All language subtitles for La.Brea.S01E09.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:07,734 You had PTSD. 2 00:00:07,737 --> 00:00:09,582 So I started taking something for it. 3 00:00:09,585 --> 00:00:11,356 This morning I lost my last pill. 4 00:00:11,359 --> 00:00:12,358 Damn it! 5 00:00:12,359 --> 00:00:13,401 Sure about this, Sam? 6 00:00:13,403 --> 00:00:14,663 She's a threat to everyone here, 7 00:00:14,666 --> 00:00:17,036 - especially Lilly. - Let me out of here! 8 00:00:17,039 --> 00:00:18,538 Go save them. 9 00:00:18,539 --> 00:00:20,670 - That's not gonna happen. - This is private property 10 00:00:20,672 --> 00:00:22,672 so I hope you have a warrant. 11 00:00:22,673 --> 00:00:24,196 What about my family? 12 00:00:24,198 --> 00:00:26,198 There's another way to save them. 13 00:00:26,199 --> 00:00:27,894 Go back to the beginning, Gavin. 14 00:00:27,896 --> 00:00:30,679 Looks like a sinkhole. 15 00:00:30,681 --> 00:00:32,290 I'm in that place. 16 00:00:32,292 --> 00:00:34,728 I don't think the things I've been seeing are visions. 17 00:00:34,729 --> 00:00:35,771 They're memories. 18 00:00:35,774 --> 00:00:38,296 It's your last warning, Rebecca. 19 00:00:38,298 --> 00:00:39,472 Let him go. 20 00:00:39,473 --> 00:00:41,561 Oh, my God. 21 00:00:41,563 --> 00:00:43,911 The boy, you need to find him. 22 00:00:43,912 --> 00:00:46,695 Isiah is Gavin 23 00:00:46,698 --> 00:00:48,656 and he needs your help. 24 00:00:50,310 --> 00:00:52,399 What do you mean Isiah needs my help? 25 00:00:53,575 --> 00:00:55,316 Everything depends on it. 26 00:00:56,447 --> 00:00:58,664 You have to find him. 27 00:00:58,667 --> 00:01:00,582 You have to get him to Topanga. 28 00:01:05,368 --> 00:01:06,673 Hold on. 29 00:01:06,674 --> 00:01:08,676 I'll be right back. 30 00:01:09,807 --> 00:01:12,289 She needs you. Hurry, hurry. 31 00:01:12,292 --> 00:01:14,376 We need to get Sam here right now. She needs a doctor. 32 00:01:14,378 --> 00:01:17,120 I'll go but what happened? What did Aldridge say? 33 00:01:19,165 --> 00:01:21,775 We need to find Isiah. 34 00:01:21,777 --> 00:01:22,950 Dad, I don't understand. 35 00:01:22,951 --> 00:01:25,343 How could you be from that world? 36 00:01:25,346 --> 00:01:28,349 I must have come through the sinkhole when I was a kid. 37 00:01:30,219 --> 00:01:32,264 I... I wasn't alone. 38 00:01:32,265 --> 00:01:34,396 You think Ella was with you. 39 00:01:34,397 --> 00:01:36,920 We were found together, 40 00:01:36,921 --> 00:01:39,271 less than a mile from here. 41 00:01:39,272 --> 00:01:42,317 You've got two seconds to get the hell off my property 42 00:01:42,319 --> 00:01:44,319 or I'm calling the police. 43 00:01:44,320 --> 00:01:45,972 - Ella. - Who are you? 44 00:01:45,974 --> 00:01:47,930 Why have you been following me? 45 00:01:47,932 --> 00:01:50,325 My name is Gavin Harris. 46 00:01:50,326 --> 00:01:51,978 This is my daughter, Izzy. 47 00:01:51,980 --> 00:01:54,676 This is Dr. Sophia Nathan. 48 00:01:54,679 --> 00:01:56,287 We can explain everything. 49 00:01:56,289 --> 00:01:57,811 Please, we need your help. 50 00:01:57,813 --> 00:01:59,334 With what? 51 00:01:59,335 --> 00:02:01,466 I know this is gonna sound crazy, 52 00:02:01,468 --> 00:02:03,817 but somehow, 53 00:02:03,819 --> 00:02:07,561 I think you're the key to saving my family. 54 00:02:09,359 --> 00:02:14,328 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 55 00:02:30,411 --> 00:02:33,195 No... way. 56 00:02:55,348 --> 00:02:56,695 Hope you're all hungry. 57 00:02:56,698 --> 00:02:58,349 Again with the mushrooms? 58 00:02:58,352 --> 00:03:00,742 Hey, until they get back from the fort with other options, 59 00:03:00,745 --> 00:03:02,570 this is all we got so 60 00:03:02,573 --> 00:03:05,020 - eat up, Mr. Juice Cleanse. - Yeah, very funny. 61 00:03:05,022 --> 00:03:07,663 Hey, guys, you're never gonna believe this 62 00:03:07,664 --> 00:03:10,884 but I just saw a cow in the woods. 63 00:03:10,885 --> 00:03:12,580 Okay. 64 00:03:12,582 --> 00:03:14,713 Cattle, along with Christianity and smallpox, 65 00:03:14,716 --> 00:03:15,975 came here with the Europeans, 66 00:03:15,978 --> 00:03:17,847 specifically the Spanish 67 00:03:17,848 --> 00:03:20,545 in the 16th century. 68 00:03:20,548 --> 00:03:22,503 Okay, what I'm trying to say is that 69 00:03:22,506 --> 00:03:25,377 there were no cows in North America in 10,000 B.C. 70 00:03:25,378 --> 00:03:26,681 - Scott. - Yeah. 71 00:03:26,683 --> 00:03:28,554 Buddy, were you... 72 00:03:28,556 --> 00:03:29,816 Don't make this about the weed. 73 00:03:29,818 --> 00:03:31,295 The cow was there. 74 00:03:31,298 --> 00:03:33,298 - I believe you. - Thank you, Lilly. 75 00:03:33,300 --> 00:03:35,300 Say there was a cow. 76 00:03:35,301 --> 00:03:36,823 Who cares? 77 00:03:36,824 --> 00:03:39,694 Uh, cows make milk. It could help us. 78 00:03:39,697 --> 00:03:41,697 If it wasn't already eaten by a saber tooth. 79 00:03:41,699 --> 00:03:43,437 You know, you don't really take good news very well. 80 00:03:43,439 --> 00:03:44,873 Has anyone ever told you that? 81 00:03:46,355 --> 00:03:49,051 Levi. 82 00:03:49,054 --> 00:03:51,402 What's going on? Where's Mom? 83 00:03:51,405 --> 00:03:53,013 She's back at the village with Ty. 84 00:03:53,014 --> 00:03:54,953 They're fine but someone else is injured. 85 00:03:54,956 --> 00:03:56,128 Who? 86 00:03:56,132 --> 00:03:58,323 It's a lot to explain. 87 00:03:58,324 --> 00:03:59,804 Where's your dad? I need his help. 88 00:04:02,415 --> 00:04:03,937 Are you sure you're up for this? 89 00:04:03,939 --> 00:04:04,883 Riley, I'm fine. 90 00:04:04,885 --> 00:04:06,548 Dad, you just got off your meds. 91 00:04:06,550 --> 00:04:08,044 You're gonna start going through withdrawal. 92 00:04:08,045 --> 00:04:09,508 Someone's hurt. They need me. 93 00:04:09,509 --> 00:04:10,812 All right. 94 00:04:10,814 --> 00:04:12,336 Then you won't mind if I come along. 95 00:04:12,338 --> 00:04:13,555 Riley. 96 00:04:13,556 --> 00:04:15,861 Consider it on the job training. 97 00:04:15,864 --> 00:04:18,951 After everything that's happened down here, 98 00:04:18,954 --> 00:04:23,435 let's just say I'm... reconsidering med school. 99 00:04:23,437 --> 00:04:25,088 Really? 100 00:04:25,089 --> 00:04:26,829 Yeah. 101 00:04:26,831 --> 00:04:28,963 Also, I'm not taking no for an answer. 102 00:04:36,362 --> 00:04:37,665 We should get going. 103 00:04:37,668 --> 00:04:39,365 We're ready. 104 00:04:42,106 --> 00:04:43,976 I know something's going on. 105 00:04:43,978 --> 00:04:46,545 What aren't you telling me? 106 00:04:46,547 --> 00:04:48,981 You should come back to the village. 107 00:04:48,983 --> 00:04:51,812 You need to talk to your mom. 108 00:04:54,117 --> 00:04:56,553 - Any sign of Silas and Isiah? - No, nothing. 109 00:04:56,557 --> 00:04:58,382 Your people are still out there looking. 110 00:04:58,384 --> 00:05:00,036 Maybe they'll have better luck. 111 00:05:00,038 --> 00:05:02,778 - How's Aldridge? - She's unconscious. 112 00:05:02,779 --> 00:05:03,910 I've done everything I can 113 00:05:03,911 --> 00:05:05,432 but if your doctor doesn't arrive soon, 114 00:05:05,435 --> 00:05:07,826 I don't know if she'll survive. 115 00:05:07,829 --> 00:05:11,177 Eve, are you okay? 116 00:05:11,180 --> 00:05:13,023 Well, 117 00:05:13,026 --> 00:05:15,137 that woman just told me that Isiah grows up 118 00:05:15,139 --> 00:05:17,488 to be my husband so no, not really. 119 00:05:17,490 --> 00:05:19,187 And you believe her? 120 00:05:19,189 --> 00:05:22,494 Honestly, I don't... I don't know what to believe. 121 00:05:22,495 --> 00:05:24,930 Silas stabs Aldridge and then takes off with Isiah. 122 00:05:24,932 --> 00:05:27,846 Why would he do that if there wasn't something else going on? 123 00:05:27,848 --> 00:05:30,850 What more can you tell us about Isiah and Silas? 124 00:05:30,851 --> 00:05:32,721 Where did they come from? 125 00:05:32,723 --> 00:05:35,158 They joined our village a few years ago. 126 00:05:35,159 --> 00:05:37,682 Silas said they fell through another sinkhole. 127 00:05:37,685 --> 00:05:39,725 That the boy's parents didn't survive the fall. 128 00:05:39,728 --> 00:05:41,163 We had no reason not to believe him 129 00:05:41,165 --> 00:05:43,601 so we took them in. 130 00:05:43,603 --> 00:05:46,606 But it seems there's more to him than we knew. 131 00:05:54,004 --> 00:05:55,569 Unbelievable. 132 00:05:55,572 --> 00:05:57,528 Sam, thank God you're here. 133 00:05:57,531 --> 00:05:59,750 - I'm the doctor. Where is she? - This way. 134 00:06:00,882 --> 00:06:02,447 Josh, what are you doing here? 135 00:06:02,449 --> 00:06:04,839 Uncle Levi thought I should come. 136 00:06:04,841 --> 00:06:06,886 He needs to hear what Aldridge told you. 137 00:06:06,887 --> 00:06:09,018 If there's even a chance she's right, 138 00:06:09,019 --> 00:06:11,543 he should know. 139 00:06:11,545 --> 00:06:13,458 Mom, this is insane. 140 00:06:13,459 --> 00:06:15,502 How the hell could that kid be Dad? 141 00:06:15,504 --> 00:06:16,591 I'm just telling you what she told me. 142 00:06:16,593 --> 00:06:19,273 Well obviously, she's wrong. 143 00:06:21,725 --> 00:06:23,685 Hold up. You don't actually believe her, do you? 144 00:06:23,687 --> 00:06:26,050 - I don't know. It's just... - It's just what? 145 00:06:26,053 --> 00:06:28,908 There's something about him. 146 00:06:28,910 --> 00:06:31,824 His eyes and... and his smile. 147 00:06:31,826 --> 00:06:33,564 - Mom. - Your dad doesn't have 148 00:06:33,567 --> 00:06:35,480 any memories from childhood. 149 00:06:35,481 --> 00:06:38,004 And he was the same age Isiah is now when he was adopted. 150 00:06:38,005 --> 00:06:40,615 And I'm not saying I believe it. 151 00:06:40,617 --> 00:06:43,531 I'm just trying... I'm trying to understand it. 152 00:06:43,533 --> 00:06:45,533 Hey. She had blood in her lungs, 153 00:06:45,534 --> 00:06:47,055 but Sam was able to drain it. 154 00:06:47,057 --> 00:06:50,146 She's going to be okay. 155 00:06:50,148 --> 00:06:51,932 Come on, she's awake. 156 00:06:56,764 --> 00:06:59,334 - Have you found Isiah? - Not yet. 157 00:06:59,338 --> 00:07:02,507 Our people are still searching. 158 00:07:02,509 --> 00:07:04,247 Okay. 159 00:07:04,249 --> 00:07:05,987 All right, so... 160 00:07:05,990 --> 00:07:09,600 when you said Isiah is Gavin... 161 00:07:09,603 --> 00:07:11,906 I understand why you wouldn't believe me 162 00:07:11,908 --> 00:07:13,168 but it's true. 163 00:07:13,170 --> 00:07:14,997 How is it possible? 164 00:07:14,999 --> 00:07:17,783 Gavin was born in this world. 165 00:07:17,785 --> 00:07:20,220 He came to ours through a sinkhole 166 00:07:20,221 --> 00:07:22,309 in Topanga in 1988. 167 00:07:22,310 --> 00:07:24,745 That's where your dad was adopted. 168 00:07:24,747 --> 00:07:28,620 There's a portal on top of a mountain in Topanga. 169 00:07:28,622 --> 00:07:33,146 It's open right now and it leads to 1988. 170 00:07:33,148 --> 00:07:36,889 You have to get Isiah through it. 171 00:07:36,891 --> 00:07:39,630 I was gonna do it myself until Silas stopped me. 172 00:07:39,632 --> 00:07:42,807 How do you know all of this? 173 00:07:42,810 --> 00:07:44,678 It doesn't matter. 174 00:07:44,680 --> 00:07:46,593 The only thing that does 175 00:07:46,596 --> 00:07:50,076 is finding him and getting him through the light. 176 00:07:50,077 --> 00:07:52,295 It's on the highest peak in the area. 177 00:07:52,297 --> 00:07:53,949 No way. 178 00:07:53,951 --> 00:07:55,168 I don't trust her. 179 00:07:55,170 --> 00:07:57,692 Neither did Gavin and Izzy at first. 180 00:07:57,694 --> 00:07:59,824 - Wait, you were with them? - Yes. 181 00:07:59,826 --> 00:08:01,696 Before I came down here, 182 00:08:01,697 --> 00:08:04,829 we were trying to rescue you. 183 00:08:04,831 --> 00:08:06,613 Are they okay? 184 00:08:06,615 --> 00:08:09,007 For now. 185 00:08:09,009 --> 00:08:11,358 What does that mean, "for now?" 186 00:08:11,360 --> 00:08:14,665 If Isiah doesn't make it to 1988, 187 00:08:14,668 --> 00:08:17,886 you and Gavin will never meet. 188 00:08:17,887 --> 00:08:21,021 Josh and Izzy will never be born. 189 00:08:21,781 --> 00:08:23,432 You don't have much time. 190 00:08:23,435 --> 00:08:25,677 The light is gonna close. 191 00:08:25,678 --> 00:08:28,769 - When? - Tomorrow. 192 00:08:30,682 --> 00:08:32,856 So we're just supposed to send Isiah alone? 193 00:08:32,860 --> 00:08:34,033 He'll be fine. 194 00:08:34,034 --> 00:08:36,164 You already know how it turns out. 195 00:08:36,167 --> 00:08:38,602 Mom, come on, this is crazy. 196 00:08:38,605 --> 00:08:40,952 Josh, you may not believe me now, 197 00:08:40,955 --> 00:08:44,043 but when the light starts to close, you will. 198 00:08:44,044 --> 00:08:46,784 You're gonna begin to get sick. 199 00:08:46,787 --> 00:08:49,221 Izzy will too. 200 00:08:49,224 --> 00:08:51,224 The more it closes, the worse it'll be. 201 00:08:51,225 --> 00:08:52,790 What are you saying? 202 00:08:52,793 --> 00:08:55,652 If you don't get Isiah through the light in time, 203 00:08:55,654 --> 00:08:57,706 your children will die. 204 00:09:03,232 --> 00:09:05,629 So this is your parents' house? 205 00:09:05,631 --> 00:09:08,546 Yes, my adoptive parents. 206 00:09:08,548 --> 00:09:10,024 I grew up here. 207 00:09:10,027 --> 00:09:12,549 And you never noticed a sinkhole in your backyard? 208 00:09:12,552 --> 00:09:13,985 Of course we did. 209 00:09:13,988 --> 00:09:16,727 It was filled in not that long after I was adopted. 210 00:09:16,730 --> 00:09:20,208 Look, I'm sorry about what happened to your family, 211 00:09:20,211 --> 00:09:21,297 but what you're saying, 212 00:09:21,298 --> 00:09:22,734 that we came through that sinkhole, 213 00:09:22,735 --> 00:09:25,126 that we're from the past, it can't be true. 214 00:09:25,129 --> 00:09:26,215 I understand what you're feeling, 215 00:09:26,216 --> 00:09:28,609 but I'm telling you it is. 216 00:09:28,610 --> 00:09:30,828 Have you seen this woman before? 217 00:09:30,831 --> 00:09:33,571 - No. - Her name is Rebecca Aldridge. 218 00:09:33,572 --> 00:09:35,572 She's the one who led us to you. 219 00:09:35,575 --> 00:09:38,445 She said there's another way to get to my family 220 00:09:38,447 --> 00:09:41,143 and I think somehow, you might know what it is. 221 00:09:41,144 --> 00:09:44,668 I'm sorry. 222 00:09:44,671 --> 00:09:47,585 I wish I could help, but I don't know anything. 223 00:09:47,586 --> 00:09:51,676 Ella, hey, I was found on the road not far from here. 224 00:09:51,677 --> 00:09:53,241 I was with a little girl. 225 00:09:53,244 --> 00:09:57,158 Records at CPS said it was you. 226 00:10:00,903 --> 00:10:05,203 Do you remember anything before you were adopted? 227 00:10:05,206 --> 00:10:06,472 No. 228 00:10:06,475 --> 00:10:07,605 My parents told me 229 00:10:07,606 --> 00:10:09,475 a reverend discovered me nearby. 230 00:10:09,477 --> 00:10:12,304 When CPS couldn't place me, they took me in, 231 00:10:12,307 --> 00:10:14,611 but they never said anything about you. 232 00:10:14,614 --> 00:10:16,831 Well, I was there. 233 00:10:16,832 --> 00:10:19,528 And that's not the only thing we have in common. 234 00:10:19,530 --> 00:10:23,272 Your drawings, the hand prints, 235 00:10:23,274 --> 00:10:25,230 I've seen that before. 236 00:10:25,232 --> 00:10:27,104 What do you mean? 237 00:10:28,583 --> 00:10:31,453 I have these flashes 238 00:10:31,456 --> 00:10:34,110 of that place in the past. 239 00:10:38,419 --> 00:10:42,509 You have them too, don't you? 240 00:10:42,510 --> 00:10:45,296 For the last week. 241 00:10:46,820 --> 00:10:49,951 Did they start the day the La Brea sinkhole opened? 242 00:10:49,952 --> 00:10:51,431 How do you know that? 243 00:10:51,432 --> 00:10:53,825 Because the same thing happened to me. 244 00:10:53,826 --> 00:10:55,565 Only mine started when I was 245 00:10:55,567 --> 00:10:58,307 flying over a sinkhole in the Mojave. 246 00:10:58,308 --> 00:11:00,482 I think somehow the sinkholes trigger our memories... 247 00:11:00,485 --> 00:11:01,745 Stop. 248 00:11:01,748 --> 00:11:03,399 Please. 249 00:11:03,400 --> 00:11:05,750 I appreciate you trying to explain this to me, 250 00:11:05,751 --> 00:11:07,490 but I have a life. 251 00:11:07,491 --> 00:11:10,318 I have an art show in a week. I don't have time for this. 252 00:11:10,321 --> 00:11:12,321 I just want to put this behind me. 253 00:11:12,322 --> 00:11:15,152 - Ella... - Please, you need to go. 254 00:11:19,200 --> 00:11:21,636 Thank you for your time. 255 00:11:28,296 --> 00:11:30,948 - Josh, hold on. - Just give me a second. 256 00:11:30,951 --> 00:11:33,211 It's gonna be fine. Just don't freak out. 257 00:11:33,213 --> 00:11:34,342 That's easy for you to say. 258 00:11:34,345 --> 00:11:35,692 You're not the one that's gonna, 259 00:11:35,695 --> 00:11:37,389 I don't know, cease to exist. 260 00:11:37,392 --> 00:11:40,000 We're not gonna let that happen. 261 00:11:40,003 --> 00:11:42,849 Say there's a 1% chance that all this is true. 262 00:11:42,851 --> 00:11:44,527 The only way to stop it from happening 263 00:11:44,528 --> 00:11:46,703 is to find the kid and the kid is gone. 264 00:11:46,706 --> 00:11:48,356 So we'll find him. 265 00:11:48,359 --> 00:11:49,532 Whatever it takes, Josh, 266 00:11:49,533 --> 00:11:53,493 I'm gonna keep you and your sister safe. 267 00:11:53,495 --> 00:11:55,452 Come on. We should get going. 268 00:11:56,628 --> 00:11:58,019 Silas knows these woods. 269 00:11:58,020 --> 00:11:59,716 He could be anywhere. We need to split up. 270 00:11:59,719 --> 00:12:00,979 So you're gonna help us? 271 00:12:00,980 --> 00:12:04,243 I trusted Silas and he lied to me. 272 00:12:04,245 --> 00:12:06,548 If your children's lives and Isiah's future generations 273 00:12:06,551 --> 00:12:09,479 depend on stopping him, I'm going to help. 274 00:12:09,481 --> 00:12:11,553 We've got the Jeep. We can cover more ground that way. 275 00:12:11,556 --> 00:12:13,251 All right. Josh and I will go with you. 276 00:12:13,254 --> 00:12:14,955 Paara and I will search on foot. 277 00:12:14,957 --> 00:12:16,602 We should keep an eye on Aldridge. 278 00:12:16,605 --> 00:12:17,995 She's not out of the woods yet. 279 00:12:17,998 --> 00:12:20,740 Okay. Hey. 280 00:12:23,567 --> 00:12:26,918 You're not gonna die, okay? 281 00:12:26,919 --> 00:12:28,835 Not when you're finally starting to grow on me. 282 00:12:30,706 --> 00:12:32,576 Let's go. 283 00:12:43,806 --> 00:12:45,587 I wanna go home. 284 00:12:45,590 --> 00:12:47,328 We need to stay here for now. 285 00:12:47,331 --> 00:12:49,322 It's the only way to keep you safe. 286 00:12:49,326 --> 00:12:53,459 Why did you hurt that woman? 287 00:12:53,461 --> 00:12:55,418 I had no choice. 288 00:12:55,421 --> 00:12:57,023 I'm trying to protect you. 289 00:12:57,025 --> 00:12:59,777 You understand that, don't you? 290 00:12:59,778 --> 00:13:01,865 You're the only family I have. 291 00:13:01,868 --> 00:13:05,826 I won't let anyone take you away from me. 292 00:13:05,827 --> 00:13:08,437 She said my name is Gavin. 293 00:13:08,438 --> 00:13:09,874 That woman is sick. 294 00:13:09,875 --> 00:13:11,918 - She thinks you're someone else. - Who? 295 00:13:11,921 --> 00:13:14,923 It doesn't matter! 296 00:13:24,890 --> 00:13:28,587 You must be hungry. Saw some blueberries outside. 297 00:13:28,590 --> 00:13:31,591 They're still your favorite, aren't they? 298 00:13:31,592 --> 00:13:33,595 Be back soon. 299 00:13:42,951 --> 00:13:44,908 Tic-tac-toe. 300 00:13:44,911 --> 00:13:47,475 Would you believe me if I told you I was letting you win? 301 00:13:47,479 --> 00:13:49,172 - No. - Hmm. 302 00:13:56,879 --> 00:14:00,054 You wanna talk to her? 303 00:14:00,057 --> 00:14:01,707 Go ahead. 304 00:14:01,710 --> 00:14:04,321 I'll be watching. 305 00:14:11,589 --> 00:14:14,154 You have permission to talk to me? 306 00:14:14,157 --> 00:14:17,898 I just wanted to see if you're okay. 307 00:14:17,899 --> 00:14:20,726 No, I'm not. 308 00:14:20,729 --> 00:14:23,990 We can't stay here. 309 00:14:23,993 --> 00:14:27,865 I told you, I'm not leaving. 310 00:14:27,866 --> 00:14:29,869 Everyone knows what I did. 311 00:14:31,870 --> 00:14:33,873 Don't you see how they look at me? 312 00:14:37,005 --> 00:14:40,006 I know you're a good person, Veronica. 313 00:14:40,009 --> 00:14:42,139 Give them some time. 314 00:14:42,142 --> 00:14:44,969 They'll see it too. 315 00:14:44,971 --> 00:14:47,754 No, they won't. 316 00:14:47,755 --> 00:14:50,540 Then change their minds. 317 00:14:52,543 --> 00:14:54,543 We don't have to be alone anymore. 318 00:14:54,544 --> 00:14:56,067 Aaron's gone. 319 00:14:56,068 --> 00:14:58,548 We can start over. 320 00:14:59,594 --> 00:15:01,855 Can I get everyone's attention? 321 00:15:01,856 --> 00:15:04,162 I know you all think of me as the stoner, 322 00:15:04,163 --> 00:15:06,076 which is an antiquated term, 323 00:15:06,078 --> 00:15:08,993 and none of you believe the things that I say. 324 00:15:08,995 --> 00:15:11,038 Well today, I'm gonna prove you wrong. 325 00:15:11,039 --> 00:15:13,605 There is a cow out there. 326 00:15:13,607 --> 00:15:15,216 And together, we can find it. 327 00:15:15,217 --> 00:15:17,043 We can bring it back. 328 00:15:17,046 --> 00:15:18,567 We can reap the rewards 329 00:15:18,568 --> 00:15:21,048 Mother Nature has bestowed upon this regal animal. 330 00:15:21,049 --> 00:15:23,832 It will give us milk, and cheese, 331 00:15:23,835 --> 00:15:25,139 and ice cream! 332 00:15:25,140 --> 00:15:26,966 So who's coming with me? 333 00:15:29,971 --> 00:15:31,928 Wait... okay, show of hands. 334 00:15:34,062 --> 00:15:35,932 Anybody? 335 00:15:35,934 --> 00:15:37,806 - Happy hunting, Scott. - Oh. 336 00:15:39,331 --> 00:15:41,350 Guess I'll go by myself. 337 00:15:51,732 --> 00:15:54,082 Let me move those branches. 338 00:15:56,956 --> 00:16:00,173 Hey, how you doing back there? 339 00:16:00,176 --> 00:16:03,221 I was just thinking about a week ago. 340 00:16:03,222 --> 00:16:04,874 When getting into college 341 00:16:04,875 --> 00:16:08,791 seemed like the most stressful thing that could ever happen. 342 00:16:08,793 --> 00:16:11,620 Now my life depends on some kid 343 00:16:11,621 --> 00:16:15,058 who might be Dad. 344 00:16:15,061 --> 00:16:17,541 Eve, Josh. 345 00:16:19,847 --> 00:16:21,979 What's up? 346 00:16:21,980 --> 00:16:24,633 Look, smoke. 347 00:16:24,634 --> 00:16:27,551 Yeah, let's check it out. 348 00:16:31,599 --> 00:16:34,947 There's no one here. 349 00:16:34,950 --> 00:16:36,818 Yeah, not now. 350 00:16:36,821 --> 00:16:38,636 Fire looks like it was just put out. 351 00:16:38,639 --> 00:16:39,952 We don't even know if it was them. 352 00:16:39,955 --> 00:16:41,868 Yes, we do. 353 00:16:41,870 --> 00:16:44,217 I saw Silas carrying this earlier. 354 00:16:44,220 --> 00:16:46,034 Maybe they're still close by. 355 00:16:49,965 --> 00:16:52,573 Look. 356 00:16:52,576 --> 00:16:54,663 These tracks. 357 00:16:54,664 --> 00:16:56,751 Looks like they went that way. 358 00:16:56,754 --> 00:16:58,971 It's too rocky to drive. We should follow on foot. 359 00:16:58,974 --> 00:17:00,541 Josh, grab the Jeep. Meet us on the other side. 360 00:17:00,543 --> 00:17:01,756 You got it. 361 00:17:01,759 --> 00:17:04,042 Mom, go. I'll be fine. 362 00:17:29,221 --> 00:17:31,655 Oh, no. 363 00:18:06,223 --> 00:18:07,962 It's okay. 364 00:18:07,965 --> 00:18:09,301 It's me, Josh. 365 00:18:09,305 --> 00:18:11,522 Remember me? We met at the clearing. 366 00:18:11,525 --> 00:18:13,176 What are you doing here? 367 00:18:13,179 --> 00:18:15,179 Looking for you. You need to come with me. 368 00:18:15,181 --> 00:18:17,269 I wanna go home. 369 00:18:19,707 --> 00:18:21,750 Why are you looking at me like that? 370 00:18:21,751 --> 00:18:25,711 Sorry, I'm just... making sure you're okay. 371 00:18:25,712 --> 00:18:26,842 I am. 372 00:18:26,844 --> 00:18:29,480 Isiah, you okay? 373 00:18:29,483 --> 00:18:31,281 - Uh, we're fine. - What the hell happened? 374 00:18:31,284 --> 00:18:33,109 We heard the crash from across the hill. 375 00:18:33,112 --> 00:18:35,243 He saved me. 376 00:18:36,549 --> 00:18:37,766 Oh, your wrist. 377 00:18:37,768 --> 00:18:40,641 Levi, get me the first aid kit. 378 00:18:46,690 --> 00:18:50,257 Mom, that cut. 379 00:18:50,259 --> 00:18:51,605 It's in the exact same spot. 380 00:18:51,607 --> 00:18:53,393 I know. 381 00:18:58,923 --> 00:19:00,227 We should leave. 382 00:19:00,230 --> 00:19:01,660 There could be more saber tooths 383 00:19:01,662 --> 00:19:03,269 and Silas is gonna come looking for him. 384 00:19:03,271 --> 00:19:05,619 That Jeep's not gonna drive. We'll have to walk. 385 00:19:05,622 --> 00:19:07,491 Isiah, we have to go. 386 00:19:07,493 --> 00:19:10,236 What? No, I wanna go back to my village. 387 00:19:11,585 --> 00:19:13,237 I can't take you there right now, okay? 388 00:19:13,239 --> 00:19:15,281 But I'm gonna take you somewhere safe. 389 00:19:15,284 --> 00:19:16,587 We gotta get moving. 390 00:19:16,589 --> 00:19:19,244 Will you come with me? 391 00:19:34,694 --> 00:19:36,868 Here, little cow. 392 00:19:36,871 --> 00:19:38,913 I know you're out here somewhere. 393 00:19:38,915 --> 00:19:41,439 Scott? 394 00:19:41,441 --> 00:19:44,615 Uh, what are you doing here? 395 00:19:44,617 --> 00:19:47,792 Um, you said you needed help. 396 00:19:47,795 --> 00:19:50,186 And you want to do that? 397 00:19:50,189 --> 00:19:52,405 You helped me once. 398 00:19:52,407 --> 00:19:54,669 Thought I could return the favor. 399 00:19:54,671 --> 00:19:56,525 Actually, I'm okay on my own. 400 00:19:56,528 --> 00:19:57,788 But you just made that big speech. 401 00:19:57,789 --> 00:19:58,891 Right, right. 402 00:19:58,893 --> 00:20:01,459 But I was kinda, you know, 403 00:20:01,461 --> 00:20:03,461 being dramatic. 404 00:20:03,462 --> 00:20:05,810 It's fine, really. Thanks though. 405 00:20:05,813 --> 00:20:08,988 You need to look for low grass. 406 00:20:08,990 --> 00:20:11,643 That's what they like to eat. 407 00:20:11,644 --> 00:20:12,773 How do you know that? 408 00:20:12,776 --> 00:20:17,344 I grew up on a farm in Texas. 409 00:20:17,346 --> 00:20:19,218 You're not going to find that cow without me. 410 00:20:22,655 --> 00:20:26,570 Why are you really out here? 411 00:20:26,573 --> 00:20:30,356 They all think you're just a pothead, 412 00:20:30,358 --> 00:20:34,535 but... sometimes people are judged too quickly 413 00:20:34,537 --> 00:20:37,320 and I don't think that's fair. 414 00:20:37,323 --> 00:20:38,496 Thanks. 415 00:20:38,498 --> 00:20:40,279 I guess. 416 00:20:40,281 --> 00:20:43,241 So let's prove 'em wrong. 417 00:20:48,334 --> 00:20:49,897 These are Silas's tracks 418 00:20:49,900 --> 00:20:52,509 and he's not alone. 419 00:20:52,511 --> 00:20:53,815 At least four people. 420 00:20:53,817 --> 00:20:55,034 Four? 421 00:20:55,036 --> 00:20:57,863 They were headed north. 422 00:20:57,865 --> 00:21:00,692 Ty, your nose. 423 00:21:00,693 --> 00:21:03,041 Oh. 424 00:21:03,044 --> 00:21:06,045 - Sit down. - I'm sorry. 425 00:21:06,047 --> 00:21:08,002 Tilt your head back. 426 00:21:09,963 --> 00:21:12,444 This happens on occasion. 427 00:21:19,320 --> 00:21:21,538 The truth is... 428 00:21:21,540 --> 00:21:23,325 I'm ill. 429 00:21:27,807 --> 00:21:30,416 You're dying? 430 00:21:30,419 --> 00:21:33,376 Yeah. 431 00:21:33,378 --> 00:21:36,424 The universe doesn't like me to forget I'm on borrowed time. 432 00:21:38,339 --> 00:21:40,688 I'm so sorry. 433 00:21:40,690 --> 00:21:42,431 It's okay. 434 00:21:47,393 --> 00:21:50,785 Looks like the bleeding stopped. 435 00:21:50,787 --> 00:21:54,313 You know, I'm usually the one looking after people. 436 00:21:55,356 --> 00:21:57,316 Thank you. 437 00:22:12,113 --> 00:22:14,592 I wasn't expecting that. 438 00:22:14,594 --> 00:22:16,596 Neither was I. 439 00:22:17,727 --> 00:22:19,729 We should keep going. 440 00:22:24,604 --> 00:22:26,646 Topanga is about 10 miles northwest of here. 441 00:22:26,648 --> 00:22:28,779 We should make it by the end of the day. 442 00:22:28,781 --> 00:22:30,607 Where are you taking me? 443 00:22:30,609 --> 00:22:32,826 Somewhere safe, like my mom said. 444 00:22:32,828 --> 00:22:35,439 My grandfather will be worried about me. 445 00:22:35,441 --> 00:22:36,961 I don't think I should've left. 446 00:22:36,963 --> 00:22:39,921 - Why did you? - I didn't like what he did. 447 00:22:39,923 --> 00:22:41,140 He hurt someone. 448 00:22:41,142 --> 00:22:44,796 I know, but she's going to be okay. 449 00:22:44,798 --> 00:22:47,451 He said he was trying to protect me. 450 00:22:47,452 --> 00:22:49,800 My mom says that a lot. 451 00:22:49,802 --> 00:22:51,628 What about your dad? 452 00:22:51,631 --> 00:22:55,459 Does he protect you too? 453 00:22:55,461 --> 00:22:57,461 He tried to 454 00:22:57,462 --> 00:23:01,813 but... he wasn't always there for me... 455 00:23:01,815 --> 00:23:03,641 or my mom. 456 00:23:03,643 --> 00:23:06,470 They seem okay now. 457 00:23:06,471 --> 00:23:08,776 Oh, no, Levi isn't my dad. 458 00:23:08,778 --> 00:23:12,998 Oh, sorry. 459 00:23:13,000 --> 00:23:15,695 Why would you say that? 460 00:23:15,698 --> 00:23:17,480 Because I saw them holding hands 461 00:23:17,482 --> 00:23:19,615 when I was at your clearing. 462 00:23:22,009 --> 00:23:24,530 I still can't believe he's actually Gavin. 463 00:23:24,532 --> 00:23:27,098 Trying to wrap my mind around it. 464 00:23:27,101 --> 00:23:28,883 What are you gonna tell him? 465 00:23:28,884 --> 00:23:31,058 I haven't figured it out yet. 466 00:23:31,060 --> 00:23:33,570 I mean, what we're asking him to do, to... 467 00:23:33,574 --> 00:23:35,673 To leave his home and to travel through a portal 468 00:23:35,674 --> 00:23:37,848 to a place he doesn't know, It's a lot to ask. 469 00:23:37,851 --> 00:23:40,548 What other choice do we have? 470 00:23:42,811 --> 00:23:45,638 Hey, Isiah, I need to talk to you. 471 00:23:45,641 --> 00:23:47,510 Should we come sit? 472 00:23:47,512 --> 00:23:49,515 Okay. 473 00:23:56,042 --> 00:23:58,521 You know how you call us The Sky People? 474 00:23:58,523 --> 00:24:00,523 Truth is, 475 00:24:00,526 --> 00:24:04,570 you're one of us and... 476 00:24:04,573 --> 00:24:06,877 and you're not supposed to stay here. 477 00:24:06,880 --> 00:24:09,750 You're supposed to grow up where I come from. 478 00:24:09,751 --> 00:24:11,134 What do you mean? 479 00:24:12,313 --> 00:24:13,711 Well, there's a light in the sky 480 00:24:13,712 --> 00:24:15,233 that's not too far from here 481 00:24:15,236 --> 00:24:18,977 and it leads to a different time 482 00:24:18,979 --> 00:24:21,066 and we need you to go through it. 483 00:24:21,067 --> 00:24:23,241 - I have to leave my home? - I know it's scary 484 00:24:23,243 --> 00:24:25,461 and it's... it's really hard to understand, 485 00:24:25,463 --> 00:24:26,854 but I know every single thing 486 00:24:26,855 --> 00:24:28,551 that's gonna happen to you there. 487 00:24:28,554 --> 00:24:31,118 And it's... it's gonna be great. 488 00:24:31,121 --> 00:24:33,599 - I don't want to. - I know. 489 00:24:33,602 --> 00:24:36,037 - But you have to. - No! 490 00:24:36,038 --> 00:24:39,213 This way. Come on. 491 00:24:39,215 --> 00:24:41,868 - Someone's coming. - Come on. Come on. 492 00:24:41,871 --> 00:24:44,271 Pick it up. 493 00:24:44,275 --> 00:24:46,961 I thought Paara's people were supposed to be helping us. 494 00:24:46,962 --> 00:24:49,789 I guess Silas still has a few loyal friends. 495 00:24:49,791 --> 00:24:51,288 We gotta get moving. 496 00:24:59,045 --> 00:25:01,872 So what now? Ella didn't believe anything we said. 497 00:25:01,875 --> 00:25:03,232 Can you blame her? 498 00:25:03,236 --> 00:25:04,674 I'm still trying to process the fact 499 00:25:04,676 --> 00:25:07,025 that you're from 10,000 B.C. 500 00:25:07,027 --> 00:25:10,462 Crazy as it is, it's kind of a relief. 501 00:25:10,464 --> 00:25:12,551 What do you mean? 502 00:25:12,554 --> 00:25:14,423 I never knew where I came from, 503 00:25:14,424 --> 00:25:16,599 why I see these things. 504 00:25:16,602 --> 00:25:18,689 Now I do. 505 00:25:18,691 --> 00:25:20,429 We just have to find a way to convince Ella 506 00:25:20,431 --> 00:25:24,085 what we're saying is true. 507 00:25:24,086 --> 00:25:27,261 I mean, I didn't believe you until you dug up mom's ring 508 00:25:27,263 --> 00:25:29,002 so maybe we need some kind of proof. 509 00:25:29,005 --> 00:25:32,615 Where would we find that? 510 00:25:32,617 --> 00:25:35,052 Aldridge's dig site. 511 00:25:35,055 --> 00:25:36,489 A lot of Ella's drawings 512 00:25:36,490 --> 00:25:38,272 seem to be things from the clearing. 513 00:25:38,275 --> 00:25:40,101 If we could find an artifact she drew, 514 00:25:40,103 --> 00:25:42,233 maybe we could convince her it's real. 515 00:25:42,236 --> 00:25:44,193 So basically, I gave you the idea. 516 00:25:46,413 --> 00:25:49,414 I'm guessing Markman has people guarding the dig site? 517 00:25:49,416 --> 00:25:51,286 As far as I know. 518 00:25:51,288 --> 00:25:54,596 There another way to get inside? 519 00:25:59,296 --> 00:26:02,471 I'm going in. You two stay here. 520 00:26:02,472 --> 00:26:04,039 Be careful. 521 00:26:58,703 --> 00:27:01,578 Fuse must have blown. Let's check it out. 522 00:27:14,807 --> 00:27:16,284 Whatcha got there? 523 00:27:16,286 --> 00:27:18,068 Mm, no idea. 524 00:27:18,070 --> 00:27:19,679 One of the kids gave it to me. 525 00:27:19,681 --> 00:27:23,335 But whatever it is, it's amazing. 526 00:27:23,336 --> 00:27:24,852 - How's she doing? - Stable, 527 00:27:24,855 --> 00:27:26,511 which means you and I should get going soon. 528 00:27:26,513 --> 00:27:27,834 Not till you've eaten something. 529 00:27:27,836 --> 00:27:30,820 It's not mushroom, is it? 530 00:27:30,823 --> 00:27:34,867 Definitely not. 531 00:27:34,869 --> 00:27:37,435 So how are you feeling? 532 00:27:37,438 --> 00:27:39,220 Up and down. 533 00:27:39,221 --> 00:27:43,484 One minute, smooth sailing. Next, it's a wave of anxiety. 534 00:27:43,487 --> 00:27:45,400 But I'm getting through it. 535 00:27:45,402 --> 00:27:47,576 And what about you? 536 00:27:47,577 --> 00:27:50,710 I know you're worried about Josh. 537 00:27:50,711 --> 00:27:53,407 I haven't seen you look at a guy like that since... 538 00:27:53,410 --> 00:27:54,758 What's his name? 539 00:27:54,759 --> 00:27:56,237 Really, Dad? 540 00:27:56,239 --> 00:27:58,369 You know his name. 541 00:27:58,372 --> 00:28:00,546 Kyle. Ugh. 542 00:28:00,548 --> 00:28:02,287 He was no good for you. 543 00:28:02,288 --> 00:28:03,680 I'm aware. 544 00:28:03,682 --> 00:28:06,249 That's why I kicked him to the curb. 545 00:28:07,903 --> 00:28:10,424 If Aldridge is right about all this 546 00:28:10,426 --> 00:28:13,298 and that's one big "if," 547 00:28:13,299 --> 00:28:16,474 it means there's a light that leads to 1988. 548 00:28:16,477 --> 00:28:17,824 If there's a way to '88, 549 00:28:17,826 --> 00:28:20,434 I figured there's also gotta be a way back home 550 00:28:20,436 --> 00:28:21,827 to Mom and Andrew. 551 00:28:21,829 --> 00:28:25,440 I say we stay until we find it. 552 00:28:25,442 --> 00:28:28,444 I was gonna say the same thing. 553 00:28:37,150 --> 00:28:39,500 Where is it, Silas? 554 00:28:57,329 --> 00:29:00,200 Hey, what are you doing up? 555 00:29:00,202 --> 00:29:02,028 I have to go back to your clearing. 556 00:29:02,031 --> 00:29:03,608 It's not a good idea. You need to rest. 557 00:29:03,611 --> 00:29:04,609 Come on, we'll take you back up. 558 00:29:04,612 --> 00:29:07,830 No, I can't stay here. 559 00:29:07,833 --> 00:29:10,443 What's so important at the clearing? 560 00:29:12,271 --> 00:29:16,622 You care about your friend, Josh, don't you? 561 00:29:16,624 --> 00:29:18,363 Yes. 562 00:29:18,365 --> 00:29:21,803 Everything I'm doing is to make sure he lives. 563 00:29:23,848 --> 00:29:26,326 Please, we have to go. 564 00:29:26,328 --> 00:29:27,590 Now. 565 00:29:29,367 --> 00:29:31,506 You know the men who are with your grandfather? 566 00:29:31,508 --> 00:29:34,465 Yes. They'll do whatever he says. 567 00:29:34,468 --> 00:29:36,730 It's all right. We just gotta keep moving. 568 00:29:45,305 --> 00:29:46,694 What are we gonna do? 569 00:29:46,697 --> 00:29:48,697 Doesn't look like there's another way around. 570 00:29:48,699 --> 00:29:50,787 There's a bridge not far from here. 571 00:29:50,788 --> 00:29:52,875 My people cross it to trade with other villages. 572 00:29:52,877 --> 00:29:54,442 Where is it? 573 00:29:54,443 --> 00:29:56,314 - Just beyond those trees. - Well, hold on. 574 00:29:56,316 --> 00:29:58,490 If he knows about it, then his grandfather does. 575 00:29:58,491 --> 00:29:59,796 Yeah, then we better get there first. 576 00:29:59,798 --> 00:30:00,929 Come on. 577 00:30:02,712 --> 00:30:04,324 There it is. 578 00:30:09,502 --> 00:30:11,851 All right, Eve, Isiah, you go first. 579 00:30:11,853 --> 00:30:14,376 I'll be right behind you. 580 00:30:27,390 --> 00:30:28,737 Okay, we're good. Come on over. 581 00:30:28,739 --> 00:30:29,913 All right Josh, you're up. 582 00:30:29,914 --> 00:30:33,567 - Don't move. - Josh! 583 00:30:33,569 --> 00:30:35,218 Drop your weapon. 584 00:30:37,923 --> 00:30:41,489 All I want is my grandson. 585 00:30:41,490 --> 00:30:43,913 Send him over and I'll let 'em go. 586 00:30:47,060 --> 00:30:50,249 Do it now or I'll kill 'em both. 587 00:30:50,251 --> 00:30:51,935 Please don't. 588 00:30:58,682 --> 00:31:00,770 No! 589 00:31:05,732 --> 00:31:08,733 The ravine ends four miles east of here. 590 00:31:08,736 --> 00:31:10,866 Bring Isiah there 591 00:31:10,869 --> 00:31:13,382 or you'll never see them again. 592 00:31:26,404 --> 00:31:28,230 Okay, so we've got low grass 593 00:31:28,233 --> 00:31:29,580 but we've got no cow. 594 00:31:29,583 --> 00:31:30,843 Fantastic. 595 00:31:30,845 --> 00:31:32,452 Do you wanna go back? 596 00:31:32,454 --> 00:31:34,238 I am many things 597 00:31:34,240 --> 00:31:37,416 but a quitter is not one of them. 598 00:31:38,417 --> 00:31:40,808 Hey, about earlier, 599 00:31:40,810 --> 00:31:42,942 the car and all. 600 00:31:42,943 --> 00:31:44,988 I don't think they should've done that to you. 601 00:31:44,990 --> 00:31:46,292 It wasn't cool. 602 00:31:46,295 --> 00:31:47,947 You don't think I deserved it? 603 00:31:47,949 --> 00:31:49,557 No. From what I heard, 604 00:31:49,558 --> 00:31:53,083 you were kidnapped just like Lilly. 605 00:31:53,085 --> 00:31:56,086 Which you probably don't wanna talk about. 606 00:31:56,087 --> 00:31:59,177 I've never talked about it with anyone besides Lilly. 607 00:32:01,354 --> 00:32:03,050 What happened? 608 00:32:05,183 --> 00:32:08,489 I ran away from home when I was 14. 609 00:32:08,490 --> 00:32:09,748 My mom was never around. 610 00:32:09,750 --> 00:32:11,230 My stepdad and I fought all the time 611 00:32:11,232 --> 00:32:13,103 so I... I just left. 612 00:32:13,105 --> 00:32:16,410 That's young for you to be out on your own like that. 613 00:32:16,412 --> 00:32:20,413 I guess I thought anything was better than staying. 614 00:32:20,415 --> 00:32:22,589 Where did you go? 615 00:32:22,592 --> 00:32:24,505 Hitched around for a while. 616 00:32:24,507 --> 00:32:27,377 Ended up in Los Angeles. 617 00:32:27,380 --> 00:32:30,468 I was living on the streets when Aaron took me. 618 00:32:30,470 --> 00:32:33,426 He said he was trying to help. 619 00:32:33,429 --> 00:32:36,256 It was just the two of us for a few years. 620 00:32:36,258 --> 00:32:39,305 Until you took Lilly? 621 00:32:41,523 --> 00:32:46,396 Aaron told me that God had a plan for all of us. 622 00:32:46,398 --> 00:32:50,009 By that time, I... I believed him. 623 00:32:50,010 --> 00:32:51,970 And now? 624 00:32:53,971 --> 00:32:56,147 I don't know what to believe anymore. 625 00:32:59,280 --> 00:33:01,195 Thanks for listening. 626 00:33:02,196 --> 00:33:05,154 No worries. 627 00:33:05,156 --> 00:33:07,855 Did you hear that? 628 00:33:15,950 --> 00:33:18,997 Nice to see you too. 629 00:33:20,519 --> 00:33:22,040 It's okay, Eve. 630 00:33:22,042 --> 00:33:23,433 We'll go back to my grandfather. 631 00:33:23,435 --> 00:33:26,088 He'll keep his word. Josh and Levi will be fine. 632 00:33:26,090 --> 00:33:27,699 - It's not that simple. - Why? 633 00:33:27,701 --> 00:33:31,920 Because as soon as that light starts to close, 634 00:33:31,922 --> 00:33:33,922 my kids will become very sick. 635 00:33:33,923 --> 00:33:36,185 And if you don't make it through, 636 00:33:36,188 --> 00:33:38,101 they're gonna die. 637 00:33:38,103 --> 00:33:40,232 Eve. 638 00:33:40,234 --> 00:33:44,150 - Paara. - Isiah. 639 00:33:44,152 --> 00:33:47,545 - Are you okay? - I'm fine. 640 00:33:47,547 --> 00:33:49,547 Where are Josh and Levi? 641 00:33:54,357 --> 00:33:55,836 Don't worry. 642 00:33:55,838 --> 00:33:57,597 I'll figure out a way to get us out of here. 643 00:33:57,599 --> 00:34:00,601 In case you haven't noticed, these guys are all armed. 644 00:34:00,603 --> 00:34:03,691 We'll be all right. Your mom and Isiah will be too. 645 00:34:03,692 --> 00:34:05,953 I won't let anything happen to her. 646 00:34:05,955 --> 00:34:09,610 No, you wouldn't, would you? 647 00:34:09,612 --> 00:34:12,047 What's that supposed to mean? 648 00:34:12,050 --> 00:34:16,313 I know about you and my mom. 649 00:34:16,315 --> 00:34:19,184 Josh, I'm sorry. 650 00:34:19,186 --> 00:34:22,146 How could you? 651 00:34:22,150 --> 00:34:24,016 It was a tough time for your mom and dad 652 00:34:24,018 --> 00:34:26,670 but that's over now. 653 00:34:26,672 --> 00:34:28,998 Wait, what do you mean it's over? 654 00:34:29,001 --> 00:34:30,414 I thought it started down here. 655 00:34:30,416 --> 00:34:33,981 How long has this been going on for? 656 00:34:33,983 --> 00:34:35,244 A few months 657 00:34:35,246 --> 00:34:37,550 but we ended it last year. 658 00:34:37,552 --> 00:34:39,161 I can't believe this. 659 00:34:39,164 --> 00:34:42,164 I mean, my mom, I get her side of things. 660 00:34:42,166 --> 00:34:45,255 When she needed my dad, he wasn't there. 661 00:34:45,257 --> 00:34:48,213 You, he was your best friend. 662 00:34:48,215 --> 00:34:51,347 Look, you have every right to be upset. 663 00:34:51,349 --> 00:34:52,739 You do. 664 00:34:52,742 --> 00:34:54,525 But right now, we need to put all that aside 665 00:34:54,527 --> 00:34:56,396 so we can get out of this. 666 00:34:56,398 --> 00:34:58,400 You understand? 667 00:35:03,449 --> 00:35:05,275 Holy crap, you were right. 668 00:35:05,277 --> 00:35:06,826 Indeed. 669 00:35:06,829 --> 00:35:08,364 And I believe the more appropriate 670 00:35:08,367 --> 00:35:10,541 expression is "holy cow." 671 00:35:10,543 --> 00:35:12,108 You saved her. 672 00:35:12,110 --> 00:35:15,677 I did, with Veronica's help. 673 00:35:16,679 --> 00:35:18,461 Really? 674 00:35:18,463 --> 00:35:21,159 Absolutely. 675 00:35:21,161 --> 00:35:24,643 Couldn't have done it without her. 676 00:35:34,175 --> 00:35:36,306 As soon as that light starts to close, 677 00:35:36,307 --> 00:35:38,221 my kids will become very sick. 678 00:35:38,222 --> 00:35:39,831 And if you don't make it through, 679 00:35:39,833 --> 00:35:42,181 they're gonna die. 680 00:35:42,182 --> 00:35:44,532 Dad, what's wrong? What'd you see? 681 00:35:47,144 --> 00:35:49,231 I'm with Mom. 682 00:35:49,233 --> 00:35:50,581 Everything's fine. 683 00:35:50,583 --> 00:35:52,322 Come on. 684 00:35:56,719 --> 00:35:58,240 - I already told you... - I know 685 00:35:58,242 --> 00:36:00,112 but there's something I need to show you. 686 00:36:00,114 --> 00:36:02,244 Just give me a few minutes. 687 00:36:02,246 --> 00:36:04,637 If you still don't believe me, we'll leave. 688 00:36:04,639 --> 00:36:07,643 We'll never come back. 689 00:36:09,731 --> 00:36:11,340 Where did you get this? 690 00:36:11,342 --> 00:36:13,081 From an archeological dig site. 691 00:36:13,083 --> 00:36:14,692 It dates back to 10,000 B.C. 692 00:36:14,693 --> 00:36:17,695 Ella, you drew it 693 00:36:17,697 --> 00:36:20,349 because you were there. 694 00:36:25,748 --> 00:36:27,867 I remember now. 695 00:36:27,869 --> 00:36:31,088 Oh, my God. 696 00:36:31,090 --> 00:36:32,876 What is it? 697 00:36:34,713 --> 00:36:37,371 You were right. 698 00:36:37,375 --> 00:36:40,726 I saw this rock in that world. 699 00:36:43,202 --> 00:36:44,677 What are you doing? 700 00:36:44,679 --> 00:36:47,724 And someone called me by a different name. 701 00:36:47,726 --> 00:36:49,405 What was it? 702 00:36:54,516 --> 00:36:55,735 Lilly. 703 00:36:58,135 --> 00:36:59,797 If I don't give him Isiah back, 704 00:36:59,800 --> 00:37:01,494 he's gonna kill Josh and Levi. 705 00:37:01,498 --> 00:37:03,679 - We won't let that happen. - Is there anyone 706 00:37:03,682 --> 00:37:05,067 in your village who can help us? 707 00:37:05,070 --> 00:37:06,351 Silas has many friends. 708 00:37:06,353 --> 00:37:08,050 I'm not sure who I can trust right now. 709 00:37:10,097 --> 00:37:13,054 The clearing. We can go back. We can get help. 710 00:37:13,056 --> 00:37:14,447 No, no one's gonna wanna help me. 711 00:37:14,449 --> 00:37:15,882 I'm the reason we're all stuck down here, remember? 712 00:37:15,885 --> 00:37:17,320 No, you are the reason we are still alive. 713 00:37:17,322 --> 00:37:18,625 I'll make sure they know that. 714 00:37:18,626 --> 00:37:20,192 That sounds great, Ty, but I can't count on it. 715 00:37:20,193 --> 00:37:22,889 Eve, you cannot do this on your own. 716 00:37:22,891 --> 00:37:24,891 We'll be back as soon as we can. 717 00:37:24,894 --> 00:37:27,782 Just promise me you'll wait for us. 718 00:37:27,784 --> 00:37:29,422 Okay. 719 00:37:35,818 --> 00:37:38,079 Everyone, gather around. 720 00:37:38,081 --> 00:37:41,257 Easy. Easy. 721 00:37:41,259 --> 00:37:42,996 Who's this? 722 00:37:42,998 --> 00:37:45,347 This is Dr. Rebecca Aldridge. 723 00:37:45,349 --> 00:37:49,394 She came down here during a second rescue attempt. 724 00:37:49,396 --> 00:37:52,179 Unfortunately, the mission didn't go as planned. 725 00:37:52,181 --> 00:37:54,139 I was the only one who made it through 726 00:37:54,141 --> 00:37:56,358 but there is hope. 727 00:37:56,360 --> 00:37:58,751 Looks like there's another portal. 728 00:37:58,753 --> 00:38:00,405 This one's in Topanga 729 00:38:00,407 --> 00:38:02,407 and it leads back to the year 1988. 730 00:38:02,409 --> 00:38:04,628 - 1988? - What? 731 00:38:04,630 --> 00:38:06,282 We came down in 2021 732 00:38:06,284 --> 00:38:09,719 so how is there something opened in 1988? 733 00:38:09,722 --> 00:38:12,940 You think of time as moving in one direction, 734 00:38:12,942 --> 00:38:14,768 the past to the present. 735 00:38:14,769 --> 00:38:16,813 But the truth is time is more like a circle. 736 00:38:16,815 --> 00:38:19,119 Everything's happening at once. 737 00:38:19,121 --> 00:38:20,773 You lost me. 738 00:38:20,775 --> 00:38:24,996 The point is this portal is a way out of here. 739 00:38:24,998 --> 00:38:27,780 Okay, say it's true. 740 00:38:27,782 --> 00:38:30,813 1988 is over 30 years off target. 741 00:38:30,817 --> 00:38:32,655 And how would we get through the light? 742 00:38:32,657 --> 00:38:34,831 - Don't we need a plane? - No. 743 00:38:34,833 --> 00:38:37,137 The light's on top of a mountain. 744 00:38:37,139 --> 00:38:38,835 You can walk through it. 745 00:38:38,838 --> 00:38:41,969 I know this is a lot to think about, 746 00:38:41,971 --> 00:38:44,320 but you have to decide quick. 747 00:38:44,322 --> 00:38:46,146 The light's closing tomorrow. 748 00:38:46,148 --> 00:38:47,907 Tomorrow? 749 00:38:47,911 --> 00:38:49,324 - This is insane. - I'm in. 750 00:38:52,199 --> 00:38:54,981 Here, have some of this. 751 00:38:54,983 --> 00:38:57,420 I can talk to my grandfather. 752 00:38:57,422 --> 00:38:59,766 Tell him to let them go. 753 00:38:59,769 --> 00:39:01,483 You're very brave, you know that? 754 00:39:01,485 --> 00:39:04,034 But he won't agree to that. 755 00:39:04,036 --> 00:39:06,342 Ty and Paara will be here soon with help. 756 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 We just need to wait. 757 00:39:13,175 --> 00:39:15,045 What about you two? 758 00:39:15,047 --> 00:39:17,353 Thinking about going back to 1988? 759 00:39:17,355 --> 00:39:20,251 Took me almost 20 years to tell my father I was gay. 760 00:39:20,253 --> 00:39:22,400 Going back to a time when so many people had to hide 761 00:39:22,402 --> 00:39:24,141 who they really were, 762 00:39:24,143 --> 00:39:27,101 I don't think I'm really interested in that. 763 00:39:27,103 --> 00:39:30,844 But they do have electricity and Pizza Hut 764 00:39:30,846 --> 00:39:33,456 and most importantly, LensCrafters. 765 00:39:33,458 --> 00:39:38,329 I say we take our chances. 766 00:39:38,331 --> 00:39:41,202 So are you gonna go to 1988? 767 00:39:41,204 --> 00:39:42,465 Well, it would be cool 768 00:39:42,467 --> 00:39:44,030 to see "Die Hard" in the movie theater, 769 00:39:44,032 --> 00:39:46,382 but I haven't given up on getting home. 770 00:39:46,384 --> 00:39:48,208 Plus, this place is full of mysteries 771 00:39:48,210 --> 00:39:49,514 and I don't think I can leave 772 00:39:49,516 --> 00:39:52,387 without at least solving one or two of them. 773 00:39:52,389 --> 00:39:54,476 What about you? 774 00:39:54,478 --> 00:39:56,956 I've been thinking 775 00:39:56,958 --> 00:39:59,481 maybe what I need is a fresh start. 776 00:39:59,483 --> 00:40:02,050 This could be my chance. 777 00:40:03,052 --> 00:40:05,096 Good luck, Veronica. 778 00:40:05,097 --> 00:40:07,143 Thank you. 779 00:40:17,327 --> 00:40:21,896 Yeah, there's definitely more mysteries to solve. 780 00:40:25,465 --> 00:40:28,423 Hello, Lilly. 781 00:40:28,425 --> 00:40:30,077 How do you know my name? 782 00:40:30,079 --> 00:40:31,864 Do you mind if I sit down? 783 00:40:42,047 --> 00:40:44,135 This is for you. 784 00:40:44,137 --> 00:40:46,835 There's something very important I need you to do. 785 00:40:55,583 --> 00:40:57,800 Everything okay? 786 00:40:57,802 --> 00:41:01,369 I need you to take me to Topanga. 787 00:41:01,371 --> 00:41:03,286 And we have to leave now. 788 00:41:05,288 --> 00:41:07,592 I was wearing this when I was found. 789 00:41:07,594 --> 00:41:10,117 My parents kept everything from that day. 790 00:41:10,119 --> 00:41:12,858 They thought it may help me remember. 791 00:41:12,860 --> 00:41:14,425 It never made any sense to me. 792 00:41:14,427 --> 00:41:16,123 Until now. 793 00:41:16,125 --> 00:41:19,518 - What is that? - It's a map. 794 00:41:19,519 --> 00:41:22,128 That woman you showed me a picture of earlier, 795 00:41:22,130 --> 00:41:25,349 I had another memory of her giving it to me. 796 00:41:25,351 --> 00:41:27,525 She said I had to go to Topanga 797 00:41:27,527 --> 00:41:29,309 and bring it to a boy named Isiah. 798 00:41:29,311 --> 00:41:30,449 Oh, my God. 799 00:41:30,452 --> 00:41:33,184 They're sinkhole locations. Look at this. 800 00:41:33,186 --> 00:41:36,492 Topanga, Mojave, La Brea, 801 00:41:36,494 --> 00:41:38,231 Seattle. 802 00:41:38,233 --> 00:41:39,364 Dad, 803 00:41:39,365 --> 00:41:41,148 all the dates match perfectly. 804 00:41:41,150 --> 00:41:44,021 Yeah. And according to this map, 805 00:41:44,023 --> 00:41:46,025 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 806 00:41:51,030 --> 00:41:52,856 Where are they, Eve? 807 00:41:52,858 --> 00:41:54,512 They should be here by now. 808 00:42:00,648 --> 00:42:02,300 Listen to me. 809 00:42:02,302 --> 00:42:03,648 Whatever happens to me, 810 00:42:03,650 --> 00:42:05,956 you get yourself up that mountain, okay? 811 00:42:05,958 --> 00:42:07,958 What are you gonna do? 812 00:42:07,960 --> 00:42:09,309 Just stay hidden. 813 00:42:09,311 --> 00:42:10,525 When Ty and Paara get here, 814 00:42:10,527 --> 00:42:13,005 they're gonna help you, okay? 815 00:42:13,007 --> 00:42:15,922 No, Eve, wait, you shouldn't go alone. 816 00:42:15,923 --> 00:42:17,619 I don't have a choice. 817 00:42:17,621 --> 00:42:19,550 I have to save my son. 818 00:42:24,722 --> 00:42:32,512 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 56372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.