:27:12,152 --> 00:27:16,357
♪ On the assembly line ♪
564
00:27:21,427 --> 00:27:24,692
Special delivery for a special lady.
565
00:27:24,697 --> 00:27:27,228
Thank you for all the sandwiches
566
00:27:27,233 --> 00:27:29,798
and sorry I got us into this mess.
567
00:27:29,803 --> 00:27:31,399
Apology rejected.
568
00:27:31,404 --> 00:27:33,134
What you've done here is incredible.
569
00:27:33,139 --> 00:27:34,769
Yeah, incredibly stupid.
570
00:27:34,774 --> 00:27:35,871
I freaked out,
571
00:27:35,876 --> 00:27:38,107
petrified a man with magic
that I don't even understand,
572
00:27:38,111 --> 00:27:40,541
and I-I let my anger jeopardize
the livelihoods
573
00:27:40,546 --> 00:27:42,079
of all these women.
574
00:27:48,588 --> 00:27:49,983
What are you doing?
575
00:27:49,988 --> 00:27:52,452
Trying to see the world
from your perspective.
576
00:27:52,457 --> 00:27:54,521
Okay.
577
00:27:54,526 --> 00:27:56,023
'Cause from where I stand,
578
00:27:56,028 --> 00:27:59,326
I see a woman who is not afraid
to speak her mind,
579
00:27:59,331 --> 00:28:00,694
who not only fights for herself,
580
00:28:00,699 --> 00:28:02,529
but fights for others.
581
00:28:02,534 --> 00:28:04,531
Me, I'm a lover.
582
00:28:04,536 --> 00:28:08,335
My life would be a lot easier
if I was a little more Astra.
583
00:28:08,340 --> 00:28:10,904
- Who is pushing you around?
- It's my own fault.
584
00:28:10,909 --> 00:28:13,307
I'm teaching Nate
the Persian custom of ta'arof
585
00:28:13,312 --> 00:28:15,309
by demonstrating how to be
a good host to Bishop.
586
00:28:15,314 --> 00:28:18,178
- The guy who blew up our ship?
- I can't help it.
587
00:28:18,183 --> 00:28:19,612
Ta'arof is a way of life for me.
588
00:28:19,617 --> 00:28:21,481
I love making people feel welcome.
589
00:28:21,486 --> 00:28:22,650
But with Bishop,
590
00:28:22,655 --> 00:28:24,818
I just feel like
he's taking advantage of me.
591
00:28:24,823 --> 00:28:26,586
Shocking.
592
00:28:26,591 --> 00:28:28,022
What do you do with guys like that?
593
00:28:31,463 --> 00:28:33,193
Hmm.
594
00:28:33,198 --> 00:28:34,994
Has he been here the whole time?
595
00:28:34,999 --> 00:28:36,996
Yeah.
596
00:28:37,001 --> 00:28:39,999
You wanna know what I
see from my perspective?
597
00:28:40,004 --> 00:28:41,401
A great guy.
598
00:28:41,406 --> 00:28:43,536
And your tradition is part of that.
599
00:28:43,541 --> 00:28:46,473
But it's also a way for you
to avoid conflict.
600
00:28:46,478 --> 00:28:47,907
Just stand up to him.
601
00:28:47,912 --> 00:28:49,809
What is the worst that could happen?
602
00:28:49,814 --> 00:28:51,078
He's already tried to invade Earth
603
00:28:51,082 --> 00:28:54,248
with a scourge of lizard people.
604
00:28:54,253 --> 00:28:56,049
Thanks, Astra.
605
00:28:56,554 --> 00:28:58,017
You're welcome, Behrad.
606
00:29:02,894 --> 00:29:04,724
I should go and check on the floor.
607
00:29:04,729 --> 00:29:05,792
Yeah, me too.
608
00:29:05,797 --> 00:29:07,677
The dinner rush is
right around the corner.
609
00:29:14,672 --> 00:29:16,435
Okay, ladies, home stretch.
610
00:29:16,440 --> 00:29:17,870
Our inspection is this afternoon.
611
00:29:17,875 --> 00:29:18,938
How you holding up?
612
00:29:18,943 --> 00:29:20,373
Well, I can skip arm day.
613
00:29:20,378 --> 00:29:21,673
I can't feel my arms.
614
00:29:21,678 --> 00:29:22,741
Oh, thank you.
615
00:29:22,746 --> 00:29:24,676
Milk? Sugar?
616
00:29:24,681 --> 00:29:26,078
Got anything stronger?
617
00:29:26,083 --> 00:29:27,179
No.
618
00:29:27,184 --> 00:29:28,847
I'm asleep on my feet.
619
00:29:28,852 --> 00:29:31,050
We're never gonna finish this in time.
620
00:29:31,055 --> 00:29:33,285
It was nice having
Mr. Staples believe in us,
621
00:29:33,290 --> 00:29:35,553
but feels like we're
just letting him down.
622
00:29:35,558 --> 00:29:36,754
Hey, come on.
623
00:29:36,759 --> 00:29:38,190
You're here because you deserve to be,
624
00:29:38,194 --> 00:29:40,926
not because Mr. Staples
said you could be.
625
00:29:40,931 --> 00:29:44,936
24 hours ago, this was
an empty hangar, and now look.
626
00:29:46,436 --> 00:29:48,699
When this war is over,
627
00:29:48,704 --> 00:29:51,403
who knows where you're gonna end up?
628
00:29:51,408 --> 00:29:53,171
But no matter what happens to you,
629
00:29:53,176 --> 00:29:57,275
you will always have this moment.
630
00:29:57,280 --> 00:30:02,185
The moment when you built
a plane with your own hands.
631
00:30:02,190 --> 00:30:04,349
And not because some boring white man
632
00:30:04,354 --> 00:30:05,950
says you were allowed to,
633
00:30:05,955 --> 00:30:09,086
but because you always
knew that you could.
634
00:30:11,726 --> 00:30:14,091
Now let's finish this airplane!
635
00:30:25,250 --> 00:30:27,881
Oh, yum. Doughnuts.
636
00:30:27,886 --> 00:30:31,083
Would you mind making some gluten-free?
637
00:30:31,088 --> 00:30:33,419
Find my inner Astra. No.
638
00:30:33,424 --> 00:30:35,788
Great, just let me know
when they're finished.
639
00:30:35,793 --> 00:30:36,956
No, I mean,
640
00:30:36,961 --> 00:30:38,858
I'm not making you
a gluten-free doughnut.
641
00:30:38,863 --> 00:30:40,593
I'm not making any kind of doughnut.
642
00:30:40,598 --> 00:30:42,662
These are for the Rosies.
643
00:30:42,667 --> 00:30:44,664
Are you mad at me?
644
00:30:44,669 --> 00:30:47,033
Yes, I'm mad at you.
645
00:30:47,038 --> 00:30:48,534
I'm trying to be a good host,
646
00:30:48,539 --> 00:30:50,537
and you're making it very, very hard.
647
00:30:50,542 --> 00:30:51,805
I know you've been through a lot,
648
00:30:51,809 --> 00:30:53,806
but so have all of us, because of you.
649
00:30:53,811 --> 00:30:55,875
And now we're all doing our part here,
650
00:30:55,880 --> 00:30:57,446
and you're doing nothing.
651
00:31:00,051 --> 00:31:01,614
I have something to show you
652
00:31:01,619 --> 00:31:04,984
that might make up for my rudeness.
653
00:31:04,989 --> 00:31:06,718
Where's he rushing off to?
654
00:31:06,723 --> 00:31:08,287
He's got something to show me.
655
00:31:08,292 --> 00:31:09,857
I hope it's my phone.
656
00:31:13,062 --> 00:31:14,693
Oh, wow. It is my phone.
657
00:31:14,698 --> 00:31:16,761
I think it's safe to say was.
658
00:31:16,766 --> 00:31:19,331
It's a navigational interface
for your time machine.
659
00:31:19,336 --> 00:31:20,899
Look, I... I recognized the problem
660
00:31:20,904 --> 00:31:22,701
as soon as we crashed.
661
00:31:22,706 --> 00:31:24,636
The machine lacks the ability
662
00:31:24,641 --> 00:31:27,739
to compute the nearly infinite
simultaneous variables
663
00:31:27,744 --> 00:31:29,941
required to make an accurate jump.
664
00:31:29,946 --> 00:31:31,376
So I built this.
665
00:31:31,381 --> 00:31:32,444
This can calculate
666
00:31:32,449 --> 00:31:34,279
the infinite variables of time travel?
667
00:31:34,284 --> 00:31:36,948
No, it can't. But Gideon can.
668
00:31:36,953 --> 00:31:38,750
And with this neural communicator,
669
00:31:38,755 --> 00:31:40,885
she can control the machine.
670
00:31:40,890 --> 00:31:42,521
Whoa.
671
00:31:42,526 --> 00:31:44,723
I'm sorry I didn't tell you
I was working on it.
672
00:31:44,728 --> 00:31:47,391
I'm... I'm not great
at human relationships.
673
00:31:47,396 --> 00:31:50,628
Might explain my fascination
with clones.
674
00:31:50,633 --> 00:31:52,697
Thank you for calling me out.
675
00:31:52,702 --> 00:31:55,266
Friends?
676
00:31:55,271 --> 00:31:57,602
Friends.
677
00:31:57,607 --> 00:31:59,838
Out of respect to my phone, no.
678
00:32:01,845 --> 00:32:04,575
Colonel Dawson's transport has arrived.
679
00:32:04,580 --> 00:32:07,779
Three more hex nuts and she's done.
680
00:32:07,784 --> 00:32:10,915
We're cutting it close.
681
00:32:10,920 --> 00:32:14,085
And done. Ladies, we did it.
682
00:32:15,791 --> 00:32:18,188
- Whoo!
- Yes.
683
00:32:18,193 --> 00:32:20,557
What the hell is going on here?
684
00:32:27,236 --> 00:32:29,399
What day is it?
685
00:32:29,404 --> 00:32:32,535
Why have half my workers gone AWOL?
686
00:32:32,540 --> 00:32:33,936
And tell me this.
687
00:32:33,941 --> 00:32:37,641
Why are there colored women
working the line?
688
00:32:37,646 --> 00:32:40,610
Get out, get out, get out, all of you.
689
00:32:40,615 --> 00:32:43,145
This is exactly what I said
would happen.
690
00:32:43,150 --> 00:32:46,655
I did my part.
What about you, young one?
691
00:32:47,889 --> 00:32:49,452
Here comes my part now.
692
00:32:49,457 --> 00:32:52,989
Eleanor Roosevelt!
693
00:32:52,994 --> 00:32:55,258
Mrs. First Lady.
694
00:32:55,263 --> 00:32:58,261
Mr. Staples, I'm honored to be here.
695
00:32:58,266 --> 00:33:00,997
It's a true privilege
to meet you and the women
696
00:33:01,002 --> 00:33:03,365
who are keeping our boys safe.
697
00:33:03,370 --> 00:33:05,200
I hope you don't mind.
698
00:33:05,205 --> 00:33:06,935
The people from "Time" magazine
699
00:33:06,940 --> 00:33:09,805
wanted to join us
on this momentous occasion.
700
00:33:09,810 --> 00:33:11,973
Of course not, Mrs. First Lady.
701
00:33:11,978 --> 00:33:15,311
So, Colonel, no need to stand
on ceremony on our account.
702
00:33:15,316 --> 00:33:18,980
Let's examine this magnificent creature.
703
00:33:18,985 --> 00:33:20,616
Right this way, Mrs. Roosevelt.
704
00:33:24,157 --> 00:33:27,823
Pleasure to meet you.
So nice to see you.
705
00:33:27,828 --> 00:33:29,925
I... I don't see how Eleanor Roosevelt
706
00:33:29,930 --> 00:33:32,127
has anything to do
with us keeping our jobs.
707
00:33:32,132 --> 00:33:34,195
A good guest can make a good host.
708
00:33:34,200 --> 00:33:35,431
Is that a riddle?
709
00:33:35,436 --> 00:33:36,732
Just watch.
710
00:33:36,737 --> 00:33:38,801
Wonderful.
711
00:33:38,806 --> 00:33:41,502
A break table on the work floor.
712
00:33:41,507 --> 00:33:44,306
Wise way to keep the workers energized.
713
00:33:44,311 --> 00:33:46,141
And we converted the men's bathrooms
714
00:33:46,146 --> 00:33:48,643
so the women didn't have to walk as far.
715
00:33:48,648 --> 00:33:50,645
- We did?
- Inspiring.
716
00:33:50,650 --> 00:33:54,049
But... but no, this plane...
717
00:33:54,054 --> 00:33:56,484
it wasn't built by our regular girls.
718
00:33:56,489 --> 00:33:58,253
This one is no good.
719
00:33:58,258 --> 00:34:00,222
And what do you say, Colonel?
720
00:34:00,227 --> 00:34:02,457
Never seen a finer plane
come off the line.
721
00:34:02,462 --> 00:34:03,524
There you have it.
722
00:34:03,529 --> 00:34:06,561
An integrated workforce and
fine American craftsmanship.
723
00:34:06,566 --> 00:34:08,530
We'll have this on the cover of "Time".
724
00:34:08,535 --> 00:34:10,631
This factory will be a showcase
for the world,
725
00:34:10,636 --> 00:34:12,633
a model for the industry.
726
00:34:12,638 --> 00:34:15,269
Don't change a thing, Mr. Staples,
727
00:34:15,274 --> 00:34:16,937
I have my eye on you.
728
00:34:16,942 --> 00:34:20,040
So congratulations to you all.
729
00:34:20,045 --> 00:34:22,743
Now let's get that picture.
730
00:34:22,748 --> 00:34:24,979
You too, Mr. Staples.
731
00:34:32,958 --> 00:34:34,488
Aren't we lucky ladies
732
00:34:34,493 --> 00:34:38,561
to have such strong,
intelligent men in our lives?
733
00:34:41,267 --> 00:34:43,062
Thank you.
734
00:34:43,067 --> 00:34:44,868
Thank you.
735
00:34:47,839 --> 00:34:49,569
Everyone say "Rosie".
736
00:34:49,574 --> 00:34:51,641
Rosie!
737
00:34:58,169 --> 00:35:00,066
- Now I'll... I'll tell you what.
- What?
738
00:35:00,071 --> 00:35:01,901
You made a pretty kick-ass boss.
739
00:35:01,906 --> 00:35:03,895
Okay, I can't tell.
Is that your serious voice
740
00:35:03,900 --> 00:35:05,131
or "you're making fun of me" voice?
741
00:35:05,135 --> 00:35:09,667
Oh, just take the compliment. Come on.
742
00:35:09,672 --> 00:35:11,069
Oh, God.
743
00:35:13,742 --> 00:35:17,947
Boys, we got something for you, Doc.
744
00:35:18,481 --> 00:35:20,111
Is that a Speak & Spell?
745
00:35:20,116 --> 00:35:22,013
It's a neural navigational system.
746
00:35:22,018 --> 00:35:25,783
You dropped a toilet on my time machine.
747
00:35:25,788 --> 00:35:28,086
I don't have to talk to you.
748
00:35:28,091 --> 00:35:29,420
Look, you have a problem.
749
00:35:29,425 --> 00:35:32,056
Your machine can travel.
You just can't tell it where.
750
00:35:32,061 --> 00:35:34,992
But with this, Gideon can navigate it.
751
00:35:34,997 --> 00:35:38,432
All she has to do is think
where she wants to go, and...
752
00:35:39,302 --> 00:35:43,201
The device can read
all of Gideon's thoughts.
753
00:35:43,206 --> 00:35:46,070
That shirt really brings out
Gary's eyes,
754
00:35:46,075 --> 00:35:48,505
and those pants accentuate his butt.
755
00:35:48,510 --> 00:35:51,642
Now I think I understand
why humans keep secrets now.
756
00:35:51,647 --> 00:35:53,243
That's called shame.
757
00:35:53,248 --> 00:35:54,678
And there's no shame in the game.
758
00:35:54,683 --> 00:35:58,482
Those pants do accentuate his butt.
759
00:35:58,487 --> 00:36:00,417
If you'll allow me to install it,
760
00:36:00,422 --> 00:36:03,153
I should have you ready
to jump in 30 minutes.
761
00:36:03,158 --> 00:36:04,522
Yes, yes, ready.
762
00:36:04,527 --> 00:36:07,992
Well, then, you be gentle
with her now, okay?
763
00:36:07,997 --> 00:36:10,296
Because she's very, very delicate.
764
00:36:14,369 --> 00:36:16,299
Hey, that Bishop guy's an odd duck.
765
00:36:16,304 --> 00:36:17,835
Smart, though.
766
00:36:17,840 --> 00:36:19,569
Definitely Legends material.
767
00:36:19,574 --> 00:36:22,139
Yup, speaking of odd ducks,
when were you guys
768
00:36:22,144 --> 00:36:23,673
gonna mention that our new roomie
769
00:36:23,678 --> 00:36:25,408
is like a beard-o version of John?
770
00:36:25,413 --> 00:36:27,010
What? Gwyn?
771
00:36:27,015 --> 00:36:28,612
Sorry, Z, I don't see it.
772
00:36:28,617 --> 00:36:30,547
No, I say he's more of a Rip.
773
00:36:37,259 --> 00:36:38,588
Refined sugar and carbs?
774
00:36:38,593 --> 00:36:40,524
- Oh, no, thank you.
- Just a small piece.
775
00:36:40,529 --> 00:36:42,625
- I can't.
- Just take it.
776
00:36:42,630 --> 00:36:43,827
If you insist.
777
00:36:43,832 --> 00:36:46,629
- Ah.
- Ah!
778
00:36:46,634 --> 00:36:48,065
To moving in.
779
00:36:48,070 --> 00:36:50,067
You know you can't drink
in the totem, right?
780
00:36:57,445 --> 00:36:59,908
I could dance all night,
781
00:36:59,913 --> 00:37:01,913
but I'd hate myself in the morning.
782
00:37:04,885 --> 00:37:06,482
Guess we showed them.
783
00:37:06,487 --> 00:37:08,250
Yeah, I guess we did that.
784
00:37:08,255 --> 00:37:10,586
That man is not gonna
make it easy for us out here.
785
00:37:10,591 --> 00:37:12,591
He didn't make it easy for you before.
786
00:37:14,461 --> 00:37:15,491
You're right.
787
00:37:15,496 --> 00:37:16,858
What I said earlier
788
00:37:16,863 --> 00:37:18,795
about young ones like you
throwing caution to the wind.
789
00:37:18,799 --> 00:37:20,296
I know, I know.
790
00:37:20,301 --> 00:37:22,264
Don't stop.
791
00:37:33,614 --> 00:37:36,011
Keep it your way.
792
00:37:36,016 --> 00:37:38,446
It's beautiful.
793
00:37:46,794 --> 00:37:48,089
Did you guys hear?
794
00:37:48,494 --> 00:37:50,258
Eleanor Roosevelt's going to Congress.
795
00:37:50,263 --> 00:37:52,427
She's gonna push to integrate
all the factories.
796
00:37:52,432 --> 00:37:53,762
- What?
- Amazing.
797
00:37:53,767 --> 00:37:56,434
Two years before
the original timeline, too.
798
00:37:58,204 --> 00:37:59,601
Wait, what did you just say?
799
00:37:59,606 --> 00:38:03,304
I said two years before the ori...
800
00:38:03,309 --> 00:38:05,007
oh.
801
00:38:11,884 --> 00:38:13,748
She's here.
802
00:38:13,753 --> 00:38:16,183
Oh, no, we have to make a jump, now.
803
00:38:16,188 --> 00:38:17,952
- I can't leave the Legends.
- We won't.
804
00:38:17,957 --> 00:38:19,987
We're gonna jump to them.
805
00:38:19,992 --> 00:38:22,026
I'm scared. I can't do it.
806
00:38:25,631 --> 00:38:29,836
Okay, just close your eyes.
Listen to my voice.
807
00:38:31,904 --> 00:38:33,433
Pick one spot on the factory floor
808
00:38:33,438 --> 00:38:35,870
and see the walls,
the tiles on the floor.
809
00:38:35,875 --> 00:38:37,304
Do you have it?
810
00:38:37,309 --> 00:38:38,639
I think so.
811
00:38:47,351 --> 00:38:49,418
All right, come on,
time machine's this way.
812
00:38:51,823 --> 00:38:53,153
And now it's that way.
813
00:38:53,158 --> 00:38:54,387
They could've parked closer.
814
00:38:54,392 --> 00:38:55,621
Run!
815
00:39:13,310 --> 00:39:16,709
Go, go! Get down.
816
00:39:16,714 --> 00:39:18,010
Who the hell are these guys?
817
00:39:18,015 --> 00:39:20,678
I counted 4 muzzle flares,
but if it was me,
818
00:39:20,683 --> 00:39:23,248
I'd put two in the perimeter,
so that puts us at 6.
819
00:39:23,253 --> 00:39:24,716
Our Father, who art in heaven,
820
00:39:24,721 --> 00:39:26,051
hallowed be thy name.
821
00:39:26,056 --> 00:39:28,120
No, no, no, I'm not
gonna die in a factory.
822
00:39:28,125 --> 00:39:30,055
It's okay.
823
00:39:30,060 --> 00:39:31,890
They've got us pinned.
824
00:39:31,895 --> 00:39:34,927
Hey, I could turn to steel
and get to the time machine.
825
00:39:34,932 --> 00:39:36,328
Maybe you and Nate should run.
826
00:39:36,333 --> 00:39:37,865
Gwyn's machine works. You can come back.
827
00:39:37,869 --> 00:39:40,600
I already told you,
I am not leaving you again.
828
00:39:48,812 --> 00:39:51,076
Go, go, come on.
829
00:39:53,784 --> 00:39:55,579
Come on.
830
00:40:00,456 --> 00:40:01,853
Bishop, let's go.
831
00:40:19,941 --> 00:40:22,139
- Go.
- Where to, captain?
832
00:40:22,144 --> 00:40:23,406
Home!
833
00:40:35,456 --> 00:40:38,354
We have two down.
834
00:40:38,359 --> 00:40:40,724
Where's the target?
835
00:40:40,729 --> 00:40:44,460
Bishop's been eliminated.
Legends got away.
836
00:40:44,465 --> 00:40:45,728
Damn it.
837
00:40:45,733 --> 00:40:48,164
Get these two to the med bay ASAP.
838
00:40:48,169 --> 00:40:50,400
Those Legends might have
got away this time,
839
00:40:50,405 --> 00:40:52,502
but mark my words,
840
00:40:52,507 --> 00:40:54,907
those suckers are gonna pay for this.
59284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.