Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,175 --> 00:00:11,345
[Soft string music]
2
00:00:11,379 --> 00:00:19,287
*
3
00:00:25,126 --> 00:00:30,431
[music crescendos]
4
00:00:30,464 --> 00:00:34,868
[Drum beating]
5
00:00:34,902 --> 00:00:37,871
[Adventure music]
6
00:00:37,905 --> 00:00:43,611
*
7
00:00:43,644 --> 00:00:46,547
[dogs barking]
8
00:00:46,580 --> 00:00:47,748
[Horn blaring]
9
00:01:25,018 --> 00:01:28,055
- It's making for the village.
10
00:01:28,088 --> 00:01:31,024
If we're quick, we can head the bugger off.
11
00:01:31,058 --> 00:01:33,261
- It doesn't seem fair,
12
00:01:33,294 --> 00:01:35,429
all those hounds and just one fox.
13
00:01:35,463 --> 00:01:37,030
- It's not meant to be fair.
14
00:01:37,064 --> 00:01:38,432
Come on, or we'll lose them.
15
00:01:38,466 --> 00:01:40,234
- Your grace, doctor said you weren't to exert yourself.
16
00:01:40,268 --> 00:01:41,635
- Are you a student of medicine, Watson?
17
00:01:41,669 --> 00:01:43,771
- No, your grace. I'm a chauffeur.
18
00:01:43,804 --> 00:01:45,473
- Then let's stick to what we know, shall we?
19
00:01:45,506 --> 00:01:47,308
- Well, then perhaps you should let me drive.
20
00:01:47,341 --> 00:01:48,909
- He's right, grandpa.
21
00:01:48,942 --> 00:01:50,043
The doctor said that you should--
22
00:01:50,077 --> 00:01:51,379
- fresh air and light exercise.
23
00:01:51,412 --> 00:01:53,747
That was the doctor's advice, and I'm taking it.
24
00:01:56,617 --> 00:01:58,186
- Come on, William.
25
00:01:58,219 --> 00:02:00,221
[Dogs barking]
26
00:02:00,254 --> 00:02:02,190
- Doesn't this thing go any faster?
27
00:02:02,223 --> 00:02:04,492
- That's my girl. Hang on!
28
00:02:04,525 --> 00:02:07,761
[Dogs barking in the distance]
29
00:02:19,540 --> 00:02:21,175
[Car horn beeps]
30
00:02:21,209 --> 00:02:23,477
[Hunting horn blares]
31
00:02:27,815 --> 00:02:28,749
[Barks]
32
00:02:32,920 --> 00:02:35,423
[Dogs whining and barking]
33
00:02:38,592 --> 00:02:39,993
[Low growl]
34
00:02:40,027 --> 00:02:41,662
[Panting]
35
00:02:41,695 --> 00:02:43,531
[Whimpers]
36
00:02:43,564 --> 00:02:45,733
[Dogs bark]
37
00:02:45,766 --> 00:02:47,268
- What's going on?
38
00:02:47,301 --> 00:02:48,302
Come on, pomfret!
39
00:02:48,336 --> 00:02:51,038
Mushroom! Hey, come on!
40
00:02:51,071 --> 00:02:54,508
Would you mind controlling these animals, Sarah Carraclough?
41
00:02:54,542 --> 00:02:57,044
- It might help us all if you'd mind your own,
42
00:02:57,077 --> 00:02:58,246
Edward Hynes.
43
00:02:58,279 --> 00:03:00,180
Come on, Lass.
44
00:03:02,816 --> 00:03:03,817
[Women laugh]
45
00:03:03,851 --> 00:03:05,286
- Who threw this, hey?
46
00:03:05,319 --> 00:03:06,454
Who threw this?
47
00:03:06,487 --> 00:03:07,588
I'll have the police on you.
48
00:03:07,621 --> 00:03:09,657
Do you hear me? I'll have the police!
49
00:03:09,690 --> 00:03:10,458
Ruddy rabble.
50
00:03:10,491 --> 00:03:12,092
Come on, pomfret. Out of it!
51
00:03:12,125 --> 00:03:15,263
The, uh--the pack are in a bit of a tangle.
52
00:03:15,296 --> 00:03:16,764
I'm just getting it sorted, your grace.
53
00:03:16,797 --> 00:03:18,131
- Never mind the hounds.
54
00:03:18,165 --> 00:03:21,335
Did anyone see which way the damn fox went?
55
00:03:21,369 --> 00:03:22,536
- Towards the mine, they say.
56
00:03:22,570 --> 00:03:24,305
- Well, what are you waiting for?
57
00:03:24,338 --> 00:03:27,708
- Well, I-- - this is a fox hunt, isn't it?
58
00:03:27,741 --> 00:03:29,677
- Yes, your grace.
59
00:03:29,710 --> 00:03:31,779
A fox hunt.
60
00:03:31,812 --> 00:03:33,046
Right.
61
00:03:33,080 --> 00:03:36,450
[Machine whirring and clanking]
62
00:03:42,256 --> 00:03:45,759
[Dogs barking]
63
00:03:45,793 --> 00:03:47,328
- Come on, open these bloody gates!
64
00:03:47,361 --> 00:03:49,363
Hey? Come on, you lazy swine!
65
00:03:49,397 --> 00:03:51,465
Open these gates.
66
00:03:51,499 --> 00:03:53,033
All right, come on, boys.
67
00:03:53,066 --> 00:03:55,736
Come on! Come on!
68
00:03:58,872 --> 00:04:00,908
- Your grace, you can't come through.
69
00:04:00,941 --> 00:04:02,009
It's impossible.
70
00:04:02,042 --> 00:04:03,444
There are men working down there.
71
00:04:03,477 --> 00:04:05,513
- They may be down there, Mr. Patterson,
72
00:04:05,546 --> 00:04:06,647
but they're not working.
73
00:04:06,680 --> 00:04:08,215
We both know the seam's exhausted.
74
00:04:08,248 --> 00:04:09,717
Now get out of the way.
75
00:04:09,750 --> 00:04:11,752
[Toots horn]
76
00:04:11,785 --> 00:04:14,888
- There's still coal down there. I'm sure of it.
77
00:04:21,395 --> 00:04:22,763
- What the bloody hell was that?
78
00:04:22,796 --> 00:04:23,997
- A fox, I reckon.
79
00:04:24,031 --> 00:04:25,533
- Well, what's it doing down here?
80
00:04:25,566 --> 00:04:26,934
[Dogs barking in distance]
81
00:04:26,967 --> 00:04:29,370
- Shh! Listen up.
82
00:04:32,773 --> 00:04:35,008
So...
83
00:04:35,042 --> 00:04:37,745
Are we going to let them catch it?
84
00:04:37,778 --> 00:04:39,813
- How can we stop them?
85
00:04:39,847 --> 00:04:43,050
- It's just a matter of putting them off the scent.
86
00:04:43,083 --> 00:04:44,752
don't you think?
87
00:04:44,785 --> 00:04:47,054
- You daft bugger.
88
00:04:56,263 --> 00:04:57,665
All right.
89
00:04:57,698 --> 00:05:00,868
Let's see what they make of that, then.
90
00:05:11,679 --> 00:05:12,980
- [Howls]
91
00:05:13,013 --> 00:05:15,483
[Dogs whining and howling]
92
00:05:15,516 --> 00:05:19,052
- Goes 7, remainder 4,
93
00:05:19,086 --> 00:05:22,189
which gives us 8 into 40.
94
00:05:22,222 --> 00:05:24,191
Anybody?
95
00:05:24,224 --> 00:05:27,027
Joe Carraclough.
96
00:05:27,060 --> 00:05:28,128
- Yes, miss?
97
00:05:28,161 --> 00:05:30,297
- What did I just ask?
98
00:05:30,330 --> 00:05:32,065
- A question, miss.
99
00:05:32,099 --> 00:05:34,502
[Laughter] - Stand up.
100
00:05:35,503 --> 00:05:37,505
And what question was that, Carraclough.
101
00:05:37,538 --> 00:05:41,008
don't try and get the answer from somebody else!
102
00:05:41,041 --> 00:05:43,343
Well?
103
00:05:43,377 --> 00:05:46,013
- Didn't hear, miss.
104
00:05:46,046 --> 00:05:47,681
- Come here.
105
00:05:55,255 --> 00:05:56,824
Left.
106
00:05:56,857 --> 00:05:58,592
Up!
107
00:06:04,064 --> 00:06:05,198
Right.
108
00:06:05,232 --> 00:06:07,401
Three more for answering back.
109
00:06:07,435 --> 00:06:08,569
- But, miss, I didn't.
110
00:06:08,602 --> 00:06:11,271
- Are you asking for another three?
111
00:06:11,304 --> 00:06:13,607
- No, miss.
112
00:06:18,879 --> 00:06:20,848
Back.
113
00:06:20,881 --> 00:06:24,217
Now 8 into 40.
114
00:06:24,251 --> 00:06:26,186
Quickly, anybody.
115
00:06:26,219 --> 00:06:28,155
Yes.
116
00:06:30,991 --> 00:06:32,593
[Whimpers]
117
00:06:35,028 --> 00:06:36,964
- Is it time, Lass?
118
00:06:36,997 --> 00:06:39,900
[Dog barking]
119
00:06:46,574 --> 00:06:48,041
- I don't understand.
120
00:06:48,075 --> 00:06:51,078
If they don't want to eat it, why do they want to catch it?
121
00:06:51,111 --> 00:06:53,914
- Sport, my dear. For the sport.
122
00:06:53,947 --> 00:06:55,382
They love it.
123
00:06:55,415 --> 00:06:58,919
- But they don't look very happy.
124
00:06:58,952 --> 00:07:02,022
- They don't like to lose. Neither do I.
125
00:07:02,055 --> 00:07:05,258
- She does. - What?
126
00:07:05,292 --> 00:07:07,728
- Look happy.
127
00:07:07,761 --> 00:07:11,031
She's beautiful, isn't she?
128
00:07:11,064 --> 00:07:13,601
- You've got a good eye.
129
00:07:13,634 --> 00:07:17,104
You've got my good eye.
130
00:07:17,137 --> 00:07:19,773
Hynes?
131
00:07:19,807 --> 00:07:21,709
Hynes!
132
00:07:23,076 --> 00:07:27,214
Let's see if we can't catch something today.
133
00:07:27,247 --> 00:07:33,487
[Bell ringing]
134
00:07:33,521 --> 00:07:36,624
[Handbell dinging]
135
00:07:44,565 --> 00:07:46,700
[Lassie barks]
136
00:07:54,374 --> 00:07:56,209
- It's all right, Lass.
137
00:07:56,243 --> 00:07:58,812
They're not hurting so much now.
138
00:08:01,314 --> 00:08:02,950
Come on.
139
00:08:02,983 --> 00:08:04,852
Let's go home.
140
00:08:15,629 --> 00:08:17,197
- Snap! - Blast!
141
00:08:17,230 --> 00:08:18,532
- You're not concentrating.
142
00:08:18,566 --> 00:08:21,368
You can't play snap if you don't concentrate.
143
00:08:21,401 --> 00:08:23,871
- I suppose it's dull for you here
144
00:08:23,904 --> 00:08:27,407
after the excitement of London.
145
00:08:27,440 --> 00:08:29,376
- Daddy says London isn't safe anymore
146
00:08:29,409 --> 00:08:31,044
'cause there's going to be a war.
147
00:08:31,078 --> 00:08:32,079
- Nonsense.
148
00:08:32,112 --> 00:08:34,882
Snap! Now we'll see who's concentrating.
149
00:08:36,850 --> 00:08:39,587
- Daddy says everybody has their heads in the sand.
150
00:08:39,620 --> 00:08:41,421
- Are you contradicting me?
151
00:08:41,454 --> 00:08:42,422
- Yes, grandpa.
152
00:08:42,455 --> 00:08:43,490
- You dare say yes,
153
00:08:43,523 --> 00:08:45,458
you impertinent little scallywag.
154
00:08:45,492 --> 00:08:46,927
- If I said no, that would be
155
00:08:46,960 --> 00:08:48,395
another contradiction, wouldn't it?
156
00:08:48,428 --> 00:08:49,663
Both: Snap!
157
00:08:49,697 --> 00:08:51,364
- That's a draw, so they all go into the pool.
158
00:08:51,398 --> 00:08:52,666
- What do you mean?
159
00:08:52,700 --> 00:08:55,335
- We both said "snap" together, so that's a draw.
160
00:08:55,368 --> 00:08:56,770
Now if you get a 7,
161
00:08:56,804 --> 00:08:58,872
you have to say "snap pool" instead of "snap."
162
00:08:58,906 --> 00:09:00,507
- [Exhales]
163
00:09:00,540 --> 00:09:03,076
Who invented this idiotic game?
164
00:09:03,110 --> 00:09:04,678
- You did.
165
00:09:04,712 --> 00:09:07,781
[Dogs barking ferociously]
166
00:09:07,815 --> 00:09:10,584
- Skipper. Boatswain.
167
00:09:13,821 --> 00:09:14,622
Well?
168
00:09:14,655 --> 00:09:16,423
- He wouldn't sell, your grace.
169
00:09:16,456 --> 00:09:17,591
- What do you mean?
170
00:09:17,625 --> 00:09:19,392
How far did you go?
171
00:09:19,426 --> 00:09:20,460
- 15.
172
00:09:20,493 --> 00:09:22,830
- He wouldn't sell for 15 pounds?
173
00:09:22,863 --> 00:09:24,698
- Carraclough said the dog wasn't his to sell.
174
00:09:24,732 --> 00:09:26,433
Probably stole the damn thing in the first place,
175
00:09:26,466 --> 00:09:27,668
if you ask me.
176
00:09:27,701 --> 00:09:30,103
- Well, we'll see about that.
177
00:09:30,137 --> 00:09:31,138
Snap!
178
00:09:31,171 --> 00:09:32,505
Thought I wasn't looking, didn't you?
179
00:09:32,539 --> 00:09:34,274
My win, I think.
180
00:09:40,614 --> 00:09:42,249
- We don't need his money.
181
00:09:42,282 --> 00:09:43,784
- Not today, perhaps.
182
00:09:43,817 --> 00:09:46,186
But for how much longer?
183
00:09:46,219 --> 00:09:48,455
Three hundredweight we brought up today,
184
00:09:48,488 --> 00:09:50,557
and we worked a double shift.
185
00:09:50,590 --> 00:09:52,525
The seam's dead.
186
00:09:52,559 --> 00:09:54,594
Everybody knows it.
187
00:09:55,863 --> 00:09:57,698
- They'll find another seam.
188
00:09:57,731 --> 00:10:00,968
- You can't find something you're not looking for.
189
00:10:01,001 --> 00:10:04,437
And no one's looking, not anymore.
190
00:10:04,471 --> 00:10:05,973
[Stair creaks]
191
00:10:15,683 --> 00:10:17,117
[Door opens]
192
00:10:18,151 --> 00:10:19,753
- Come on, Lass.
193
00:10:19,787 --> 00:10:23,123
You know you're not
supposed to be up here.
194
00:10:24,457 --> 00:10:26,359
Good night.
195
00:10:26,393 --> 00:10:28,896
- Mum?
196
00:10:28,929 --> 00:10:30,397
- Joe.
197
00:10:30,430 --> 00:10:32,032
- What did that man want?
198
00:10:32,065 --> 00:10:33,734
- Nothing to bother
yourself with.
199
00:10:33,767 --> 00:10:35,936
Now, come on. Go to sleep.
200
00:10:35,969 --> 00:10:39,807
- Dad wouldn't sell her,
though, would he?
201
00:10:39,840 --> 00:10:40,941
- Those big ears of yours
202
00:10:40,974 --> 00:10:42,876
are going to get you into trouble one day.
203
00:10:42,910 --> 00:10:45,445
- But he can't. Lassie's my dog.
204
00:10:45,478 --> 00:10:47,247
- She's our dog.
205
00:10:47,280 --> 00:10:48,882
And we're not selling.
206
00:10:51,251 --> 00:10:53,754
- Love you.
207
00:11:07,434 --> 00:11:09,002
- I want eight men round the back.
208
00:11:09,036 --> 00:11:10,070
- Yes, sir.
209
00:11:10,103 --> 00:11:12,639
- Give me a straight line for the gate.
210
00:11:12,672 --> 00:11:16,910
[Mine whistle blows]
211
00:11:19,046 --> 00:11:21,414
- Sarah, quick. Get your coat.
212
00:11:21,448 --> 00:11:22,850
- Is someone hurt?
213
00:11:22,883 --> 00:11:25,285
- It's worse than that.
214
00:11:25,318 --> 00:11:28,889
[Whistle blows]
215
00:11:48,575 --> 00:11:51,611
- Well, what's this, John Fordham?
216
00:11:51,644 --> 00:11:53,146
Are we not to be allowed in to see our men?
217
00:11:53,180 --> 00:11:55,983
- You'll soon be complaining you see too much of them.
218
00:11:56,016 --> 00:11:57,885
- Here they come. Look.
219
00:12:07,094 --> 00:12:09,496
[Gates clank]
220
00:12:09,529 --> 00:12:10,730
- Come on. Get back.
221
00:12:10,764 --> 00:12:12,432
Back, please.
222
00:12:12,465 --> 00:12:14,968
Come on. Move back.
223
00:12:22,976 --> 00:12:25,578
- What is it? What's happening, ma?
224
00:12:25,612 --> 00:12:27,614
- Closing the mine down, Joe.
225
00:12:27,647 --> 00:12:29,850
They said there's not enough coal.
226
00:12:50,804 --> 00:12:53,740
- What's the matter? Does he not see us?
227
00:12:53,773 --> 00:12:57,310
- No, he sees us, Joe. He sees us.
228
00:12:57,344 --> 00:12:59,112
Come on.
229
00:13:06,854 --> 00:13:08,922
- Thank you, Pattinson.
230
00:13:08,956 --> 00:13:11,791
- Daisy, my dear.
231
00:13:11,825 --> 00:13:14,794
You look exhausted.
232
00:13:14,828 --> 00:13:16,196
- Charlie sends his love.
233
00:13:16,229 --> 00:13:17,364
His commission just came through,
234
00:13:17,397 --> 00:13:18,899
and he's had to report to some barracks
235
00:13:18,932 --> 00:13:20,133
in the middle of nowhere.
236
00:13:20,167 --> 00:13:21,902
Where is she? - Just gone upstairs.
237
00:13:21,935 --> 00:13:23,904
- Oh, do you mind if I-- - of course not.
238
00:13:23,937 --> 00:13:25,705
I didn't tell her you were coming,
239
00:13:25,738 --> 00:13:26,940
just in case.
240
00:13:26,974 --> 00:13:29,576
Nothing arrives on time these days.
241
00:13:33,413 --> 00:13:35,215
- Why couldn't daddy come?
242
00:13:35,248 --> 00:13:36,583
- Because he's a soldier now, darling.
243
00:13:36,616 --> 00:13:38,351
He has to do what he's told.
244
00:13:38,385 --> 00:13:40,487
- Grandpa says there isn't going to be a war.
245
00:13:40,520 --> 00:13:43,256
He says everybody's just playing silly games.
246
00:13:43,290 --> 00:13:44,491
- Well, let's hope he's right.
247
00:13:44,524 --> 00:13:47,460
Now hop into bed, and I'll read you a story.
248
00:13:53,901 --> 00:13:56,503
Oh, I've missed you so much.
249
00:13:56,536 --> 00:13:58,705
- Then why don't you take me back with you?
250
00:13:58,738 --> 00:14:00,874
- I can't.
251
00:14:00,908 --> 00:14:02,375
Not yet, anyway.
252
00:14:02,409 --> 00:14:04,444
don't know where daddy's going to be posted.
253
00:14:04,477 --> 00:14:05,879
It's all very last-minute.
254
00:14:05,913 --> 00:14:08,615
They very nearly wouldn't let him join up at all.
255
00:14:08,648 --> 00:14:11,184
- I wish they hadn't.
256
00:14:11,218 --> 00:14:14,487
- I know, my darling. So do I.
257
00:14:14,521 --> 00:14:15,722
- It's not just me, you know.
258
00:14:15,755 --> 00:14:17,124
There's others talking the same.
259
00:14:17,157 --> 00:14:18,258
- And what good will it do us
260
00:14:18,291 --> 00:14:19,759
if you go and get yourself killed?
261
00:14:19,792 --> 00:14:21,861
- What else am I supposed to think of?
262
00:14:21,895 --> 00:14:23,063
I walked my feet off
263
00:14:23,096 --> 00:14:24,864
for 20 miles in every direction.
264
00:14:24,898 --> 00:14:27,767
There's nothing in the whole county.
265
00:14:27,800 --> 00:14:29,469
- [Whispers] Lass.
266
00:14:29,502 --> 00:14:31,972
Lassie.
267
00:14:32,005 --> 00:14:33,406
- I know we can't.
268
00:14:33,440 --> 00:14:35,608
It's not fair on the boy.
269
00:14:35,642 --> 00:14:38,545
[Indistinct conversation]
270
00:14:44,384 --> 00:14:46,519
- And how am I expected to put food on the table?
271
00:14:46,553 --> 00:14:48,055
- We'll find a way.
272
00:14:58,265 --> 00:15:00,900
- There's a Mr. Carraclough at the door, your grace.
273
00:15:00,934 --> 00:15:02,035
Shall I send him away?
274
00:15:02,069 --> 00:15:03,937
- No, no, I was expecting him.
275
00:15:03,971 --> 00:15:06,906
I'll see him in the study.
276
00:15:11,478 --> 00:15:12,679
[Door closes]
277
00:15:12,712 --> 00:15:15,915
- Do you have to go today?
278
00:15:15,949 --> 00:15:18,385
- Yes, darling. I'm sorry.
279
00:15:18,418 --> 00:15:20,787
But I'll be back as soon as daddy's settled.
280
00:15:20,820 --> 00:15:22,889
We have to find you a new school.
281
00:15:22,922 --> 00:15:25,225
- Why can't I stay at my old school?
282
00:15:25,258 --> 00:15:28,128
- Because, darling, London's not safe.
283
00:15:28,161 --> 00:15:31,631
I'm sure we'll find you somewhere nice.
284
00:15:31,664 --> 00:15:34,567
[School bell ringing]
285
00:15:52,452 --> 00:15:54,254
Be brave, darling.
286
00:15:54,287 --> 00:15:56,523
I'll be back before you know it.
287
00:15:58,992 --> 00:16:00,293
- Say hello to Charles for me.
288
00:16:00,327 --> 00:16:03,430
Tell him I still think he's a blithering idiot.
289
00:16:03,463 --> 00:16:05,465
- I'll tell him.
290
00:16:08,001 --> 00:16:09,936
Look after her for me.
291
00:16:09,969 --> 00:16:13,006
- don't worry about us.
292
00:16:34,094 --> 00:16:36,529
Young lady?
293
00:16:41,201 --> 00:16:43,170
I've got something to show you.
294
00:16:43,203 --> 00:16:45,738
Someone, I should say.
295
00:16:45,772 --> 00:16:47,574
- Where's Lassie?
296
00:16:47,607 --> 00:16:48,575
She wasn't at school.
297
00:16:48,608 --> 00:16:51,944
I think something's happened to her.
298
00:16:51,978 --> 00:16:54,347
Have you seen her?
299
00:16:58,951 --> 00:17:02,189
- Someone has to tell him.
300
00:17:15,102 --> 00:17:17,070
- Isn't she something?
301
00:17:17,104 --> 00:17:19,672
- I thought you said they wanted to keep her.
302
00:17:19,706 --> 00:17:21,874
- Well, they changed their mind, didn't they?
303
00:17:21,908 --> 00:17:23,443
Couldn't get rid of her fast enough
304
00:17:23,476 --> 00:17:26,045
once the subject of money was mentioned.
305
00:17:26,079 --> 00:17:28,915
- She doesn't look very happy about it.
306
00:17:28,948 --> 00:17:30,150
- Nonsense.
307
00:17:31,918 --> 00:17:34,787
Where is that dratted fellow hiding?
308
00:17:34,821 --> 00:17:35,788
Hynes!
309
00:17:35,822 --> 00:17:37,457
- Just coming.
310
00:17:37,490 --> 00:17:38,358
Yes, sir.
311
00:17:38,391 --> 00:17:40,160
- What's the matter with this dog?
312
00:17:40,193 --> 00:17:42,061
- Um, matter, your grace?
313
00:17:42,095 --> 00:17:44,030
- Look at her, man.
314
00:17:44,063 --> 00:17:47,734
- Well, you mean her not taking her food and that?
315
00:17:47,767 --> 00:17:50,303
Used to table scraps and all sorts, I should say.
316
00:17:50,337 --> 00:17:52,305
They have no idea how to handle dogs
317
00:17:52,339 --> 00:17:53,740
down in that village.
318
00:17:53,773 --> 00:17:56,476
don't you worry your pretty little head about it, miss.
319
00:17:56,509 --> 00:17:59,246
I'll have her eating kennel-style in a day or so.
320
00:17:59,279 --> 00:18:01,148
- What's her name?
321
00:18:01,181 --> 00:18:03,183
- They never bothered to give her one.
322
00:18:03,216 --> 00:18:05,752
Called her "Lass" or "Lassie."
323
00:18:05,785 --> 00:18:07,320
It just means "girl."
324
00:18:07,354 --> 00:18:10,523
No feeling for animals, in my experience.
325
00:18:10,557 --> 00:18:14,227
- don't worry; We'll give her a proper name.
326
00:18:14,261 --> 00:18:16,429
- I like the one she's got.
327
00:18:16,463 --> 00:18:18,030
Lassie?
328
00:18:18,064 --> 00:18:21,100
See? She knows it's her.
329
00:18:21,134 --> 00:18:22,269
- Come on.
330
00:18:22,302 --> 00:18:24,404
You can come back and see her later.
331
00:18:24,437 --> 00:18:26,873
- Why can't we take her up to the house with us?
332
00:18:26,906 --> 00:18:28,141
- When she's settled.
333
00:18:28,175 --> 00:18:31,144
Let her get used to us first.
334
00:18:34,080 --> 00:18:36,516
- I'll see you eat
335
00:18:36,549 --> 00:18:39,952
if I have to push your bloody food down your throat.
336
00:18:39,986 --> 00:18:41,588
Yeah, that's right.
337
00:18:41,621 --> 00:18:43,356
Take a good look at me.
338
00:18:43,390 --> 00:18:46,159
I'm in charge now.
339
00:18:46,193 --> 00:18:49,329
[Bell ringing]
340
00:18:54,567 --> 00:18:56,603
[Whimpers]
341
00:18:58,971 --> 00:19:01,474
- Good boy.
342
00:19:02,609 --> 00:19:04,511
Thanks, Peters.
343
00:19:07,447 --> 00:19:10,183
Lassie, I've got to go and have a bath before tea,
344
00:19:10,217 --> 00:19:11,618
but I'll be back straight after.
345
00:19:11,651 --> 00:19:13,820
I promise.
346
00:19:16,789 --> 00:19:18,758
[Whimpers]
347
00:19:23,763 --> 00:19:25,732
[Barks]
348
00:19:35,708 --> 00:19:38,177
Children: 5 sevens are 35.
349
00:19:38,211 --> 00:19:41,080
6 sevens are 42.
350
00:19:41,113 --> 00:19:43,816
7 sevens are 49.
351
00:19:43,850 --> 00:19:46,185
8 sevens are 56.
352
00:19:46,219 --> 00:19:48,521
9 sevens are 63.
353
00:19:52,759 --> 00:19:55,362
[Whimpering]
354
00:20:07,807 --> 00:20:10,710
[Handbell rings]
355
00:20:12,645 --> 00:20:14,614
- Lassie!
356
00:20:16,783 --> 00:20:19,686
Lassie.
357
00:20:19,719 --> 00:20:21,988
How did you get here?
358
00:20:22,021 --> 00:20:25,057
Come on. I'll take you home.
359
00:20:25,091 --> 00:20:27,794
- Get in there!
360
00:20:30,029 --> 00:20:32,064
And I don't want any more of your tricks, young man.
361
00:20:32,098 --> 00:20:33,099
Do you understand me?
362
00:20:33,132 --> 00:20:34,367
- You can't blame the boy.
363
00:20:34,401 --> 00:20:35,502
It's not his fault
364
00:20:35,535 --> 00:20:37,036
you can't look after your own property.
365
00:20:37,069 --> 00:20:38,137
- Hey, you've no cause
366
00:20:38,170 --> 00:20:40,106
to talk to me like that, Sam Carraclough.
367
00:20:40,139 --> 00:20:41,641
I know you've trained it to run.
368
00:20:41,674 --> 00:20:44,644
But it won't happen again, make no mistake.
369
00:20:50,082 --> 00:20:52,719
[Dog growls and barks]
370
00:20:52,752 --> 00:20:55,688
[Sheep bleating]
371
00:21:07,500 --> 00:21:09,736
Will you get them out of the way?
372
00:21:09,769 --> 00:21:11,137
Come on!
373
00:21:11,170 --> 00:21:13,272
Oi!
374
00:21:13,306 --> 00:21:15,775
[Horn beeps]
375
00:21:23,115 --> 00:21:24,283
Oi!
376
00:21:24,317 --> 00:21:26,052
Somebody stop her!
377
00:21:35,528 --> 00:21:36,863
- What's going on here?
378
00:21:36,896 --> 00:21:40,032
- It's your dog. She ran away again.
379
00:21:40,066 --> 00:21:41,100
- Again?
380
00:21:41,133 --> 00:21:42,569
- I'll deal with this, your grace.
381
00:21:42,602 --> 00:21:45,204
- I brought my lad with me to pen her up this time.
382
00:21:45,237 --> 00:21:46,439
This'll be the last time.
383
00:21:46,473 --> 00:21:49,275
- It had better be.
384
00:21:49,308 --> 00:21:50,276
Cilla?
385
00:21:50,309 --> 00:21:52,144
- Coming, grandpa.
386
00:21:52,178 --> 00:21:54,146
- Let the boy do it.
387
00:21:54,180 --> 00:21:57,350
It's him she runs for.
388
00:22:08,395 --> 00:22:10,329
Go on, lad.
389
00:22:10,363 --> 00:22:13,566
Get it over with.
390
00:22:15,435 --> 00:22:18,471
- Stay here and bide happy, Lass.
391
00:22:18,505 --> 00:22:21,741
And don't come home no more.
392
00:22:21,774 --> 00:22:26,245
You're a bad dog, and we don't love you no more.
393
00:22:26,278 --> 00:22:30,383
So stay here and leave us be.
394
00:22:30,417 --> 00:22:33,853
Do you understand?
395
00:22:33,886 --> 00:22:36,656
Bad dog.
396
00:22:54,441 --> 00:22:56,543
- She isn't happy here.
397
00:22:56,576 --> 00:22:57,644
That's why she runs.
398
00:22:57,677 --> 00:22:58,978
- Course she's happy.
399
00:22:59,011 --> 00:23:01,481
She runs because they've trained her to do it.
400
00:23:01,514 --> 00:23:04,216
Then they can steal her back and sell her to somebody else.
401
00:23:04,250 --> 00:23:05,652
Bloody yorkshiremen.
402
00:23:05,685 --> 00:23:08,521
They're nothing but thieving vagabonds, scum.
403
00:23:08,555 --> 00:23:10,823
- If they wanted to steal her,
404
00:23:10,857 --> 00:23:13,760
why did they bring her back themselves?
405
00:23:13,793 --> 00:23:18,097
- Well, because they're always up to tricks, aren't they?
406
00:23:18,130 --> 00:23:20,900
But we're too smart for 'em.
407
00:23:20,933 --> 00:23:22,034
[Lassie barks] Hey!
408
00:23:22,068 --> 00:23:24,236
don't try that with me, you little beggar.
409
00:23:24,270 --> 00:23:26,272
You stay away from her, miss.
410
00:23:26,305 --> 00:23:27,507
She'd bite you as soon as look at you,
411
00:23:27,540 --> 00:23:29,509
if I knows dogs.
412
00:23:32,445 --> 00:23:35,381
- You just want to go home, don't you?
413
00:23:35,414 --> 00:23:37,917
Well, that makes two of us.
414
00:23:37,950 --> 00:23:40,052
So do I.
415
00:23:48,160 --> 00:23:50,630
[Footsteps]
416
00:24:01,574 --> 00:24:05,578
- [Chuckles] don't even think about it.
417
00:24:05,612 --> 00:24:07,413
You'll not get under that.
418
00:24:07,446 --> 00:24:09,582
It's buried too deep.
419
00:24:09,616 --> 00:24:11,818
We're going on a nice trip together tomorrow,
420
00:24:11,851 --> 00:24:16,122
and it'll be good-bye to Yorkshire for you, my girl.
421
00:24:16,155 --> 00:24:18,958
[Chuckles]
422
00:24:24,664 --> 00:24:30,069
[Suspenseful music]
423
00:24:30,102 --> 00:24:32,138
[Barking]
424
00:24:32,171 --> 00:24:40,112
*
425
00:25:03,736 --> 00:25:06,272
get out of the way, you idiot!
426
00:25:12,679 --> 00:25:14,814
[Pounding at door]
427
00:25:18,084 --> 00:25:20,286
Where is she, eh?
428
00:25:20,319 --> 00:25:21,921
I say, where the bloody hell is she?
429
00:25:21,954 --> 00:25:23,823
- Well, she's not here. - Where's Joe?
430
00:25:23,856 --> 00:25:25,457
- I don't know. He's not back yet.
431
00:25:25,491 --> 00:25:28,494
- He won't have got far. I'll find him.
432
00:25:28,527 --> 00:25:29,696
- I'll come with you.
433
00:25:29,729 --> 00:25:31,664
We don't want any more funny business.
434
00:25:31,698 --> 00:25:33,600
- Just go right home, Mr. Hynes.
435
00:25:33,633 --> 00:25:36,435
Your dog'll be back to you just as soon as I find her.
436
00:25:36,468 --> 00:25:38,004
- Yeah, well, she better be.
437
00:25:38,037 --> 00:25:40,573
The Duke's going to Scotland tomorrow,
438
00:25:40,607 --> 00:25:43,610
and he's taking the dog with him.
439
00:26:15,274 --> 00:26:17,076
- Joe?
440
00:26:24,884 --> 00:26:28,655
You can't make this right by stealing her back.
441
00:26:28,688 --> 00:26:32,058
- It's not stealing when she comes by herself.
442
00:26:32,091 --> 00:26:33,726
- It is if we keep her.
443
00:26:33,760 --> 00:26:37,063
She don't belong to us, Joe,
444
00:26:37,096 --> 00:26:38,931
not anymore.
445
00:26:44,336 --> 00:26:46,005
Come on.
446
00:26:48,307 --> 00:26:50,176
Lass.
447
00:26:52,178 --> 00:26:54,814
- She'll come back again, you know.
448
00:26:54,847 --> 00:26:56,315
They'll not keep her caged.
449
00:26:56,348 --> 00:26:57,650
- Not this time, she won't.
450
00:26:57,684 --> 00:26:58,951
- She will.
451
00:26:58,985 --> 00:27:02,221
- They're taking her away tomorrow, to Scotland.
452
00:27:02,254 --> 00:27:03,355
- Where's that?
453
00:27:03,389 --> 00:27:04,957
- Long, long way, Joe,
454
00:27:04,991 --> 00:27:06,625
much farther than you'll ever travel
455
00:27:06,659 --> 00:27:08,560
even if you live to be 100.
456
00:27:08,594 --> 00:27:11,397
So let it go, eh?
457
00:27:11,430 --> 00:27:14,633
Maybe when times are better, we'll get another dog.
458
00:27:14,667 --> 00:27:16,568
- I don't want another dog, do I?
459
00:27:16,602 --> 00:27:19,238
I never want another dog.
460
00:27:40,526 --> 00:27:42,394
- Yeah, yeah, I'm in, all right.
461
00:27:42,428 --> 00:27:44,363
don't worry about that.
462
00:27:47,867 --> 00:27:51,170
Hey, hey, keep your hands where I can see 'em.
463
00:27:59,278 --> 00:28:01,080
Here. Let me help you.
464
00:28:16,763 --> 00:28:19,932
[Bagpipes playing Scotland the brave]
465
00:28:19,966 --> 00:28:27,907
*
466
00:28:52,564 --> 00:28:56,602
- oh. She brushes up nicely.
467
00:28:56,635 --> 00:28:58,670
Good posture.
468
00:28:58,704 --> 00:29:00,606
Great energy.
469
00:29:00,639 --> 00:29:03,910
A little lacking in confidence, perhaps.
470
00:29:07,179 --> 00:29:09,415
Let's see what they make of each other. Come on.
471
00:29:09,448 --> 00:29:12,952
She could be just what we've been looking for.
472
00:29:12,985 --> 00:29:14,586
- Good morning, grandfather.
473
00:29:14,620 --> 00:29:15,621
- Morning, cilla.
474
00:29:15,654 --> 00:29:16,823
- Good morning, Lassie.
475
00:29:16,856 --> 00:29:17,990
- Careful, now, miss.
476
00:29:18,024 --> 00:29:19,425
She's a nasty temper on her.
477
00:29:19,458 --> 00:29:20,759
- No, she hasn't.
478
00:29:20,793 --> 00:29:22,428
- What do you think, hey hey?
479
00:29:22,461 --> 00:29:24,030
Huh?
480
00:29:24,063 --> 00:29:26,198
What do you think of her, boy?
481
00:29:26,232 --> 00:29:27,099
[Barks]
482
00:29:27,133 --> 00:29:30,402
- Look, she's saying hello.
483
00:29:30,436 --> 00:29:33,439
- Best keep 'em apart till she learns some manners.
484
00:29:33,472 --> 00:29:34,706
- Exercise is what she needs.
485
00:29:34,740 --> 00:29:35,741
That'll cheer her up.
486
00:29:35,774 --> 00:29:37,109
Keep her on a lead to start with,
487
00:29:37,143 --> 00:29:38,777
but I want her to get used to the other dogs
488
00:29:38,811 --> 00:29:39,812
as soon as possible.
489
00:29:39,846 --> 00:29:40,913
Come on, you.
490
00:29:40,947 --> 00:29:42,248
There's a kipper in the dining room
491
00:29:42,281 --> 00:29:43,549
with your name on it.
492
00:29:43,582 --> 00:29:44,583
- Come on. You get in here.
493
00:29:44,616 --> 00:29:45,985
Oi! In here.
494
00:29:54,760 --> 00:29:57,163
- Joe?
495
00:29:58,764 --> 00:30:01,500
Come on, Joe. You have to eat.
496
00:30:03,435 --> 00:30:05,804
Please, Joe?
497
00:30:07,039 --> 00:30:10,742
I love Lassie just as much as you.
498
00:30:10,776 --> 00:30:12,644
And if I've done something wrong,
499
00:30:12,678 --> 00:30:14,413
it's loving you more.
500
00:30:29,828 --> 00:30:33,699
We'd barely enough food for the three of us.
501
00:30:33,732 --> 00:30:37,236
It would have been cruel to keep her.
502
00:30:39,371 --> 00:30:42,975
Sometimes you have to let things go.
503
00:30:43,009 --> 00:30:46,345
You can't hold on to everything.
504
00:30:48,447 --> 00:30:51,017
Be happy that you knew her
505
00:30:51,050 --> 00:30:53,185
and that you watched her grow
506
00:30:53,219 --> 00:30:57,223
and that you helped make her strong and beautiful--
507
00:30:57,256 --> 00:31:01,293
so beautiful that everyone who saw her knew it.
508
00:31:04,663 --> 00:31:07,066
Think of it as an adventure for her,
509
00:31:07,099 --> 00:31:10,202
and be proud of her.
510
00:31:10,236 --> 00:31:12,104
Eh?
511
00:31:40,799 --> 00:31:42,935
[Distant clanking]
512
00:32:02,354 --> 00:32:06,492
- You just want to get out, don't you?
513
00:32:06,525 --> 00:32:11,964
Go back where you came from, like you did before.
514
00:32:11,998 --> 00:32:13,199
I'll be the same
515
00:32:13,232 --> 00:32:15,534
if they send me to some stuck-up boarding school.
516
00:32:42,028 --> 00:32:45,031
[Bell ringing]
517
00:32:49,735 --> 00:32:51,570
[Lassie barks]
518
00:32:51,603 --> 00:32:53,072
- Get here!
519
00:32:53,105 --> 00:32:55,007
Oi! Come here! Get here!
520
00:32:55,041 --> 00:32:57,009
[Lassie whines]
521
00:32:57,043 --> 00:32:58,710
[Hynes mutters]
522
00:32:58,744 --> 00:33:00,212
You go on.
523
00:33:00,246 --> 00:33:03,015
don't worry; I'll deal with this one.
524
00:33:03,049 --> 00:33:06,185
I think it's time we started your education proper.
525
00:33:06,218 --> 00:33:08,420
That's it, in here.
526
00:33:08,454 --> 00:33:09,755
Come on. Oi!
527
00:33:09,788 --> 00:33:11,490
Get here.
528
00:33:12,891 --> 00:33:14,660
Right.
529
00:33:17,429 --> 00:33:20,099
[Lassie yelping]
530
00:33:28,307 --> 00:33:29,208
Come on.
531
00:33:29,241 --> 00:33:31,510
I'm not going to hurt you.
532
00:33:31,543 --> 00:33:33,112
See?
533
00:33:33,145 --> 00:33:35,314
Come here, will you?
534
00:33:37,083 --> 00:33:39,285
Stop her!
535
00:33:39,318 --> 00:33:42,154
Stop her, you stupid Scottish clods!
536
00:33:42,188 --> 00:33:43,922
Are you deaf or something?
537
00:33:43,955 --> 00:33:46,258
The dog, you idiot!
538
00:33:46,292 --> 00:33:48,627
Thud!
539
00:34:02,841 --> 00:34:04,676
- I'll do it.
540
00:34:08,080 --> 00:34:10,649
- Come back here!
541
00:34:14,120 --> 00:34:15,621
- What's going on?
542
00:34:15,654 --> 00:34:18,957
- I think Mr. Hynes is playing a game with the dogs.
543
00:34:18,990 --> 00:34:21,593
- Well, he's no business to.
544
00:34:21,627 --> 00:34:23,629
- don't open the gate!
545
00:34:23,662 --> 00:34:25,364
- What did he say?
546
00:34:25,397 --> 00:34:28,434
- don't touch that bloody gate!
547
00:34:28,467 --> 00:34:30,702
- Nothing.
548
00:34:42,614 --> 00:34:44,183
What did you say?
549
00:34:44,216 --> 00:34:46,552
- Are you mad? I said don't touch the bloody gate!
550
00:34:46,585 --> 00:34:48,887
- Oh, sorry.
551
00:34:48,920 --> 00:34:50,055
- What's going on?
552
00:34:50,088 --> 00:34:51,657
- The stupid girl's let the collie out.
553
00:34:51,690 --> 00:34:54,426
- What happened to your belt, Mr. Hynes?
554
00:34:54,460 --> 00:34:57,095
- Um... - Were you using it on the dog?
555
00:34:57,129 --> 00:34:58,330
- No, I was just teach--
556
00:34:58,364 --> 00:35:01,066
- Mr. Hynes, please do not say another word.
557
00:35:01,099 --> 00:35:02,668
Never, under any circumstances whatsoever,
558
00:35:02,701 --> 00:35:06,505
will I allow anyone to attack an animal of mine.
559
00:35:06,538 --> 00:35:08,440
Collect what wages are due to you,
560
00:35:08,474 --> 00:35:10,642
and leave my property immediately.
561
00:35:10,676 --> 00:35:12,278
Otherwise, I will not be answerable
562
00:35:12,311 --> 00:35:15,347
for the consequences.
563
00:35:15,381 --> 00:35:16,848
- I'll look after this for you.
564
00:35:16,882 --> 00:35:18,650
- Into the car, young lady.
565
00:35:18,684 --> 00:35:20,519
- But, your grace--
566
00:35:20,552 --> 00:35:23,189
your grace, you don't understand!
567
00:35:23,222 --> 00:35:24,556
[Car horn toots]
568
00:35:27,859 --> 00:35:30,229
Your grace?
569
00:35:34,733 --> 00:35:36,902
[Door opens]
570
00:35:36,935 --> 00:35:38,637
- Never mind that.
571
00:35:38,670 --> 00:35:42,541
I want to talk to you.
572
00:35:42,574 --> 00:35:44,643
Come here.
573
00:35:48,380 --> 00:35:50,382
- Have you lost your tobacco?
574
00:35:50,416 --> 00:35:56,021
- No, just forgot I'd given up.
575
00:35:56,054 --> 00:35:57,223
- Because we're poor?
576
00:35:57,256 --> 00:36:00,158
- Well, times are not what they were, Joe.
577
00:36:00,192 --> 00:36:03,495
And your mother said I was smoking too much anyway.
578
00:36:03,529 --> 00:36:06,365
[Chuckles]
579
00:36:06,398 --> 00:36:08,600
Listen.
580
00:36:08,634 --> 00:36:12,938
I'm going to have to go away for a little while.
581
00:36:12,971 --> 00:36:14,172
- To fight in the war?
582
00:36:14,206 --> 00:36:16,742
- No, no, not to fight, I hope.
583
00:36:16,775 --> 00:36:18,610
Just to train and such.
584
00:36:18,644 --> 00:36:20,812
It probably won't be any more than that.
585
00:36:20,846 --> 00:36:23,114
I'm going to need you to look after your mother
586
00:36:23,148 --> 00:36:24,816
while I'm away.
587
00:36:24,850 --> 00:36:27,018
- But what about Lassie-- - Joe.
588
00:36:27,052 --> 00:36:28,920
Joe.
589
00:36:28,954 --> 00:36:30,522
You love Lassie, don't you?
590
00:36:30,556 --> 00:36:31,890
- You know I do.
591
00:36:31,923 --> 00:36:33,725
- Then be happy for her.
592
00:36:33,759 --> 00:36:36,628
She's better off where she'll get fed proper,
593
00:36:36,662 --> 00:36:40,065
with a grand kennel and a fine big run,
594
00:36:40,098 --> 00:36:44,236
with stable boys to wait on her hand and foot.
595
00:36:45,704 --> 00:36:48,640
So let it go.
596
00:36:48,674 --> 00:36:50,276
Eh?
597
00:36:59,585 --> 00:37:02,521
[Panting]
598
00:37:27,713 --> 00:37:30,215
- If she's not found quickly, she'll die.
599
00:37:30,248 --> 00:37:33,118
She won't be able to survive on her own.
600
00:37:33,151 --> 00:37:34,219
- Why not?
601
00:37:34,252 --> 00:37:35,521
- Because the instinct for knowledge
602
00:37:35,554 --> 00:37:36,855
has been bred out of her.
603
00:37:36,888 --> 00:37:38,357
She's a pet.
604
00:37:38,390 --> 00:37:40,726
She won't be able to fend for herself,
605
00:37:40,759 --> 00:37:42,060
so she'll starve.
606
00:37:42,093 --> 00:37:44,796
And that's if she doesn't fall down a cliff first
607
00:37:44,830 --> 00:37:46,164
and break her legs.
608
00:37:46,197 --> 00:37:47,666
Now, if you'll excuse me,
609
00:37:47,699 --> 00:37:51,437
I shall call the police one more time.
610
00:37:51,470 --> 00:37:52,971
- You don't mean that.
611
00:37:53,004 --> 00:37:55,407
You're just saying that to make me feel bad.
612
00:37:55,441 --> 00:37:58,310
- And do you feel bad?
613
00:38:00,045 --> 00:38:01,079
- Yes.
614
00:38:01,112 --> 00:38:04,049
- Good. Now go to bed.
615
00:38:10,822 --> 00:38:13,759
[Birds chirping]
616
00:38:53,331 --> 00:38:55,834
[Horn blares]
617
00:39:09,548 --> 00:39:12,918
- Bloody lunatic animal!
618
00:39:12,951 --> 00:39:14,620
Go on! Get out of here!
619
00:39:14,653 --> 00:39:17,589
Before I do something I'll regret!
620
00:39:21,893 --> 00:39:24,596
Go on! Get out of here!
621
00:39:43,549 --> 00:39:45,216
- Hungry, are you?
622
00:39:45,250 --> 00:39:46,652
- I always eat when I'm worried.
623
00:39:46,685 --> 00:39:49,054
- Now, there's no time for that. She's been spotted.
624
00:39:49,087 --> 00:39:50,021
- Where?
625
00:39:50,055 --> 00:39:52,257
- On the road about ten miles south of here.
626
00:39:52,290 --> 00:39:54,192
A farmhand saw her on his way to work
627
00:39:54,225 --> 00:39:55,794
and called the police.
628
00:39:55,827 --> 00:39:57,395
- Then what are we waiting for? Come on!
629
00:39:57,429 --> 00:39:58,396
- What about your breakfast?
630
00:39:58,430 --> 00:40:01,066
- I'm not worried anymore.
631
00:40:01,099 --> 00:40:03,034
[Sheep bleating]
632
00:40:17,583 --> 00:40:19,851
[Car engine humming]
633
00:40:21,219 --> 00:40:22,688
- Wait a minute.
634
00:40:22,721 --> 00:40:25,123
There she is, by the postbox.
635
00:40:25,156 --> 00:40:28,393
- We've found us a dog!
636
00:40:28,426 --> 00:40:30,496
- Come on, Nellie. You'll be late for school.
637
00:40:30,529 --> 00:40:32,097
- Isn't she bonny?
638
00:40:32,130 --> 00:40:35,634
- Take it easy. We don't want to startle her.
639
00:40:37,368 --> 00:40:38,770
Young lady!
640
00:40:38,804 --> 00:40:41,106
Will you step away from the animal, please?
641
00:40:41,139 --> 00:40:42,307
- Come on, Nellie.
642
00:40:42,340 --> 00:40:46,011
- Just step away, please. I've got her.
643
00:40:46,044 --> 00:40:47,312
Come on.
644
00:40:47,345 --> 00:40:49,548
I'm not going to hurt you.
645
00:40:49,581 --> 00:40:51,216
[Lassie barks]
646
00:41:20,746 --> 00:41:23,815
- We'll not catch her now. She's frightened.
647
00:41:23,849 --> 00:41:25,851
She'll come back when she's hungry.
648
00:41:25,884 --> 00:41:28,654
- I don't think she will come back.
649
00:41:28,687 --> 00:41:31,857
She's trying to get home, like she did before.
650
00:42:10,361 --> 00:42:12,964
[Dog barking]
651
00:42:15,901 --> 00:42:16,902
[Door closes]
652
00:42:18,103 --> 00:42:19,871
- What made you so late?
653
00:42:19,905 --> 00:42:21,506
- I got kept in.
654
00:42:21,539 --> 00:42:24,342
- What for this time?
655
00:42:24,375 --> 00:42:27,679
- Nothing. - Nothing?
656
00:42:27,713 --> 00:42:31,382
- Miss told me to sit down, and I didn't hear her.
657
00:42:31,416 --> 00:42:33,251
- Daydreaming, I suppose?
658
00:42:33,284 --> 00:42:34,552
- I couldn't help it.
659
00:42:34,586 --> 00:42:37,222
- What do you mean, you couldn't help it?
660
00:42:37,255 --> 00:42:41,426
- It were near four, and I heard a dog barking,
661
00:42:41,459 --> 00:42:44,963
and I thought it were Lassie.
662
00:42:44,996 --> 00:42:46,164
- Lassie?
663
00:42:46,197 --> 00:42:47,766
Bloody Lassie?
664
00:42:47,799 --> 00:42:49,334
If I hear that dog's name mentioned
665
00:42:49,367 --> 00:42:50,702
one more time in this house,
666
00:42:50,736 --> 00:42:53,672
I swear I'm gonna walk out and leave the pair of you!
667
00:42:55,607 --> 00:42:57,575
As if I haven't got enough to cope with!
668
00:42:57,609 --> 00:42:59,244
[Door slams]
669
00:43:09,487 --> 00:43:12,057
[Chickens clucking]
670
00:43:17,629 --> 00:43:18,630
- Who's there?
671
00:43:18,664 --> 00:43:21,099
Is somebody after my chickens?
672
00:43:23,134 --> 00:43:25,236
Go on. Go on!
673
00:43:25,270 --> 00:43:27,338
Go on!
674
00:43:30,175 --> 00:43:32,410
Go on, you filthy mongrel!
675
00:43:32,443 --> 00:43:34,012
You stay away from my chickens,
676
00:43:34,045 --> 00:43:36,381
or I'll give you a taste of this!
677
00:43:43,254 --> 00:43:46,224
[Lively orchestral music]
678
00:43:46,257 --> 00:43:54,165
*
679
00:44:06,511 --> 00:44:09,414
[panting]
680
00:44:15,220 --> 00:44:17,856
- 236 against surrey.
681
00:44:17,889 --> 00:44:21,192
- 239 against somerset, not surrey.
682
00:44:21,226 --> 00:44:22,193
I saw it myself.
683
00:44:22,227 --> 00:44:24,429
Bowled leg stump for 239.
684
00:44:24,462 --> 00:44:25,496
- In '32?
685
00:44:25,530 --> 00:44:27,465
- Summer of '33, at the oval.
686
00:44:27,498 --> 00:44:29,735
Rained a bit in the afternoon.
687
00:44:31,136 --> 00:44:32,838
Wait a minute.
688
00:44:32,871 --> 00:44:36,374
I think I've just seen something.
689
00:44:36,407 --> 00:44:39,845
- I can't see anything.
690
00:44:39,878 --> 00:44:42,213
- Markland. - What?
691
00:44:42,247 --> 00:44:45,283
- Name of the bowler. I'll never forget it.
692
00:44:45,316 --> 00:44:47,452
Yes, look. There.
693
00:44:47,485 --> 00:44:48,754
In those bushes.
694
00:44:48,787 --> 00:44:51,522
- No. There's not a thing, old boy.
695
00:44:51,556 --> 00:44:53,191
- Well, give me those.
696
00:44:55,093 --> 00:44:57,763
- I think that's a dog you're looking at.
697
00:44:57,796 --> 00:45:01,332
- A dog? don't be ridiculous.
698
00:45:01,366 --> 00:45:03,468
Well, that's a dog, of course.
699
00:45:03,501 --> 00:45:06,437
But what's it doing?
700
00:45:06,471 --> 00:45:07,773
- It's acting very oddly.
701
00:45:07,806 --> 00:45:09,741
Perhaps it's seen the monster.
702
00:45:09,775 --> 00:45:12,210
Very sensitive, you know, dogs.
703
00:45:13,344 --> 00:45:14,946
Wait a minute!
704
00:45:14,980 --> 00:45:17,215
- That would be me, sir.
705
00:45:17,248 --> 00:45:20,185
- Yes, of course.
706
00:45:20,218 --> 00:45:22,420
Well, what is she doing?
707
00:45:22,453 --> 00:45:23,521
- I'm not sure.
708
00:45:23,554 --> 00:45:25,423
Maybe she's wanting to cross the loch
709
00:45:25,456 --> 00:45:27,025
and cannae see how to do it.
710
00:45:27,058 --> 00:45:29,394
- That's impossible. - Aye.
711
00:45:29,427 --> 00:45:30,762
She would have to go round.
712
00:45:30,796 --> 00:45:32,663
- Go around? Well, how far is that?
713
00:45:32,697 --> 00:45:35,433
- You've 100 miles before she's back on this track.
714
00:45:35,466 --> 00:45:36,968
- Why would she want to do that?
715
00:45:37,002 --> 00:45:39,637
- She has business on the other side, maybe.
716
00:45:39,670 --> 00:45:41,873
Your collie's a Scottish breed originally,
717
00:45:41,907 --> 00:45:43,842
and the scots can be awful determined
718
00:45:43,875 --> 00:45:45,610
when they put their mind to it.
719
00:45:45,643 --> 00:45:47,779
- You know, I think you're right.
720
00:45:47,813 --> 00:45:49,180
- What about?
721
00:45:49,214 --> 00:45:51,883
- It was the summer of '33, and markland was the bowler.
722
00:45:51,917 --> 00:45:54,019
- Well, I told you so, old boy.
723
00:45:54,052 --> 00:45:57,355
There's not much you can teach me about cricket.
724
00:46:04,796 --> 00:46:07,999
- It's getting a bit choppy, isn't it?
725
00:46:31,456 --> 00:46:34,425
[Sweeping orchestral music]
726
00:46:34,459 --> 00:46:42,400
*
727
00:48:02,647 --> 00:48:04,649
- come on, darling.
728
00:48:07,652 --> 00:48:09,620
- This is where Cilla will sleep.
729
00:48:09,654 --> 00:48:11,122
All the beds are marked, dear.
730
00:48:11,156 --> 00:48:12,890
So if you find your number,
731
00:48:12,924 --> 00:48:14,892
you'll know where you're sleeping.
732
00:48:14,926 --> 00:48:17,728
Off you go, dear.
733
00:48:17,762 --> 00:48:19,364
- Do you remember your number, darling?
734
00:48:19,397 --> 00:48:21,366
110?
735
00:48:37,482 --> 00:48:39,750
- Do I have to be a number?
736
00:48:39,784 --> 00:48:42,587
- Of course, dear. Every girl is.
737
00:48:42,620 --> 00:48:44,555
Like the army.
738
00:48:53,498 --> 00:48:55,166
- don't worry about me.
739
00:48:55,200 --> 00:48:57,935
I know how to look after myself.
740
00:48:57,969 --> 00:48:59,770
- I know.
741
00:48:59,804 --> 00:49:01,939
- Joe.
742
00:49:01,973 --> 00:49:05,143
I'm relying on you, lad.
743
00:49:05,176 --> 00:49:07,312
don't let me down.
744
00:49:17,989 --> 00:49:20,391
[Engine turns over]
745
00:49:55,560 --> 00:49:57,728
- Come along, girls.
746
00:49:57,762 --> 00:49:59,230
No talking.
747
00:49:59,264 --> 00:50:02,133
Lights out in three minutes.
748
00:50:02,167 --> 00:50:05,136
And you, young lady, into bed.
749
00:50:05,170 --> 00:50:06,737
- I've got to do 100 strokes.
750
00:50:06,771 --> 00:50:08,005
I promised my mother.
751
00:50:08,039 --> 00:50:10,841
- Well, hurry yourself up, then.
752
00:50:10,875 --> 00:50:12,543
Everybody out now!
753
00:50:12,577 --> 00:50:15,546
Lights out in two minutes.
754
00:50:31,862 --> 00:50:34,799
[Bell tolling]
755
00:50:46,177 --> 00:50:47,178
[Handbell rings]
756
00:50:47,212 --> 00:50:49,447
Come along, everybody!
757
00:50:49,480 --> 00:50:52,350
Rise and shine!
758
00:51:04,295 --> 00:51:05,763
Oh!
759
00:51:05,796 --> 00:51:09,134
[Whistle blowing]
760
00:51:16,006 --> 00:51:18,276
[Cow moos]
761
00:51:20,245 --> 00:51:23,381
[Car horn honking]
762
00:51:34,091 --> 00:51:35,860
- Thanks a lot!
763
00:51:38,729 --> 00:51:40,798
[Car horn honks]
764
00:51:59,984 --> 00:52:01,552
At last.
765
00:52:05,122 --> 00:52:07,558
- don't even think about it, young lady.
766
00:52:07,592 --> 00:52:09,927
You're in enough trouble as it is.
767
00:52:09,960 --> 00:52:12,330
Withers, if you'd be so kind.
768
00:52:29,914 --> 00:52:32,149
- That's a definite.
769
00:52:32,183 --> 00:52:34,219
I'll give you odds of 100 to 1.
770
00:52:34,252 --> 00:52:37,154
- No accompanying adult, poor appearance,
771
00:52:37,188 --> 00:52:38,423
weary demeanor.
772
00:52:38,456 --> 00:52:39,690
I think you're right.
773
00:52:39,724 --> 00:52:41,592
- Pincer movement, Mr. O'Donnell.
774
00:52:41,626 --> 00:52:42,560
Classic maneuver.
775
00:52:42,593 --> 00:52:44,895
You drop off here, approach from the rear.
776
00:52:44,929 --> 00:52:45,963
I move ahead, halt,
777
00:52:45,996 --> 00:52:47,498
take up a covert position.
778
00:52:47,532 --> 00:52:49,800
And, bingo, we attack from both sides
779
00:52:49,834 --> 00:52:51,602
with maximum effect.
780
00:52:51,636 --> 00:52:53,204
- Right, sir.
781
00:53:10,621 --> 00:53:12,423
Stand aside.
782
00:53:14,058 --> 00:53:17,295
- Come to the nice gentleman.
783
00:53:19,964 --> 00:53:22,199
Yeah, steady.
784
00:53:27,438 --> 00:53:29,774
- You don't have to treat a dog like that.
785
00:53:29,807 --> 00:53:32,377
- Sorry, mum, it's for the protection of the public.
786
00:53:32,410 --> 00:53:34,579
- You see, there's a lot of mad dogs around.
787
00:53:34,612 --> 00:53:36,381
- Well, you don't have to do it like that.
788
00:53:36,414 --> 00:53:37,948
- She's right, you know.
789
00:53:37,982 --> 00:53:40,351
- I beg your pardon, sir?
790
00:53:40,385 --> 00:53:42,687
- Well, you're upsetting the dog.
791
00:53:42,720 --> 00:53:45,356
- Oh, am I, really? I'm so sorry.
792
00:53:45,390 --> 00:53:47,758
Am I upsetting diddums?
793
00:53:47,792 --> 00:53:50,328
- Get up. I'll put her in the Van for you.
794
00:53:50,361 --> 00:53:52,062
- It'll get away from you, mum.
795
00:53:52,096 --> 00:53:53,698
- Stop calling me "mum" and stand up.
796
00:53:53,731 --> 00:53:55,433
- I think you should let her try.
797
00:53:55,466 --> 00:53:58,068
- We'll just have to go through it all over again.
798
00:53:58,102 --> 00:54:00,471
- Stand up!
799
00:54:03,941 --> 00:54:05,843
Hey, girl.
800
00:54:05,876 --> 00:54:07,445
And take that away.
801
00:54:07,478 --> 00:54:09,514
- [Sighs] - There you go, girl.
802
00:54:09,547 --> 00:54:12,016
Would you please open the doors of your Van?
803
00:54:12,049 --> 00:54:13,651
- I--
804
00:54:13,684 --> 00:54:17,755
don't stand there gawping like a halfwit.
805
00:54:20,825 --> 00:54:23,294
[Dogs barking]
806
00:54:27,898 --> 00:54:28,999
- There.
807
00:54:29,033 --> 00:54:32,269
You don't have to treat stray dogs like wild beasts.
808
00:54:32,303 --> 00:54:34,472
- Very grateful, I'm sure.
809
00:54:34,505 --> 00:54:36,674
Thank you. Thank you.
810
00:54:36,707 --> 00:54:38,576
Show's over.
811
00:54:48,052 --> 00:54:49,320
- Can I just say,
812
00:54:49,354 --> 00:54:50,988
I thought you were absolutely brilliant.
813
00:54:51,021 --> 00:54:53,824
The rest of us just stood there, and you did something.
814
00:54:53,858 --> 00:54:56,160
- I had a dog like that when I was a kid.
815
00:54:56,193 --> 00:54:58,228
Same eyes.
816
00:54:58,262 --> 00:54:59,697
What'll they do with her?
817
00:54:59,730 --> 00:55:00,765
- I'm not sure.
818
00:55:00,798 --> 00:55:02,166
Keep hold of her for a while, I suppose.
819
00:55:02,199 --> 00:55:04,168
And if no one shows up, they--
820
00:55:04,201 --> 00:55:06,270
well, they--
821
00:55:06,303 --> 00:55:07,405
- they'll kill her?
822
00:55:07,438 --> 00:55:09,374
- I'm sure it's quite humane.
823
00:55:09,407 --> 00:55:11,308
Just put her to sleep or something.
824
00:55:11,342 --> 00:55:14,311
No, you're right. You're absolutely right.
825
00:55:14,345 --> 00:55:15,580
- Where is the pound?
826
00:55:15,613 --> 00:55:18,015
- I don't know, but I'm sure we can find it.
827
00:55:22,186 --> 00:55:25,089
[Dogs barking]
828
00:55:27,191 --> 00:55:31,028
- No more nonsense from you.
829
00:55:31,061 --> 00:55:32,797
[Lassie whimpers]
830
00:55:37,067 --> 00:55:38,603
Shut up, the lot of you!
831
00:55:38,636 --> 00:55:41,338
You're not going anywhere.
832
00:55:46,043 --> 00:55:49,547
Get in there. Go on.
833
00:55:49,580 --> 00:55:50,781
Oh!
834
00:55:50,815 --> 00:55:52,983
Mind the door, lad!
835
00:55:56,353 --> 00:55:58,789
What are you doing, you stupid idiot?
836
00:55:58,823 --> 00:55:59,924
No!
837
00:56:13,003 --> 00:56:14,972
Watch out.
838
00:56:15,005 --> 00:56:17,775
Step aside. Step aside. Mind your back.
839
00:56:40,898 --> 00:56:43,968
- You cannot come in. Court is in session.
840
00:56:46,270 --> 00:56:47,772
- My lord, if I may respectfully--
841
00:56:47,805 --> 00:56:49,073
- Mr. mctaggart.
842
00:56:49,106 --> 00:56:53,143
Is this the surprise witness the defense has promised?
843
00:56:53,177 --> 00:56:54,945
- My lord-- [Lassie barks]
844
00:56:54,979 --> 00:56:57,582
- I take it that is an answer in the affirmative,
845
00:56:57,615 --> 00:56:59,316
and I can congratulate the defense
846
00:56:59,349 --> 00:57:01,285
on producing, finally, a witness
847
00:57:01,318 --> 00:57:03,554
who is capable of answering "yes" or "no"
848
00:57:03,588 --> 00:57:06,290
to a simple question without equivocation.
849
00:57:06,323 --> 00:57:08,459
[Laughter]
850
00:57:08,493 --> 00:57:10,027
- Have you lost a dog?
851
00:57:10,060 --> 00:57:11,829
- Yes, we have.
852
00:57:11,862 --> 00:57:17,301
- Mr. mctaggart, whom am I addressing?
853
00:57:17,334 --> 00:57:19,336
- It's a dog, my lord.
854
00:57:19,369 --> 00:57:22,607
- You confirm my own suspicions.
855
00:57:22,640 --> 00:57:25,743
Well, well, well, a dog.
856
00:57:25,776 --> 00:57:29,747
Sergeant of the court, what do I want done with it?
857
00:57:29,780 --> 00:57:32,116
- You wish it removed, your lordship?
858
00:57:32,149 --> 00:57:35,319
- May I congratulate you on your powers of deduction?
859
00:57:35,352 --> 00:57:36,587
[Laughter]
860
00:57:36,621 --> 00:57:38,689
Well, go to it, man.
861
00:57:39,757 --> 00:57:42,226
- There's two men outside.
862
00:57:59,644 --> 00:58:01,746
- Silence, everybody.
863
00:58:01,779 --> 00:58:04,348
Please don't startle the dog.
864
00:58:04,381 --> 00:58:07,451
She cannot jump from there,
865
00:58:07,484 --> 00:58:10,487
so please let the officers do their duty
866
00:58:10,521 --> 00:58:12,156
quietly and safely.
867
00:58:12,189 --> 00:58:15,392
- Come on. There's nothing to be frightened of.
868
00:58:15,425 --> 00:58:18,395
[Suspenseful music]
869
00:58:18,428 --> 00:58:26,571
*
870
00:58:28,405 --> 00:58:30,641
- come on. Come on.
871
00:58:57,635 --> 00:58:59,570
I've told you already.
872
00:58:59,604 --> 00:59:00,805
We don't have a collie--
873
00:59:00,838 --> 00:59:03,774
not for a number of weeks, as a matter of fact.
874
00:59:03,808 --> 00:59:06,577
I have a whippet and a couple of very annoying terriers,
875
00:59:06,611 --> 00:59:07,912
if you're interested.
876
00:59:07,945 --> 00:59:09,213
[Door opens]
877
00:59:09,246 --> 00:59:12,249
- That's them all back at last.
878
00:59:13,483 --> 00:59:15,385
Fancy a cuppa? - You were there.
879
00:59:15,419 --> 00:59:17,187
The collie. We've come for the collie.
880
00:59:17,221 --> 00:59:19,857
- We've brought money.
881
00:59:19,890 --> 00:59:22,226
We'll pay for her, whatever it is.
882
00:59:22,259 --> 00:59:24,128
- She escaped.
883
00:59:24,161 --> 00:59:26,196
- Oh, brilliant.
884
00:59:26,230 --> 00:59:27,965
Bloody brilliant!
885
00:59:27,998 --> 00:59:30,868
Now we've got to fill in a missing dog report.
886
00:59:30,901 --> 00:59:33,437
A perfect record lies in tatters.
887
00:59:33,470 --> 00:59:34,839
- We don't have a perfect record.
888
00:59:34,872 --> 00:59:36,440
- Well, we haven't now, have we?
889
00:59:36,473 --> 00:59:37,942
- You mean she's gone?
890
00:59:37,975 --> 00:59:41,111
- [Sighs] Yes, madam, she's gone.
891
00:59:41,145 --> 00:59:44,882
Now, if you and your husband wouldn't mind doing the same,
892
00:59:44,915 --> 00:59:49,086
my colleague has a report to write.
893
00:59:49,119 --> 00:59:51,188
- What a couple of idiots.
894
00:59:51,221 --> 00:59:52,589
- Yes.
895
00:59:52,623 --> 00:59:54,291
- Husband, indeed.
896
00:59:54,324 --> 00:59:57,561
- Oh, that. Yes.
897
00:59:57,594 --> 00:59:59,429
- Look... - Yes?
898
00:59:59,463 --> 01:00:02,099
- I don't suppose you'd like to--
899
01:00:02,132 --> 01:00:04,702
I mean--
900
01:00:04,735 --> 01:00:07,004
- I'd love to.
901
01:00:07,037 --> 01:00:08,172
- You would?
902
01:00:08,205 --> 01:00:10,307
- Most definitely.
903
01:00:10,340 --> 01:00:12,142
- Good.
904
01:00:12,176 --> 01:00:15,045
I'm so sorry. About the dog, I mean.
905
01:00:15,079 --> 01:00:16,714
- Sorry?
906
01:00:16,747 --> 01:00:19,616
don't be. She's free now.
907
01:00:19,650 --> 01:00:21,351
That's all I ever wanted for her.
908
01:01:19,910 --> 01:01:23,047
- I think we got company, toots.
909
01:01:26,016 --> 01:01:28,385
I wonder what she wants of us.
910
01:01:28,418 --> 01:01:31,722
[Whistles]
911
01:01:31,756 --> 01:01:33,791
I think perhaps
912
01:01:33,824 --> 01:01:36,961
she "vants to be alone."
913
01:01:54,578 --> 01:01:56,446
Whoa!
914
01:02:15,399 --> 01:02:19,736
Let's see if miss garbo's hungry, shall we?
915
01:02:19,770 --> 01:02:23,007
Hey, it's not for you, you greedy beast.
916
01:02:23,040 --> 01:02:25,075
You're not a film star.
917
01:02:25,109 --> 01:02:27,377
Not yet, anyway.
918
01:02:46,396 --> 01:02:48,799
[Sniffing]
919
01:02:51,568 --> 01:02:53,337
You're no wild dog, are you?
920
01:02:57,574 --> 01:02:59,043
There's a tyke.
921
01:02:59,076 --> 01:03:01,178
She's shy and canny,
922
01:03:01,211 --> 01:03:04,148
and she's slowly coming near.
923
01:03:04,181 --> 01:03:07,451
She's as cautious as my granny
924
01:03:07,484 --> 01:03:10,654
but will overcome her fear.
925
01:03:10,687 --> 01:03:11,856
Whoa!
926
01:03:11,889 --> 01:03:14,491
Ho ho! Ho ho!
927
01:03:38,815 --> 01:03:41,852
Now, we know a trick or two, don't we, toots?
928
01:03:48,258 --> 01:03:51,128
Let's see what your majesty thinks of this, shall we?
929
01:04:02,940 --> 01:04:05,309
There's your dinner, your highness.
930
01:04:05,342 --> 01:04:07,177
Eat up.
931
01:04:25,362 --> 01:04:27,064
Come on, toots.
932
01:04:27,097 --> 01:04:30,234
We seem to have made a friend after all.
933
01:04:34,104 --> 01:04:38,042
Put it down in the road, and it's no good.
934
01:04:38,075 --> 01:04:39,709
Too well trained.
935
01:04:39,743 --> 01:04:42,379
Put it down in a bowl.
936
01:04:42,412 --> 01:04:44,681
That was the secret.
937
01:04:44,714 --> 01:04:47,017
That made it all right.
938
01:04:47,051 --> 01:04:48,885
You're going to have to come along with us
939
01:04:48,919 --> 01:04:50,420
if you want any more.
940
01:04:52,923 --> 01:04:54,624
[Lassie barks]
941
01:04:54,658 --> 01:04:57,594
[Bell tolling]
942
01:05:03,667 --> 01:05:04,901
- Hello, Joe.
943
01:05:04,935 --> 01:05:06,203
How was your day?
944
01:05:06,236 --> 01:05:08,538
- Miss Branson liked my poem.
945
01:05:08,572 --> 01:05:09,806
- Well, that's a surprise.
946
01:05:09,839 --> 01:05:11,108
I didn't think she liked anything
947
01:05:11,141 --> 01:05:12,876
other than the sound of her own voice.
948
01:05:12,909 --> 01:05:13,910
[Laughs]
949
01:05:13,944 --> 01:05:15,479
- Did you hear from dad?
950
01:05:15,512 --> 01:05:17,914
- No, but he'll be home for Christmas.
951
01:05:17,948 --> 01:05:20,050
I'm sure of it.
952
01:05:24,754 --> 01:05:27,691
[Vendors shouting their wares]
953
01:05:30,460 --> 01:05:32,929
- We can't be beaten on our prices!
954
01:05:32,963 --> 01:05:36,000
Fresh eggs! Get your fresh eggs here!
955
01:05:38,502 --> 01:05:40,270
- Hello, everybody!
956
01:05:40,304 --> 01:05:42,239
Children: Hello!
957
01:05:42,272 --> 01:05:45,342
- Has anybody seen my dog, toots?
958
01:05:45,375 --> 01:05:47,511
Children: No!
959
01:05:47,544 --> 01:05:49,546
- Well, are you sure?
960
01:05:49,579 --> 01:05:51,681
Children: He's behind you!
961
01:05:51,715 --> 01:05:52,983
- Where?
962
01:05:53,017 --> 01:05:56,086
Children: He's behind you!
963
01:05:56,120 --> 01:06:00,390
[Toots barks] - Oh! Oh oh oh oh oh!
964
01:06:00,424 --> 01:06:01,558
[Whistle blasting]
965
01:06:01,591 --> 01:06:02,859
Roll up, roll up,
966
01:06:02,892 --> 01:06:04,428
ladies and gentlemen, boys and girls,
967
01:06:04,461 --> 01:06:08,465
for the terrifying tale of androcles and the lion.
968
01:06:09,833 --> 01:06:11,401
What are you doing up there, toots?
969
01:06:11,435 --> 01:06:12,736
Come down.
970
01:06:12,769 --> 01:06:14,704
[Children laugh]
971
01:06:17,141 --> 01:06:19,343
Were you looking after the children?
972
01:06:19,376 --> 01:06:23,313
Who wants to see a trick by toots the wonder dog?
973
01:06:23,347 --> 01:06:25,315
All: Me!
974
01:06:26,783 --> 01:06:29,786
- Up you go.
975
01:06:29,819 --> 01:06:31,455
[Laughter]
976
01:06:33,457 --> 01:06:34,658
There you are.
977
01:06:34,691 --> 01:06:37,094
A round of applause, please.
978
01:06:38,628 --> 01:06:40,030
Now, ladies and gentlemen,
979
01:06:40,064 --> 01:06:43,633
the terrifying tale of Androcles and the lion.
980
01:06:45,135 --> 01:06:48,438
Your highness, if you please.
981
01:06:52,376 --> 01:06:54,010
You're doing fine, your majesty.
982
01:06:54,044 --> 01:06:55,945
You're doing fine.
983
01:06:55,979 --> 01:06:58,948
So Androcles found himself alone in the desert
984
01:06:58,982 --> 01:07:03,253
when suddenly he heard a strange sound.
985
01:07:03,287 --> 01:07:07,191
The poor slave Androcles was very frightened by the lion,
986
01:07:07,224 --> 01:07:10,094
but then he noticed something unusual.
987
01:07:10,127 --> 01:07:13,163
Looking closely, Androcles saw
988
01:07:13,197 --> 01:07:15,299
there was a thorn in the lion's paw,
989
01:07:15,332 --> 01:07:17,734
and that's why the lion was so unhappy.
990
01:07:17,767 --> 01:07:21,105
So plucking up his courage, he took hold of the lion's paw
991
01:07:21,138 --> 01:07:23,607
and plucked out the thorn.
992
01:07:23,640 --> 01:07:28,044
The angel Gabriel got a bit of a black eye last year,
993
01:07:28,078 --> 01:07:29,913
so this year, he'll have a new head.
994
01:07:29,946 --> 01:07:33,783
I reckon he'll be all right for Christmas.
995
01:07:33,817 --> 01:07:36,253
What do you think?
996
01:07:38,955 --> 01:07:41,191
Beginning to feel the cold, are you?
997
01:07:41,225 --> 01:07:45,395
Ah, winter's coming.
998
01:07:45,429 --> 01:07:47,997
I think we're not going to make the riviera this season,
999
01:07:48,031 --> 01:07:50,033
your majesty.
1000
01:07:50,066 --> 01:07:52,136
It's time to head back.
1001
01:07:52,169 --> 01:07:55,272
You'll like it at home. Won't she, toots?
1002
01:07:55,305 --> 01:07:59,343
Well, we best get tidied up,
1003
01:07:59,376 --> 01:08:01,845
get an early start tomorrow.
1004
01:08:06,683 --> 01:08:08,652
- What the hell is that?
1005
01:08:08,685 --> 01:08:10,420
- It's a bloody midget.
1006
01:08:10,454 --> 01:08:13,490
- Is it, now?
1007
01:08:13,523 --> 01:08:16,626
Or are we looking at a bloomin' dwarf?
1008
01:08:16,660 --> 01:08:18,228
- What?
1009
01:08:18,262 --> 01:08:19,396
- Dwarves or midgets.
1010
01:08:19,429 --> 01:08:22,399
You have to be sensitive about these things.
1011
01:08:22,432 --> 01:08:26,102
- Dwarves are richer. They dig for gold.
1012
01:08:26,136 --> 01:08:28,071
- Then let's call it a dwarf.
1013
01:08:28,104 --> 01:08:30,407
- Do you think he'll have it with him?
1014
01:08:30,440 --> 01:08:32,041
The gold?
1015
01:08:32,075 --> 01:08:34,544
- Let's go and ask the little fella, shall we?
1016
01:08:38,282 --> 01:08:40,884
[Lassie and toots barking]
1017
01:08:43,187 --> 01:08:44,321
Watch your dog, little fella.
1018
01:08:44,354 --> 01:08:47,291
It's all right. We ain't doing nothing.
1019
01:08:47,324 --> 01:08:51,461
- Quiet down, your majesty. Quiet down.
1020
01:08:51,495 --> 01:08:54,130
Toots.
1021
01:08:54,164 --> 01:08:55,699
- Thank you.
1022
01:08:55,732 --> 01:08:58,034
Thank you very much.
1023
01:08:58,067 --> 01:08:59,903
[Growls]
1024
01:09:03,940 --> 01:09:06,009
You having a cuppa?
1025
01:09:06,042 --> 01:09:08,245
Isn't that nice?
1026
01:09:08,278 --> 01:09:10,280
Could you just spare a swallow
1027
01:09:10,314 --> 01:09:12,482
for a couple of homeless chaps looking for work?
1028
01:09:12,516 --> 01:09:14,218
We've got a fresh-caught rabbit
1029
01:09:14,251 --> 01:09:16,986
we could let you have by way of exchange.
1030
01:09:17,020 --> 01:09:18,154
- You're welcome, friend.
1031
01:09:18,188 --> 01:09:19,456
The water's almost boiled.
1032
01:09:19,489 --> 01:09:20,824
The tea's in the wagon. I'll just get it.
1033
01:09:20,857 --> 01:09:22,226
- No hurry.
1034
01:09:22,259 --> 01:09:23,760
Is there, mate?
1035
01:09:23,793 --> 01:09:27,030
- No hurry at all.
1036
01:09:27,063 --> 01:09:30,634
- Only sorry we missed the show.
1037
01:09:30,667 --> 01:09:33,237
Big audience, was it?
1038
01:09:33,270 --> 01:09:36,273
Bet you make quite a killing this time of year--
1039
01:09:36,306 --> 01:09:38,675
Christmas coming and all that.
1040
01:09:41,077 --> 01:09:42,879
Come on. Where is it?
1041
01:09:42,912 --> 01:09:44,781
- The gold.
1042
01:09:44,814 --> 01:09:47,584
- 'Cause if you're nice and hand it over,
1043
01:09:47,617 --> 01:09:50,954
we won't hurt you, will we, Mr. s?
1044
01:09:50,987 --> 01:09:53,857
- No. We won't hurt you.
1045
01:09:53,890 --> 01:09:57,927
- Afraid I haven't got any gold, just tea.
1046
01:09:57,961 --> 01:10:02,932
- So you want it the hard way, do you, little 'un?
1047
01:10:02,966 --> 01:10:05,769
Fair enough.
1048
01:10:05,802 --> 01:10:06,770
Ow!
1049
01:10:06,803 --> 01:10:07,704
don't just stand there.
1050
01:10:07,737 --> 01:10:09,839
Get in after him, you blooming coward!
1051
01:10:09,873 --> 01:10:11,808
- Ah! You little beggar!
1052
01:10:11,841 --> 01:10:13,277
[Barks]
1053
01:10:13,310 --> 01:10:14,611
- Stay out of this, your majesty!
1054
01:10:14,644 --> 01:10:16,179
Toots and I can take care of ourselves.
1055
01:10:16,212 --> 01:10:17,847
- You want some of this, do you?
1056
01:10:17,881 --> 01:10:20,484
Is this what you want?
1057
01:10:20,517 --> 01:10:23,420
Come on, my little beauty.
1058
01:10:23,453 --> 01:10:24,788
[Lassie yelps] Now go home!
1059
01:10:24,821 --> 01:10:26,323
Get out of it!
1060
01:10:29,025 --> 01:10:32,128
[Laughs] What a dog.
1061
01:10:32,161 --> 01:10:33,730
You see, little fella,
1062
01:10:33,763 --> 01:10:36,533
even your best friend can't stand b--
1063
01:10:40,270 --> 01:10:41,838
- you get underneath the wagon. I'll get the cash.
1064
01:10:41,871 --> 01:10:43,407
- Right.
1065
01:10:45,609 --> 01:10:47,411
[Toots growling]
1066
01:10:54,284 --> 01:10:56,820
Snickers, where are ya?
1067
01:10:56,853 --> 01:10:59,255
- There's no sign of him under here.
1068
01:10:59,289 --> 01:11:02,025
- I'm aware.
1069
01:11:02,058 --> 01:11:04,093
[Toots snarling]
1070
01:11:04,127 --> 01:11:05,729
- No.
1071
01:11:07,597 --> 01:11:08,965
- Ah!
1072
01:11:08,998 --> 01:11:10,334
Ooh!
1073
01:11:21,044 --> 01:11:22,479
[Yapping]
1074
01:11:23,980 --> 01:11:25,715
[Toots snarls]
1075
01:11:25,749 --> 01:11:27,116
- Toots, get away!
1076
01:11:27,150 --> 01:11:28,985
Toots!
1077
01:11:29,018 --> 01:11:31,721
- You bloomin' rat.
1078
01:11:32,689 --> 01:11:33,623
Thud!
1079
01:11:42,098 --> 01:11:45,068
- [Yelling]
1080
01:11:55,812 --> 01:11:57,681
Get it off!
1081
01:12:15,198 --> 01:12:16,833
[Lassie barks]
1082
01:12:28,878 --> 01:12:31,080
I hate dogs.
1083
01:12:31,114 --> 01:12:33,450
I always have.
1084
01:12:52,368 --> 01:12:55,605
- Hello, there, my darling.
1085
01:12:57,574 --> 01:13:01,210
You put up a pretty good fight, didn't you, now?
1086
01:13:01,244 --> 01:13:03,847
[Lassie whimpers]
1087
01:13:03,880 --> 01:13:06,115
Quiet, your majesty.
1088
01:13:06,149 --> 01:13:08,518
She hasn't much time left.
1089
01:13:09,686 --> 01:13:12,656
Seven years, we've been together,
1090
01:13:12,689 --> 01:13:15,659
and I couldn't have asked for better company.
1091
01:13:17,827 --> 01:13:20,163
What blessings he has to spare,
1092
01:13:20,196 --> 01:13:23,533
may god give them to you now.
1093
01:14:10,379 --> 01:14:12,381
- The lord says his father notices
1094
01:14:12,415 --> 01:14:14,951
even the fall of a single sparrow.
1095
01:14:14,984 --> 01:14:20,524
So trusting in him, we commend our dear friend to his bosom.
1096
01:15:04,333 --> 01:15:06,903
Come on, then, your majesty.
1097
01:15:08,271 --> 01:15:10,874
don't want to?
1098
01:15:10,907 --> 01:15:15,545
Well, perhaps it's best that way.
1099
01:15:15,579 --> 01:15:18,181
Still want to go south, do you?
1100
01:15:18,214 --> 01:15:20,850
Winter in the riviera
1101
01:15:20,884 --> 01:15:24,287
with all the other la-di-dahs.
1102
01:15:24,320 --> 01:15:25,622
I'd like to go with you,
1103
01:15:25,655 --> 01:15:28,457
but winter's coming,
1104
01:15:28,491 --> 01:15:31,227
and I'd best be getting back home.
1105
01:15:35,599 --> 01:15:39,202
Besides...
1106
01:15:39,235 --> 01:15:43,339
You'd always be reminding me of my toots, wouldn't you, Lass?
1107
01:15:43,372 --> 01:15:45,108
[Barks]
1108
01:15:45,141 --> 01:15:47,343
Hey.
1109
01:15:47,376 --> 01:15:48,978
That's the pity of it.
1110
01:15:49,012 --> 01:15:52,081
You can understand my language, but I can't understand yours.
1111
01:15:52,115 --> 01:15:54,150
And it's us that's supposed to be
1112
01:15:54,183 --> 01:15:56,119
the most intelligent.
1113
01:15:58,354 --> 01:16:02,291
We had some pretty good times together, didn't we?
1114
01:16:02,325 --> 01:16:06,129
Yeah. Well...
1115
01:16:06,162 --> 01:16:08,397
Off you go, then.
1116
01:16:08,431 --> 01:16:11,334
And may luck go with you.
1117
01:16:14,470 --> 01:16:15,939
Off you go.
1118
01:16:26,182 --> 01:16:27,817
Come on, then, old girl.
1119
01:16:27,851 --> 01:16:30,654
Time to head for home.
1120
01:17:30,146 --> 01:17:31,748
- What was that?
1121
01:17:31,781 --> 01:17:33,516
- Some kind of animal, darling.
1122
01:17:33,549 --> 01:17:35,384
A fox, I should think.
1123
01:17:35,418 --> 01:17:37,220
- It looked bigger than a fox to me.
1124
01:17:37,253 --> 01:17:38,121
- Look, we're here.
1125
01:17:38,154 --> 01:17:40,523
- Will grandpa have a Christmas tree?
1126
01:17:40,556 --> 01:17:41,791
- Of course.
1127
01:17:41,825 --> 01:17:43,993
It'll be the biggest you've ever seen.
1128
01:17:49,632 --> 01:17:51,735
- Can we light them now?
1129
01:17:51,768 --> 01:17:54,537
- No, darling. It'll burn down.
1130
01:17:54,570 --> 01:17:56,139
It's all we've got left.
1131
01:17:56,172 --> 01:17:59,542
We'll light them when we get back from church.
1132
01:17:59,575 --> 01:18:03,179
Come on. You'll be late for practice.
1133
01:18:03,212 --> 01:18:08,818
Children: * o come, all ye faithful
1134
01:18:08,852 --> 01:18:13,222
* joyful and triumphant
1135
01:18:13,256 --> 01:18:17,727
* o come ye, o come ye
1136
01:18:17,761 --> 01:18:23,299
* to Bethlehem
1137
01:18:23,332 --> 01:18:28,304
* come and behold him
1138
01:18:28,337 --> 01:18:32,441
* born the king of angels
1139
01:18:32,475 --> 01:18:37,013
* o come, let us adore him
1140
01:18:37,046 --> 01:18:41,851
* o come, let us adore him
1141
01:18:41,885 --> 01:18:47,390
* o come, let us adore him
1142
01:18:47,423 --> 01:18:48,825
* Christ
1143
01:18:48,858 --> 01:18:49,826
- happy Christmas.
1144
01:18:49,859 --> 01:18:52,295
- * the lord
1145
01:18:52,328 --> 01:18:54,497
- I knew you'd make it.
1146
01:18:55,799 --> 01:18:57,133
Is it snowing?
1147
01:18:57,166 --> 01:19:01,270
- Aye. Aye, it's beautiful outside.
1148
01:19:01,304 --> 01:19:03,272
- And inside too.
1149
01:19:03,306 --> 01:19:06,242
- * leaving their flocks
1150
01:19:06,275 --> 01:19:11,848
* draw nigh to gaze
1151
01:19:11,881 --> 01:19:15,051
[carol continues in the distance]
1152
01:19:15,084 --> 01:19:22,992
*
1153
01:19:59,562 --> 01:20:01,397
[barks]
1154
01:20:19,715 --> 01:20:21,184
[Barks]
1155
01:20:24,553 --> 01:20:28,724
* in the bleak midwinter
1156
01:20:28,757 --> 01:20:33,462
* frosty wind made moan
1157
01:20:33,496 --> 01:20:38,101
* earth stood hard as iron
1158
01:20:38,134 --> 01:20:42,705
* water like a stone
1159
01:20:42,738 --> 01:20:47,276
* snow had fallen, snow on snow
1160
01:20:47,310 --> 01:20:51,480
* snow on snow
1161
01:21:01,057 --> 01:21:06,562
* what can I give him
1162
01:21:06,595 --> 01:21:10,900
* poor as I am?
1163
01:21:10,934 --> 01:21:14,070
[Distant singing]
1164
01:21:45,034 --> 01:21:47,470
[Dog whimpering]
1165
01:21:55,378 --> 01:21:57,680
- Cricket, what's the matter with you?
1166
01:21:57,713 --> 01:22:00,016
You're not supposed to be in here.
1167
01:22:00,049 --> 01:22:02,151
What are you doing?
1168
01:22:05,955 --> 01:22:08,291
- Where's Joe?
1169
01:22:08,324 --> 01:22:11,094
- I don't know. He was right here.
1170
01:22:22,371 --> 01:22:24,473
- Lassie.
1171
01:22:24,507 --> 01:22:28,544
It's Lassie! She's come home!
1172
01:23:27,136 --> 01:23:30,039
- Listen for yourself, Joe.
1173
01:23:31,440 --> 01:23:34,877
The heart's very faint, but it is there.
1174
01:23:34,910 --> 01:23:36,579
She's had a terrible ordeal,
1175
01:23:36,612 --> 01:23:40,616
and I can't say whether it's possible she'll survive it.
1176
01:23:40,649 --> 01:23:42,885
An animal doesn't know how to fight for life
1177
01:23:42,918 --> 01:23:45,121
in the way a human often can.
1178
01:23:45,154 --> 01:23:46,822
It may be that, having got home
1179
01:23:46,855 --> 01:23:48,391
and having achieved what she wanted,
1180
01:23:48,424 --> 01:23:50,593
she'll be content to just go to sleep
1181
01:23:50,626 --> 01:23:53,129
and pass on.
1182
01:23:53,162 --> 01:23:55,531
- Is there anything we can do?
1183
01:23:55,564 --> 01:23:57,500
- Try and get her to eat something.
1184
01:23:57,533 --> 01:24:01,170
Warm milk and Brandy, I would suggest.
1185
01:24:02,205 --> 01:24:04,607
- We haven't got any Brandy.
1186
01:24:04,640 --> 01:24:05,574
- I've got some.
1187
01:24:05,608 --> 01:24:07,243
We were saving it for the Christmas pudding.
1188
01:24:07,276 --> 01:24:11,647
- We'll all see how she is in the morning.
1189
01:24:11,680 --> 01:24:14,183
I'll come round first thing.
1190
01:24:21,824 --> 01:24:24,360
- [Giggling]
1191
01:24:34,503 --> 01:24:37,640
- This is for you. I made it myself.
1192
01:24:37,673 --> 01:24:40,443
- For me?
1193
01:24:40,476 --> 01:24:43,146
- At school, I wanted to remind myself
1194
01:24:43,179 --> 01:24:45,248
that it was still possible to escape.
1195
01:24:45,281 --> 01:24:48,083
- Did you indeed?
1196
01:24:53,389 --> 01:24:56,325
[Chuckles]
1197
01:25:11,574 --> 01:25:14,343
[Knock at door]
1198
01:25:22,117 --> 01:25:23,386
- I know she's here,
1199
01:25:23,419 --> 01:25:24,953
so don't try and make any trouble.
1200
01:25:24,987 --> 01:25:26,222
And I've got officers of the law with me
1201
01:25:26,255 --> 01:25:28,557
just in case you do.
1202
01:25:29,858 --> 01:25:31,194
- He can't take her, can he?
1203
01:25:31,227 --> 01:25:33,128
- This is a sick animal.
1204
01:25:33,162 --> 01:25:34,497
She can't be moved.
1205
01:25:34,530 --> 01:25:36,765
- We have a certificate from the vet here
1206
01:25:36,799 --> 01:25:39,368
saying she's fit to travel.
1207
01:25:43,306 --> 01:25:45,841
Well, go on, then. Get on with it.
1208
01:25:45,874 --> 01:25:47,276
- don't touch her.
1209
01:25:47,310 --> 01:25:49,345
- I'm sorry, Sam. We've seen the papers.
1210
01:25:49,378 --> 01:25:50,746
Everyone knows you sold her.
1211
01:25:50,779 --> 01:25:53,849
- She's not going anywhere unless I take her myself.
1212
01:25:53,882 --> 01:25:55,884
- That won't be necessary.
1213
01:25:55,918 --> 01:25:58,787
Officers? - She's under my care.
1214
01:25:58,821 --> 01:26:01,190
I'm responsible for her.
1215
01:26:01,224 --> 01:26:02,591
- What difference does it make?
1216
01:26:02,625 --> 01:26:05,127
You want her back. He'll take her back.
1217
01:26:05,160 --> 01:26:07,663
- No! - You can come too, Joe.
1218
01:26:07,696 --> 01:26:09,565
- I'm not stopping here by myself.
1219
01:26:09,598 --> 01:26:12,067
- Well, I demand an escort in case they run off with her.
1220
01:26:12,100 --> 01:26:13,569
They've tried it before, you know.
1221
01:26:13,602 --> 01:26:14,937
- Oh, shut up.
1222
01:26:33,689 --> 01:26:34,957
- Right, you keep an eye on them.
1223
01:26:34,990 --> 01:26:37,293
I'll get it sorted.
1224
01:26:40,195 --> 01:26:41,297
- That's it.
1225
01:26:41,330 --> 01:26:44,833
- Your grace? Your grace!
1226
01:26:48,136 --> 01:26:51,274
[Growling]
1227
01:26:58,614 --> 01:27:02,485
Mr. Hynes is here, your grace, and he was most insistent--
1228
01:27:02,518 --> 01:27:03,819
- I've found her, your grace. I've found her.
1229
01:27:03,852 --> 01:27:05,921
I've got her outside, just like you ordered.
1230
01:27:05,954 --> 01:27:08,824
- Lassie. He's found Lassie!
1231
01:27:08,857 --> 01:27:11,627
- Please, everybody stay here.
1232
01:27:11,660 --> 01:27:14,330
- I told you she'd not get past me.
1233
01:27:14,363 --> 01:27:16,098
Detective work, your grace-- months of it.
1234
01:27:16,131 --> 01:27:18,534
I knew it'd pay off in the end.
1235
01:27:23,972 --> 01:27:26,642
- She arrived here Christmas Eve
1236
01:27:26,675 --> 01:27:28,243
very poorly.
1237
01:27:28,277 --> 01:27:30,178
We were just
looking after her
1238
01:27:30,212 --> 01:27:32,715
until she were well
enough to bring back.
1239
01:27:32,748 --> 01:27:35,217
- Mm-hmm.
1240
01:27:35,250 --> 01:27:38,321
And what are these officers doing here, exactly?
1241
01:27:38,354 --> 01:27:41,123
- Well, your grace, Mr. Hynes here says
1242
01:27:41,156 --> 01:27:42,925
that this here
animal is stolen.
1243
01:27:42,958 --> 01:27:43,992
Quite insistent, he was.
1244
01:27:44,026 --> 01:27:46,362
- Was he indeed?
1245
01:27:46,395 --> 01:27:48,564
Well, let's have a look,
shall we?
1246
01:27:51,834 --> 01:27:55,904
Would you allow me to examine your animal, young man?
1247
01:28:03,512 --> 01:28:07,049
Well, I'll be blowed.
1248
01:28:19,462 --> 01:28:23,732
All the way to Bermuda and back again, what?
1249
01:28:25,801 --> 01:28:28,871
- Please-- - quiet, boy.
1250
01:28:30,739 --> 01:28:33,041
I suppose you think I'm an old buffer
1251
01:28:33,075 --> 01:28:35,143
who's easily fooled.
1252
01:28:35,177 --> 01:28:37,212
This isn't my dog.
1253
01:28:37,245 --> 01:28:39,382
Any idiot can see that.
1254
01:28:39,415 --> 01:28:41,584
- She must be some kind of stray you picked up.
1255
01:28:41,617 --> 01:28:43,619
Well, don't try palming her off on me.
1256
01:28:43,652 --> 01:28:45,488
The dog I bought was big and healthy,
1257
01:28:45,521 --> 01:28:47,656
not a worn-out old mutt like this one.
1258
01:28:47,690 --> 01:28:49,858
Mr. Hynes here knows that very well.
1259
01:28:49,892 --> 01:28:51,960
- Your grace, look at these markings.
1260
01:28:51,994 --> 01:28:53,796
I'll stake my reputation--
1261
01:28:53,829 --> 01:28:55,097
- reputation?
1262
01:28:55,130 --> 01:28:56,899
Mr. Hynes, I think we are both aware
1263
01:28:56,932 --> 01:28:59,368
what a fragile little creature that is.
1264
01:28:59,402 --> 01:29:00,736
don't be ridiculous, man!
1265
01:29:00,769 --> 01:29:03,338
How could a dog get all the way here from Scotland?
1266
01:29:03,372 --> 01:29:05,307
It's nearly 500
miles for a bird,
1267
01:29:05,340 --> 01:29:07,242
let alone for a dog
wandering about,
1268
01:29:07,275 --> 01:29:08,343
trying to make its own way.
1269
01:29:08,377 --> 01:29:09,712
It's impossible.
1270
01:29:09,745 --> 01:29:11,346
Wouldn't you agree, officer?
1271
01:29:11,380 --> 01:29:12,615
- Yes, your grace.
1272
01:29:12,648 --> 01:29:14,349
If you say it's not yours,
1273
01:29:14,383 --> 01:29:16,685
then that's the end of it.
1274
01:29:16,719 --> 01:29:18,954
- You keep her if
you want her.
1275
01:29:18,987 --> 01:29:21,557
Nothing to do with me.
1276
01:29:21,590 --> 01:29:25,461
Nothing to do with me.
Come along, girlie.
1277
01:29:31,366 --> 01:29:33,368
- That was kind of you.
1278
01:29:33,402 --> 01:29:35,103
- Nonsense. I'm not a
kind person.
1279
01:29:35,137 --> 01:29:36,505
I'm not finished yet.
1280
01:29:36,539 --> 01:29:38,106
- What do you mean?
1281
01:29:38,140 --> 01:29:39,975
- Your grace.
1282
01:29:40,008 --> 01:29:41,376
I swear that was your dog.
1283
01:29:41,410 --> 01:29:43,111
She knew me. I could tell.
1284
01:29:43,145 --> 01:29:45,681
- Mr. Hynes, are you still here?
1285
01:29:45,714 --> 01:29:46,582
- Yes, sir.
1286
01:29:46,615 --> 01:29:48,951
I mean, your grace, sir.
1287
01:29:48,984 --> 01:29:51,119
- I'm sorry, but you
must excuse us.
1288
01:29:51,153 --> 01:29:52,888
We were in the
middle of lunch.
1289
01:29:52,921 --> 01:29:54,222
Some other time, perhaps.
1290
01:29:54,256 --> 01:29:55,257
- But I'm telling you--
1291
01:29:55,290 --> 01:29:57,726
- skipper, boatswain.
1292
01:29:57,760 --> 01:29:59,495
[Dogs growling]
1293
01:30:02,465 --> 01:30:05,534
- Hello, boys. Remember me?
1294
01:30:05,568 --> 01:30:06,569
Now, then. Now, then.
1295
01:30:06,602 --> 01:30:08,136
Let's not get too excited, eh?
1296
01:30:08,170 --> 01:30:10,939
Stay. Stay.
1297
01:30:10,973 --> 01:30:12,675
Cor lummy.
1298
01:30:50,946 --> 01:30:53,949
- I have a proposition to make to you, Mr. Carraclough.
1299
01:30:53,982 --> 01:30:56,284
Since the sad departure of Mr. Hynes,
1300
01:30:56,318 --> 01:30:58,554
we have a vacancy at the hall.
1301
01:30:58,587 --> 01:31:00,556
I wondered if you'd be interested--
1302
01:31:00,589 --> 01:31:04,459
head kennel man, looking after my dogs.
1303
01:31:04,493 --> 01:31:06,729
When the army is done with you, of course.
1304
01:31:06,762 --> 01:31:08,997
The pay is fair enough, I should think.
1305
01:31:09,031 --> 01:31:11,634
- And how much would "fair enough" be, exactly?
1306
01:31:11,667 --> 01:31:14,202
- Ooh, I should say...
1307
01:31:14,236 --> 01:31:15,638
- Seven pound?
1308
01:31:15,671 --> 01:31:18,240
- Good lord, no! Five and not a penny more.
1309
01:31:18,273 --> 01:31:19,642
- Six pound ten shilling.
1310
01:31:19,675 --> 01:31:21,844
- Shall we call it six guineas?
1311
01:31:23,879 --> 01:31:24,913
- Done.
1312
01:31:24,947 --> 01:31:26,749
- [Spits]
1313
01:31:26,782 --> 01:31:29,918
You drive a hard bargain, Mrs. Carraclough.
1314
01:31:29,952 --> 01:31:31,453
- And what about the kennel man's cottage
1315
01:31:31,486 --> 01:31:32,921
on the moor?
1316
01:31:32,955 --> 01:31:36,491
- As head kennel man, yes, the cottage would be yours.
1317
01:31:36,525 --> 01:31:38,961
You'd have to take the family
1318
01:31:38,994 --> 01:31:42,497
and, of course, any animals you have.
1319
01:31:42,531 --> 01:31:44,366
Would that be acceptable?
1320
01:31:44,399 --> 01:31:46,635
- Thank you, your grace.
1321
01:31:46,669 --> 01:31:48,771
That would be most acceptable.
1322
01:31:51,273 --> 01:31:52,608
- That old mutt of yours
1323
01:31:52,641 --> 01:31:54,442
is looking a little better, young man.
1324
01:31:54,476 --> 01:31:55,978
- You won't be able to recognize her
1325
01:31:56,011 --> 01:31:57,012
in a couple of weeks.
1326
01:31:57,045 --> 01:31:58,280
- I don't doubt it.
1327
01:31:58,313 --> 01:32:00,182
[Chuckles] I don't doubt it.
1328
01:32:00,215 --> 01:32:02,117
Come on, girlie.
1329
01:32:25,307 --> 01:32:26,809
Now, don't wriggle.
1330
01:32:26,842 --> 01:32:29,277
I can't stand anyone wriggling.
1331
01:32:29,311 --> 01:32:31,880
- See? You are nice after all.
1332
01:32:31,914 --> 01:32:33,081
- Nonsense.
1333
01:32:33,115 --> 01:32:35,818
I swore I'd have that dog, and now I've got her.
1334
01:32:35,851 --> 01:32:38,687
I just had to buy the man as well.
1335
01:32:38,721 --> 01:32:41,123
I think I've got a bargain. don't you?
1336
01:32:41,156 --> 01:32:44,392
[Laughs]
1337
01:32:44,426 --> 01:32:46,328
[Bicycle bell rings]
1338
01:32:51,366 --> 01:32:53,101
- Good morning, Mrs. Carraclough.
1339
01:32:53,135 --> 01:32:54,336
Is Joe here?
1340
01:32:54,369 --> 01:32:57,940
- Hello. Aye, he's inside.
1341
01:32:57,973 --> 01:33:00,242
Go on. In you go and see him.
1342
01:33:02,044 --> 01:33:03,045
- Where are they?
1343
01:33:03,078 --> 01:33:06,048
- Shh. Under the stairs.
1344
01:33:06,081 --> 01:33:07,049
- [Gasps]
1345
01:33:09,084 --> 01:33:10,285
How many?
1346
01:33:10,318 --> 01:33:14,356
- Seven. - Seven.
1347
01:33:14,389 --> 01:33:16,591
They are so beautiful.
1348
01:33:16,625 --> 01:33:20,028
Are they still blind?
1349
01:33:20,062 --> 01:33:24,967
- No, they get their eyes open when they're ten days old.
1350
01:33:25,000 --> 01:33:29,838
They'll be running about on their own soon enough.
1351
01:33:32,240 --> 01:33:35,177
[Puppies barking]
1352
01:33:38,446 --> 01:33:41,416
[Sweeping orchestral music]
1353
01:33:41,449 --> 01:33:49,391
*
89927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.