All language subtitles for Kis.Kisko.Pyaar.Karoon.2015.DVDRIP.1CDRIP.x264.AAC.ESub[DDR]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:16,040
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:02:00,041 --> 00:02:02,500
'No matter how troublesome
a marriage is...'
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,750
'It's still called "holy matrimony".'
4
00:02:05,250 --> 00:02:09,166
'Everyone has his or her own
reason to get married.'
5
00:02:09,666 --> 00:02:12,541
'Some get married to make
their mother get some rest.'
6
00:02:13,041 --> 00:02:15,541
'But it's the daughters-in-law who rests.'
7
00:02:16,041 --> 00:02:18,750
'Some get married for entertainment.'
8
00:02:19,250 --> 00:02:22,875
'And then, there are some who don't
even want to walk on its path...'
9
00:02:23,375 --> 00:02:28,000
'But marriage finds a way
to cross their path.'
10
00:02:28,500 --> 00:02:32,708
'One such person is Kumar Shivram Kishan.'
11
00:02:33,208 --> 00:02:36,708
'Don't mistake him to be single
just because he is smiling.'
12
00:02:44,125 --> 00:02:45,541
'He too is married.'
13
00:02:46,041 --> 00:02:49,041
'Not once but thrice.'
14
00:02:49,541 --> 00:02:51,833
'All of them happened without his consent.'
15
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
'This happened around a year ago.'
16
00:02:54,541 --> 00:02:58,041
'So, let's have a look
at the first accident.'
17
00:03:14,208 --> 00:03:14,666
Are you okay?
18
00:03:15,166 --> 00:03:15,833
I am fine.
19
00:03:16,333 --> 00:03:17,916
My father is in the hospital.
He is very serious.
20
00:03:18,416 --> 00:03:19,791
I was taking these medicines for him.
Can you please help me?
21
00:03:20,291 --> 00:03:23,791
No problem.
22
00:03:25,291 --> 00:03:28,791
Don't worry. Come with me.
23
00:03:37,000 --> 00:03:40,500
Your daughter is here.
24
00:03:49,375 --> 00:03:50,041
We've brought your medicines, uncle.
25
00:03:50,541 --> 00:03:52,083
Now, you will get well soon.
26
00:03:52,583 --> 00:03:54,916
Now I'll have no regrets even
if something happens to me.
27
00:03:55,416 --> 00:03:56,958
I had just one concern.
28
00:03:57,458 --> 00:04:00,875
That before I die, I should
give my daughter's hand..
29
00:04:01,375 --> 00:04:03,875
..into a suitable boy's hand.
30
00:04:04,375 --> 00:04:06,375
Any way..
31
00:04:06,875 --> 00:04:10,375
Yes?
32
00:04:12,375 --> 00:04:13,875
Take care of her.
33
00:04:14,375 --> 00:04:16,625
What?
34
00:04:17,125 --> 00:04:18,000
Hello? Uncle?
35
00:04:18,500 --> 00:04:19,333
Brother? Hello?
36
00:04:19,833 --> 00:04:21,166
Uncle?
37
00:04:21,666 --> 00:04:22,500
Now he won't say anything.
38
00:04:23,000 --> 00:04:23,833
He can at least hear me, right?
39
00:04:24,333 --> 00:04:25,500
Hello? Uncle?
40
00:04:26,000 --> 00:04:27,250
I am sorry. He is no more.
41
00:04:27,750 --> 00:04:28,500
How can he just die?
42
00:04:29,000 --> 00:04:30,250
He was alive a minute ago.
43
00:04:30,750 --> 00:04:31,416
Papa!
44
00:04:31,916 --> 00:04:32,500
Papa!
45
00:04:33,000 --> 00:04:33,875
Papa, no!
46
00:04:34,375 --> 00:04:37,666
He was a fortunate one, to die after
getting his daughter settled.
47
00:04:38,166 --> 00:04:39,166
Settled? Who got settled?
48
00:04:39,666 --> 00:04:40,250
Yes, son.
49
00:04:40,750 --> 00:04:42,750
You have fulfilled a dying man's wish.
50
00:04:43,250 --> 00:04:43,875
I didn't do anything.
51
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
Look, he left with a smile.
52
00:04:46,958 --> 00:04:48,041
You are a great soul, son.
53
00:04:48,541 --> 00:04:49,500
Here's your wedding gift.
54
00:04:50,000 --> 00:04:53,500
Come on, everyone. Give him your gifts.
55
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
'As wedding gifts, he got...'
56
00:04:58,125 --> 00:05:07,333
'Rs. 45, 2 bananas, 2 oranges, a few
change and a bottle of saline.'
57
00:05:07,833 --> 00:05:10,708
'THERE'S A SAYING: Once bitten twice shy.'
58
00:05:11,208 --> 00:05:14,500
'But when your time is bad, you
end up biting your own self.'
59
00:05:15,000 --> 00:05:16,708
'Shivram Kishan also loves to..'
60
00:05:17,208 --> 00:05:19,666
'..bite into ice creams
served at the weddings.'
61
00:05:20,166 --> 00:05:24,250
'He went to his friend Ballu's wedding.'
62
00:05:24,750 --> 00:05:25,625
How much does she give in year?
63
00:05:26,125 --> 00:05:26,333
What?
64
00:05:26,833 --> 00:05:28,500
I mean how many marriages
does she attend in a season?
65
00:05:29,000 --> 00:05:30,166
Sir, she is a very lucky mare.
66
00:05:30,666 --> 00:05:32,833
The one who touches her gets married.
67
00:05:33,333 --> 00:05:34,666
Her name is "the runaway mare".
68
00:05:35,166 --> 00:05:37,166
No. I don't want to get married. My
friend Ballu is getting married.
69
00:05:37,666 --> 00:05:38,125
Okay. No problem.
70
00:05:38,625 --> 00:05:40,166
He always said that he will
settle down in Canada.
71
00:05:40,666 --> 00:05:41,583
But he didn't have the money.
72
00:05:42,083 --> 00:05:44,416
Then I advised him to get
married and settle down here...
73
00:05:44,916 --> 00:05:45,625
Close to his own people.
74
00:05:46,125 --> 00:05:47,541
And look, he is getting is married today.
75
00:05:48,041 --> 00:05:48,958
Kumar!
76
00:05:49,458 --> 00:05:49,916
What happened, Jojo?
77
00:05:50,416 --> 00:05:51,458
- There is a big problem.
- What happened?
78
00:05:51,958 --> 00:05:53,500
Ballu was drinking and driving.
79
00:05:54,000 --> 00:05:54,541
Police arrested him.
80
00:05:55,041 --> 00:05:56,000
So, what do we do now?
81
00:05:56,500 --> 00:05:57,875
Now only you can help me from defamation.
82
00:05:58,375 --> 00:05:59,541
Wear this and get on the mare.
83
00:06:00,041 --> 00:06:01,333
But how can I take Ballu's place?
84
00:06:01,833 --> 00:06:02,500
I am not asking you to get married.
85
00:06:03,000 --> 00:06:03,708
It's just for a while.
86
00:06:04,208 --> 00:06:07,375
I'll get him released on bail by the
time you guys reach the bride's house.
87
00:06:07,875 --> 00:06:09,333
Please. Please, I beg of you.
88
00:06:09,833 --> 00:06:10,708
You don't need to do that, but..
89
00:06:11,208 --> 00:06:11,875
Please. Please.
90
00:06:12,375 --> 00:06:13,791
Be there on time.
91
00:06:14,291 --> 00:06:18,458
I will go like this...
and I will keep going.
92
00:06:18,958 --> 00:06:20,083
Go slow. Are you the one getting married?
93
00:06:20,583 --> 00:06:25,208
- What's the hurry?
- No problem. We will go slowly.
94
00:06:25,708 --> 00:06:25,833
Hello?
95
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
We have reached the bride's house.
When are you coming?
96
00:06:28,875 --> 00:06:30,500
We are just leaving the police station.
97
00:06:31,000 --> 00:06:32,208
- Hurry up.
- Okay.
98
00:06:32,708 --> 00:06:34,166
Ballu, have you switched
off your mobile phone?
99
00:06:34,666 --> 00:06:36,208
- Yes, brother.
- Come on, get in. Hurry up.
100
00:06:36,708 --> 00:06:37,708
To the airport.
101
00:06:38,208 --> 00:06:39,916
It's time for the wedding vows.
Get the bride.
102
00:06:40,416 --> 00:06:43,458
I'll get her right away.
103
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
Oh God, they are getting
ready for the vows.
104
00:06:46,250 --> 00:06:49,500
Why is his phone switched off?
105
00:06:50,000 --> 00:06:51,583
Sir, start walking around the fire.
106
00:06:52,083 --> 00:06:53,958
Hold on, can I just talk
to you for a second?
107
00:06:54,458 --> 00:06:56,375
Hurry up.
108
00:06:56,875 --> 00:07:00,666
Look, we cannot get married.
109
00:07:01,166 --> 00:07:02,583
Why?
110
00:07:03,083 --> 00:07:05,333
Look at me.
111
00:07:05,833 --> 00:07:06,541
Aren't you surprised?
112
00:07:07,041 --> 00:07:07,708
Why would I be surprised?
113
00:07:08,208 --> 00:07:09,041
Because I am not Ballu.
114
00:07:09,541 --> 00:07:11,000
I know. You are Ballu's friend.
115
00:07:11,500 --> 00:07:13,458
Right. You were supposed to be
getting married to Ballu, right?
116
00:07:13,958 --> 00:07:15,708
Ballu had shown me your photo.
117
00:07:16,208 --> 00:07:18,416
I liked you as soon as I saw your photo.
118
00:07:18,916 --> 00:07:20,250
Ballu showed you my photo?
119
00:07:20,750 --> 00:07:21,208
Yes.
120
00:07:21,708 --> 00:07:26,708
And we are the ones who sent the Rs.
50 lakhs needed for your business.
121
00:07:27,208 --> 00:07:28,666
- 50 lakhs?
- Yes.
122
00:07:29,166 --> 00:07:30,166
Ballu!
123
00:07:30,666 --> 00:07:31,750
So he's off to Canada.
124
00:07:32,250 --> 00:07:34,125
Look, I have been deceived.
125
00:07:34,625 --> 00:07:35,458
I cannot get married to you.
126
00:07:35,958 --> 00:07:37,875
What are you saying?
127
00:07:38,375 --> 00:07:39,250
All the guests are here.
128
00:07:39,750 --> 00:07:40,958
Then find a suitable one among
the guests and get married.
129
00:07:41,458 --> 00:07:41,875
But I cannot get married to you.
130
00:07:42,375 --> 00:07:44,583
Look, I have already been
through one tragedy.
131
00:07:45,083 --> 00:07:47,541
I am the one who has
gone through an tragedy.
132
00:07:48,041 --> 00:07:49,500
I am a model.
133
00:07:50,000 --> 00:07:53,791
While walking on the ramp
accidentally all my clothes came off.
134
00:07:54,291 --> 00:07:55,791
Because of that I have
face a lot of humiliation.
135
00:07:56,291 --> 00:07:58,125
My marriage has already
been called off thrice.
136
00:07:58,625 --> 00:07:59,916
Please don't say that.
137
00:08:00,416 --> 00:08:03,708
If you don't marry me, I will jump
into this fire and kill myself.
138
00:08:04,208 --> 00:08:05,500
Look, I can understand your problem.
139
00:08:06,000 --> 00:08:07,208
But you too should try to
understand my problem.
140
00:08:07,708 --> 00:08:09,500
- You cannot marry me.
- No, I can't.
141
00:08:10,000 --> 00:08:11,875
But I can kill myself.
142
00:08:12,375 --> 00:08:15,875
Hey! Hello!
143
00:08:34,291 --> 00:08:35,541
'Do something good and get
something bad in return.'
144
00:08:36,041 --> 00:08:38,333
'This is what has been
happening in Shivram's life.'
145
00:08:38,833 --> 00:08:40,666
'But in spite of that he didn't change.'
146
00:08:41,166 --> 00:08:43,875
'So far he would personally
come forward to help others.'
147
00:08:44,375 --> 00:08:46,375
'This time someone came
to him to seek his help.'
148
00:08:46,875 --> 00:08:47,916
'What could the poor guy do?'
149
00:08:48,416 --> 00:08:49,708
Help!
150
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
Help! Please help me.
151
00:08:51,916 --> 00:08:52,875
Those goons are after me.
152
00:08:53,375 --> 00:08:53,958
How can they be after you?
153
00:08:54,458 --> 00:08:55,583
There is something called as
law and order in this city.
154
00:08:56,083 --> 00:08:56,583
Let's go and handle them.
155
00:08:57,083 --> 00:09:02,666
There are 10-15 of them. - 10-15!
Hop on. Hurry up.
156
00:09:03,166 --> 00:09:07,500
- Let's follow them.
- Yes.
157
00:09:08,000 --> 00:09:08,333
Hello?
158
00:09:08,833 --> 00:09:11,500
Hello, Anil? I ran away from my wedding.
159
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
Who asked you to run away?
160
00:09:13,583 --> 00:09:15,750
They were getting me
married to someone else.
161
00:09:16,250 --> 00:09:18,083
It doesn't matter to me
where you get married.
162
00:09:18,583 --> 00:09:19,833
What are you saying, Anil?
163
00:09:20,333 --> 00:09:21,958
You said you love me.
164
00:09:22,458 --> 00:09:24,708
That was before I knew that
you were a don's sister.
165
00:09:25,208 --> 00:09:26,208
So please, it's over.
166
00:09:26,708 --> 00:09:28,625
Anil! Anil, please don't do that.
167
00:09:29,125 --> 00:09:31,916
Where will I go, if you don't support me?
168
00:09:32,416 --> 00:09:34,125
Just go to hell.
169
00:09:34,625 --> 00:09:36,583
Hello?
170
00:09:37,083 --> 00:09:38,166
Hello.
171
00:09:38,666 --> 00:09:41,958
Anil...
172
00:09:42,458 --> 00:09:44,500
Look, I don't know who you are.
173
00:09:45,000 --> 00:09:47,125
But please, don't cry.
174
00:09:47,625 --> 00:09:51,500
Everything happens for a reason.
175
00:09:52,000 --> 00:09:52,500
Hey, hello.
176
00:09:53,000 --> 00:09:55,708
Where are you going?
177
00:09:56,208 --> 00:09:57,458
What are you doing? Have
you lost your mind?
178
00:09:57,958 --> 00:09:58,583
- Get down.
- Just leave me.
179
00:09:59,083 --> 00:10:00,250
- Get down.
- Let me die.
180
00:10:00,750 --> 00:10:04,083
- Have you lost your mind?
- Then what should I do?
181
00:10:04,583 --> 00:10:06,625
You want to die because a guy left you?
182
00:10:07,125 --> 00:10:08,416
You have just one reason to die?
183
00:10:08,916 --> 00:10:12,125
But have you ever thought how many
reasons you can have to stay alive?
184
00:10:12,625 --> 00:10:14,500
You can live for the one
who is made only for you.
185
00:10:15,000 --> 00:10:16,166
The one you cannot tolerate
a single tear in your eyes.
186
00:10:16,666 --> 00:10:18,958
The one who never let go of your hand.
187
00:10:19,458 --> 00:10:22,958
Come, let me take you home.
188
00:10:27,375 --> 00:10:27,916
Let's go.
189
00:10:28,416 --> 00:10:29,625
Now how will I face everyone?
190
00:10:30,125 --> 00:10:32,083
My brother... he will kill me.
191
00:10:32,583 --> 00:10:33,791
He is your brother, not an executioner.
192
00:10:34,291 --> 00:10:37,791
I will talk to him.
193
00:10:43,500 --> 00:10:45,541
- Tiger-bhai.
- Brother.
194
00:10:46,041 --> 00:10:49,500
- He is your brother?
- Yes.
195
00:10:50,000 --> 00:10:52,750
'That's Tiger-bhai, the
infamous don of this city.'
196
00:10:53,250 --> 00:10:55,125
'Everyone fears him.'
197
00:10:55,625 --> 00:10:58,333
'He hates only one thing, dowry.'
198
00:10:58,833 --> 00:11:02,333
'He seeks double from
those who seek dowry.'
199
00:11:06,000 --> 00:11:09,500
Let go of my hand, please.
200
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
You made your brother see this day?
201
00:11:19,208 --> 00:11:22,708
Let's go home.
202
00:11:32,625 --> 00:11:35,583
Everyone in this city gets
scared of me and runs away.
203
00:11:36,083 --> 00:11:39,916
But when you ran away, I got scared.
204
00:11:40,416 --> 00:11:43,583
Stupid, how can my anger ever be
more important than your happiness?
205
00:11:44,083 --> 00:11:45,625
I will do whatever you say.
206
00:11:46,125 --> 00:11:48,541
Yes, sir. That's what I was telling her.
207
00:11:49,041 --> 00:11:50,375
A brother will never wish
bad or evil for his sister.
208
00:11:50,875 --> 00:11:54,375
But you are a don, and also her brother...
209
00:11:57,833 --> 00:12:01,458
Anjali, you don't need to run
away with the boy you like.
210
00:12:01,958 --> 00:12:02,875
You should rather settle down with him.
211
00:12:03,375 --> 00:12:06,875
Yes.
212
00:12:07,666 --> 00:12:08,583
I like this boy.
213
00:12:09,083 --> 00:12:12,583
What?
214
00:12:14,625 --> 00:12:15,333
Tiger-bhai!
215
00:12:15,833 --> 00:12:16,416
Tiger-bhai!
216
00:12:16,916 --> 00:12:17,916
Move aside! I want to talk to him.
217
00:12:18,416 --> 00:12:18,958
He doesn't listen to anyone.
218
00:12:19,458 --> 00:12:22,250
But he will have to listen to me,
otherwise I will be in trouble.
219
00:12:22,750 --> 00:12:24,583
Tiger-bhai is deaf. How
will he listen to him?
220
00:12:25,083 --> 00:12:25,625
Tiger-bhai!
221
00:12:26,125 --> 00:12:26,750
Look...
222
00:12:27,250 --> 00:12:29,041
I am not the boy for whom your
sister ran away from her wedding.
223
00:12:29,541 --> 00:12:31,583
Look, I was on the road and
your sister was running.
224
00:12:32,083 --> 00:12:34,833
And your goons... your staff was after her.
225
00:12:35,333 --> 00:12:37,000
So I thought I should save her from them.
226
00:12:37,500 --> 00:12:39,208
I saved her from committing suicide.
227
00:12:39,708 --> 00:12:43,458
Please forgive me, sir. I am a married man.
228
00:12:43,958 --> 00:12:45,333
Why are you folding your hands like this?
229
00:12:45,833 --> 00:12:47,916
I will hold my hands while
sending off my sister.
230
00:12:48,416 --> 00:12:49,041
Sir, you don't understand.
231
00:12:49,541 --> 00:12:51,500
I already have two wives.
232
00:12:52,000 --> 00:12:54,250
Yes, we will get you married right here.
233
00:12:54,750 --> 00:12:56,916
Like you, I too am in a hurry.
234
00:12:57,416 --> 00:13:00,583
Look, you are misunderstanding me.
235
00:13:01,083 --> 00:13:03,500
I have nothing to do with your sister.
236
00:13:04,000 --> 00:13:04,708
You won't take dowry?
237
00:13:05,208 --> 00:13:08,375
That's so nice of you. I too
am completely against dowry.
238
00:13:08,875 --> 00:13:13,750
But remember one thing, my
sister shouldn't lack anything.
239
00:13:14,250 --> 00:13:17,708
Because here, there are plenty
of guns but only one sister.
240
00:13:18,208 --> 00:13:21,708
Priest, you may begin.
241
00:13:29,541 --> 00:13:33,041
'This is how tragically Kumar
Shivram got married thrice.'
242
00:15:45,375 --> 00:15:46,250
'His wives brought him good luck.'
243
00:15:46,750 --> 00:15:48,583
'Now he has money and is also the
CEO of the Provogue company.'
244
00:15:49,083 --> 00:15:51,375
'What he doesn't have is peace of mind.'
245
00:15:51,875 --> 00:15:56,250
He always come to me to find that.
246
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Look carefully at this man!
247
00:15:58,583 --> 00:16:02,500
This man who looks innocent,
is married to three women.
248
00:16:03,000 --> 00:16:05,416
Out of the fear that his wives don't
meet each other accidentally...
249
00:16:05,916 --> 00:16:09,500
He has kept one in Borivali, one
in Andheri and one in Bandra.
250
00:16:10,000 --> 00:16:15,041
He has also told them that he spends
one night at home and two on duty.
251
00:16:15,541 --> 00:16:18,833
So that he can spend a
day with each of them.
252
00:16:19,333 --> 00:16:22,125
Out of the fear of getting caught he
has saved his wives numbers as....
253
00:16:22,625 --> 00:16:25,583
Head office, Branch office and Area office.
254
00:16:26,083 --> 00:16:28,208
In the disguise of three offices,
he runs three household...
255
00:16:28,708 --> 00:16:30,583
And yet, he roams around
in a carefree manner.
256
00:16:31,083 --> 00:16:32,666
With cameraman Karan, it's me, myself.
257
00:16:33,166 --> 00:16:34,541
Are you done with your shooting?
258
00:16:35,041 --> 00:16:35,750
I was just joking.
259
00:16:36,250 --> 00:16:38,750
My life is in a mess and you are joking.
260
00:16:39,250 --> 00:16:41,166
All my three wives say that it's okay
if I spend two nights in my office...
261
00:16:41,666 --> 00:16:43,750
But I should wish them good
morning before I go to office.
262
00:16:44,250 --> 00:16:44,666
I should say bye to them.
263
00:16:45,166 --> 00:16:46,416
All three of them want a good morning kiss.
264
00:16:46,916 --> 00:16:49,916
Now for one kiss I have
to travel 30 kilometers.
265
00:16:50,416 --> 00:16:51,708
I am more like a local train now.
266
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
I don't know who all should I love.
267
00:16:53,708 --> 00:16:54,125
How do I love them?
268
00:16:54,625 --> 00:16:55,500
If this is creating so
much problem for you...
269
00:16:56,000 --> 00:16:56,833
Why don't you keep them at one place?
270
00:16:57,333 --> 00:16:58,000
At one place?
271
00:16:58,500 --> 00:16:59,958
Who made you a lawyer, you dimwit?
272
00:17:00,458 --> 00:17:01,958
If they even got a hint of
each other's existence...
273
00:17:02,458 --> 00:17:03,500
They will either kill me or themselves.
274
00:17:04,000 --> 00:17:05,250
I am not asking you to keep
them in the same house.
275
00:17:05,750 --> 00:17:06,166
Keep them in the same building.
276
00:17:06,666 --> 00:17:07,333
Keep them on different floors.
277
00:17:07,833 --> 00:17:09,000
So they won't find out about each
other if they are on separate floors?
278
00:17:09,500 --> 00:17:10,791
Do you know Jatin Matre?
279
00:17:11,291 --> 00:17:12,458
No. Why does he too have three wives?
280
00:17:12,958 --> 00:17:13,875
No. He is not that ill-fated.
281
00:17:14,375 --> 00:17:15,083
He just has one wife.
282
00:17:15,583 --> 00:17:17,500
He stays in your Bandra
building, on the same floor.
283
00:17:18,000 --> 00:17:18,541
- Really?
- Yes.
284
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
When you don't know who stays on
your floor, in your building...
285
00:17:22,000 --> 00:17:24,458
Then how will your wives find out
about who stays in the other floors?
286
00:17:24,958 --> 00:17:25,750
It's not a bad idea.
287
00:17:26,250 --> 00:17:28,166
But it is not easy to get three
flats in the same building.
288
00:17:28,666 --> 00:17:30,833
My love, this is Mumbai.
Everything is possible here.
289
00:17:31,333 --> 00:17:33,000
Look over there. Cocktail Tower.
290
00:17:33,500 --> 00:17:36,166
It's a new building. Forget three,
you will get ten flats in it.
291
00:17:36,666 --> 00:17:39,958
The one who made you a
lawyer did the right thing.
292
00:17:40,458 --> 00:17:43,000
Three wives on different
floors in the same building.
293
00:17:43,500 --> 00:17:44,000
And you on the top floor.
294
00:17:44,500 --> 00:17:45,000
Me? Why?
295
00:17:45,500 --> 00:17:46,791
I will use you as an excuse
to meet the three of them.
296
00:17:47,291 --> 00:17:47,708
No one will get suspicious.
297
00:17:48,208 --> 00:17:49,750
I am anyway not getting any case
and you are making me spend more?
298
00:17:50,250 --> 00:17:51,083
I will bear the expenses,
why are you cribbing?
299
00:17:51,583 --> 00:17:52,708
- But..
- Welcome to Cocktail Tower.
300
00:17:53,208 --> 00:17:53,833
Welcome to Cocktail Tower, my love.
301
00:17:54,333 --> 00:17:55,958
But I don't want to stay there!
302
00:17:56,458 --> 00:17:57,666
'Shivram Kishan took my advice..
303
00:17:58,166 --> 00:18:00,125
..and brought three flats
in Cocktail Tower.'
304
00:18:00,625 --> 00:18:06,041
'Now let's see how peaceful is his life.'
305
00:18:06,541 --> 00:18:08,375
Two wives serve me and this
one make me serve her.
306
00:18:08,875 --> 00:18:12,291
Anyway, whatever God wills.
307
00:18:12,791 --> 00:18:14,416
Simran, I am getting late.
308
00:18:14,916 --> 00:18:16,958
You take more time to bathe
once than I take in a year.
309
00:18:17,458 --> 00:18:18,500
You will wither one day.
310
00:18:19,000 --> 00:18:22,500
The tea is also...
311
00:18:41,958 --> 00:18:43,166
What will you have?
312
00:18:43,666 --> 00:18:46,625
Hot tea... or me?
313
00:18:47,125 --> 00:18:49,666
Sweetie, you make it difficult
for me to go to office.
314
00:18:50,166 --> 00:18:52,166
Then why do you leave me and go?
315
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
Come on, Shiv. At least
be a little romantic.
316
00:18:56,166 --> 00:18:58,041
A little everywhere becomes a lot for me.
317
00:18:58,541 --> 00:18:58,791
What?
318
00:18:59,291 --> 00:19:01,250
I mean, you give me a lot
of love, little by little.
319
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Now what do I tell you.
320
00:19:03,250 --> 00:19:08,875
No, I will show you. It's just a trailer.
321
00:19:09,375 --> 00:19:10,625
Bai (MAID).
322
00:19:11,125 --> 00:19:13,291
Say bye when I let you go.
323
00:19:13,791 --> 00:19:15,000
Our maid.
324
00:19:15,500 --> 00:19:19,000
Behind you.
325
00:19:21,875 --> 00:19:24,375
Champa, can't you knock before entering?
326
00:19:24,875 --> 00:19:28,375
Can't you lock the door?
327
00:19:31,166 --> 00:19:32,041
First dust the bedroom.
328
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
No, I will go the kitchen first.
329
00:19:34,375 --> 00:19:35,500
The bedroom takes a lot of time.
330
00:19:36,000 --> 00:19:39,500
It's always very dirty.
331
00:19:48,541 --> 00:19:50,250
Sorry, it fell.
332
00:19:50,750 --> 00:19:53,708
Anyway it was old.
333
00:19:54,208 --> 00:19:54,958
Let it be, sweetie.
334
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
I don't think Champa is
in a good mood today.
335
00:19:57,541 --> 00:19:58,000
Some other time.
336
00:19:58,500 --> 00:20:00,875
Anyway, you are always in the mood.
337
00:20:01,375 --> 00:20:02,416
I'll go meet Karan and then leave.
Okay? Bye.
338
00:20:02,916 --> 00:20:06,666
Okay. Bye.
339
00:20:07,166 --> 00:20:08,166
Rude!
340
00:20:08,666 --> 00:20:12,166
"Rude!"
341
00:20:12,666 --> 00:20:16,166
6th floor.
342
00:20:22,875 --> 00:20:23,583
Hi.
343
00:20:24,083 --> 00:20:25,791
What is this, sweetheart? You
are always playing video games.
344
00:20:26,291 --> 00:20:26,833
Then what else should I do?
345
00:20:27,333 --> 00:20:28,833
You don't have time for me.
346
00:20:29,333 --> 00:20:31,000
You have brought such a
big house for only me?
347
00:20:31,500 --> 00:20:32,000
Of course, sweetheart.
348
00:20:32,500 --> 00:20:33,750
It's for both of us.
349
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
We are together only for one night.
350
00:20:36,333 --> 00:20:37,541
You are on duty for the other two nights.
351
00:20:38,041 --> 00:20:40,375
I am on duty only for namesake.
Actually, I am with my wife.
352
00:20:40,875 --> 00:20:41,750
What?
353
00:20:42,250 --> 00:20:47,708
I mean, I am always thinking about you.
354
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
Ram...
355
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
Don't you think there should
be a child in this house?
356
00:20:52,750 --> 00:20:53,666
Whose child will we get?
357
00:20:54,166 --> 00:20:55,291
Not someone else's child.
358
00:20:55,791 --> 00:20:58,125
- I am talking about our child.
- Okay.
359
00:20:58,625 --> 00:21:00,458
I really wish to play with the kids.
360
00:21:00,958 --> 00:21:02,083
You are a grown up. Why do
you want to play with kids?
361
00:21:02,583 --> 00:21:03,791
You don't understand anything.
362
00:21:04,291 --> 00:21:04,958
Let it be.
363
00:21:05,458 --> 00:21:08,500
I rather meet the ladies in
this society and spend my time.
364
00:21:09,000 --> 00:21:10,958
Have you lost your mind? You will
meet the ladies of this society?
365
00:21:11,458 --> 00:21:12,958
Here no one meets anyone.
No one disturbs anyone.
366
00:21:13,458 --> 00:21:13,958
That's why I have come here.
367
00:21:14,458 --> 00:21:15,500
You know what happened in that building?
368
00:21:16,000 --> 00:21:16,625
A woman came to sell soaps.
369
00:21:17,125 --> 00:21:18,500
She hit her on the head with a
stick and stole all the jewelry.
370
00:21:19,000 --> 00:21:21,166
You better stay away from the women.
371
00:21:21,666 --> 00:21:26,958
Actually, I don't want
anyone to come between us.
372
00:21:27,458 --> 00:21:29,666
You are so possessive about me.
373
00:21:30,166 --> 00:21:30,708
That I am, baby.
374
00:21:31,208 --> 00:21:35,250
- I love you.
- I love you too.
375
00:21:35,750 --> 00:21:36,833
Can I go now?
376
00:21:37,333 --> 00:21:38,125
No.
377
00:21:38,625 --> 00:21:39,791
Okay then, I'll get going.
378
00:21:40,291 --> 00:21:41,791
No.
379
00:21:42,291 --> 00:21:44,458
Okay then, I'll get going now.
380
00:21:44,958 --> 00:21:45,291
Fine, go.
381
00:21:45,791 --> 00:21:50,125
- Okay, baby. Bye.
- Bye.
382
00:21:50,625 --> 00:21:51,708
Let's rock on 4th floor.
383
00:21:52,208 --> 00:21:52,333
Yes!
384
00:21:52,833 --> 00:21:57,875
Simran! Anjali! Juhi!
385
00:21:58,375 --> 00:21:59,333
Good morning, darling.
386
00:21:59,833 --> 00:22:01,500
You are late. I have been waiting for you.
387
00:22:02,000 --> 00:22:02,250
Can't help it, darling.
388
00:22:02,750 --> 00:22:04,708
First the head office, then the branch
office and now the area office.
389
00:22:05,208 --> 00:22:05,875
Area office?
390
00:22:06,375 --> 00:22:08,916
I will go after I meet you.
391
00:22:09,416 --> 00:22:10,416
You work so hard.
392
00:22:10,916 --> 00:22:12,500
And still you take such good care of me.
393
00:22:13,000 --> 00:22:14,541
I pray everyone gets a husband like you.
394
00:22:15,041 --> 00:22:15,791
How sweet.
395
00:22:16,291 --> 00:22:17,750
Look what I have here.
396
00:22:18,250 --> 00:22:19,916
Wow. Sweet porridge, fried bread
with chickpeas. My favorite.
397
00:22:20,416 --> 00:22:22,000
Where did you order from?
398
00:22:22,500 --> 00:22:23,750
I haven't ordered it from a hotel.
399
00:22:24,250 --> 00:22:24,875
I made it.
400
00:22:25,375 --> 00:22:26,458
- You?
- Then what!
401
00:22:26,958 --> 00:22:28,208
We don't have a maid.
402
00:22:28,708 --> 00:22:30,500
Don't worry, darling. I will
get a nice maid for you.
403
00:22:31,000 --> 00:22:32,958
But the way, what's the occasion?
404
00:22:33,458 --> 00:22:36,583
You forgot? It will be a year today.
405
00:22:37,083 --> 00:22:39,500
Oh God, how can I forgot!
406
00:22:40,000 --> 00:22:42,166
It's been a year since we got married.
Happy anniversary, darling.
407
00:22:42,666 --> 00:22:44,500
No. I haven't made it for our anniversary.
408
00:22:45,000 --> 00:22:46,875
- It's for papa's death anniversary.
- Oh.
409
00:22:47,375 --> 00:22:49,708
He too had left this world on this day.
410
00:22:50,208 --> 00:22:52,958
Yes, there is not much difference in
his death anniversary and my marriage.
411
00:22:53,458 --> 00:22:55,041
He departed and I got stuck.
412
00:22:55,541 --> 00:22:55,958
What?
413
00:22:56,458 --> 00:22:58,125
He was a nice man. I am missing him.
414
00:22:58,625 --> 00:23:01,208
Wait. First feed papa.
415
00:23:01,708 --> 00:23:03,875
- Papa?
- Yes, I have hanged his photo.
416
00:23:04,375 --> 00:23:08,208
Look, over there.
417
00:23:08,708 --> 00:23:09,041
Oh.
418
00:23:09,541 --> 00:23:10,166
How is it?
419
00:23:10,666 --> 00:23:11,375
Very nice.
420
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
It looks like he is laughing at me.
421
00:23:14,833 --> 00:23:15,458
Should I go feed him?
422
00:23:15,958 --> 00:23:19,458
Yes. I'll go and get water.
423
00:23:23,458 --> 00:23:25,500
You are laughing and displaying
your 8 inch long teeth.
424
00:23:26,000 --> 00:23:27,083
If you would've waited for another
five minutes on that day...
425
00:23:27,583 --> 00:23:28,458
I would've escaped this fate.
426
00:23:28,958 --> 00:23:32,125
But you kept her hand in mine and exited.
427
00:23:32,625 --> 00:23:35,250
You didn't give your daughter
to me, you made my life...
428
00:23:35,750 --> 00:23:36,583
Now what do I tell you?
429
00:23:37,083 --> 00:23:39,875
You messed up my life and now you
want to have these delicacies?
430
00:23:40,375 --> 00:23:40,833
Right, old man?
431
00:23:41,333 --> 00:23:42,500
"Right, old man?"
432
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Cute old man.
433
00:23:44,500 --> 00:23:45,541
Such old man are hard
to find in the market.
434
00:23:46,041 --> 00:23:46,625
Again old man?
435
00:23:47,125 --> 00:23:47,500
Papa, darling.
436
00:23:48,000 --> 00:23:50,041
Do one thing, feed papa.
I am leaving. Okay?
437
00:23:50,541 --> 00:23:52,333
But at least eat some from his plate.
438
00:23:52,833 --> 00:23:54,458
I'll eat it in the evening, darling.
439
00:23:54,958 --> 00:23:58,458
I already have too much in my plate,
and she wants me to eat that.
440
00:24:55,250 --> 00:24:57,375
Don't be so surprised.
441
00:24:57,875 --> 00:25:01,500
Apart from these forced wives, Shivram
Kishan also has a girlfriend.
442
00:25:02,000 --> 00:25:05,500
'Deepika. She is very religious.'
443
00:28:29,041 --> 00:28:30,875
Do you have any idea how much I missed you?
444
00:28:31,375 --> 00:28:31,958
You missed me, huh?
445
00:28:32,458 --> 00:28:33,291
I came back from London after a year...
446
00:28:33,791 --> 00:28:34,583
And you didn't even come to
receive me at the airport.
447
00:28:35,083 --> 00:28:36,875
Deepu, now what do I tell you?
Work always keeps me busy.
448
00:28:37,375 --> 00:28:39,416
You know I opened three
offices in the past one year.
449
00:28:39,916 --> 00:28:42,166
Wow, Kumar! That's great news.
450
00:28:42,666 --> 00:28:43,916
Dad too will be very pleased.
451
00:28:44,416 --> 00:28:46,083
No, I cannot show my offices to your dad.
452
00:28:46,583 --> 00:28:48,041
- What do you mean?
- Your dad is such big businessman.
453
00:28:48,541 --> 00:28:49,625
My three offices are nothing
when compared to his.
454
00:28:50,125 --> 00:28:52,875
I want you to have ten
offices, instead of three.
455
00:28:53,375 --> 00:28:55,208
For God's sake. Please, don't say that.
456
00:28:55,708 --> 00:28:55,833
Why?
457
00:28:56,333 --> 00:28:58,833
Then how will I spend time with you, Deepu?
458
00:28:59,333 --> 00:29:00,250
I don't just need your time.
459
00:29:00,750 --> 00:29:03,208
I need your companionship for a lifetime.
460
00:29:03,708 --> 00:29:08,333
You know, God have already given a
lot, without even asking for it.
461
00:29:08,833 --> 00:29:10,666
But if there is anything I
have asked God for myself...
462
00:29:11,166 --> 00:29:12,625
It's you.
463
00:29:13,125 --> 00:29:14,875
I love you, Kumar.
464
00:29:15,375 --> 00:29:16,250
When are you going to meet my dad?
465
00:29:16,750 --> 00:29:18,125
I will meet your dad. I will
meet him anytime you want.
466
00:29:18,625 --> 00:29:20,125
Not anytime, today, right now.
467
00:29:20,625 --> 00:29:23,208
Do one thing. First show your
dad a good photo of mine.
468
00:29:23,708 --> 00:29:28,125
If he rejects my photo, I'll go
meet him to get myself selected.
469
00:29:28,625 --> 00:29:30,666
Baby, the thing is, it's not nice
to get insulted on the face.
470
00:29:31,166 --> 00:29:32,916
Don't take my father lightly.
471
00:29:33,416 --> 00:29:36,916
He has a very different philosophy of life.
472
00:29:43,416 --> 00:29:44,166
Have you brought your documents?
473
00:29:44,666 --> 00:29:46,458
Yes, sir. Here are my documents.
474
00:29:46,958 --> 00:29:49,083
Your degree is fine. Have you brought
your life partner's photograph?
475
00:29:49,583 --> 00:29:50,416
No, sir. I don't have her photo.
476
00:29:50,916 --> 00:29:51,916
That's what is important.
477
00:29:52,416 --> 00:29:54,958
My boss lives by the principle
that, character comes first.
478
00:29:55,458 --> 00:29:58,000
Here, each staff's desk should contains
his or her life partner's photo.
479
00:29:58,500 --> 00:29:59,583
- Understood?
- Yes, sir.
480
00:30:00,083 --> 00:30:01,666
Go and get your life partner's photo.
481
00:30:02,166 --> 00:30:03,166
Sorry, sir.
482
00:30:03,666 --> 00:30:04,125
Have you brought his photo?
483
00:30:04,625 --> 00:30:05,250
Yes sir, I have.
484
00:30:05,750 --> 00:30:06,708
Okay, you wait. Sir is saying is prayers.
He will send for you.
485
00:30:07,208 --> 00:30:08,916
Uncle... Is dad inside?
486
00:30:09,416 --> 00:30:13,000
Yes. He is praying.
487
00:30:13,500 --> 00:30:17,541
Dad...
488
00:30:18,041 --> 00:30:21,541
Dad, I have to go to my rehearsals.
I am getting late.
489
00:30:25,375 --> 00:30:27,458
I am keeping Kumar's photo on the desk.
490
00:30:27,958 --> 00:30:31,458
If you have time to spare,
you can have a look at it.
491
00:30:35,333 --> 00:30:37,041
Yes, tell...
492
00:30:37,541 --> 00:30:39,833
Hey! She left.
493
00:30:40,333 --> 00:30:41,958
Oh no.
494
00:30:42,458 --> 00:30:43,208
Stop Deepika.
495
00:30:43,708 --> 00:30:44,875
She left, sir.
496
00:30:45,375 --> 00:30:45,916
Oh God.
497
00:30:46,416 --> 00:30:47,250
Sir, candidates are here for the interview.
498
00:30:47,750 --> 00:30:50,500
- Shall I send them in?
- Yes, send them in.
499
00:30:51,000 --> 00:30:54,500
She got angry once again.
500
00:30:58,000 --> 00:30:58,416
May I come in, sir?
501
00:30:58,916 --> 00:31:01,291
- Come in.
- Thank you, sir.
502
00:31:01,791 --> 00:31:03,083
- Good morning, sir.
- Please have a seat.
503
00:31:03,583 --> 00:31:04,500
Thank you, sir.
504
00:31:05,000 --> 00:31:07,375
You had asked me to get my fianc's photo.
505
00:31:07,875 --> 00:31:09,083
So I have...
506
00:31:09,583 --> 00:31:12,250
Sorry, sir.
507
00:31:12,750 --> 00:31:13,708
Here you go, sir.
508
00:31:14,208 --> 00:31:15,750
I am going to get married to him.
509
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
What does he do?
510
00:31:17,750 --> 00:31:20,125
He works at a security agency, sir.
511
00:31:20,625 --> 00:31:22,208
Are you sure he is the one you
are going to get married to?
512
00:31:22,708 --> 00:31:24,625
Yes, sir.
513
00:31:25,125 --> 00:31:27,375
Fine. Take this photo and
keep it on your desk.
514
00:31:27,875 --> 00:31:28,083
Yes, sir.
515
00:31:28,583 --> 00:31:30,208
Get this straight, if you change the photo,
you will also have to change your job.
516
00:31:30,708 --> 00:31:33,041
- Remember that.
- No, sir. The photo won't change.
517
00:31:33,541 --> 00:31:34,416
Thank you, sir.
518
00:31:34,916 --> 00:31:39,541
Thank you, Vicky. I got
the job because of you.
519
00:31:40,041 --> 00:31:41,833
Who is he?
520
00:31:42,333 --> 00:31:44,625
'If you change the photo, you will
also have to change your job.'
521
00:31:45,125 --> 00:31:47,208
'Remember that.'
522
00:31:47,708 --> 00:31:51,208
No. The photo won't change.
523
00:32:02,750 --> 00:32:04,583
Deepu!
524
00:32:05,083 --> 00:32:05,958
Deepu!
525
00:32:06,458 --> 00:32:07,541
Deepu!
526
00:32:08,041 --> 00:32:09,291
Deepu!
527
00:32:09,791 --> 00:32:10,666
Hey sweetie...
528
00:32:11,166 --> 00:32:12,333
Sweetheart...
529
00:32:12,833 --> 00:32:13,875
- Baby!
- Uncle...
530
00:32:14,375 --> 00:32:17,250
Uncle, at this age you are teasing a girl?
Don't you have any shame?
531
00:32:17,750 --> 00:32:20,166
Come here.
532
00:32:20,666 --> 00:32:23,666
She is my daughter.
533
00:32:24,166 --> 00:32:27,625
Sweetie!
534
00:32:28,125 --> 00:32:30,208
How much more will you make me run?
535
00:32:30,708 --> 00:32:32,000
You should have stayed there
for another two minutes.
536
00:32:32,500 --> 00:32:33,708
I was just about to finish my prayer.
537
00:32:34,208 --> 00:32:35,416
Two minutes?
538
00:32:35,916 --> 00:32:37,208
You pray for two hours.
539
00:32:37,708 --> 00:32:39,875
I don't understand what you
ask for all this long.
540
00:32:40,375 --> 00:32:41,541
I ask God for your happiness.
541
00:32:42,041 --> 00:32:42,916
What else can I ask for, dear?
542
00:32:43,416 --> 00:32:44,125
- Oh really?
- Yes.
543
00:32:44,625 --> 00:32:45,708
So, did you have a look at the photograph?
544
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
I see God's photograph every day.
545
00:32:48,000 --> 00:32:50,208
Not God, Kumar's photograph.
546
00:32:50,708 --> 00:32:51,541
You didn't have a look at it, did you?
547
00:32:52,041 --> 00:32:54,041
No, I didn't. Sorry, dear.
548
00:32:54,541 --> 00:32:55,958
What will I know from the photograph?
549
00:32:56,458 --> 00:32:58,833
Do one thing, invite him
to our house tomorrow.
550
00:32:59,333 --> 00:33:03,125
We will meet face to face.
551
00:33:03,625 --> 00:33:07,125
- You are sure?
- Sure.
552
00:33:17,333 --> 00:33:19,416
There is a call from the enquiry office.
553
00:33:19,916 --> 00:33:20,541
Now which is this fourth office?
554
00:33:21,041 --> 00:33:25,000
Don't answer it. I'll take it.
555
00:33:25,500 --> 00:33:27,958
You came running as if it's
your girlfriend's call...
556
00:33:28,458 --> 00:33:29,291
And you don't want me to answer it.
557
00:33:29,791 --> 00:33:32,500
This is the problem with you women.
You can think about nothing but love.
558
00:33:33,000 --> 00:33:34,166
Can you do me a favor?
559
00:33:34,666 --> 00:33:36,125
- What?
- Will you remove the clothes?
560
00:33:36,625 --> 00:33:39,916
- Really?
- My clothes. From the wardrobe.
561
00:33:40,416 --> 00:33:44,041
Here's your phone.
562
00:33:44,541 --> 00:33:44,750
Hello?
563
00:33:45,250 --> 00:33:46,750
You take so long to answer your phone.
564
00:33:47,250 --> 00:33:48,666
I was busy with work.
565
00:33:49,166 --> 00:33:51,083
Forget about work.
566
00:33:51,583 --> 00:33:53,583
Dad wants to meet you in the evening.
567
00:33:54,083 --> 00:33:55,291
In the evening? Okay. I will be there.
568
00:33:55,791 --> 00:33:56,041
Okay, bye.
569
00:33:56,541 --> 00:33:58,125
Hey, how can you just say bye.
570
00:33:58,625 --> 00:33:59,583
I gave you such a good news.
571
00:34:00,083 --> 00:34:01,000
Won't you even give me a kiss?
572
00:34:01,500 --> 00:34:02,291
Listen... I...
573
00:34:02,791 --> 00:34:04,500
I won't hang up otherwise.
574
00:34:05,000 --> 00:34:08,500
Give me a kiss.
575
00:34:12,416 --> 00:34:13,625
Who were you kissing on the phone?
576
00:34:14,125 --> 00:34:15,500
I was kissing my phone.
577
00:34:16,000 --> 00:34:18,083
You should kiss it as well. I
have got a very big assignment.
578
00:34:18,583 --> 00:34:19,833
- Really?
- Yes.
579
00:34:20,333 --> 00:34:21,666
This is called black magic.
580
00:34:22,166 --> 00:34:26,500
I got a black dress for you
and you got the assignment.
581
00:34:27,000 --> 00:34:30,500
Anyway, you look very hot in this dress.
582
00:34:38,250 --> 00:34:40,208
Champa, you always come at the wrong time.
583
00:34:40,708 --> 00:34:41,833
You should change your timings.
584
00:34:42,333 --> 00:34:43,250
You should change your timings.
585
00:34:43,750 --> 00:34:48,125
This is the only time that suits me.
586
00:34:48,625 --> 00:34:50,583
Shall I go and wear this black magic?
587
00:34:51,083 --> 00:34:54,583
- Sure.
- Okay.
588
00:34:56,916 --> 00:34:59,458
Champa... come an hour late...
589
00:34:59,958 --> 00:35:01,500
And I will pay you 500 rupees more.
590
00:35:02,000 --> 00:35:08,000
I will give a thousand, if you
finally manage to kiss him.
591
00:35:08,500 --> 00:35:10,083
This maid...
592
00:35:10,583 --> 00:35:10,833
Hi, sweetheart.
593
00:35:11,333 --> 00:35:13,083
Hi.
594
00:35:13,583 --> 00:35:17,041
Look who is here.
595
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
- Why is he here?
- What do you mean by why?
596
00:35:19,333 --> 00:35:20,708
When did brother come?
597
00:35:21,208 --> 00:35:22,333
Hello, Tiger-bhai.
598
00:35:22,833 --> 00:35:23,250
Tiger-bhai...
599
00:35:23,750 --> 00:35:24,541
Welcome.
600
00:35:25,041 --> 00:35:26,333
After a long time.
601
00:35:26,833 --> 00:35:28,000
Your face has shrunken.
602
00:35:28,500 --> 00:35:29,208
Have you been running?
603
00:35:29,708 --> 00:35:32,500
No, brother. I just keep going
up and down the stairs so...
604
00:35:33,000 --> 00:35:34,583
You don't need to ask.
605
00:35:35,083 --> 00:35:36,208
You are my brother-in-law.
606
00:35:36,708 --> 00:35:38,208
I will give you whatever you want.
607
00:35:38,708 --> 00:35:39,708
I wasn't asking for anything.
What I was saying was...
608
00:35:40,208 --> 00:35:42,375
I am not going to listen to you.
609
00:35:42,875 --> 00:35:45,416
I am thinking of buying him
Sachin Tendulkar's music album.
610
00:35:45,916 --> 00:35:46,708
But Sachin doesn't sing.
611
00:35:47,208 --> 00:35:48,666
And he too doesn't listen.
612
00:35:49,166 --> 00:35:49,916
Don't fight.
613
00:35:50,416 --> 00:35:52,750
Look what I brought for you two.
614
00:35:53,250 --> 00:35:54,375
Don't you think it's a
little too small for us?
615
00:35:54,875 --> 00:35:58,916
Shut up. It's not for
us, but for our child.
616
00:35:59,416 --> 00:36:01,916
I am the only uncle, but
I have a lot of desires.
617
00:36:02,416 --> 00:36:05,166
Brother too wants to hear a child's
laughter echo in this house.
618
00:36:05,666 --> 00:36:06,791
He wants to hear a child's
laughter echo in this house?
619
00:36:07,291 --> 00:36:08,583
But he never listen to the child's father.
620
00:36:09,083 --> 00:36:11,875
The pickle? It's nice. Home-made.
621
00:36:12,375 --> 00:36:13,333
And he wants to hear the laughter.
622
00:36:13,833 --> 00:36:17,041
- You are always...
- I am joking, sweetheart.
623
00:36:17,541 --> 00:36:18,958
Anjali, get him something to eat.
624
00:36:19,458 --> 00:36:20,750
In the meanwhile, we will talk.
625
00:36:21,250 --> 00:36:22,750
Sure, brother. I will get it right away.
626
00:36:23,250 --> 00:36:24,916
- Have a seat.
- Okay.
627
00:36:25,416 --> 00:36:26,375
Say something.
628
00:36:26,875 --> 00:36:28,083
Should I?
629
00:36:28,583 --> 00:36:30,041
You will be infested with worms.
630
00:36:30,541 --> 00:36:34,125
You made me marry your sister at gunpoint.
631
00:36:34,625 --> 00:36:36,833
You know there is no difference in
you and the old man downstairs.
632
00:36:37,333 --> 00:36:39,083
- He keeps eating delicacies with a smile on his face.
- Yes.
633
00:36:39,583 --> 00:36:41,250
And here, you too are eating
delicacies with a smile on your face.
634
00:36:41,750 --> 00:36:42,250
I am done eating.
635
00:36:42,750 --> 00:36:43,916
Anyway, I am on a diet.
636
00:36:44,416 --> 00:36:45,208
- You are on a diet.
- Yes.
637
00:36:45,708 --> 00:36:46,458
Why are you alive?
638
00:36:46,958 --> 00:36:48,333
So many diseases get launched every year.
639
00:36:48,833 --> 00:36:50,083
- Why don't you get yourself infected with one and die?
- Yes.
640
00:36:50,583 --> 00:36:53,041
You know because of you I have three wives.
641
00:36:53,541 --> 00:36:58,125
Not three, you should
have only two children.
642
00:36:58,625 --> 00:36:58,958
Oh God.
643
00:36:59,458 --> 00:37:00,000
Look, he is feeling shy.
644
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
He talks a lot. He's so funny.
645
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
Don't you guys tell him that he is deaf?
646
00:37:05,000 --> 00:37:05,500
He knows.
647
00:37:06,000 --> 00:37:08,666
But he doesn't want to show
others that he is deaf.
648
00:37:09,166 --> 00:37:09,958
Okay.
649
00:37:10,458 --> 00:37:11,166
Don't worry.
650
00:37:11,666 --> 00:37:13,291
Happiness will soon knock at your doors.
651
00:37:13,791 --> 00:37:14,750
The One above listens to everyone.
652
00:37:15,250 --> 00:37:16,375
The above does listen, I know.
653
00:37:16,875 --> 00:37:18,625
You don't need to accompany
me, I will manage on my own.
654
00:37:19,125 --> 00:37:20,583
Okay? Bye, Anjali.
655
00:37:21,083 --> 00:37:22,166
Bye, brother.
656
00:37:22,666 --> 00:37:24,500
Since when is he like this,
without a sound system?
657
00:37:25,000 --> 00:37:27,458
Actually once he was cleaning
his ears with his gun...
658
00:37:27,958 --> 00:37:29,708
And by mistake he clicked the trigger.
659
00:37:30,208 --> 00:37:33,083
Doctor managed to save his life,
but he couldn't save his ears.
660
00:37:33,583 --> 00:37:34,416
Why are you crying?
661
00:37:34,916 --> 00:37:35,500
- Oh God.
- Oh shit.
662
00:37:36,000 --> 00:37:37,583
I am so sorry. I ruined your shirt.
663
00:37:38,083 --> 00:37:39,166
- Go and quickly change it.
- Yes.
664
00:37:39,666 --> 00:37:40,833
No. Why? Why change? I will clean it.
665
00:37:41,333 --> 00:37:42,750
- Why not? Come with me.
- I will clean it.
666
00:37:43,250 --> 00:37:46,208
I will get into trouble if I change.
667
00:37:46,708 --> 00:37:47,875
This is looking so nice.
668
00:37:48,375 --> 00:37:49,416
And look, it's matching my dress as well.
669
00:37:49,916 --> 00:37:51,250
True. But how will the one above...?
670
00:37:51,750 --> 00:37:53,125
- The one above?
- God.
671
00:37:53,625 --> 00:37:54,666
How will I face Him, when
He will question me...
672
00:37:55,166 --> 00:37:57,208
I have got such a loving wife
but I don't give her time.
673
00:37:57,708 --> 00:37:58,375
How will I face Him?
674
00:37:58,875 --> 00:38:01,416
- Oh! How sweet!
- Yes, sweet.
675
00:38:01,916 --> 00:38:04,958
Tell me, not just your time, you
have given her your whole life.
676
00:38:05,458 --> 00:38:06,708
Yes.
677
00:38:07,208 --> 00:38:08,416
Let me go. Stop hugging me, Anjali.
678
00:38:08,916 --> 00:38:10,916
- Anjali?
- Geetanjali.
679
00:38:11,416 --> 00:38:12,000
But I heard you say Anjali.
680
00:38:12,500 --> 00:38:13,875
The Geeta stayed inside
and only Anjali came out.
681
00:38:14,375 --> 00:38:14,833
It happens, sometimes.
682
00:38:15,333 --> 00:38:18,500
Well, I was thinking, should we
shop from Geetanjali for you?
683
00:38:19,000 --> 00:38:19,375
Oh...
684
00:38:19,875 --> 00:38:21,833
I thought for the first time you said
a name and that too the wrong one.
685
00:38:22,333 --> 00:38:23,416
See, I made a mistake as
soon as I took a name.
686
00:38:23,916 --> 00:38:27,291
That's why I affectionately call
you darling, sweetie, sweetheart.
687
00:38:27,791 --> 00:38:29,166
I pray everyone should
get a husband like you.
688
00:38:29,666 --> 00:38:31,125
Don't say such things, baby.
689
00:38:31,625 --> 00:38:35,125
God does answer ones pray sometimes.
690
00:38:43,458 --> 00:38:44,416
Yes. What's troubling you now?
691
00:38:44,916 --> 00:38:45,666
I am in trouble.
692
00:38:46,166 --> 00:38:48,458
Anjali changed the shirt which
Simran has made me wear.
693
00:38:48,958 --> 00:38:49,500
Now I am getting out of the building.
694
00:38:50,000 --> 00:38:51,250
If Simran sees me, she
will start suspecting.
695
00:38:51,750 --> 00:38:52,333
Please take care of it.
696
00:38:52,833 --> 00:38:53,958
Hey, hello. Listen to me.
697
00:38:54,458 --> 00:38:55,083
Take care of it.
698
00:38:55,583 --> 00:38:59,083
But what should I...
699
00:39:24,166 --> 00:39:25,583
- How did Shiv's clothes change?
- Sister-in-law!
700
00:39:26,083 --> 00:39:27,958
Sister-in-law, give me the papers.
I will get the test done.
701
00:39:28,458 --> 00:39:29,166
Forget that.
702
00:39:29,666 --> 00:39:33,416
First tell me, Shiv left the
house wearing a black shirt.
703
00:39:33,916 --> 00:39:36,166
And now when I saw him downstairs,
he was wearing a blue shirt.
704
00:39:36,666 --> 00:39:38,708
You mean the black shirt
appeared blue to you?
705
00:39:39,208 --> 00:39:39,666
What do you mean?
706
00:39:40,166 --> 00:39:41,791
It was blue.
707
00:39:42,291 --> 00:39:43,791
No, sister-in-law. It happens.
708
00:39:44,291 --> 00:39:46,083
You must have studied in science.
709
00:39:46,583 --> 00:39:47,250
- No.
- Superb.
710
00:39:47,750 --> 00:39:48,750
Then you will understand it better.
711
00:39:49,250 --> 00:39:51,208
The sky is black in color, right?
712
00:39:51,708 --> 00:39:54,375
But because of sun's ultraviolet
rays it appears blue to us.
713
00:39:54,875 --> 00:39:56,833
It happens because of the distance.
714
00:39:57,333 --> 00:39:58,541
But the distance wasn't that much, Karan.
715
00:39:59,041 --> 00:40:01,083
I say there shouldn't be any
distance between you and Ram.
716
00:40:01,583 --> 00:40:03,500
Not Ram, Shiv.
717
00:40:04,000 --> 00:40:06,125
Shiv. Ram. Kishan. All are the same.
718
00:40:06,625 --> 00:40:07,708
There is no distance between you two.
719
00:40:08,208 --> 00:40:09,125
Where there is distance, there is love.
720
00:40:09,625 --> 00:40:10,375
Where there is love, there is acceptance.
721
00:40:10,875 --> 00:40:11,916
Where there is acceptance, there
is no scope for suspicion.
722
00:40:12,416 --> 00:40:16,125
So, give me the papers. I
have to get the test done.
723
00:40:16,625 --> 00:40:19,250
Fine.
724
00:40:19,750 --> 00:40:23,250
Case solved.
725
00:40:24,541 --> 00:40:26,583
Champa... sister-in-law
doesn't understand science.
726
00:40:27,083 --> 00:40:28,166
Did you understand?
727
00:40:28,666 --> 00:40:29,500
I understood.
728
00:40:30,000 --> 00:40:32,791
But Mrs. Gupta didn't.
729
00:40:33,291 --> 00:40:35,166
Once similarly Mr. Gupta's shirt changed.
730
00:40:35,666 --> 00:40:36,833
- So she threw it down...
- The shirt?
731
00:40:37,333 --> 00:40:38,958
No, Mr. Gupta.
732
00:40:39,458 --> 00:40:45,000
Saw! Mr. Gupta would've survived if
his wife could understand science.
733
00:40:45,500 --> 00:40:49,000
Science is very important.
734
00:41:00,416 --> 00:41:01,333
What happened, dad?
735
00:41:01,833 --> 00:41:02,791
Why are you staring at him?
736
00:41:03,291 --> 00:41:05,375
I think I have seen him somewhere.
737
00:41:05,875 --> 00:41:06,583
Where did I see him?
738
00:41:07,083 --> 00:41:10,500
Dad, he owns a very big
business at such a young age.
739
00:41:11,000 --> 00:41:12,708
You must have seen his photo
in a business magazine.
740
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Yes, correct.
741
00:41:14,541 --> 00:41:16,333
- I have seen his photo.
- Yes.
742
00:41:16,833 --> 00:41:20,583
Where did I see his photo?
743
00:41:21,083 --> 00:41:22,500
Are you married?
744
00:41:23,000 --> 00:41:23,875
What are you saying, sir?
745
00:41:24,375 --> 00:41:27,875
Marriage... I never got
married, even a little.
746
00:41:31,000 --> 00:41:33,458
Young men these days are
always so tensed...
747
00:41:33,958 --> 00:41:36,000
That they looked married
in spite of being single.
748
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
Don't worry. You are my future son-in-law.
749
00:41:39,333 --> 00:41:41,500
I like him.
750
00:41:42,000 --> 00:41:42,916
Thank you, dad.
751
00:41:43,416 --> 00:41:43,958
Love you.
752
00:41:44,458 --> 00:41:45,625
During our time, girls used to..
753
00:41:46,125 --> 00:41:48,125
..run away when they heard
about their marriage.
754
00:41:48,625 --> 00:41:52,125
And sir, nowadays don't even feel shy
when they run away from the house.
755
00:42:00,833 --> 00:42:03,791
He is a funny guy.
756
00:42:04,291 --> 00:42:05,791
Here, have some sweets.
757
00:42:06,291 --> 00:42:07,416
Deepika's dad likes me.
758
00:42:07,916 --> 00:42:10,000
Congratulations. Now your
funeral is confirmed.
759
00:42:10,500 --> 00:42:12,000
Not funeral, you evil one. The fourth one.
760
00:42:12,500 --> 00:42:13,833
You are getting happy as if
this is your first wedding.
761
00:42:14,333 --> 00:42:17,416
Yes, it is my first one, happening
willingly. The others were...
762
00:42:17,916 --> 00:42:19,166
Mother?
763
00:42:19,666 --> 00:42:20,000
I seek your blessings, mother.
764
00:42:20,500 --> 00:42:22,166
Bholu. God bless you, son.
765
00:42:22,666 --> 00:42:23,208
How are you?
766
00:42:23,708 --> 00:42:24,458
I am fine. How are you?
767
00:42:24,958 --> 00:42:26,500
How can I be fine?
768
00:42:27,000 --> 00:42:29,291
You got married a year ago.
769
00:42:29,791 --> 00:42:31,500
When will you come to the village
with my daughter-in-law?
770
00:42:32,000 --> 00:42:34,208
Mother, I'll come as soon as I
can spare some time from work.
771
00:42:34,708 --> 00:42:38,666
If you cannot come with her then
at least send me her photograph.
772
00:42:39,166 --> 00:42:41,333
If you don't send her photo..
773
00:42:41,833 --> 00:42:44,875
..then I'll come there and take
her to our village with me.
774
00:42:45,375 --> 00:42:47,666
Take her away, mother. I will at
least get rid of one trouble.
775
00:42:48,166 --> 00:42:51,041
Idiot, you are address
your wife as trouble?
776
00:42:51,541 --> 00:42:55,416
Remember... never break a woman's heart.
777
00:42:55,916 --> 00:42:57,500
And never ruin a family.
778
00:42:58,000 --> 00:42:59,500
I haven't, mother. You can
ask anyone you want to.
779
00:43:00,000 --> 00:43:03,166
Who do I ask? That idiot
also stays with you.
780
00:43:03,666 --> 00:43:04,875
- He is right here.
- Say hi.
781
00:43:05,375 --> 00:43:06,208
He says hi.
782
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
May God keep him happy.
783
00:43:08,208 --> 00:43:09,791
Mother wants you to consume poison and die.
784
00:43:10,291 --> 00:43:10,666
What?
785
00:43:11,166 --> 00:43:13,625
No, mother. I am just joking.
786
00:43:14,125 --> 00:43:14,666
Fine.
787
00:43:15,166 --> 00:43:17,041
Send her photo as soon as you are free.
788
00:43:17,541 --> 00:43:18,333
Okay, mother. I will send it.
789
00:43:18,833 --> 00:43:23,125
Take care of yourself. Okay, bye. Love you.
790
00:43:23,625 --> 00:43:25,041
- What happened?
- Mother wants my wife's photograph.
791
00:43:25,541 --> 00:43:27,041
Then send it. Send any one
of the three's photo.
792
00:43:27,541 --> 00:43:28,833
A few days ago, father had called.
793
00:43:29,333 --> 00:43:30,291
He said he wanted my wife's photo.
794
00:43:30,791 --> 00:43:32,625
The problem is, I don't remember
whose photo I had sent him.
795
00:43:33,125 --> 00:43:33,500
So what difference does it make?
796
00:43:34,000 --> 00:43:35,083
Anyway your parents stay separately.
797
00:43:35,583 --> 00:43:36,416
They got divorced 15 years ago.
798
00:43:36,916 --> 00:43:38,041
Send anyone's photograph.
It won't make a difference.
799
00:43:38,541 --> 00:43:40,833
Whose shall I send? Anjali or Juhi?
800
00:43:41,333 --> 00:43:43,500
Simran is too much for a village...
801
00:43:44,000 --> 00:43:44,666
Send Juhi's.
802
00:43:45,166 --> 00:43:48,666
I should send Juhi's? Mother will like her.
803
00:43:53,875 --> 00:43:58,125
Excuse me.
804
00:43:58,625 --> 00:44:02,125
Your cap.
805
00:44:03,791 --> 00:44:05,083
- Your cap.
- Thank you so much.
806
00:44:05,583 --> 00:44:06,958
You are welcome.
807
00:44:07,458 --> 00:44:09,916
I see you cycling here every day.
808
00:44:10,416 --> 00:44:12,416
Oh yeah. And I see you jogging.
809
00:44:12,916 --> 00:44:14,791
Right.
810
00:44:15,291 --> 00:44:15,958
Would you like to have some juice?
811
00:44:16,458 --> 00:44:18,041
- Yeah, sure. Come.
- Let's go.
812
00:44:18,541 --> 00:44:19,625
By the way, where do you stay?
813
00:44:20,125 --> 00:44:20,875
Cocktail Tower.
814
00:44:21,375 --> 00:44:23,000
No ways! Really?
815
00:44:23,500 --> 00:44:24,458
I too stay at Cocktail Tower.
816
00:44:24,958 --> 00:44:27,708
- Shut up! Which floor!
- Which floor!
817
00:44:28,208 --> 00:44:30,083
- Fourth floor.
- I live on the eighth floor.
818
00:44:30,583 --> 00:44:32,250
We stay in the same building and
we met each other only today.
819
00:44:32,750 --> 00:44:34,416
I know. Actually my husband says...
820
00:44:34,916 --> 00:44:37,041
"In such big societies everyone
is busy doing their own thing."
821
00:44:37,541 --> 00:44:38,500
"No one disturbs anyone."
822
00:44:39,000 --> 00:44:40,458
- My husband too says the same thing.
- Really?
823
00:44:40,958 --> 00:44:42,708
Our husbands think alike.
824
00:44:43,208 --> 00:44:44,625
Then we should get them together some day.
825
00:44:45,125 --> 00:44:46,916
Now that we have met, they
too will have to meet.
826
00:44:47,416 --> 00:44:48,375
- Right.
- What will you have?
827
00:44:48,875 --> 00:44:49,833
I always have Indian gooseberry juice.
828
00:44:50,333 --> 00:44:51,500
One watermelon juice and one
Indian gooseberry juice.
829
00:44:52,000 --> 00:44:53,458
Sorry, madam. The Indian
gooseberry juice just got over.
830
00:44:53,958 --> 00:44:58,000
I have just one glass left.
And she has ordered for it.
831
00:44:58,500 --> 00:44:59,083
You can have it.
832
00:44:59,583 --> 00:45:00,375
I will have something else.
833
00:45:00,875 --> 00:45:01,583
No, it's okay. Really.
834
00:45:02,083 --> 00:45:04,458
I just heard you saying that
you always have that one.
835
00:45:04,958 --> 00:45:05,541
- Excuse me.
- Yes?
836
00:45:06,041 --> 00:45:06,916
One orange juice, please.
837
00:45:07,416 --> 00:45:09,791
- Give this one to her.
- Okay, madam.
838
00:45:10,291 --> 00:45:11,375
Oh my God.
839
00:45:11,875 --> 00:45:14,083
- It feels so good to talk to both of you.
- Right?
840
00:45:14,583 --> 00:45:15,875
I wish we have met sooner.
841
00:45:16,375 --> 00:45:18,333
I get so bored at home.
842
00:45:18,833 --> 00:45:20,041
I am facing the same problem.
843
00:45:20,541 --> 00:45:21,625
You know, same here.
844
00:45:22,125 --> 00:45:24,291
But I have joined a ladies' club.
845
00:45:24,791 --> 00:45:27,458
In fact, our club is having
an annual function next week.
846
00:45:27,958 --> 00:45:29,208
It is going to be a very big event.
847
00:45:29,708 --> 00:45:30,500
I am telling you, you should join it.
848
00:45:31,000 --> 00:45:32,750
You two should join it. We
will have a lot of fun.
849
00:45:33,250 --> 00:45:33,833
It will help us kill some time.
850
00:45:34,333 --> 00:45:35,458
And we will also get a
chance to meet each other.
851
00:45:35,958 --> 00:45:37,458
- Not a bad idea.
- Yeah, actually.
852
00:45:37,958 --> 00:45:40,458
- By the way...
- Simran.
853
00:45:40,958 --> 00:45:45,750
- Juhi.
- I am Anjali.
854
00:45:46,250 --> 00:45:48,500
Sweetheart, why don't you go
and do it in the balcony?
855
00:45:49,000 --> 00:45:52,500
Okay.
856
00:46:01,958 --> 00:46:05,458
Oh God.
857
00:46:08,000 --> 00:46:08,458
Listen...
858
00:46:08,958 --> 00:46:09,291
Yes?
859
00:46:09,791 --> 00:46:12,916
How come your underwear fell from upstairs?
860
00:46:13,416 --> 00:46:14,041
Upstairs?
861
00:46:14,541 --> 00:46:16,375
Yes, it fell from one of
the floors above ours.
862
00:46:16,875 --> 00:46:17,500
How is that possible?
863
00:46:18,000 --> 00:46:19,208
That's what even I am wondering...
864
00:46:19,708 --> 00:46:22,458
How can your underwear fall
from someone else's house?
865
00:46:22,958 --> 00:46:24,458
I am not the only one in this building
wearing underwear of this brand.
866
00:46:24,958 --> 00:46:26,416
Someone else too can wear
one of the same brand.
867
00:46:26,916 --> 00:46:27,583
Yes, I know.
868
00:46:28,083 --> 00:46:30,708
That's why I embroider a
star on all your underwears.
869
00:46:31,208 --> 00:46:32,333
What?
870
00:46:32,833 --> 00:46:35,500
Here, look at this.
871
00:46:36,000 --> 00:46:37,458
Why did you have to show your
talent on the underwear?
872
00:46:37,958 --> 00:46:38,583
Forget that.
873
00:46:39,083 --> 00:46:41,333
First tell me how did it fell from
one of the floors above ours?
874
00:46:41,833 --> 00:46:43,000
What do I know? You should
have been more careful.
875
00:46:43,500 --> 00:46:44,041
You remember your father's
death anniversary...
876
00:46:44,541 --> 00:46:45,833
But you don't know where your
husband's underwear keeps wandering.
877
00:46:46,333 --> 00:46:47,125
- Father's death anniversary?
- Yes.
878
00:46:47,625 --> 00:46:48,833
- Whose father's death anniversary?
- Whose...?
879
00:46:49,333 --> 00:46:50,916
If you had one, you would
have remembered, right?
880
00:46:51,416 --> 00:46:52,375
You want to play with the kids.
881
00:46:52,875 --> 00:46:53,875
You don't know where the
underwear has been playing...
882
00:46:54,375 --> 00:46:54,583
And you want to play with the kids.
883
00:46:55,083 --> 00:46:55,875
What are you saying?
884
00:46:56,375 --> 00:46:56,833
"What are you saying?"
885
00:46:57,333 --> 00:47:00,833
Madam...
886
00:47:01,333 --> 00:47:03,166
Madam, my sir's underwear had fallen down.
887
00:47:03,666 --> 00:47:05,375
This underwear belongs to
the owner of this house.
888
00:47:05,875 --> 00:47:06,583
No, it belongs to my sir.
889
00:47:07,083 --> 00:47:09,166
Hey, won't I recognize
my husband's underwear?
890
00:47:09,666 --> 00:47:11,416
And won't I recognize my sir's underwear?
891
00:47:11,916 --> 00:47:13,458
I am the one who always removes it.
892
00:47:13,958 --> 00:47:14,458
What?
893
00:47:14,958 --> 00:47:15,583
I mean I wash it and keep it for drying.
894
00:47:16,083 --> 00:47:17,208
So I am the one who will remove it, right?
895
00:47:17,708 --> 00:47:19,375
Today as usual, I was
removing it but it fell down.
896
00:47:19,875 --> 00:47:23,458
- Now give it back.
- I told you, it belongs to my husband.
897
00:47:23,958 --> 00:47:25,166
Why are you looking the other way?
898
00:47:25,666 --> 00:47:27,041
Tell her whose underwear it is.
899
00:47:27,541 --> 00:47:29,375
Tell her.
900
00:47:29,875 --> 00:47:30,625
- Sir!
- What sir?
901
00:47:31,125 --> 00:47:31,500
It is mine.
902
00:47:32,000 --> 00:47:33,375
Yes, it is yours.
903
00:47:33,875 --> 00:47:35,916
It's mine, and I have taken it.
Now go away from here.
904
00:47:36,416 --> 00:47:37,250
But sometimes you...
905
00:47:37,750 --> 00:47:38,250
Why sometimes? I wear it every day.
906
00:47:38,750 --> 00:47:39,500
Have you ever seen me without an underwear?
907
00:47:40,000 --> 00:47:40,166
Oh God.
908
00:47:40,666 --> 00:47:41,416
Why God? It's my underwear. I am taking it.
909
00:47:41,916 --> 00:47:43,416
Now go away from here. Go.
910
00:47:43,916 --> 00:47:45,166
How did this happen?
911
00:47:45,666 --> 00:47:46,083
Oh Lord.
912
00:47:46,583 --> 00:47:47,500
She ruined my mood so early in the morning.
913
00:47:48,000 --> 00:47:49,416
Go and get a cup of coffee for me.
914
00:47:49,916 --> 00:47:53,416
Go.
915
00:47:55,333 --> 00:47:56,291
How do I tell her?
916
00:47:56,791 --> 00:47:57,750
Thank you so much, sister-in-law.
917
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
You took such good care of my underwear.
918
00:48:00,000 --> 00:48:01,041
Give my underwear to Ram.
919
00:48:01,541 --> 00:48:02,583
I mean give my regards to Ram.
920
00:48:03,083 --> 00:48:04,000
Coffee? No.
921
00:48:04,500 --> 00:48:05,041
Oh, you have already made it?
922
00:48:05,541 --> 00:48:09,041
Fine, then I will have some.
923
00:48:10,833 --> 00:48:11,250
She is stupid.
924
00:48:11,750 --> 00:48:12,916
She doesn't recognize her
employer's underwear.
925
00:48:13,416 --> 00:48:14,583
She is just his maid, not his wife.
926
00:48:15,083 --> 00:48:15,416
True.
927
00:48:15,916 --> 00:48:17,125
But I still don't understand...
928
00:48:17,625 --> 00:48:19,333
How did your underwear fell from
one of the floors above ours?
929
00:48:19,833 --> 00:48:22,125
Like it fell from above... some day
it must have fallen down from here.
930
00:48:22,625 --> 00:48:23,833
And this stupid maid must've
thought it's her employer's...
931
00:48:24,333 --> 00:48:25,250
And took it upstairs with her.
932
00:48:25,750 --> 00:48:27,166
Again if falls down, something similar
will happen. Up and down, this is life.
933
00:48:27,666 --> 00:48:29,166
Don't try to think about that.
Think about this. Look at this.
934
00:48:29,666 --> 00:48:31,500
The marital fast. Heavy discount.
935
00:48:32,000 --> 00:48:33,166
Wow, discount.
936
00:48:33,666 --> 00:48:34,750
You will come with me for shopping?
937
00:48:35,250 --> 00:48:36,166
- Definitely.
- Awesome.
938
00:48:36,666 --> 00:48:38,458
I will buy four new underwears for you.
939
00:48:38,958 --> 00:48:39,958
- Sure.
- Throw this one away.
940
00:48:40,458 --> 00:48:45,208
I wonder who all must have worn it.
Disgusting.
941
00:48:45,708 --> 00:48:46,583
When did sir go downstairs?
942
00:48:47,083 --> 00:48:48,041
Champa?
943
00:48:48,541 --> 00:48:49,916
What happened? Why do you look so baffled?
944
00:48:50,416 --> 00:48:51,750
Mr. Karan, I just don't understand.
945
00:48:52,250 --> 00:48:53,250
What is it that you don't understand?
946
00:48:53,750 --> 00:48:56,083
Look, I was removing the
clothes from the balcony.
947
00:48:56,583 --> 00:48:58,166
Sir's underwear fell Slipped from hands.
948
00:48:58,666 --> 00:49:00,291
I saw it landing on the sixth floor. Okay?
949
00:49:00,791 --> 00:49:05,500
When I went down there,
sir was already there.
950
00:49:06,000 --> 00:49:07,625
- He was already there?
- Yes.
951
00:49:08,125 --> 00:49:09,750
Champa, he was bound to be there.
Have you studied science?
952
00:49:10,250 --> 00:49:10,833
I never went to school.
953
00:49:11,333 --> 00:49:13,208
Superb. Then you will
understand this even better.
954
00:49:13,708 --> 00:49:14,541
Scientist Newton has said...
955
00:49:15,041 --> 00:49:16,416
If you throw two things from a height...
956
00:49:16,916 --> 00:49:18,500
The one with more weight
reaches down first.
957
00:49:19,000 --> 00:49:20,625
Now tell me what weighs more
your sir or his underwear?
958
00:49:21,125 --> 00:49:22,666
- Sir.
- So who will reach down first?
959
00:49:23,166 --> 00:49:24,458
- Sir.
- So you are so smart.
960
00:49:24,958 --> 00:49:25,958
Yet you look baffled.
961
00:49:26,458 --> 00:49:28,000
Don't tell your madam about this.
She will think that you are stupid.
962
00:49:28,500 --> 00:49:29,666
I am not that stupid.
963
00:49:30,166 --> 00:49:30,875
I know Newton.
964
00:49:31,375 --> 00:49:32,500
I work at his place as well.
965
00:49:33,000 --> 00:49:36,500
- Yes.
- Okay, bye.
966
00:49:40,291 --> 00:49:42,750
You know, here there is an offer
of buy one and get two free.
967
00:49:43,250 --> 00:49:43,583
Really?
968
00:49:44,083 --> 00:49:45,416
There are many places
where you get three free.
969
00:49:45,916 --> 00:49:47,750
- Really?
- Yes.
970
00:49:48,250 --> 00:49:49,708
Here you go.
971
00:49:50,208 --> 00:49:51,166
Thank God, we became friends.
972
00:49:51,666 --> 00:49:53,375
Otherwise I would have to
come for shopping alone.
973
00:49:53,875 --> 00:49:54,333
Seriously.
974
00:49:54,833 --> 00:49:56,791
By the way, this idea of yours
of doing shopping was great.
975
00:49:57,291 --> 00:49:59,791
And your idea of embroidering a star
on the underwear was mind blowing.
976
00:50:00,291 --> 00:50:00,666
Stop it.
977
00:50:01,166 --> 00:50:04,000
Why should I stop it? When
I wear a tight pants...
978
00:50:04,500 --> 00:50:08,000
It has got imprinted on my...
979
00:50:13,000 --> 00:50:13,958
Which floor?
980
00:50:14,458 --> 00:50:17,958
- First floor. Let's go.
- Come.
981
00:50:24,416 --> 00:50:25,875
Let's also buy a watch.
982
00:50:26,375 --> 00:50:30,583
Who needs a watch, baby...
when one's time is going bad?
983
00:50:31,083 --> 00:50:32,750
I want to buy lingerie.
Are you coming with me?
984
00:50:33,250 --> 00:50:34,250
No, I want to buy some bangles.
985
00:50:34,750 --> 00:50:37,958
- Second floor.
- Thanks.
986
00:50:38,458 --> 00:50:40,083
- Sweetheart listen...
- Yes?
987
00:50:40,583 --> 00:50:42,333
Nothing. Go ahead, I will
go and get the trolley.
988
00:50:42,833 --> 00:50:46,333
- Okay?
- You are just too much. Hurry up.
989
00:50:52,916 --> 00:50:54,583
Kishan!
990
00:50:55,083 --> 00:50:55,833
Juhi! What are you doing here?
991
00:50:56,333 --> 00:50:57,333
I came here for shopping.
992
00:50:57,833 --> 00:50:59,333
But how did you get the
time to visit a mall?
993
00:50:59,833 --> 00:51:02,500
I didn't get the time. I came
here with my boss for some work.
994
00:51:03,000 --> 00:51:03,875
You don't have time for your wife.
995
00:51:04,375 --> 00:51:05,375
And you are visiting a mall with your boss?
996
00:51:05,875 --> 00:51:06,333
Come with me, let's do some shopping.
997
00:51:06,833 --> 00:51:08,541
Shopping... No. Let's go this way instead.
998
00:51:09,041 --> 00:51:09,875
Why over there?
999
00:51:10,375 --> 00:51:11,083
My boss is over there.
1000
00:51:11,583 --> 00:51:12,500
He will get angry if he
will see you with me.
1001
00:51:13,000 --> 00:51:13,875
Is he your boss or your wife
that he will get angry?
1002
00:51:14,375 --> 00:51:16,500
Nowadays boss think that
they are the wife, darling.
1003
00:51:17,000 --> 00:51:17,958
Come, let's go there and shop.
1004
00:51:18,458 --> 00:51:21,958
Over there, we don't have to fear anyone.
1005
00:51:29,250 --> 00:51:30,833
Only if your office will leave you alone.
1006
00:51:31,333 --> 00:51:31,958
Give it to me. Let me talk to them.
I will tell them...
1007
00:51:32,458 --> 00:51:34,000
I disconnected it.
1008
00:51:34,500 --> 00:51:35,500
Why is he disconnecting my call?
1009
00:51:36,000 --> 00:51:37,541
Look, you will get Everything over here.
1010
00:51:38,041 --> 00:51:41,541
Go and check it out. Go. Go. Go.
1011
00:51:46,125 --> 00:51:47,541
Excuse me.
1012
00:51:48,041 --> 00:51:49,250
I need your help.
1013
00:51:49,750 --> 00:51:50,458
Yes?
1014
00:51:50,958 --> 00:51:53,333
Actually, I am here to buy
clothes for a newborn.
1015
00:51:53,833 --> 00:51:57,416
But I have no idea what kind
of clothes suit on babies.
1016
00:51:57,916 --> 00:51:59,500
Everything suits well on babies.
1017
00:52:00,000 --> 00:52:02,708
But just remember that the
material should be soft.
1018
00:52:03,208 --> 00:52:04,291
Money is not a problem.
1019
00:52:04,791 --> 00:52:05,500
I have a lot of money.
1020
00:52:06,000 --> 00:52:07,916
I just want the clothes to be good.
1021
00:52:08,416 --> 00:52:10,833
Hold on... Look over there.
1022
00:52:11,333 --> 00:52:13,375
That's the best brand for kids.
1023
00:52:13,875 --> 00:52:19,083
I don't use credit cards. In my
business we always deal with cash.
1024
00:52:19,583 --> 00:52:21,875
I think you can't hear me properly.
1025
00:52:22,375 --> 00:52:24,833
I mean yearning to hear...
a child's laughter.
1026
00:52:25,333 --> 00:52:26,500
I am making preparations for that.
1027
00:52:27,000 --> 00:52:28,916
You don't understand... hold on.
1028
00:52:29,416 --> 00:52:30,291
Let me call my husband.
1029
00:52:30,791 --> 00:52:32,708
He will help you. Okay? Have a look around.
1030
00:52:33,208 --> 00:52:34,708
- Listen...
- Yes? Are you done? Shall we leave?
1031
00:52:35,208 --> 00:52:35,958
Please help him.
1032
00:52:36,458 --> 00:52:38,125
I am unable to help myself and
you want me to help others?
1033
00:52:38,625 --> 00:52:39,791
- It will take just two minutes. Please help him.
- Okay.
1034
00:52:40,291 --> 00:52:43,791
- Thank you.
- Excuse me?
1035
00:52:46,291 --> 00:52:50,458
Strange. No one is ready to help me.
1036
00:52:50,958 --> 00:52:51,500
- Let's go. Let's go from here...
- My bangles.
1037
00:52:52,000 --> 00:52:52,875
They sell secondhand goods here. Let's go.
1038
00:52:53,375 --> 00:52:54,458
- We won't buy anything from here.
- Secondhand things in a mall?
1039
00:52:54,958 --> 00:52:55,791
Here it is, Mr. Gulabchand.
1040
00:52:56,291 --> 00:52:59,791
Please check it.
1041
00:53:05,166 --> 00:53:05,708
Can you see properly?
1042
00:53:06,208 --> 00:53:07,291
- Are we doing shopping or jogging?
- Let's go.
1043
00:53:07,791 --> 00:53:10,708
I can see everything very clearly.
1044
00:53:11,208 --> 00:53:14,708
I can see everything really very clearly.
1045
00:53:18,041 --> 00:53:21,541
I will get into trouble
if my boss spots me.
1046
00:53:23,958 --> 00:53:24,416
Oh no.
1047
00:53:24,916 --> 00:53:26,500
What's he doing over here?
1048
00:53:27,000 --> 00:53:27,875
What happened?
1049
00:53:28,375 --> 00:53:29,458
I'll go and drink some water, okay?
1050
00:53:29,958 --> 00:53:32,708
Hey...
1051
00:53:33,208 --> 00:53:36,125
Okay. So he is his boss.
1052
00:53:36,625 --> 00:53:38,833
Who was that guy with you?
1053
00:53:39,333 --> 00:53:40,083
He was my husband.
1054
00:53:40,583 --> 00:53:42,541
- Husband?
- He brought his wife here for shopping.
1055
00:53:43,041 --> 00:53:43,750
Do you have a problem with that?
1056
00:53:44,250 --> 00:53:45,166
No, I don't have any problem.
1057
00:53:45,666 --> 00:53:47,000
But you should stay happy, dear.
1058
00:53:47,500 --> 00:53:48,291
How can I be happy?
1059
00:53:48,791 --> 00:53:50,000
He doesn't come home for two
days at a time because of you.
1060
00:53:50,500 --> 00:53:50,791
Because of me?
1061
00:53:51,291 --> 00:53:53,000
You have made one man
in-charge of four offices.
1062
00:53:53,500 --> 00:53:54,791
I... - And then you also ask him
to accompany you to a mall.
1063
00:53:55,291 --> 00:53:55,625
When did I...
1064
00:53:56,125 --> 00:53:57,291
You should come here with
your wife for shopping...
1065
00:53:57,791 --> 00:53:58,625
And not my husband.
1066
00:53:59,125 --> 00:54:00,416
- But...
- Are you gay?
1067
00:54:00,916 --> 00:54:03,250
- I have a daughter.
- Move aside.
1068
00:54:03,750 --> 00:54:04,500
Fraud.
1069
00:54:05,000 --> 00:54:06,666
He is already married.
1070
00:54:07,166 --> 00:54:10,291
And he wants to marry my daughter as well.
1071
00:54:10,791 --> 00:54:11,291
Sorry, sister.
1072
00:54:11,791 --> 00:54:12,833
- Sister!
- Anjali!
1073
00:54:13,333 --> 00:54:14,916
- Where were you?
- Where was I?
1074
00:54:15,416 --> 00:54:17,083
- Where were you?
- You have been calling me.
1075
00:54:17,583 --> 00:54:18,875
I have been disconnecting your calls.
Where have you been?
1076
00:54:19,375 --> 00:54:20,458
I have been looking for you.
1077
00:54:20,958 --> 00:54:21,625
You had gone to take a trolley, right?
1078
00:54:22,125 --> 00:54:23,375
I found a tractor instead...
I met my boss up there.
1079
00:54:23,875 --> 00:54:24,291
He made me go crazy.
1080
00:54:24,791 --> 00:54:25,333
- Your boss?
- Yes.
1081
00:54:25,833 --> 00:54:27,125
- He followed you here?
- Yes.
1082
00:54:27,625 --> 00:54:29,125
And if he sees us here, he
will take me back to office.
1083
00:54:29,625 --> 00:54:30,458
Let's get out of here, quickly.
1084
00:54:30,958 --> 00:54:32,750
Are we shopping or running?
1085
00:54:33,250 --> 00:54:34,458
The discounts will get over.
1086
00:54:34,958 --> 00:54:36,250
I am so dead.
1087
00:54:36,750 --> 00:54:39,458
He will not leave me alone here either.
1088
00:54:39,958 --> 00:54:42,583
Oh, so he is your boss.
1089
00:54:43,083 --> 00:54:44,958
He has made our lives miserable.
1090
00:54:45,458 --> 00:54:46,541
I will teach him a lesson.
1091
00:54:47,041 --> 00:54:50,250
Who was the guy who was
just talking to you?
1092
00:54:50,750 --> 00:54:51,708
- He was my husband.
- Husband?
1093
00:54:52,208 --> 00:54:53,375
Do you have a problem with that?
1094
00:54:53,875 --> 00:54:54,875
No, I don't have any problem.
1095
00:54:55,375 --> 00:54:56,750
But you are going to have a problem.
1096
00:54:57,250 --> 00:54:58,291
He has two...
1097
00:54:58,791 --> 00:55:01,125
Not two, he is handling
four offices for you.
1098
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
Because of you he doesn't get
any time to spend with me.
1099
00:55:04,500 --> 00:55:06,625
We have a crib at home but no child.
1100
00:55:07,125 --> 00:55:08,666
Crib? Child?
1101
00:55:09,166 --> 00:55:13,166
- I am...
- You are his boss. But I am his wife.
1102
00:55:13,666 --> 00:55:15,708
Let me warn you, tomorrow we
celebrate the marital fast day.
1103
00:55:16,208 --> 00:55:18,125
If you don't send him home
before the moon rises..
1104
00:55:18,625 --> 00:55:19,750
.. then I'll be your worst enemy.
1105
00:55:20,250 --> 00:55:23,416
Got it? Move aside now!
1106
00:55:23,916 --> 00:55:26,708
The first one doesn't know that
he already has a second one.
1107
00:55:27,208 --> 00:55:33,666
And the second one isn't aware
of the first one's existence.
1108
00:55:34,166 --> 00:55:35,458
You!
1109
00:55:35,958 --> 00:55:36,875
What are you doing over here?
1110
00:55:37,375 --> 00:55:38,708
Surprise!
1111
00:55:39,208 --> 00:55:40,541
You give a lot of surprises.
1112
00:55:41,041 --> 00:55:42,250
Now I can give only what I get, darling.
1113
00:55:42,750 --> 00:55:44,916
Look what I bought for you. How is this?
1114
00:55:45,416 --> 00:55:45,958
Is this of my size?
1115
00:55:46,458 --> 00:55:47,666
Size? It will fit someone or the other.
1116
00:55:48,166 --> 00:55:48,833
Look at the color, baby. Look at the color.
1117
00:55:49,333 --> 00:55:49,875
How's the color?
1118
00:55:50,375 --> 00:55:51,458
Forget that. Come with me.
1119
00:55:51,958 --> 00:55:53,375
Let me show you what I have selected.
1120
00:55:53,875 --> 00:55:57,000
Come with me.
1121
00:55:57,500 --> 00:56:01,000
Stay here. I will be right back.
1122
00:56:14,791 --> 00:56:16,791
Where did that scoundrel go?
1123
00:56:17,291 --> 00:56:20,791
He was here just a moment ago.
1124
00:56:24,000 --> 00:56:25,083
I didn't do anything.
1125
00:56:25,583 --> 00:56:26,666
I didn't do anything.
1126
00:56:27,166 --> 00:56:28,708
I didn't do anything.
1127
00:56:29,208 --> 00:56:31,625
This girl pulled me inside.
1128
00:56:32,125 --> 00:56:32,875
What do you mean by pulled you?
1129
00:56:33,375 --> 00:56:35,583
My husband was standing here.
1130
00:56:36,083 --> 00:56:37,333
So he is your husband as well?
1131
00:56:37,833 --> 00:56:38,750
What do you mean by yours as well?
1132
00:56:39,250 --> 00:56:41,708
Excuse me... what do you want, sir?
1133
00:56:42,208 --> 00:56:42,791
Oxygen.
1134
00:56:43,291 --> 00:56:44,125
Then why are looking for it over here?
1135
00:56:44,625 --> 00:56:48,125
Go outside.
1136
00:56:53,291 --> 00:56:54,708
Three wives?
1137
00:56:55,208 --> 00:56:57,666
Instead of marrying such
a boy, I'll be happy..
1138
00:56:58,166 --> 00:57:00,291
..if my daughter stays
Unmarried all her life.
1139
00:57:00,791 --> 00:57:03,625
Where is he? Let me get hold of him...
1140
00:57:04,125 --> 00:57:09,416
He will spend the marital
fast day in prison.
1141
00:57:09,916 --> 00:57:12,375
No. No, dear.
1142
00:57:12,875 --> 00:57:14,791
Okay, take it.
1143
00:57:15,291 --> 00:57:15,833
May I help you, ma'am?
1144
00:57:16,333 --> 00:57:17,083
- Yeah, please.
- Yeah. No problem.
1145
00:57:17,583 --> 00:57:18,458
- Thank you. Thank you so much.
- No problem.
1146
00:57:18,958 --> 00:57:22,458
I will help you take this outside.
1147
00:57:25,458 --> 00:57:26,541
Hello.
1148
00:57:27,041 --> 00:57:27,750
When is her birthday?
1149
00:57:28,250 --> 00:57:29,250
Actually, we came shopping
for her birthday.
1150
00:57:29,750 --> 00:57:30,375
Fourth wife?
1151
00:57:30,875 --> 00:57:31,875
That too with a child?
1152
00:57:32,375 --> 00:57:33,416
She will cut the cake today.
1153
00:57:33,916 --> 00:57:34,583
Stop. Stop.
1154
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
Stop. Stop.
1155
00:57:37,166 --> 00:57:38,291
She too is your wife, right?
1156
00:57:38,791 --> 00:57:40,375
Excuse me. He is not my husband.
1157
00:57:40,875 --> 00:57:41,625
He is just helping me.
1158
00:57:42,125 --> 00:57:43,833
You shouldn't have told the truth.
1159
00:57:44,333 --> 00:57:46,000
You should have lied like
the other three did.
1160
00:57:46,500 --> 00:57:48,666
The other three girls lied
because I asked them to...
1161
00:57:49,166 --> 00:57:50,291
Together we fooled him.
1162
00:57:50,791 --> 00:57:51,708
You ruined it for me.
1163
00:57:52,208 --> 00:57:53,833
Come, let me help you get outside.
April fool.
1164
00:57:54,333 --> 00:57:54,916
You...
1165
00:57:55,416 --> 00:57:58,125
Mind blowing.
1166
00:57:58,625 --> 00:58:01,416
April fool?
1167
00:58:01,916 --> 00:58:04,375
Good that he fooled you.
1168
00:58:04,875 --> 00:58:05,291
But...
1169
00:58:05,791 --> 00:58:08,458
You are suspicious about him, right?
That's why he did this to you.
1170
00:58:08,958 --> 00:58:10,583
- But... in front of everyone in the mall...
- But what?
1171
00:58:11,083 --> 00:58:15,208
How could you even think that
one man can marry three times?
1172
00:58:15,708 --> 00:58:20,291
Stop laughing. Please. Stop laughing.
Stop laughing.
1173
00:58:20,791 --> 00:58:23,750
The boy who can make an April fool
of me in the month of October...
1174
00:58:24,250 --> 00:58:26,166
He can do anything.
1175
00:58:26,666 --> 00:58:27,875
Stop laughing...
1176
00:58:28,375 --> 00:58:31,875
Stop laughing.
1177
00:59:52,583 --> 00:59:55,000
I am expressing my sorrow
and you are dancing?
1178
00:59:55,500 --> 00:59:57,208
Sit down.
1179
00:59:57,708 --> 01:00:01,416
Sit.
1180
01:00:01,916 --> 01:00:04,875
You know what happened today?
1181
01:00:05,375 --> 01:00:08,291
All the three stumps
where balled away, boss.
1182
01:00:08,791 --> 01:00:12,500
My three wives fought
with Deepika's father.
1183
01:00:13,000 --> 01:00:16,833
But you know, your brother
still didn't get stumped out.
1184
01:00:17,333 --> 01:00:22,416
I took the fourth one in front
of him and said April fool.
1185
01:00:22,916 --> 01:00:25,000
Brother, you are sloshed.
1186
01:00:25,500 --> 01:00:27,916
So far I just have three.
1187
01:00:28,416 --> 01:00:30,583
The fourth one is yet to come, my brother.
1188
01:00:31,083 --> 01:00:34,333
Fourth is pending.
1189
01:00:34,833 --> 01:00:36,416
You know everything.
1190
01:00:36,916 --> 01:00:40,541
But fourth is not actually fourth.
1191
01:00:41,041 --> 01:00:43,083
She is the first.
1192
01:00:43,583 --> 01:00:45,458
You know everything.
1193
01:00:45,958 --> 01:00:47,208
She met me first.
1194
01:00:47,708 --> 01:00:49,916
She loved me first.
1195
01:00:50,416 --> 01:00:54,166
She wanted to marry me first.
1196
01:00:54,666 --> 01:01:02,416
But before we marry... I was buried.
1197
01:01:02,916 --> 01:01:06,250
You know everything.
1198
01:01:06,750 --> 01:01:11,000
I met with three accidents,
got three wives.
1199
01:01:11,500 --> 01:01:14,958
And not in a very big gap.
1200
01:01:15,458 --> 01:01:17,666
One after the other, boss.
One after the other.
1201
01:01:18,166 --> 01:01:19,958
I was attacked thrice.
1202
01:01:20,458 --> 01:01:24,666
The earth moved away from below my feet.
1203
01:01:25,166 --> 01:01:27,875
But I am still standing.
1204
01:01:28,375 --> 01:01:29,500
Do you understand?
1205
01:01:30,000 --> 01:01:31,458
You know everything.
1206
01:01:31,958 --> 01:01:35,666
I understand, my brother.
1207
01:01:36,166 --> 01:01:40,750
What do you understand?
1208
01:01:41,250 --> 01:01:43,958
What do you understand?
1209
01:01:44,458 --> 01:01:46,083
Do you understand what happens
when Anjali changes..
1210
01:01:46,583 --> 01:01:50,833
..the shirt Simran had made me wear?
1211
01:01:51,333 --> 01:01:56,125
Do you understand what happens
I address Juhi as Anjali?
1212
01:01:56,625 --> 01:01:58,250
He says he understands.
1213
01:01:58,750 --> 01:02:02,208
He understands.
1214
01:02:02,708 --> 01:02:06,875
Have you ever seen a star
embroidered on an underwear?
1215
01:02:07,375 --> 01:02:12,375
She makes such a big star with a
thick thread on my underwear.
1216
01:02:12,875 --> 01:02:15,708
I cannot tell the second one
that what is hurting me...
1217
01:02:16,208 --> 01:02:19,833
Because it has been made by the first one.
1218
01:02:20,333 --> 01:02:22,625
Do you understand?
1219
01:02:23,125 --> 01:02:26,708
When my three wives affectionately
feed me, I love that.
1220
01:02:27,208 --> 01:02:29,375
It's love, emotions.
1221
01:02:29,875 --> 01:02:32,375
But...
1222
01:02:32,875 --> 01:02:36,375
Do you understand the motions
caused because of those emotions?
1223
01:02:42,041 --> 01:02:45,000
You only understand Newton.
1224
01:02:45,500 --> 01:02:48,166
Call your Newton here.
1225
01:02:48,666 --> 01:02:50,958
Call him here. Forget three,
get him married just twice...
1226
01:02:51,458 --> 01:02:57,583
You can change my name if your
Newton won't take a u-turn.
1227
01:02:58,083 --> 01:03:01,500
He understands.
1228
01:03:02,000 --> 01:03:04,125
Tomorrow is the marital fast day.
1229
01:03:04,625 --> 01:03:08,083
All my three wives have said
that they want me before..
1230
01:03:08,583 --> 01:03:11,375
..them when the moon rises.
1231
01:03:11,875 --> 01:03:14,541
Face to face.
1232
01:03:15,041 --> 01:03:18,458
Ask... ask your uncle.. what is his name?
1233
01:03:18,958 --> 01:03:23,333
Ask Newton, does he have any formula...
1234
01:03:23,833 --> 01:03:31,875
Is there any idea to produce one man
at three places at the same time?
1235
01:03:32,375 --> 01:03:35,125
Is there any science?
1236
01:03:35,625 --> 01:03:37,875
He understands.
1237
01:03:38,375 --> 01:03:41,916
Man...
1238
01:03:42,416 --> 01:03:44,166
You know...
1239
01:03:44,666 --> 01:03:47,875
You know...
1240
01:03:48,375 --> 01:03:51,875
What do you know?
1241
01:03:52,375 --> 01:03:55,333
But You know everything, Boss.
1242
01:03:55,833 --> 01:03:59,500
You got me trapped in three marriages.
1243
01:04:00,000 --> 01:04:02,541
Now You are the one who will
get me out of this mess.
1244
01:04:03,041 --> 01:04:05,208
And You are the one who
will help the moon rise.
1245
01:04:05,708 --> 01:04:07,250
And You are the one who will
help me rise out of this mess.
1246
01:04:07,750 --> 01:04:09,291
Otherwise, I will be dead, Boss.
1247
01:04:09,791 --> 01:04:10,750
Please save me.
1248
01:04:11,250 --> 01:04:13,083
I am like your younger brother.
1249
01:04:13,583 --> 01:04:15,958
The one up above...
1250
01:04:16,458 --> 01:04:18,875
Hello?
1251
01:04:19,375 --> 01:04:22,875
Hello!!
1252
01:04:30,875 --> 01:04:33,000
All across the country married woman..
1253
01:04:33,500 --> 01:04:35,958
..are fasting for their
husband's long life.
1254
01:04:36,458 --> 01:04:40,208
Woman got all decked up and are
ready in the morning itself.
1255
01:04:40,708 --> 01:04:42,458
And as the dusk arrives..
1256
01:04:42,958 --> 01:04:44,833
..they all have either gone to the
terrace or are near the windows.
1257
01:04:45,333 --> 01:04:47,166
Now they are waiting for the moon to rise.
1258
01:04:47,666 --> 01:04:51,166
The moon rise is expected
in another half an hour.
1259
01:05:58,041 --> 01:05:59,916
There is only half an hour
left for the moon to rise.
1260
01:06:00,416 --> 01:06:02,541
How will you show all three,
your face at the same time?
1261
01:06:03,041 --> 01:06:06,541
Have you thought of something?
1262
01:06:09,041 --> 01:06:10,500
I have.
1263
01:06:11,000 --> 01:06:14,500
The moon will be seen and so will I.
1264
01:06:23,583 --> 01:06:24,458
Hello?
1265
01:06:24,958 --> 01:06:26,250
You are waiting for me, right?
1266
01:06:26,750 --> 01:06:27,375
But I am not coming.
1267
01:06:27,875 --> 01:06:28,291
- What?
- What?
1268
01:06:28,791 --> 01:06:30,750
Your husband does everything
differently, sweetheart.
1269
01:06:31,250 --> 01:06:32,333
As we got married in a different manner...
1270
01:06:32,833 --> 01:06:34,750
We should end your fast
also in a different way.
1271
01:06:35,250 --> 01:06:37,791
The name you are hiding in your palm...
1272
01:06:38,291 --> 01:06:40,041
Go and look out from the balcony...
1273
01:06:40,541 --> 01:06:44,041
He has brought the moon
in this palm for you..
1274
01:11:25,500 --> 01:11:28,375
Listen...
1275
01:11:28,875 --> 01:11:30,208
Where can I find Shivram Kishan?
1276
01:11:30,708 --> 01:11:31,833
Go straight, on the right
there is a temple.
1277
01:11:32,333 --> 01:11:32,541
You will find them there.
1278
01:11:33,041 --> 01:11:36,375
Go and call him here. Tell
him his father is here.
1279
01:11:36,875 --> 01:11:38,083
I should call the Gods?
1280
01:11:38,583 --> 01:11:39,750
Are you drunk?
1281
01:11:40,250 --> 01:11:42,208
You are joking with a senior citizen?
1282
01:11:42,708 --> 01:11:45,208
- Shivram Kishan is my son's name.
- Oh.
1283
01:11:45,708 --> 01:11:46,791
Listen...
1284
01:11:47,291 --> 01:11:49,041
I don't like drinking.
1285
01:11:49,541 --> 01:11:51,166
I drink to drown my sorrows.
1286
01:11:51,666 --> 01:11:52,500
This is what Rishi Kapoor said.
1287
01:11:53,000 --> 01:11:54,375
Oh no, Rishi Kapoor didn't say that.
1288
01:11:54,875 --> 01:11:55,708
He was the hero of the film.
1289
01:11:56,208 --> 01:11:57,208
Anand Bakshi said it.
1290
01:11:57,708 --> 01:12:00,916
I listen to the radio 24/7.
I know everything.
1291
01:12:01,416 --> 01:12:04,583
You remember the names of the
people in the film industry.
1292
01:12:05,083 --> 01:12:05,500
Uncle...
1293
01:12:06,000 --> 01:12:07,625
- You are a watchman.
- Why did he come here?
1294
01:12:08,125 --> 01:12:10,916
You should know who all
stay in this building.
1295
01:12:11,416 --> 01:12:11,916
Uncle...
1296
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Sorry.
1297
01:12:13,875 --> 01:12:15,083
Karan!
1298
01:12:15,583 --> 01:12:16,291
I seek your blessings.
1299
01:12:16,791 --> 01:12:17,833
God bless you.
1300
01:12:18,333 --> 01:12:19,416
How are you?
1301
01:12:19,916 --> 01:12:21,333
I am absolutely fine.
1302
01:12:21,833 --> 01:12:24,666
Tell me where in this labyrinth
does our Bholu stay?
1303
01:12:25,166 --> 01:12:27,708
Come with me.
1304
01:12:28,208 --> 01:12:29,458
What bring you here all of a sudden?
1305
01:12:29,958 --> 01:12:31,000
It's not sudden, son.
1306
01:12:31,500 --> 01:12:33,833
I've been planning to meet my son
and his wife since a long time.
1307
01:12:34,333 --> 01:12:35,208
So I came here today.
1308
01:12:35,708 --> 01:12:36,500
Come on, quickly take me to their house.
1309
01:12:37,000 --> 01:12:37,708
House? Which house?
1310
01:12:38,208 --> 01:12:40,958
I mean which wife's photo had he sent you?
1311
01:12:41,458 --> 01:12:42,333
Which wife?
1312
01:12:42,833 --> 01:12:43,791
Does he have many?
1313
01:12:44,291 --> 01:12:47,208
No. I mean which photo of
his wife did he send you?
1314
01:12:47,708 --> 01:12:50,000
Actually, the security of
this place is very tight.
1315
01:12:50,500 --> 01:12:52,291
You have to show the
owner's photo at the lift.
1316
01:12:52,791 --> 01:12:55,750
Only then does it stop at that floor.
1317
01:12:56,250 --> 01:12:58,041
I am telling the truth.
1318
01:12:58,541 --> 01:13:02,041
Strange.
1319
01:13:04,583 --> 01:13:06,333
This is the photo he has sent me.
1320
01:13:06,833 --> 01:13:08,250
Oh, sixth floor.
1321
01:13:08,750 --> 01:13:12,250
Come with me. Come, let's go.
1322
01:13:21,208 --> 01:13:23,291
Even the army doesn't
have such tight security.
1323
01:13:23,791 --> 01:13:26,208
This is how it is here.
1324
01:13:26,708 --> 01:13:27,958
Son, will I need to show
the photo every day?
1325
01:13:28,458 --> 01:13:31,541
No. Once it is logged into
the system, I mean stored...
1326
01:13:32,041 --> 01:13:34,166
You just have to come and press
on the 6th floor button..
1327
01:13:34,666 --> 01:13:36,666
If you press any other button,
it will ring the alarm.
1328
01:13:37,166 --> 01:13:41,041
Oh. Fine.
1329
01:13:41,541 --> 01:13:42,500
We have reached.
1330
01:13:43,000 --> 01:13:47,500
Your Bholu stays here. And
your nave daughter-in-law.
1331
01:13:48,000 --> 01:13:49,791
From Kumar Shivram Kishan to Ram Kumar?
1332
01:13:50,291 --> 01:13:52,416
People make a big name in the city
and he has cut his name short.
1333
01:13:52,916 --> 01:13:56,416
That's because he does big things, uncle.
1334
01:14:12,750 --> 01:14:13,333
Yes, Karan?
1335
01:14:13,833 --> 01:14:14,541
Your father is here.
1336
01:14:15,041 --> 01:14:16,083
Father is here? Where is he?
1337
01:14:16,583 --> 01:14:18,250
- He is here.
- Here where?
1338
01:14:18,750 --> 01:14:20,375
Here, at your house, on the sixth floor.
1339
01:14:20,875 --> 01:14:24,416
What? Father has come from the village.
Mother...
1340
01:14:24,916 --> 01:14:26,416
Not your mother, your father is here.
1341
01:14:26,916 --> 01:14:27,791
Mother too is here.
1342
01:14:28,291 --> 01:14:31,500
She is standing right before me.
1343
01:14:32,000 --> 01:14:32,500
What do I do now?
1344
01:14:33,000 --> 01:14:33,625
What will you do?
1345
01:14:34,125 --> 01:14:34,833
Do one thing...
1346
01:14:35,333 --> 01:14:36,500
You had sent her Juhi's photo, right?
1347
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Quickly take her to the fourth floor.
1348
01:14:38,500 --> 01:14:39,833
Then we will decide what we should do.
1349
01:14:40,333 --> 01:14:42,750
I... will meet you in some time. Okay?
1350
01:14:43,250 --> 01:14:45,500
Vishal, how do I know where
you can find fried bread.
1351
01:14:46,000 --> 01:14:48,458
Mother!
1352
01:14:48,958 --> 01:14:49,541
Mother!
1353
01:14:50,041 --> 01:14:51,625
- I seek your blessing.
- My Bholu!
1354
01:14:52,125 --> 01:14:54,166
Always be happy, son.
1355
01:14:54,666 --> 01:14:56,916
You have gone fat.
1356
01:14:57,416 --> 01:14:58,083
- Fat?
- Yes.
1357
01:14:58,583 --> 01:15:00,500
You are the first mother in this
world to call her child fat.
1358
01:15:01,000 --> 01:15:02,500
Usually all mothers say,
"You have lost weight."
1359
01:15:03,000 --> 01:15:07,041
Son, I thought I should say something
different as I am in the city.
1360
01:15:07,541 --> 01:15:09,875
Otherwise you will think that
your mother is orthodox.
1361
01:15:10,375 --> 01:15:12,750
Okay. But, why did you come
here without informing me?
1362
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
- Why? Did you feel bad?
- Yes, of course.
1363
01:15:15,583 --> 01:15:18,791
No, I mean if you would have informed
me I would have sent one or two...
1364
01:15:19,291 --> 01:15:20,833
Sent one or two... where? Why? How?
1365
01:15:21,333 --> 01:15:21,791
- What do you mean?
- My office staff.
1366
01:15:22,291 --> 01:15:23,166
To receive you.
1367
01:15:23,666 --> 01:15:26,833
- I know how busy you are.
- Yes, mother.
1368
01:15:27,333 --> 01:15:28,791
That's why I came here
without informing you.
1369
01:15:29,291 --> 01:15:30,083
Come on, introduce me to your wife.
1370
01:15:30,583 --> 01:15:31,500
- You did the right thing.
- Come on, let's go.
1371
01:15:32,000 --> 01:15:34,083
You did the right thing, mother.
1372
01:15:34,583 --> 01:15:35,416
Come...
1373
01:15:35,916 --> 01:15:38,500
It's a big house.
1374
01:15:39,000 --> 01:15:41,916
Juhi, look who is here.
1375
01:15:42,416 --> 01:15:44,166
Why did you bring her? Couldn't
you find anyone younger?
1376
01:15:44,666 --> 01:15:45,500
- Younger?
- Yes.
1377
01:15:46,000 --> 01:15:47,083
What work will a maid of
this age be able to do?
1378
01:15:47,583 --> 01:15:48,125
Maid?
1379
01:15:48,625 --> 01:15:50,250
Not a maid, she is my mother.
Your mother-in-law.
1380
01:15:50,750 --> 01:15:53,166
Come here and seek her blessings.
1381
01:15:53,666 --> 01:15:55,458
Mother! I am sorry.
1382
01:15:55,958 --> 01:15:56,958
- I am sorry, mother.
- God bless you, dear.
1383
01:15:57,458 --> 01:15:58,458
God bless you.
1384
01:15:58,958 --> 01:16:03,833
I know females in the city
only wait for their maids.
1385
01:16:04,333 --> 01:16:07,458
But dear, mothers and sisters
too pay a visit sometimes.
1386
01:16:07,958 --> 01:16:09,375
Wow. Well said, mother. You are amazing.
1387
01:16:09,875 --> 01:16:10,166
Shut up.
1388
01:16:10,666 --> 01:16:13,500
Go and keep my bags inside.
1389
01:16:14,000 --> 01:16:15,125
But why didn't you inform us
that you are coming here?
1390
01:16:15,625 --> 01:16:17,750
From where I am, we only
inform when someone leaves...
1391
01:16:18,250 --> 01:16:19,708
Not when someone arrives.
1392
01:16:20,208 --> 01:16:21,291
Father didn't come with you?
1393
01:16:21,791 --> 01:16:25,291
Your father left 15 years ago.
1394
01:16:25,791 --> 01:16:26,750
I am so sorry, mother.
1395
01:16:27,250 --> 01:16:29,375
- I didn't know that father is no longer..
- He is alive.
1396
01:16:29,875 --> 01:16:30,791
He is very much alive.
1397
01:16:31,291 --> 01:16:33,000
And he is having a lot of fun too.
1398
01:16:33,500 --> 01:16:40,208
After he married a fair-skinned
female from Kashmir we parted ways.
1399
01:16:40,708 --> 01:16:43,375
But father, why did you
and mother separate?
1400
01:16:43,875 --> 01:16:45,250
Now what do I say, dear?
1401
01:16:45,750 --> 01:16:48,375
A breeze blew and a flower
fell off from the branch...
1402
01:16:48,875 --> 01:16:53,625
It's either the fault of the
breeze nor of the branch.
1403
01:16:54,125 --> 01:16:54,958
I didn't get you.
1404
01:16:55,458 --> 01:16:56,625
Let me explain.
1405
01:16:57,125 --> 01:16:59,500
The thing is, uncle liked to recite
poetry when he was in the army.
1406
01:17:00,000 --> 01:17:02,625
The army man part of him has retired
but the poet in him is still active.
1407
01:17:03,125 --> 01:17:04,541
This was a poetry?
1408
01:17:05,041 --> 01:17:06,375
Yes.
1409
01:17:06,875 --> 01:17:08,500
Father, you should stop reciting poetries.
1410
01:17:09,000 --> 01:17:11,875
I am sure mother will come back to you.
1411
01:17:12,375 --> 01:17:14,750
When are you giving me "the good news"?
1412
01:17:15,250 --> 01:17:16,625
Mother, I will go and meet Karan.
1413
01:17:17,125 --> 01:17:19,666
- Okay.
- Mother, Karan will give you "the good news."
1414
01:17:20,166 --> 01:17:21,458
He spends me time with him than with me.
1415
01:17:21,958 --> 01:17:23,625
Did you hear her taunt?
1416
01:17:24,125 --> 01:17:26,708
Son, your father was in the army.
1417
01:17:27,208 --> 01:17:30,708
Yet he spared enough time to make it
possible for me to see your face.
1418
01:17:31,208 --> 01:17:32,625
Mother, you have started talking
about children as soon as you came.
1419
01:17:33,125 --> 01:17:36,041
Sit, relax. Enjoy your breakfast.
I will back in a jiffy. Okay?
1420
01:17:36,541 --> 01:17:38,416
He has not one but four offices, uncle.
1421
01:17:38,916 --> 01:17:40,458
Why does he need four offices?
1422
01:17:40,958 --> 01:17:44,083
Why doesn't he combine all four
and get them under one roof?
1423
01:17:44,583 --> 01:17:45,791
Have you studied science, uncle?
1424
01:17:46,291 --> 01:17:46,666
No.
1425
01:17:47,166 --> 01:17:49,875
Superb. Then you will
understand this even better.
1426
01:17:50,375 --> 01:17:55,458
When sulfate, oxygen, nitrogen and
hydrogen are filled into a cylinder...
1427
01:17:55,958 --> 01:17:57,166
It doesn't just burn a stove
but the entire house.
1428
01:17:57,666 --> 01:18:00,166
It causes a blast.
1429
01:18:00,666 --> 01:18:01,833
Are you married?
1430
01:18:02,333 --> 01:18:02,625
No.
1431
01:18:03,125 --> 01:18:05,125
Then you will understand this even better.
1432
01:18:05,625 --> 01:18:08,500
A house runs on home-science
and not science.
1433
01:18:09,000 --> 01:18:09,708
Okay, uncle.
1434
01:18:10,208 --> 01:18:11,500
Father, when did you arrive?
1435
01:18:12,000 --> 01:18:13,875
I seek your blessings.
1436
01:18:14,375 --> 01:18:17,500
Father! Where are you these days?
1437
01:18:18,000 --> 01:18:19,958
Your wife told me that you
don't come home at night.
1438
01:18:20,458 --> 01:18:21,500
Are you a businessman or a watchman?
1439
01:18:22,000 --> 01:18:22,875
What do I do? I have a lot of work to do.
1440
01:18:23,375 --> 01:18:23,791
I don't get the time.
1441
01:18:24,291 --> 01:18:26,250
You need to balance your
work and your home life.
1442
01:18:26,750 --> 01:18:29,666
- Because a house..
- Runs on home-science and not science.
1443
01:18:30,166 --> 01:18:30,750
Heard that?
1444
01:18:31,250 --> 01:18:33,500
He is not even married
and yet he understands.
1445
01:18:34,000 --> 01:18:35,083
You too should understand.
1446
01:18:35,583 --> 01:18:36,791
You should spend some time
with your wife as well.
1447
01:18:37,291 --> 01:18:38,250
You should keep her happy.
1448
01:18:38,750 --> 01:18:40,500
I keep her happy. Now do you
want me to crack jokes to her?
1449
01:18:41,000 --> 01:18:42,500
You keep me happy?
1450
01:18:43,000 --> 01:18:43,833
Tell me, what's so special about tomorrow?
1451
01:18:44,333 --> 01:18:45,000
Tomorrow?
1452
01:18:45,500 --> 01:18:46,000
Forget whatever it is.
1453
01:18:46,500 --> 01:18:47,250
Tomorrow we are going to give
father a tour of Mumbai.
1454
01:18:47,750 --> 01:18:48,083
He is leaving the day after tomorrow.
1455
01:18:48,583 --> 01:18:50,208
Who said I am leaving?
I have just come here.
1456
01:18:50,708 --> 01:18:52,166
I want to meet my old friends.
1457
01:18:52,666 --> 01:18:54,333
I am not going anywhere
for another 20 days.
1458
01:18:54,833 --> 01:18:56,666
Dear, you were saying something, right?
1459
01:18:57,166 --> 01:18:57,583
What's so special about tomorrow?
1460
01:18:58,083 --> 01:18:59,625
Father, tomorrow is my birthday.
1461
01:19:00,125 --> 01:19:03,416
- Really?
- Did you remember?
1462
01:19:03,916 --> 01:19:04,583
Yes, of course.
1463
01:19:05,083 --> 01:19:06,958
A man can lose his memory but
never forget his wife's birthday.
1464
01:19:07,458 --> 01:19:08,791
Tomorrow I will celebrate your
birthday in such a way...
1465
01:19:09,291 --> 01:19:12,791
You will feel as if it's
your first birthday.
1466
01:19:18,791 --> 01:19:19,708
Bholu, have you made all the arrangements?
1467
01:19:20,208 --> 01:19:20,625
Yes, father. I am on it.
1468
01:19:21,125 --> 01:19:22,833
Okay, listen, I am going to the market...
1469
01:19:23,333 --> 01:19:24,500
To buy a gift for Anjali.
1470
01:19:25,000 --> 01:19:27,875
- Don't cut the cake until I come back.
- Okay.
1471
01:19:28,375 --> 01:19:33,708
Sweetheart, I must say... you
don't look like 35 years old.
1472
01:19:34,208 --> 01:19:36,750
Hey! Shut up! I am only 26.
1473
01:19:37,250 --> 01:19:37,500
Heard that?
1474
01:19:38,000 --> 01:19:38,833
If I had asked a direct question
she would have said 21.
1475
01:19:39,333 --> 01:19:43,500
Now she at least mentioned
somewhere close to her real age.
1476
01:19:44,000 --> 01:19:47,500
Karan, check who is at the door.
1477
01:19:55,625 --> 01:19:59,125
Doomed!
1478
01:20:01,625 --> 01:20:03,416
Simran and Juhi.
1479
01:20:03,916 --> 01:20:04,125
What?
1480
01:20:04,625 --> 01:20:06,416
Your two wives have come
to meet the third one.
1481
01:20:06,916 --> 01:20:07,875
Why have they come to meet her?
1482
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
What do I know?
1483
01:20:12,125 --> 01:20:14,083
Open the door. Someone is ringing the bell.
1484
01:20:14,583 --> 01:20:14,875
It's the kids, darling.
1485
01:20:15,375 --> 01:20:16,208
- They are just ringing the bell and running away.
- Yes.
1486
01:20:16,708 --> 01:20:17,583
I don't think it's the kids,
my friends must be here.
1487
01:20:18,083 --> 01:20:18,833
I have invited them as well.
1488
01:20:19,333 --> 01:20:20,541
- I'll go and answer the door.
- Friends?
1489
01:20:21,041 --> 01:20:23,416
When did they become friends?
1490
01:20:23,916 --> 01:20:25,958
I am so dead.
1491
01:20:26,458 --> 01:20:28,208
Yes, actually.
1492
01:20:28,708 --> 01:20:29,000
- Hi!
- Hi!
1493
01:20:29,500 --> 01:20:30,916
Hi Juhi! Hi Simran!
1494
01:20:31,416 --> 01:20:32,500
- I was waiting for you two.
- I am hiding myself.
1495
01:20:33,000 --> 01:20:34,000
- What are you doing?
- Happy birthday.
1496
01:20:34,500 --> 01:20:36,500
- There is no place to hide here.
- Many many happy returns of the day.
1497
01:20:37,000 --> 01:20:37,916
Thank you so much.
1498
01:20:38,416 --> 01:20:39,833
- Move aside, Karan.
- Why didn't you tell us beforehand?
1499
01:20:40,333 --> 01:20:41,333
We would have brought a gift for you.
1500
01:20:41,833 --> 01:20:42,791
Your husbands didn't accompany you?
1501
01:20:43,291 --> 01:20:44,541
My husband is on a night duty.
1502
01:20:45,041 --> 01:20:45,666
Mine too.
1503
01:20:46,166 --> 01:20:47,250
Luckily my husband is at home today.
1504
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
- He is on my duty today.
- Back off.
1505
01:20:49,666 --> 01:20:50,583
Come, let me introduce you to my husband.
1506
01:20:51,083 --> 01:20:51,375
Let's go.
1507
01:20:51,875 --> 01:20:53,750
- I am going to jump down.
- Have you lost your mind? You will die.
1508
01:20:54,250 --> 01:20:57,750
I just got lucky.
1509
01:21:09,041 --> 01:21:10,708
- What have you...
- Let me explain.
1510
01:21:11,208 --> 01:21:13,166
To you, to you and to you too.
1511
01:21:13,666 --> 01:21:15,500
And me as well. You have
ruined everyone's cake.
1512
01:21:16,000 --> 01:21:18,541
And your face is also
completely unrecognizable.
1513
01:21:19,041 --> 01:21:20,958
Really?
1514
01:21:21,458 --> 01:21:24,291
Happy birthday to you.
1515
01:21:24,791 --> 01:21:26,416
What's wrong with your voice?
1516
01:21:26,916 --> 01:21:29,416
I swallowed the candle along with the cake.
1517
01:21:29,916 --> 01:21:31,083
The candle keeps flickering inside.
1518
01:21:31,583 --> 01:21:32,083
I cannot speak properly.
1519
01:21:32,583 --> 01:21:33,916
But why did you put your face on the cake?
1520
01:21:34,416 --> 01:21:36,166
It's your birthday. Everybody would
have applied cake on your face.
1521
01:21:36,666 --> 01:21:38,916
I thought I should apply
it on mine instead.
1522
01:21:39,416 --> 01:21:41,541
You are just too much. Go
and quickly wash your face.
1523
01:21:42,041 --> 01:21:42,916
Then I will introduce you to them.
1524
01:21:43,416 --> 01:21:45,958
No. Today is your birthday.
This is your birthday cake.
1525
01:21:46,458 --> 01:21:47,583
I will stay this way all day long.
1526
01:21:48,083 --> 01:21:49,166
Let me meet your friends.
1527
01:21:49,666 --> 01:21:50,666
Hello, Simran. Hello, Juhi.
1528
01:21:51,166 --> 01:21:52,125
- Hi.
- Hello.
1529
01:21:52,625 --> 01:21:58,208
Wait a minute. How do you know their names?
1530
01:21:58,708 --> 01:22:01,291
Sister-in-law, you took their names
when you met them at the door.
1531
01:22:01,791 --> 01:22:02,083
Oh.
1532
01:22:02,583 --> 01:22:04,750
The cake is on my face
and not inside my ears.
1533
01:22:05,250 --> 01:22:07,250
Karan, what are you doing over here?
1534
01:22:07,750 --> 01:22:10,625
I.. sister-in-law, I am a lawyer.
I handle all the legal matters.
1535
01:22:11,125 --> 01:22:11,750
Sister-in-law, she is my sister-in-law.
1536
01:22:12,250 --> 01:22:12,833
And sister-in-law, she is my sister-in-law.
1537
01:22:13,333 --> 01:22:14,125
All married female in this
building are my sisters-in-law.
1538
01:22:14,625 --> 01:22:15,500
I have 32 sisters-in-law and 30 brothers.
1539
01:22:16,000 --> 01:22:16,500
Why are there 2 less brothers?
1540
01:22:17,000 --> 01:22:17,541
There are two extra sisters-in-law.
1541
01:22:18,041 --> 01:22:18,750
Idiot!
1542
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
Have you come here to celebrate
my wife's birthday or..
1543
01:22:21,083 --> 01:22:22,875
..count your brothers and sisters-in-law?
1544
01:22:23,375 --> 01:22:25,500
Happy birthday to you.
1545
01:22:26,000 --> 01:22:28,458
Thank you, sweetheart. Come,
let's click a selfie.
1546
01:22:28,958 --> 01:22:29,541
Superb idea.
1547
01:22:30,041 --> 01:22:32,416
I too will click a selfie
with my hubby on my birthday.
1548
01:22:32,916 --> 01:22:34,958
Go ahead, click it. I didn't stop you.
1549
01:22:35,458 --> 01:22:36,833
- With you?
- Yes.
1550
01:22:37,333 --> 01:22:41,666
All husbands look the same when
they have cake on their face.
1551
01:22:42,166 --> 01:22:43,500
My God, your husband is so funny.
1552
01:22:44,000 --> 01:22:45,333
- I know.
- I think we all need a photo.
1553
01:22:45,833 --> 01:22:46,916
- Yes. Let's take a selfie. Come.
- Yeah.
1554
01:22:47,416 --> 01:22:48,875
Come, my sisters-in-law.
1555
01:22:49,375 --> 01:22:49,833
Come, come.
1556
01:22:50,333 --> 01:22:52,375
I'll show this photo to everyone
at the club's function tomorrow.
1557
01:22:52,875 --> 01:22:56,375
Smile!
1558
01:23:15,041 --> 01:23:18,541
Rukmani?
1559
01:23:23,083 --> 01:23:26,583
You?
1560
01:23:30,250 --> 01:23:32,916
I am seeing you after ages.
1561
01:23:33,416 --> 01:23:34,250
How are you?
1562
01:23:34,750 --> 01:23:35,500
See for yourself...
1563
01:23:36,000 --> 01:23:38,458
How incomplete your soldier is without you.
1564
01:23:38,958 --> 01:23:40,875
You had brought a fair-skinned
female from Kashmir, right?
1565
01:23:41,375 --> 01:23:44,500
I fell in love with her because
I missed you, Rukmani.
1566
01:23:45,000 --> 01:23:47,041
I could see your face in hers.
1567
01:23:47,541 --> 01:23:51,916
I was a fool not to be able to see your
face in a doctor or an engineer's face.
1568
01:23:52,416 --> 01:23:53,958
And I kept waiting for you.
1569
01:23:54,458 --> 01:23:56,166
You don't know...
1570
01:23:56,666 --> 01:23:58,791
The day that female came before me...
1571
01:23:59,291 --> 01:24:01,208
That night the temperature
had gone below zero.
1572
01:24:01,708 --> 01:24:05,458
Even if the temperature falls,
a person resistance shouldn't.
1573
01:24:05,958 --> 01:24:08,041
Please forget about it.
1574
01:24:08,541 --> 01:24:10,375
Please forgive me.
1575
01:24:10,875 --> 01:24:13,791
That girl from Kashmir passed
away after five years.
1576
01:24:14,291 --> 01:24:15,833
That was bound to happen.
1577
01:24:16,333 --> 01:24:20,458
Not everyone can survive
a soldier's attitude.
1578
01:24:20,958 --> 01:24:23,250
You are just too much.
1579
01:24:23,750 --> 01:24:26,958
You know that our Bholu got married?
1580
01:24:27,458 --> 01:24:30,250
Yes, my Bholu's wife is so sweet.
1581
01:24:30,750 --> 01:24:32,000
She is really well-cultured.
1582
01:24:32,500 --> 01:24:33,291
She takes good care of me.
1583
01:24:33,791 --> 01:24:37,583
- She takes such good care of me.
- Of me as well..
1584
01:24:38,083 --> 01:24:40,291
When did you meet her?
I am staying with her.
1585
01:24:40,791 --> 01:24:42,000
Who are you staying with?
1586
01:24:42,500 --> 01:24:44,041
- She is with me.
- What are you saying?
1587
01:24:44,541 --> 01:24:46,000
- On which floor are you staying?
- On the fourth floor.
1588
01:24:46,500 --> 01:24:47,250
And I am on the sixth.
1589
01:24:47,750 --> 01:24:49,166
This means... this means..!
1590
01:24:49,666 --> 01:24:51,750
Your son is just like you.
1591
01:24:52,250 --> 01:24:54,125
He too got married twice.
1592
01:24:54,625 --> 01:24:56,500
Today it's either him or me.
1593
01:24:57,000 --> 01:24:57,875
Wait, Rukmani.
1594
01:24:58,375 --> 01:25:00,583
I have seen happiness in my
daughter-in-law's eyes...
1595
01:25:01,083 --> 01:25:03,041
And loyalty in my son's eyes.
1596
01:25:03,541 --> 01:25:04,625
I too noticed that.
1597
01:25:05,125 --> 01:25:06,333
We will talk to him.
1598
01:25:06,833 --> 01:25:09,625
But until then, we will let
things be as they are.
1599
01:25:10,125 --> 01:25:13,125
We will meet the mornings and
evenings, here, in the garden.
1600
01:25:13,625 --> 01:25:15,666
Will you come to meet me, Rukmani?
1601
01:25:16,166 --> 01:25:18,916
I have been waiting for you
since the past 15 years.
1602
01:25:19,416 --> 01:25:22,916
And still you ask me that question.
1603
01:25:31,958 --> 01:25:32,666
Father?
1604
01:25:33,166 --> 01:25:35,500
Mother?
1605
01:25:36,000 --> 01:25:37,416
What happened? Why did you two stop?
1606
01:25:37,916 --> 01:25:38,625
Hurry up.
1607
01:25:39,125 --> 01:25:42,625
If we are late, the performance
in the club will begin.
1608
01:26:06,041 --> 01:26:09,541
That's my friend.
1609
01:28:40,291 --> 01:28:42,333
Fantastic!
1610
01:28:42,833 --> 01:28:44,208
Come on, let's go meet her. Let's go.
1611
01:28:44,708 --> 01:28:45,750
Sure.
1612
01:28:46,250 --> 01:28:48,041
Hi!
1613
01:28:48,541 --> 01:28:51,041
Superb performance Deepika.
We thoroughly enjoyed it.
1614
01:28:51,541 --> 01:28:52,916
Meet my friends, Anjali and Juhi.
1615
01:28:53,416 --> 01:28:53,666
- Hi.
- Hi.
1616
01:28:54,166 --> 01:28:55,416
We loved your performance.
1617
01:28:55,916 --> 01:28:57,291
- You were stunning.
- Thank you.
1618
01:28:57,791 --> 01:28:58,833
Thank you isn't enough.
1619
01:28:59,333 --> 01:29:00,250
You will have to come to my place for tea.
1620
01:29:00,750 --> 01:29:01,791
- Sure.
- And have lunch at my place.
1621
01:29:02,291 --> 01:29:03,208
And dinner at my place.
1622
01:29:03,708 --> 01:29:04,875
We three stay in the same building.
1623
01:29:05,375 --> 01:29:06,625
Oh wow. In the same building?
1624
01:29:07,125 --> 01:29:07,583
So cool.
1625
01:29:08,083 --> 01:29:08,708
So tell us, when are you coming?
1626
01:29:09,208 --> 01:29:11,750
Actually, I am soon going to get married.
1627
01:29:12,250 --> 01:29:13,500
I will come with my husband.
1628
01:29:14,000 --> 01:29:14,458
Promise?
1629
01:29:14,958 --> 01:29:18,125
Promise.
1630
01:29:18,625 --> 01:29:20,333
Thank you.
1631
01:29:20,833 --> 01:29:22,000
- Give it to her.Okay.
- Thank you.
1632
01:29:22,500 --> 01:29:25,291
You know, I always have an ice-candy
from here whenever I go from here?
1633
01:29:25,791 --> 01:29:27,000
It's yummy, you know.
1634
01:29:27,500 --> 01:29:28,833
But you shouldn't consume so many calories.
1635
01:29:29,333 --> 01:29:32,916
Husbands keep their arm around
your waist only till its slim.
1636
01:29:33,416 --> 01:29:35,125
I think you shouldn't fall in
love looking only at the waist.
1637
01:29:35,625 --> 01:29:37,208
Love should be forever.
1638
01:29:37,708 --> 01:29:41,208
Like them, you know.
1639
01:29:44,291 --> 01:29:46,375
- My mother-in-law.
- My father-in-law.
1640
01:29:46,875 --> 01:29:47,041
What?
1641
01:29:47,541 --> 01:29:49,500
They are your mother-in-law
and father-in-law?
1642
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
I am so sorry. I thought
they are husband and wife.
1643
01:29:52,500 --> 01:29:53,875
What is this my mother
doing here, in Mumbai?
1644
01:29:54,375 --> 01:29:55,916
And my father-in-law too.
1645
01:29:56,416 --> 01:29:58,500
You are here and the brightness is back.
1646
01:29:59,000 --> 01:30:01,500
Otherwise, the lamps were
losing their luminance.
1647
01:30:02,000 --> 01:30:05,541
At this age one should be lighting
lamps in front of the photo.
1648
01:30:06,041 --> 01:30:10,208
And you want to bring light
back into your life.
1649
01:30:10,708 --> 01:30:12,500
Stop your nonsense. Have
you lost your mind?
1650
01:30:13,000 --> 01:30:15,750
I am telling the truth. Your
father is romancing at this age.
1651
01:30:16,250 --> 01:30:17,041
Who will he romance with at this age?
1652
01:30:17,541 --> 01:30:19,375
You know my friend Juhi, who
stays on the fourth floor?
1653
01:30:19,875 --> 01:30:23,916
He is having an affair
with her mother-in-law.
1654
01:30:24,416 --> 01:30:25,875
You mean mother and father have met?
1655
01:30:26,375 --> 01:30:27,291
Mother and father?
1656
01:30:27,791 --> 01:30:29,333
Our father and their mother have met?
1657
01:30:29,833 --> 01:30:32,000
Yes. We saw them together twice today.
1658
01:30:32,500 --> 01:30:33,750
The first time we saw them, They were
hugging each other in the garden.
1659
01:30:34,250 --> 01:30:36,666
And the second time at Bandstand,
drinking coconut water.
1660
01:30:37,166 --> 01:30:38,750
Is it?
1661
01:30:39,250 --> 01:30:42,125
One heart tells to the other.
1662
01:30:42,625 --> 01:30:45,916
I have fallen in love, again.
1663
01:30:46,416 --> 01:30:47,291
Father is back.
1664
01:30:47,791 --> 01:30:49,166
Ask him where was he.
1665
01:30:49,666 --> 01:30:53,708
Father...
1666
01:30:54,208 --> 01:30:54,916
Where were you?
1667
01:30:55,416 --> 01:30:58,500
Dear, I had gone to the army
club to kill some time.
1668
01:30:59,000 --> 01:31:01,791
Oh really? But there is
no army club over here.
1669
01:31:02,291 --> 01:31:02,833
Yes, there isn't.
1670
01:31:03,333 --> 01:31:05,500
I searched hard, but I couldn't find it.
1671
01:31:06,000 --> 01:31:07,958
And you, come inside.
1672
01:31:08,458 --> 01:31:10,041
I want to discuss something
very important with you.
1673
01:31:10,541 --> 01:31:11,916
Can I finish a small task
and then join you, father?
1674
01:31:12,416 --> 01:31:15,791
- Do come back.
- Sure.
1675
01:31:16,291 --> 01:31:18,625
Listen... why was he staring at you
as if you are doing something wrong?
1676
01:31:19,125 --> 01:31:20,833
This is the problem with senior citizens.
1677
01:31:21,333 --> 01:31:27,000
They do something wrong and pretend
as if you are doing something wrong.
1678
01:31:27,500 --> 01:31:29,333
Just make sure that he
doesn't call up mother.
1679
01:31:29,833 --> 01:31:32,916
- Mother?
- Their mother... the one he is having an affair with.
1680
01:31:33,416 --> 01:31:34,333
Not my mother.
1681
01:31:34,833 --> 01:31:36,208
Yes.
1682
01:31:36,708 --> 01:31:40,208
"For the first time, I have seen
love in my beloved's eyes."
1683
01:31:50,208 --> 01:31:51,625
Mother...
1684
01:31:52,125 --> 01:31:53,625
You were not in the garden.
1685
01:31:54,125 --> 01:31:55,166
Where were you?
1686
01:31:55,666 --> 01:31:58,625
I met a lady of this
building in the garden.
1687
01:31:59,125 --> 01:32:00,875
I went to attend a spiritual
discourse with her.
1688
01:32:01,375 --> 01:32:02,625
Okay.
1689
01:32:03,125 --> 01:32:05,250
You really enjoying attending a
spiritual discourse, don't you?
1690
01:32:05,750 --> 01:32:10,500
Dear, at this age one enjoys
attending spiritual discourses.
1691
01:32:11,000 --> 01:32:13,041
Make me a cup of tea, please.
1692
01:32:13,541 --> 01:32:16,416
Should I give you coconut water instead?
1693
01:32:16,916 --> 01:32:18,458
I already had coconut water.
1694
01:32:18,958 --> 01:32:19,666
At the spiritual discourse?
1695
01:32:20,166 --> 01:32:23,916
But the coconut water is
found in the coconut.
1696
01:32:24,416 --> 01:32:26,166
I think you are tired.
1697
01:32:26,666 --> 01:32:30,166
Let me make tea for you instead.
1698
01:32:37,916 --> 01:32:41,916
- Where is mother?
- Kishan, come here.
1699
01:32:42,416 --> 01:32:44,041
You should send mother back to the village.
1700
01:32:44,541 --> 01:32:45,583
Why? You cannot serve her anymore?
1701
01:32:46,083 --> 01:32:47,416
No. You don't know.
1702
01:32:47,916 --> 01:32:49,541
Mother is having an affair.
1703
01:32:50,041 --> 01:32:51,541
- What nonsense!
- Honestly.
1704
01:32:52,041 --> 01:32:55,000
She is romancing sixth floor's
Anjali's father-in-law.
1705
01:32:55,500 --> 01:32:56,541
Oh really?
1706
01:32:57,041 --> 01:32:58,041
- You aren't surprised.
- I am surprised.
1707
01:32:58,541 --> 01:33:00,833
A lot, from within. But what can we do?
1708
01:33:01,333 --> 01:33:03,125
When someone stays away from
someone for a long time...
1709
01:33:03,625 --> 01:33:04,500
This happens.
1710
01:33:05,000 --> 01:33:05,833
But this is wrong.
1711
01:33:06,333 --> 01:33:08,500
Why? Don't you get upset when you
have to spend two nights without me?
1712
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
Mother got separated from
father 15 years ago.
1713
01:33:11,500 --> 01:33:14,500
It is possible that mother
sees her husband in that man.
1714
01:33:15,000 --> 01:33:15,375
Oh really?
1715
01:33:15,875 --> 01:33:17,625
- In how many woman do you see me?
- Three.
1716
01:33:18,125 --> 01:33:19,333
Two of them are married
and one is still single.
1717
01:33:19,833 --> 01:33:21,875
If you ask stupid questions
you will get stupid replies.
1718
01:33:22,375 --> 01:33:24,541
Just make sure she doesn't call up father.
1719
01:33:25,041 --> 01:33:25,833
Their father.
1720
01:33:26,333 --> 01:33:27,250
Do I have to explain everything?
1721
01:33:27,750 --> 01:33:28,500
When did I ask that?
1722
01:33:29,000 --> 01:33:30,416
But you were going to.
1723
01:33:30,916 --> 01:33:32,208
You know darling, I love you.
1724
01:33:32,708 --> 01:33:35,041
So I know what you are about to ask.
1725
01:33:35,541 --> 01:33:36,625
I love you too.
1726
01:33:37,125 --> 01:33:41,458
I pray everyone gets a husband like you.
1727
01:33:41,958 --> 01:33:45,458
Okay. Okay.
1728
01:33:54,333 --> 01:33:55,500
'What does he do?'
1729
01:33:56,000 --> 01:33:57,958
'He works at a security agency, sir.'
1730
01:33:58,458 --> 01:33:59,916
'Are you sure he is the one you
are going to get married to?'
1731
01:34:00,416 --> 01:34:03,708
'Yes, sir.'
1732
01:34:04,208 --> 01:34:05,625
- I just spoke to Anjali.
- Okay.
1733
01:34:06,125 --> 01:34:08,041
She is coming with her husband.
Let's take her along.
1734
01:34:08,541 --> 01:34:11,000
I keep dreaming about having a child...
1735
01:34:11,500 --> 01:34:13,958
Whereas you don't even have
time to love your wife.
1736
01:34:14,458 --> 01:34:15,375
There is a time to love, sweetheart.
1737
01:34:15,875 --> 01:34:20,500
You want me to love you
now, in front of everyone?
1738
01:34:21,000 --> 01:34:22,916
Love you, sweetheart.
1739
01:34:23,416 --> 01:34:23,916
Anjali?
1740
01:34:24,416 --> 01:34:26,625
Strange. You just said no to love.
1741
01:34:27,125 --> 01:34:29,208
It's a completely different feeling
to love after refusing to.
1742
01:34:29,708 --> 01:34:30,958
I won't let you go.
1743
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
You are so sweet.
1744
01:34:33,000 --> 01:34:34,041
Her husband is so romantic.
1745
01:34:34,541 --> 01:34:35,375
He started in the compound itself.
1746
01:34:35,875 --> 01:34:36,916
So sweet.
1747
01:34:37,416 --> 01:34:39,333
I pray everyone gets a husband like him.
1748
01:34:39,833 --> 01:34:40,916
I am late once again.
1749
01:34:41,416 --> 01:34:44,750
What lie will I say today?
1750
01:34:45,250 --> 01:34:46,750
Sir?
1751
01:34:47,250 --> 01:34:48,666
Champa!
1752
01:34:49,166 --> 01:34:49,583
Madam!
1753
01:34:50,083 --> 01:34:53,583
- Who is she?
- My maid.
1754
01:35:27,916 --> 01:35:31,416
It doesn't feel right.
1755
01:35:34,166 --> 01:35:35,375
Now I have loved you in front of
everyone because you insisted.
1756
01:35:35,875 --> 01:35:36,666
What will people say if
they see us like this?
1757
01:35:37,166 --> 01:35:38,250
Go. Your friends must be waiting for you.
1758
01:35:38,750 --> 01:35:40,333
Go on.
1759
01:35:40,833 --> 01:35:42,250
How does he know?
1760
01:35:42,750 --> 01:35:45,416
I sometimes don't understand
what he says or does.
1761
01:35:45,916 --> 01:35:47,416
- Disgusting.
- What happened, Champa?
1762
01:35:47,916 --> 01:35:50,500
Sir, I don't understand what
is going on in this society.
1763
01:35:51,000 --> 01:35:52,791
Sir was hugging some other woman.
1764
01:35:53,291 --> 01:35:55,291
And madam was watching it. And
she didn't even say anything.
1765
01:35:55,791 --> 01:35:57,500
- It's nothing.
- It's nothing?
1766
01:35:58,000 --> 01:35:59,500
You say it's nothing?
1767
01:36:00,000 --> 01:36:01,041
Now if someone else gets "the good news"...
1768
01:36:01,541 --> 01:36:03,708
Don't tell anyone that I told you
that sir was with someone else...
1769
01:36:04,208 --> 01:36:06,166
Champa... Have you studied science?
1770
01:36:06,666 --> 01:36:07,916
Does this too involve Newton?
1771
01:36:08,416 --> 01:36:11,166
No, this is medical science.
What he was doing was..
1772
01:36:11,666 --> 01:36:13,791
..called mouth-to-mouth
artificial respiration system.
1773
01:36:14,291 --> 01:36:14,541
What?
1774
01:36:15,041 --> 01:36:17,375
I mean to breathe into someone
else's mouth through your mouth.
1775
01:36:17,875 --> 01:36:21,375
Champa, it is possible that that
lady was having a problem breathing.
1776
01:36:21,875 --> 01:36:23,333
So he was helping her.
1777
01:36:23,833 --> 01:36:26,458
Sir, I know what I saw. He was hugging her.
1778
01:36:26,958 --> 01:36:28,250
Now he can't go breathe into
every woman's mouth, can he?
1779
01:36:28,750 --> 01:36:29,958
Wouldn't he be considered characterless?
1780
01:36:30,458 --> 01:36:31,250
- What are you saying?
- Yes.
1781
01:36:31,750 --> 01:36:34,708
Instead of mouth-to-mouth he must
be giving chest-to-chest science.
1782
01:36:35,208 --> 01:36:37,791
Oh. Now I understood. I understood.
1783
01:36:38,291 --> 01:36:40,125
Don't tell that to sister-in-law.
She will think that you are stupid.
1784
01:36:40,625 --> 01:36:44,583
Sir, I am not that stupid. I
understand mouth-to-mouth.
1785
01:36:45,083 --> 01:36:48,500
But sir, I got confused because
it was chest-to-chest.
1786
01:36:49,000 --> 01:36:50,500
Sir, will you do me a favor?
1787
01:36:51,000 --> 01:36:51,791
Yes, Champa?
1788
01:36:52,291 --> 01:36:53,708
Can you accompany in the lift?
1789
01:36:54,208 --> 01:36:54,708
Why?
1790
01:36:55,208 --> 01:36:57,541
Because sometimes I have
problem breathing in the lift.
1791
01:36:58,041 --> 01:37:02,166
- Please come with me, sir.
- Get lost.
1792
01:37:02,666 --> 01:37:06,375
Yes, I do.
1793
01:37:06,875 --> 01:37:07,291
Yes, Deepu?
1794
01:37:07,791 --> 01:37:09,500
Kumar, dad just called me up.
1795
01:37:10,000 --> 01:37:11,625
He was saying strange things about you.
1796
01:37:12,125 --> 01:37:12,958
I fought with him.
1797
01:37:13,458 --> 01:37:14,250
Really? What did he say?
1798
01:37:14,750 --> 01:37:17,208
First come and meet me. And
also bring Karan along.
1799
01:37:17,708 --> 01:37:20,166
I want to discuss something very important.
1800
01:37:20,666 --> 01:37:21,583
What? Court marriage?
1801
01:37:22,083 --> 01:37:24,750
Yes, there is no other option left.
1802
01:37:25,250 --> 01:37:27,750
My dad keeps having strange
suspicions about you.
1803
01:37:28,250 --> 01:37:31,250
Today, once again he said there
is already someone in your life.
1804
01:37:31,750 --> 01:37:32,666
Oh really?
1805
01:37:33,166 --> 01:37:35,166
- Did he say that?
- Yes.
1806
01:37:35,666 --> 01:37:38,916
But I swear, Deepika. You
are the only one I love.
1807
01:37:39,416 --> 01:37:40,250
I know.
1808
01:37:40,750 --> 01:37:43,000
That's why I want us to get
married as soon as possible.
1809
01:37:43,500 --> 01:37:45,708
She is right. Quietly go to
the court and get married.
1810
01:37:46,208 --> 01:37:49,125
It won't create a scene. And
it is better for you as well.
1811
01:37:49,625 --> 01:37:50,458
Try to understand.
1812
01:37:50,958 --> 01:37:53,375
Of course. And I will also
escape from facing any music.
1813
01:37:53,875 --> 01:37:55,833
I mean the music played at the wedding.
1814
01:37:56,333 --> 01:37:56,625
Okay then, done.
1815
01:37:57,125 --> 01:37:58,416
- You come to the court with your witness.
- Okay.
1816
01:37:58,916 --> 01:38:00,208
You come to the court with your witness.
1817
01:38:00,708 --> 01:38:01,791
I will get you two married.
1818
01:38:02,291 --> 01:38:03,291
- Perfect.
- Cheers to that.
1819
01:38:03,791 --> 01:38:07,291
Cheers.
1820
01:38:08,458 --> 01:38:09,375
Oh wow.
1821
01:38:09,875 --> 01:38:11,500
Somebody's looking hot today.
1822
01:38:12,000 --> 01:38:14,250
I'm going to meet a foreign delegation
that's why I am wearing a suit.
1823
01:38:14,750 --> 01:38:16,541
I'm not going to get married.
1824
01:38:17,041 --> 01:38:19,291
When did I say that you
are going to get married.
1825
01:38:19,791 --> 01:38:20,333
No...
1826
01:38:20,833 --> 01:38:23,166
I thought when you are going
through a bad phase...
1827
01:38:23,666 --> 01:38:24,750
Anyone starts suspecting
you for no good reason.
1828
01:38:25,250 --> 01:38:26,791
That's why I said all that.
1829
01:38:27,291 --> 01:38:28,500
Oh come on, Shiv.
1830
01:38:29,000 --> 01:38:32,250
Your love doesn't lack anything.
Why should I be suspicious of you?
1831
01:38:32,750 --> 01:38:34,583
You mean the world to me, baby.
1832
01:38:35,083 --> 01:38:37,375
Bye.
1833
01:38:37,875 --> 01:38:39,583
- Where?
- Not the maid, baby. I am saying bye to you.
1834
01:38:40,083 --> 01:38:40,791
I am in a little hurry.
1835
01:38:41,291 --> 01:38:43,125
You can note this one down. I
will settle the score tomorrow.
1836
01:38:43,625 --> 01:38:44,500
- Can I go now?
- Okay.
1837
01:38:45,000 --> 01:38:45,208
Thank you, baby.
1838
01:38:45,708 --> 01:38:48,250
- All the best.
- Bye.
1839
01:38:48,750 --> 01:38:51,666
Father, I am going to do
something very important.
1840
01:38:52,166 --> 01:38:53,875
I cannot do it without your blessing.
1841
01:38:54,375 --> 01:38:56,250
Son, I met your mother.
1842
01:38:56,750 --> 01:38:58,125
- Mother?
- Yes. Your mother.
1843
01:38:58,625 --> 01:39:01,916
What's this scene about having two of them?
1844
01:39:02,416 --> 01:39:04,833
- Well father, these two...
- What two?
1845
01:39:05,333 --> 01:39:08,000
Two 'Laddoos' (SWEETS). Offer
two of them Lord Hanuman.
1846
01:39:08,500 --> 01:39:09,375
And two at the Shani temple.
1847
01:39:09,875 --> 01:39:11,583
- I have pledged something.
- Okay, father.
1848
01:39:12,083 --> 01:39:13,541
He must have prayed for that old woman.
1849
01:39:14,041 --> 01:39:16,083
What else could it be?
1850
01:39:16,583 --> 01:39:18,916
Listen... brother has sent
clothes for the kids.
1851
01:39:19,416 --> 01:39:20,416
Come, I will show them to you.
1852
01:39:20,916 --> 01:39:24,416
I'll be right back, father.
1853
01:39:27,291 --> 01:39:28,666
Kids?
1854
01:39:29,166 --> 01:39:30,708
What all is he hiding?
1855
01:39:31,208 --> 01:39:34,708
Where are they?
1856
01:39:39,750 --> 01:39:40,875
- Yes?
- Where are you?
1857
01:39:41,375 --> 01:39:44,875
You won't be able to get married
if the judge leaves. Hurry up.
1858
01:39:47,708 --> 01:39:48,500
Okay, Anjali. See you in the evening.
1859
01:39:49,000 --> 01:39:49,750
Okay.
1860
01:39:50,250 --> 01:39:53,750
Bye, father. I am going. I am getting late.
1861
01:39:56,125 --> 01:39:56,500
Bye, sweetheart.
1862
01:39:57,000 --> 01:39:57,666
Bye.
1863
01:39:58,166 --> 01:40:02,041
He already has two wives,
now he wants a third one?
1864
01:40:02,541 --> 01:40:03,791
He is one step ahead of me.
1865
01:40:04,291 --> 01:40:05,166
I am going, mother.
1866
01:40:05,666 --> 01:40:07,666
Stop. Sit.
1867
01:40:08,166 --> 01:40:10,791
What's this scene about two marriages?
1868
01:40:11,291 --> 01:40:13,125
Look mother, the two...
1869
01:40:13,625 --> 01:40:14,500
Yes, mother. I will offer two 'Laddoos'.
1870
01:40:15,000 --> 01:40:16,041
Two to Lord Shani and two to Lord Hanuman.
1871
01:40:16,541 --> 01:40:17,875
- 'Laddoos'?
- Yes. That...
1872
01:40:18,375 --> 01:40:21,041
Yes. 'Laddoos'. Yes, do offer them.
1873
01:40:21,541 --> 01:40:23,333
Why are you offering 'Laddoos', mother?
1874
01:40:23,833 --> 01:40:27,500
For the peace in this house and
for him to come to his senses.
1875
01:40:28,000 --> 01:40:30,083
Doesn't everyone need to come
back to their senses, mother?
1876
01:40:30,583 --> 01:40:34,541
Yes, of course. So then I will
offer two for you as well.
1877
01:40:35,041 --> 01:40:36,666
I know why she is offering 'Laddoos'.
1878
01:40:37,166 --> 01:40:38,791
I am sure she must have
prayed for that old man.
1879
01:40:39,291 --> 01:40:40,041
Give me your blessings, mother.
1880
01:40:40,541 --> 01:40:42,000
So far I have only
accidentally done good deeds.
1881
01:40:42,500 --> 01:40:44,541
This time I am going to do a good deed...
Just pray that no accidents take place.
1882
01:40:45,041 --> 01:40:47,208
My blessings are always with you.
1883
01:40:47,708 --> 01:40:50,291
Just remember... never
break a woman's heart.
1884
01:40:50,791 --> 01:40:53,083
And never ruin a family.
1885
01:40:53,583 --> 01:40:56,541
Because of this I am going to end
up fulfilling 28 vows of marriage.
1886
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
There are 7 vows in a marriage, not 28.
1887
01:40:59,291 --> 01:41:01,166
Yes, but for a person who
loves you four-fold...
1888
01:41:01,666 --> 01:41:02,791
For him 4 times 7 is 28.
1889
01:41:03,291 --> 01:41:04,125
What? Four?
1890
01:41:04,625 --> 01:41:06,666
You heard that, mother? That's why I say...
1891
01:41:07,166 --> 01:41:09,166
I pray that everyone
gets a husband like him.
1892
01:41:09,666 --> 01:41:11,333
He is. God is slowly giving it to everyone.
1893
01:41:11,833 --> 01:41:12,625
See you, mother.
1894
01:41:13,125 --> 01:41:13,458
Bye.
1895
01:41:13,958 --> 01:41:17,458
- Bye, darling.
- Bye.
1896
01:41:21,250 --> 01:41:21,708
Sorry, I got a little late.
1897
01:41:22,208 --> 01:41:23,291
You reached at the
accidental weddings on time.
1898
01:41:23,791 --> 01:41:24,166
And here when you were given a
specific time, you are late.
1899
01:41:24,666 --> 01:41:25,000
Forget about it now.
Where is Deepika, Karan?
1900
01:41:25,500 --> 01:41:26,791
She was here. She has
gone to get her witness.
1901
01:41:27,291 --> 01:41:28,208
We are so dead, brother.
1902
01:41:28,708 --> 01:41:31,250
- What happened?
- Look over there.
1903
01:41:31,750 --> 01:41:33,500
Oh damn. When did all four
of them meet each other?
1904
01:41:34,000 --> 01:41:34,750
What do I know?
1905
01:41:35,250 --> 01:41:36,166
Do one thing... I am
leaving, you handle them.
1906
01:41:36,666 --> 01:41:37,208
Why do you always get me trapped?
1907
01:41:37,708 --> 01:41:38,375
Say the witness met with an accident.
1908
01:41:38,875 --> 01:41:41,125
- Say something. Say anything.
- What will I say?
1909
01:41:41,625 --> 01:41:43,166
No, you take care of everything over there.
1910
01:41:43,666 --> 01:41:45,541
I will explain everything to them.
They will understand.
1911
01:41:46,041 --> 01:41:47,750
- I know. I trust them.
- What happened?
1912
01:41:48,250 --> 01:41:49,333
I will call you back, brother.
1913
01:41:49,833 --> 01:41:51,833
- Deepika, actually...
- Karan, what are you doing here?
1914
01:41:52,333 --> 01:41:54,541
What are all three of you doing over here?
1915
01:41:55,041 --> 01:41:55,875
Do you know each other?
1916
01:41:56,375 --> 01:41:57,333
He stays in our building.
1917
01:41:57,833 --> 01:41:59,916
Yes, and he handles our
husbands' legal matters.
1918
01:42:00,416 --> 01:42:02,875
Not just your husband, sister-in-law...
I also save her future husband.
1919
01:42:03,375 --> 01:42:06,250
I mean save his tax. It is my job.
1920
01:42:06,750 --> 01:42:08,333
But why hasn't Kumar reached as yet?
1921
01:42:08,833 --> 01:42:10,416
Actually, he just called me.
1922
01:42:10,916 --> 01:42:12,833
His witness met with a small accident.
1923
01:42:13,333 --> 01:42:13,625
What?
1924
01:42:14,125 --> 01:42:16,291
And Kumar is with him at the hospital.
1925
01:42:16,791 --> 01:42:18,333
But I am feeling really bad.
I am really sorry.
1926
01:42:18,833 --> 01:42:20,125
You have been troubled unnecessarily.
1927
01:42:20,625 --> 01:42:23,041
No. What can one do when
it's an emergency, right?
1928
01:42:23,541 --> 01:42:26,708
Yeah, actually. In fact, I am happy
that your boyfriend is so nice.
1929
01:42:27,208 --> 01:42:30,208
He thought saving someone's life is
more important than to get married.
1930
01:42:30,708 --> 01:42:33,125
I pray everyone gets a husband like him.
1931
01:42:33,625 --> 01:42:35,791
Of course, He will. He always does. I know.
1932
01:42:36,291 --> 01:42:39,416
I suggest, I'll take another date for
your wedding, say after two days?
1933
01:42:39,916 --> 01:42:41,125
Okay? Will that be fine?
1934
01:42:41,625 --> 01:42:42,708
Yes. I think that's perfect.
1935
01:42:43,208 --> 01:42:45,208
We too will come here on that date. Right?
1936
01:42:45,708 --> 01:42:47,083
- Yes, absolutely.
- Sure. No problem.
1937
01:42:47,583 --> 01:42:49,166
Okay, Deepika. Take care. Bye.
1938
01:42:49,666 --> 01:42:53,708
- Bye.
- Bye. Come with me, sister-in-law. This way.
1939
01:42:54,208 --> 01:42:54,875
Come, let's go and check.
1940
01:42:55,375 --> 01:42:57,750
I think you misheard him.
1941
01:42:58,250 --> 01:42:59,083
He is already married twice.
1942
01:42:59,583 --> 01:43:01,125
Why would want to get
married the third time?
1943
01:43:01,625 --> 01:43:03,458
After all he is our son,
and not some wild bull.
1944
01:43:03,958 --> 01:43:05,166
I am telling the truth, Rukmani.
1945
01:43:05,666 --> 01:43:08,583
He is here. Let's go
over there and enquire.
1946
01:43:09,083 --> 01:43:10,458
Mother?
1947
01:43:10,958 --> 01:43:11,583
Father?
1948
01:43:12,083 --> 01:43:14,625
What are they doing here?
1949
01:43:15,125 --> 01:43:15,791
Excuse me?
1950
01:43:16,291 --> 01:43:18,166
Where do couples get married?
1951
01:43:18,666 --> 01:43:19,458
They are getting married?!
1952
01:43:19,958 --> 01:43:20,916
They are in such a hurry!
1953
01:43:21,416 --> 01:43:24,083
They fell in love yesterday and today
there are in the court to get married.
1954
01:43:24,583 --> 01:43:26,083
Anjali, with the speed at
which they are going...
1955
01:43:26,583 --> 01:43:29,083
I think your husband will have a sibling
before you two can have a child.
1956
01:43:29,583 --> 01:43:31,166
Oh my God. I will go and inform Kishan.
1957
01:43:31,666 --> 01:43:35,250
And I will inform Ram.
1958
01:43:35,750 --> 01:43:36,833
Please check and let us know.
1959
01:43:37,333 --> 01:43:42,125
Look sir, no one by the name of Shivram
Kishan is getting married today.
1960
01:43:42,625 --> 01:43:43,708
Are you satisfied now?
1961
01:43:44,208 --> 01:43:45,500
Let's go now.
1962
01:43:46,000 --> 01:43:47,208
- Hi.
- It's good in a way.
1963
01:43:47,708 --> 01:43:48,500
- Hey..
- Hi.
1964
01:43:49,000 --> 01:43:49,833
- You are here.
- Yes, I am here.
1965
01:43:50,333 --> 01:43:51,833
You didn't go to the hospital
to save your friend's life?
1966
01:43:52,333 --> 01:43:53,875
I had. He survived so I came here.
1967
01:43:54,375 --> 01:43:55,458
You friend barely survived today.
1968
01:43:55,958 --> 01:43:56,416
So, shall we get married now?
1969
01:43:56,916 --> 01:43:58,500
But my witnesses have already left.
1970
01:43:59,000 --> 01:44:00,416
- Oh.Shall I call them back?
- No. Why?
1971
01:44:00,916 --> 01:44:02,250
Court marriages anyway don't last for long.
1972
01:44:02,750 --> 01:44:04,250
Let's do one thing... Let's
get married in a temple.
1973
01:44:04,750 --> 01:44:05,750
You reach at the temple with all the
things required for the wedding.
1974
01:44:06,250 --> 01:44:07,500
- Okay?
- How will I know what are the things required?
1975
01:44:08,000 --> 01:44:10,000
- Go.
- I am lawyer. What do you think I am?
1976
01:44:10,500 --> 01:44:14,000
Let's go. We will go to a temple
and get married over there.
1977
01:44:19,375 --> 01:44:20,083
Dad.
1978
01:44:20,583 --> 01:44:23,541
What did you think? You'll go to the
court and I won't come to know about it?
1979
01:44:24,041 --> 01:44:24,875
Then what else could I do?
1980
01:44:25,375 --> 01:44:27,041
You left me no choice.
1981
01:44:27,541 --> 01:44:29,208
So, this is your choice?
1982
01:44:29,708 --> 01:44:31,500
He is a cheat. How many times
do I have to tell you that?
1983
01:44:32,000 --> 01:44:34,083
He is a scoundrel. He is engaged.
1984
01:44:34,583 --> 01:44:35,791
No, he is not engaged.
1985
01:44:36,291 --> 01:44:39,416
Oh really? You are not engaged to anyone?
1986
01:44:39,916 --> 01:44:42,125
No, sir. I never got engaged to anyone.
1987
01:44:42,625 --> 01:44:45,125
Okay. I will show you.
1988
01:44:45,625 --> 01:44:49,458
Pooja!
1989
01:44:49,958 --> 01:44:51,500
Yes, sir?
1990
01:44:52,000 --> 01:44:56,500
Tell them. Are you engaged to him or not?
1991
01:44:57,000 --> 01:44:58,250
What will she say, sir? Let me tell you.
1992
01:44:58,750 --> 01:44:59,833
This is the first time I am meeting her.
1993
01:45:00,333 --> 01:45:01,416
And you say that I am engaged to her.
1994
01:45:01,916 --> 01:45:04,375
I didn't say that. She
is the one who told me.
1995
01:45:04,875 --> 01:45:06,166
Tell them.
1996
01:45:06,666 --> 01:45:07,291
Tell them.
1997
01:45:07,791 --> 01:45:08,208
Yes, sir.
1998
01:45:08,708 --> 01:45:10,458
- Saw?
- No.
1999
01:45:10,958 --> 01:45:12,333
- He is telling the truth.
- What?
2000
01:45:12,833 --> 01:45:15,125
I am not engaged to him.
2001
01:45:15,625 --> 01:45:16,416
Heard her, dad?
2002
01:45:16,916 --> 01:45:18,375
Hey, but...
2003
01:45:18,875 --> 01:45:23,250
Then why do you have this
photograph pinned up on your desk?
2004
01:45:23,750 --> 01:45:26,625
Wait a minute.
2005
01:45:27,125 --> 01:45:29,833
I had left this photo
of Kumar on your table.
2006
01:45:30,333 --> 01:45:31,166
- You?
- Yes.
2007
01:45:31,666 --> 01:45:34,500
- But this...
- Yes, sir. I too had brought my fianc's photograph.
2008
01:45:35,000 --> 01:45:36,875
But I don't know how it got changed.
2009
01:45:37,375 --> 01:45:39,208
I didn't want to lose my job, sir.
2010
01:45:39,708 --> 01:45:40,916
Hence I didn't say anything.
2011
01:45:41,416 --> 01:45:44,041
- I am very sorry, sir.
- What sorry?
2012
01:45:44,541 --> 01:45:48,750
Because of your mistake I
suspected my future son-in-law.
2013
01:45:49,250 --> 01:45:51,666
I broke my daughter's heart.
2014
01:45:52,166 --> 01:45:53,875
You are fired. Find a new job.
2015
01:45:54,375 --> 01:45:56,291
Get out.
2016
01:45:56,791 --> 01:45:57,583
Spare her, sir.
2017
01:45:58,083 --> 01:45:59,875
Anyway, a person only lies
when he or she is helpless.
2018
01:46:00,375 --> 01:46:02,458
And no one can know that better than me.
2019
01:46:02,958 --> 01:46:03,708
Let it be, sir.
2020
01:46:04,208 --> 01:46:08,666
Yes, dad. Please forgive her.
2021
01:46:09,166 --> 01:46:12,333
Fine, I will forgive her
because you have asked me to.
2022
01:46:12,833 --> 01:46:14,666
- Go.
- Thank you.
2023
01:46:15,166 --> 01:46:16,791
Thank you, sir. Because of
you I didn't lose my job.
2024
01:46:17,291 --> 01:46:19,833
No problem. I anyway have a bad
habit of rescuing girls...
2025
01:46:20,333 --> 01:46:22,416
Even if by doing that I end up trapping
myself. No problem. Please carry on.
2026
01:46:22,916 --> 01:46:26,416
Thank you, sir.
2027
01:46:31,250 --> 01:46:34,541
Now I shall never doubt you.
2028
01:46:35,041 --> 01:46:36,416
And I will also get you two married.
2029
01:46:36,916 --> 01:46:39,500
That too in a grand manner.
2030
01:46:40,000 --> 01:46:41,750
- Nice?
- Friends, relatives...
2031
01:46:42,250 --> 01:46:43,666
Everyone should get an invitation.
2032
01:46:44,166 --> 01:46:45,541
- It should be a grand wedding.
- Sure.
2033
01:46:46,041 --> 01:46:47,541
And distribute all these
invitation cards today itself.
2034
01:46:48,041 --> 01:46:49,166
Daddy, these are my personal invites.
2035
01:46:49,666 --> 01:46:52,333
- I will send them.
- Okay. Not a problem.
2036
01:46:52,833 --> 01:46:54,000
Hey... welcome. Come in.
2037
01:46:54,500 --> 01:46:56,375
Wow, papa. The preparations
are going on in full swing.
2038
01:46:56,875 --> 01:46:58,708
Sister-in-law, let me know if
you need me to do anything.
2039
01:46:59,208 --> 01:47:01,250
Yes, there is something.
2040
01:47:01,750 --> 01:47:03,083
Sweetheart!
2041
01:47:03,583 --> 01:47:05,333
Karan, you stay at the
Cocktail Tower, right?
2042
01:47:05,833 --> 01:47:07,208
- Yes, sister-in-law.
- Three of my friends stay there.
2043
01:47:07,708 --> 01:47:09,500
I have already called them up. You
just need to give them these invites.
2044
01:47:10,000 --> 01:47:13,500
Okay? Thank you.
2045
01:47:17,083 --> 01:47:19,541
Brother, your three wives will
be attending your wedding.
2046
01:47:20,041 --> 01:47:23,541
Now how will you get married?
2047
01:47:37,083 --> 01:47:40,541
The date is fixed. The invites
have been distributed.
2048
01:47:41,041 --> 01:47:42,291
Don't worry, I will get married.
2049
01:47:42,791 --> 01:47:45,916
You just wait and watch.
2050
01:47:46,416 --> 01:47:47,791
It's going to be your funeral.
2051
01:47:48,291 --> 01:47:49,666
- Papa, I wanted to say something.
- Yes, son?
2052
01:47:50,166 --> 01:47:51,416
- You are doing a lot for our wedding.
- Yes.
2053
01:47:51,916 --> 01:47:53,083
I too have a small desire.
2054
01:47:53,583 --> 01:47:57,041
Tell me, what is it? I am
ready to do anything you say.
2055
01:47:57,541 --> 01:47:59,041
Because one gets married
just once in a lifetime.
2056
01:47:59,541 --> 01:48:01,625
It's not like one gets married 3-4 times.
So, tell me.
2057
01:48:02,125 --> 01:48:06,083
Yes. At my wedding, I want
everyone to recall their wedding.
2058
01:48:06,583 --> 01:48:07,416
Let me not be the only groom present there.
2059
01:48:07,916 --> 01:48:09,208
Let Deepika not be the
only bride present there.
2060
01:48:09,708 --> 01:48:12,166
Every boy should be a groom and
every girl should be a bride.
2061
01:48:12,666 --> 01:48:14,833
Son, I am getting you two married.
2062
01:48:15,333 --> 01:48:16,500
I am not organizing a group wedding.
2063
01:48:17,000 --> 01:48:17,708
No, we are the only ones who
will be getting married.
2064
01:48:18,208 --> 01:48:20,333
But you know, every boy
should be dressed as a groom.
2065
01:48:20,833 --> 01:48:21,500
Every girl should be dressed as a bride.
2066
01:48:22,000 --> 01:48:23,541
You know, it's going to be a theme wedding.
2067
01:48:24,041 --> 01:48:25,291
Each couple looks like a newlywed couple.
2068
01:48:25,791 --> 01:48:28,083
- Wow. What a great idea!
- Yeah.
2069
01:48:28,583 --> 01:48:30,708
Isn't it, dad?
2070
01:48:31,208 --> 01:48:31,875
Yes.
2071
01:48:32,375 --> 01:48:34,416
Of course.
2072
01:48:34,916 --> 01:48:38,416
Get my wedding dress.
2073
01:48:48,583 --> 01:48:51,916
Priest, you are going in slow motion
and that is causing me loose motions.
2074
01:48:52,416 --> 01:48:54,875
- Please hurry up a little. Please go.
- Sure.
2075
01:48:55,375 --> 01:48:56,416
My brother! My brother! My brother!
2076
01:48:56,916 --> 01:48:58,208
You have come up with an amazing theme!
2077
01:48:58,708 --> 01:48:59,500
No one knows anything.
2078
01:49:00,000 --> 01:49:00,916
Since morning two sisters-in-law
have kissed me...
2079
01:49:01,416 --> 01:49:02,458
They thought I am their husband.
2080
01:49:02,958 --> 01:49:04,916
No one's father can recognize
who is the real groom.
2081
01:49:05,416 --> 01:49:07,375
Where is Kumar?
2082
01:49:07,875 --> 01:49:10,500
He has made so many
idiots dressed as grooms.
2083
01:49:11,000 --> 01:49:11,875
Kumar!
2084
01:49:12,375 --> 01:49:15,291
Sorry, sorry. Hello.
2085
01:49:15,791 --> 01:49:16,041
Kumar?
2086
01:49:16,541 --> 01:49:18,708
Uncle, your groom is over there.
2087
01:49:19,208 --> 01:49:20,500
What made you come up with
such a strange scheme.
2088
01:49:21,000 --> 01:49:22,000
No one is able to recognize anyone.
2089
01:49:22,500 --> 01:49:23,625
Papa, I am over here.
2090
01:49:24,125 --> 01:49:26,458
Saw? No one is able to recognize anyone.
2091
01:49:26,958 --> 01:49:28,625
Thank God the brides aren't hiding
their faces under the veil.
2092
01:49:29,125 --> 01:49:31,000
Otherwise I would've been
slapped 40 times since morning.
2093
01:49:31,500 --> 01:49:33,791
Papa, before a few more brides join us
why don't you call for my bride, please?
2094
01:49:34,291 --> 01:49:37,375
Son, that's why I am here.
Deepu has been...
2095
01:49:37,875 --> 01:49:39,708
Look there she is.
2096
01:49:40,208 --> 01:49:41,833
Deepu!
2097
01:49:42,333 --> 01:49:45,833
Look dear, here he is.
2098
01:49:51,125 --> 01:49:53,666
Kumar, it would've been so nice if
your parents could've joined us..
2099
01:49:54,166 --> 01:49:55,000
..to celebrate this joyous occasion.
2100
01:49:55,500 --> 01:49:58,500
- They wanted to come, but they suffer from joint pain..
- Hernia.
2101
01:49:59,000 --> 01:49:59,791
Hernia?
2102
01:50:00,291 --> 01:50:03,500
Actually the joint pain is so
bad that it is causing hernia.
2103
01:50:04,000 --> 01:50:05,708
And that is why they cannot walk around.
2104
01:50:06,208 --> 01:50:09,708
Yes.
2105
01:50:10,583 --> 01:50:12,750
But it's not like we wanted
to them to do a parade.
2106
01:50:13,250 --> 01:50:14,458
They would've sat on the sofa..
2107
01:50:14,958 --> 01:50:16,208
..and gave their blessings to
their son and daughter-in-law.
2108
01:50:16,708 --> 01:50:17,875
But papa, they cannot even sit.
2109
01:50:18,375 --> 01:50:21,000
Actually, their piles have also swollen up.
2110
01:50:21,500 --> 01:50:23,083
Piles have swollen up?
2111
01:50:23,583 --> 01:50:26,375
But I had heard that
villagers are very healthy.
2112
01:50:26,875 --> 01:50:29,625
You have heard it right.
2113
01:50:30,125 --> 01:50:32,125
We consume pure clarified
butter and we have a lot fun.
2114
01:50:32,625 --> 01:50:34,083
Brijmohan!
2115
01:50:34,583 --> 01:50:36,791
- How do my parents know him?
- I don't know.
2116
01:50:37,291 --> 01:50:38,208
Congratulations.
2117
01:50:38,708 --> 01:50:41,166
I knew you would come.
2118
01:50:41,666 --> 01:50:43,375
- Hello, sister-in-law.
- Hello, brother.
2119
01:50:43,875 --> 01:50:45,000
I am so happy to see you here.
2120
01:50:45,500 --> 01:50:47,416
As you are here Deepu will
also get a mother's blessings.
2121
01:50:47,916 --> 01:50:48,916
Come with me.
2122
01:50:49,416 --> 01:50:50,500
Dear, seek their blessings.
2123
01:50:51,000 --> 01:50:51,708
Hello.
2124
01:50:52,208 --> 01:50:53,208
God bless you, dear.
2125
01:50:53,708 --> 01:50:56,041
He is my childhood friend Brijmohan.
2126
01:50:56,541 --> 01:50:56,791
Hi.
2127
01:50:57,291 --> 01:50:58,333
And he is my future son-in-law.
2128
01:50:58,833 --> 01:51:01,000
Seek their blessings, son.
2129
01:51:01,500 --> 01:51:02,708
God bless you, son.
2130
01:51:03,208 --> 01:51:04,250
He is well-cultured.
2131
01:51:04,750 --> 01:51:06,291
He is indeed well-cultured.
2132
01:51:06,791 --> 01:51:08,708
Your son too stays in
this city, doesn't he?
2133
01:51:09,208 --> 01:51:09,833
Why didn't he come with you?
2134
01:51:10,333 --> 01:51:12,625
He is handling four offices.
He doesn't have time to spare.
2135
01:51:13,125 --> 01:51:14,333
What a co-incidence!
2136
01:51:14,833 --> 01:51:17,333
- My son-in-law too handles four offices.
- Oh really?
2137
01:51:17,833 --> 01:51:19,500
Then son, always remember this.
2138
01:51:20,000 --> 01:51:22,333
You need to balance your
work and your home life.
2139
01:51:22,833 --> 01:51:25,625
- Because a house..
- Runs on home-science and not science.
2140
01:51:26,125 --> 01:51:27,541
Correct.
2141
01:51:28,041 --> 01:51:30,166
Who said that?
2142
01:51:30,666 --> 01:51:32,375
Today you won't come to know.
2143
01:51:32,875 --> 01:51:33,791
Today, everyone looks the same.
2144
01:51:34,291 --> 01:51:36,625
Come, let's go and meet our friends.
I mean let's go and find them.
2145
01:51:37,125 --> 01:51:41,958
Let's go, sister-in-law.
2146
01:51:42,458 --> 01:51:46,458
Look, my friends are here.
2147
01:51:46,958 --> 01:51:47,583
Come, let me introduce you to them.
2148
01:51:48,083 --> 01:51:48,708
Go ahead. I will be right back.
2149
01:51:49,208 --> 01:51:50,750
- Where are you going?
- I'll go and meet the priest.
2150
01:51:51,250 --> 01:51:52,458
Forget all that, come with me.
2151
01:51:52,958 --> 01:51:56,916
- You go ahead.
- Come with me.
2152
01:51:57,416 --> 01:51:57,625
Hi!
2153
01:51:58,125 --> 01:51:59,291
Simran! Anjali! Juhi!
2154
01:51:59,791 --> 01:52:00,750
- So good to see you guys.
- Hi.
2155
01:52:01,250 --> 01:52:02,166
- Congratulations...
- Leave, I'll handle them.
2156
01:52:02,666 --> 01:52:03,625
I am so happy for you, Deepika.
2157
01:52:04,125 --> 01:52:05,375
You are looking so beautiful.
2158
01:52:05,875 --> 01:52:06,833
Thank you, guys. Thank you.
2159
01:52:07,333 --> 01:52:08,625
Hey, won't you introduce
us to your husband?
2160
01:52:09,125 --> 01:52:09,916
Yes.
2161
01:52:10,416 --> 01:52:11,875
Please show us your face.
2162
01:52:12,375 --> 01:52:13,875
Why are you feeling so shy?
2163
01:52:14,375 --> 01:52:15,583
Let me show it to you.
2164
01:52:16,083 --> 01:52:17,541
He is my Kumar.
2165
01:52:18,041 --> 01:52:18,500
Karan!
2166
01:52:19,000 --> 01:52:21,000
No. There is some confusion.
2167
01:52:21,500 --> 01:52:23,500
Actually, you mistook me for
Kumar and dragged me here.
2168
01:52:24,000 --> 01:52:27,083
I too didn't stop you. The
excitement shouldn't end, right?
2169
01:52:27,583 --> 01:52:28,250
Where is Kumar?
2170
01:52:28,750 --> 01:52:30,125
I will go and find him.
2171
01:52:30,625 --> 01:52:33,458
Priest, why is it taking so long?
Quickly start the wedding.
2172
01:52:33,958 --> 01:52:35,125
First let me get all the things place.
2173
01:52:35,625 --> 01:52:36,500
It's not like you are making a barbeque.
2174
01:52:37,000 --> 01:52:38,666
You just need to add four sticks.
Quickly start the wedding.
2175
01:52:39,166 --> 01:52:40,666
Look, I will be starting the wedding
at the said auspicious time.
2176
01:52:41,166 --> 01:52:46,000
If you are in a hurry you
can elope and get married.
2177
01:52:46,500 --> 01:52:49,875
The marriage will only take place
after I let go of the groom.
2178
01:52:50,375 --> 01:52:53,000
You wanted 2 crore rupees as dowry, right?
2179
01:52:53,500 --> 01:52:56,458
Now, if you want the groom
back, give me 5 crore rupees.
2180
01:52:56,958 --> 01:53:00,583
And listen, if you want to
say something, message me.
2181
01:53:01,083 --> 01:53:04,583
Because I don't listen to anyone.
2182
01:53:08,625 --> 01:53:09,333
Hey... the groom ran away.
2183
01:53:09,833 --> 01:53:12,791
- Let's catch him.
- Yes, let's go.
2184
01:53:13,291 --> 01:53:14,791
We will get the ransom money
by day after tomorrow.
2185
01:53:15,291 --> 01:53:17,125
Until then, you two take
care of this groom.
2186
01:53:17,625 --> 01:53:19,416
- Tiger-bhai, the groom ran away.
- The groom ran away.
2187
01:53:19,916 --> 01:53:21,125
- Tiger-bhai!
- Tiger-bhai!
2188
01:53:21,625 --> 01:53:24,458
- Tiger-bhai! The groom ran away.
- He ran away.
2189
01:53:24,958 --> 01:53:26,000
Tiger-bhai... the groom ran away.
2190
01:53:26,500 --> 01:53:27,541
- He ran away.
- Police has come?
2191
01:53:28,041 --> 01:53:29,583
- Not the police. The groom ran away.
- He ran away.
2192
01:53:30,083 --> 01:53:31,666
The groom ran away and has entered
the wedding take place next door.
2193
01:53:32,166 --> 01:53:35,666
- The groom ran away.
- Yes.
2194
01:53:41,291 --> 01:53:42,125
Hello.
2195
01:53:42,625 --> 01:53:45,791
Hello.
2196
01:53:46,291 --> 01:53:48,333
Hello. Look, this is a theme wedding.
2197
01:53:48,833 --> 01:53:50,541
Please wear a groom's attire.
2198
01:53:51,041 --> 01:53:53,416
Don't worry, we won't leave without eating.
2199
01:53:53,916 --> 01:53:54,791
We are from the groom's side.
2200
01:53:55,291 --> 01:53:58,833
You didn't get me. You
should change your dress.
2201
01:53:59,333 --> 01:54:00,291
You don't understand, papa.
2202
01:54:00,791 --> 01:54:02,291
If it gets even a little late
then it will be too late.
2203
01:54:02,791 --> 01:54:03,250
Don't worry at all.
2204
01:54:03,750 --> 01:54:05,333
- I was talking about something spicy and tangy, right?
- Yes.
2205
01:54:05,833 --> 01:54:07,125
Sister-in-law, you should try this.
It is very tasty.
2206
01:54:07,625 --> 01:54:09,708
Quickly eat them and then go home.
This wedding will take a while.
2207
01:54:10,208 --> 01:54:11,541
We are not in a hurry. We
have a lot of time to spare.
2208
01:54:12,041 --> 01:54:14,208
Yes. We will enjoy the entire wedding.
2209
01:54:14,708 --> 01:54:18,000
Don't worry. I have
permission till midnight.
2210
01:54:18,500 --> 01:54:19,875
Mr. Verma.
2211
01:54:20,375 --> 01:54:23,875
This man will be the death of me.
2212
01:54:26,375 --> 01:54:27,708
- Shiv!
- Ram! - Kishan!
2213
01:54:28,208 --> 01:54:29,208
Sister-in-law! Sister-in-law!
Sister-in-law!
2214
01:54:29,708 --> 01:54:31,708
You should try these first!
They are mind-blowing.
2215
01:54:32,208 --> 01:54:33,000
I swear they are delicious.
2216
01:54:33,500 --> 01:54:34,833
Forget about this. I just
saw Kishan over there.
2217
01:54:35,333 --> 01:54:35,833
What are you saying, sister-in-law?
2218
01:54:36,333 --> 01:54:37,708
- Yes, and I saw Shiv.
- And I saw Ram.
2219
01:54:38,208 --> 01:54:39,291
Oh I understood, sister-in-law.
2220
01:54:39,791 --> 01:54:40,458
You are dressed as James Bond..
2221
01:54:40,958 --> 01:54:42,416
..but you cannot handle
four glasses on your own.
2222
01:54:42,916 --> 01:54:45,916
This is a limit. I'm already so worried..
2223
01:54:46,416 --> 01:54:48,833
Okay then, tell me. Where is he?
2224
01:54:49,333 --> 01:54:50,500
- He isn't there, right?
- No.
2225
01:54:51,000 --> 01:54:53,041
That's it, sister-in-law. This is
happening because of hallucination.
2226
01:54:53,541 --> 01:54:55,250
- I am sure you three have studied science.
- No.
2227
01:54:55,750 --> 01:54:57,166
Superb. Then you will
understand this even better.
2228
01:54:57,666 --> 01:54:58,916
This is what happens during hallucination.
2229
01:54:59,416 --> 01:55:01,375
When we love someone from
the bottom of our heart...
2230
01:55:01,875 --> 01:55:04,916
His image is so well engraved into our
minds that we see him everywhere.
2231
01:55:05,416 --> 01:55:08,625
This is what happens during hallucination.
2232
01:55:09,125 --> 01:55:14,708
Okay, tell me, can you see your husband
in the man standing with Deepika?
2233
01:55:15,208 --> 01:55:16,500
Yes!
2234
01:55:17,000 --> 01:55:17,750
Come on, sister-in-law.
2235
01:55:18,250 --> 01:55:21,750
How can you three see Shiv, Ram
and Kishan in the same person?
2236
01:55:25,083 --> 01:55:30,916
Look, now look at him again. Do
you see him in that man now?
2237
01:55:31,416 --> 01:55:31,708
- No.
- No.
2238
01:55:32,208 --> 01:55:33,416
So that's hallucination.
2239
01:55:33,916 --> 01:55:35,208
Science is a very complicated thing.
2240
01:55:35,708 --> 01:55:37,458
Forget about it. Enjoy the wedding.
Now come on, enjoy these.
2241
01:55:37,958 --> 01:55:39,375
I'll go and arrange for some more snacks.
Tell me what will you have?
2242
01:55:39,875 --> 01:55:43,375
The one with fritters or the one with curd?
Anyway, I will get both of them.
2243
01:55:49,166 --> 01:55:50,125
- Aslam...
- Yes?
2244
01:55:50,625 --> 01:55:51,500
Everyone here is dressed as a groom.
2245
01:55:52,000 --> 01:55:53,916
How will we find our groom?
2246
01:55:54,416 --> 01:55:55,500
Don't use your brains.
2247
01:55:56,000 --> 01:56:00,708
Think of a way to find our groom.
2248
01:56:01,208 --> 01:56:01,875
Idea.
2249
01:56:02,375 --> 01:56:04,833
We'll apply vermillion on everyone's
forehead and look at their faces.
2250
01:56:05,333 --> 01:56:05,750
Yes.
2251
01:56:06,250 --> 01:56:09,250
Where is he?
2252
01:56:09,750 --> 01:56:11,291
Priest, I am the one who
is getting married.
2253
01:56:11,791 --> 01:56:15,750
So why are you feeding yourself?
2254
01:56:16,250 --> 01:56:18,708
- Watch where you are going!
- You are having 'Laddoos' (SWEETS)?
2255
01:56:19,208 --> 01:56:20,750
Deepu has been looking for you.
2256
01:56:21,250 --> 01:56:22,333
- Okay.
- Go on now.
2257
01:56:22,833 --> 01:56:23,458
And why are you having these 'Laddoos'?
2258
01:56:23,958 --> 01:56:25,625
Have you come here to eat these
'Laddoos' or to get them married?
2259
01:56:26,125 --> 01:56:26,625
You are strange.
2260
01:56:27,125 --> 01:56:28,916
Your three wives are looking for you.
2261
01:56:29,416 --> 01:56:31,458
Quickly get married and leave.
2262
01:56:31,958 --> 01:56:33,250
Did you hear what I said?
2263
01:56:33,750 --> 01:56:35,416
You...
2264
01:56:35,916 --> 01:56:39,416
Who was that idiot?
2265
01:56:43,083 --> 01:56:46,583
You have already applied it four times.
2266
01:56:50,041 --> 01:56:51,083
Brother-in-law, what are
you doing over here!
2267
01:56:51,583 --> 01:56:52,333
Are you a wedding guest?
2268
01:56:52,833 --> 01:56:54,916
Yes. What brings you here?
2269
01:56:55,416 --> 01:56:56,458
I am here for business reasons.
2270
01:56:56,958 --> 01:56:57,958
I was holding a groom on ransom.
2271
01:56:58,458 --> 01:57:00,000
- But he ran away and came to this wedding venue.
- Oh.
2272
01:57:00,500 --> 01:57:01,958
I wonder which idiot
came up with this theme.
2273
01:57:02,458 --> 01:57:03,291
Everyone is dressed as a groom.
2274
01:57:03,791 --> 01:57:05,416
If I find the person who
came up with this theme...
2275
01:57:05,916 --> 01:57:07,291
He will be the first person I'll shoot.
2276
01:57:07,791 --> 01:57:08,625
No, brother. A wedding is going
to take place over here.
2277
01:57:09,125 --> 01:57:10,416
You should stay calm.
Enjoy yourself a little.
2278
01:57:10,916 --> 01:57:11,958
Brother-in-law, you may go.
I will go and find him.
2279
01:57:12,458 --> 01:57:12,833
- Okay, brother.
- Go.
2280
01:57:13,333 --> 01:57:16,833
Let's go.
2281
01:57:20,250 --> 01:57:23,791
Go and stand at the gate, so
that the groom doesn't escape.
2282
01:57:24,291 --> 01:57:27,333
Only one wedding is taking place, but
there are many grooms present here.
2283
01:57:27,833 --> 01:57:29,708
I think it's time for some fireworks.
2284
01:57:30,208 --> 01:57:34,291
Understood?
2285
01:57:34,791 --> 01:57:39,208
Everyone come forward for
the garlanding ritual.
2286
01:57:39,708 --> 01:57:42,458
Hey!
2287
01:57:42,958 --> 01:57:43,916
Here as well?
2288
01:57:44,416 --> 01:57:45,916
I think they couldn't get
married in the court.
2289
01:57:46,416 --> 01:57:48,666
Have they come here thinking that
a group wedding is taking place?
2290
01:57:49,166 --> 01:57:52,666
Bride and groom, exchange
your garlands, please.
2291
01:58:01,625 --> 01:58:04,333
Brother?
2292
01:58:04,833 --> 01:58:06,250
No one will move.
2293
01:58:06,750 --> 01:58:09,500
I am looking for my groom.
2294
01:58:10,000 --> 01:58:13,500
Everyone, remove your turbans.
2295
01:58:14,000 --> 01:58:17,500
Remove them. Otherwise I will shoot you.
2296
01:58:25,541 --> 01:58:29,041
All of you too should remove your turbans.
2297
01:58:36,541 --> 01:58:37,625
Are you deaf?
2298
01:58:38,125 --> 01:58:40,875
Remove your turban.
2299
01:58:41,375 --> 01:58:44,875
Remove it.
2300
01:58:45,958 --> 01:58:50,500
Remove it or I will shoot you.
2301
01:58:51,000 --> 01:58:51,708
Remove it, son.
2302
01:58:52,208 --> 01:58:53,291
- Remove it, Kumar.
- He will shoot you.
2303
01:58:53,791 --> 01:58:54,416
- Remove it.
- Remove it.
2304
01:58:54,916 --> 01:58:58,416
- Remove it.
- Remove your turban, son.
2305
01:59:01,125 --> 01:59:02,833
Remove it or I will shoot you.
2306
01:59:03,333 --> 01:59:04,166
Remove it.
2307
01:59:04,666 --> 01:59:06,416
- Boss, we found the groom.
- Remove it.
2308
01:59:06,916 --> 01:59:08,333
Remove it.
2309
01:59:08,833 --> 01:59:11,416
Boss, we found our groom.
2310
01:59:11,916 --> 01:59:14,291
Where have you been!
2311
01:59:14,791 --> 01:59:17,875
I am very sorry for troubling all of you.
2312
01:59:18,375 --> 01:59:21,583
All of you can wear your turbans
now and enjoy the wedding.
2313
01:59:22,083 --> 01:59:23,875
Priest, you may begin.
2314
01:59:24,375 --> 01:59:26,708
- Let's take him away.
- Let's go.
2315
01:59:27,208 --> 01:59:30,708
- You barely escaped, brother.
- Yes.
2316
01:59:37,416 --> 01:59:40,416
Priest, why are you wasting our time.
Why don't you put all of it at one go?
2317
01:59:40,916 --> 01:59:44,416
Come on...
2318
01:59:53,750 --> 01:59:57,250
Bholu!
2319
01:59:58,791 --> 01:59:59,333
You?
2320
01:59:59,833 --> 02:00:01,291
You are getting married again?
2321
02:00:01,791 --> 02:00:03,041
But you already have me.
2322
02:00:03,541 --> 02:00:05,583
What are you saying? Not you, he has me.
2323
02:00:06,083 --> 02:00:09,291
How does it affect you? He is my husband.
2324
02:00:09,791 --> 02:00:11,083
He isn't your husband. He is my husband.
2325
02:00:11,583 --> 02:00:12,625
Have you two lost your mind?
2326
02:00:13,125 --> 02:00:14,166
- He is my husband.
- What?
2327
02:00:14,666 --> 02:00:16,416
Hey! Enough of this nonsense.
2328
02:00:16,916 --> 02:00:17,583
You started joking again?
2329
02:00:18,083 --> 02:00:21,083
Dear, they are the same three
women who fooled me at the mall.
2330
02:00:21,583 --> 02:00:23,208
They said that he is their husband.
2331
02:00:23,708 --> 02:00:25,958
Hello. He is my husband, Shiv.
2332
02:00:26,458 --> 02:00:28,500
He isn't Shiv. His is Ram, my husband.
2333
02:00:29,000 --> 02:00:30,041
No Deepika, I am telling the truth.
2334
02:00:30,541 --> 02:00:32,916
- He is my husband, Kishan.
- Shut up.
2335
02:00:33,416 --> 02:00:35,541
Have you three lost your mind?
2336
02:00:36,041 --> 02:00:36,958
He isn't anyone's Shiv, Ram or Kishan.
2337
02:00:37,458 --> 02:00:39,500
He is my Kumar.
2338
02:00:40,000 --> 02:00:43,500
Hold on.
2339
02:00:55,750 --> 02:01:01,708
Answer the question I ask you in yes or no.
2340
02:01:02,208 --> 02:01:08,625
Are the three of them your wives?
2341
02:01:09,125 --> 02:01:14,000
- Mother...
- Yes or no.
2342
02:01:14,500 --> 02:01:18,083
Yes.
2343
02:01:18,583 --> 02:01:21,500
Shameless!
2344
02:01:22,000 --> 02:01:23,208
You are already married three times...
2345
02:01:23,708 --> 02:01:25,500
And you were about to get
married for the fourth time!
2346
02:01:26,000 --> 02:01:28,083
Why didn't you just die before
doing such a shameful deed?
2347
02:01:28,583 --> 02:01:33,125
I wouldn't be as sad on
your death as I am now.
2348
02:01:33,625 --> 02:01:38,250
You ruined the lives of four girls.
2349
02:01:38,750 --> 02:01:39,958
Is this what I taught you?
2350
02:01:40,458 --> 02:01:43,083
Is this what I taught?
2351
02:01:43,583 --> 02:01:46,333
You remember what I always told you?
2352
02:01:46,833 --> 02:01:48,500
Never break a woman's heart.
2353
02:01:49,000 --> 02:01:51,750
And never ruin a family!
2354
02:01:52,250 --> 02:01:55,583
You broke everyone's trust.
2355
02:01:56,083 --> 02:02:00,000
You ruined everyone's life. Everyone's!
2356
02:02:00,500 --> 02:02:01,875
Rukmani! That's enough.
2357
02:02:02,375 --> 02:02:03,791
Stop it.
2358
02:02:04,291 --> 02:02:09,708
I always said that my Bholu is very nave.
2359
02:02:10,208 --> 02:02:11,708
But I was wrong.
2360
02:02:12,208 --> 02:02:13,875
You are a cheat.
2361
02:02:14,375 --> 02:02:16,791
A beguiler.
2362
02:02:17,291 --> 02:02:19,416
No, mother.
2363
02:02:19,916 --> 02:02:22,500
Your Bholu is not a cheat.
2364
02:02:23,000 --> 02:02:25,625
I have not cheated anyone.
2365
02:02:26,125 --> 02:02:28,000
Juhi, tell me..
2366
02:02:28,500 --> 02:02:32,583
..your father placed your hand in my
hand at the hospital and passed away.
2367
02:02:33,083 --> 02:02:40,166
Did he ever ask whether I
already had anyone in my life?
2368
02:02:40,666 --> 02:02:42,291
And Anjali, you?
2369
02:02:42,791 --> 02:02:44,416
You were going to commit suicide, right?
2370
02:02:44,916 --> 02:02:46,500
I saved your life.
2371
02:02:47,000 --> 02:02:50,666
Your brother forced me at
gunpoint to get married to you.
2372
02:02:51,166 --> 02:02:54,666
Who was the one who cheated?
2373
02:02:56,833 --> 02:02:58,958
And Simran, you?
2374
02:02:59,458 --> 02:03:05,958
I had told you that my friend fooled
me into getting at the wedding venue.
2375
02:03:06,458 --> 02:03:07,666
But you weren't ready to listen to me.
2376
02:03:08,166 --> 02:03:11,458
You wanted to jump into the
holy fire and kill yourself.
2377
02:03:11,958 --> 02:03:13,833
Should I have left you to die?
2378
02:03:14,333 --> 02:03:22,041
How have I cheated you when I
held you hand to save your life?
2379
02:03:22,541 --> 02:03:25,666
Yes, I did make one mistake, mother.
2380
02:03:26,166 --> 02:03:29,333
I didn't tell these three
of them about each other.
2381
02:03:29,833 --> 02:03:33,083
Because if I had told them, then
they would have killed themselves.
2382
02:03:33,583 --> 02:03:41,583
Mother, now you tell me, how can I kill
the ones whose lives I have saved?
2383
02:03:42,083 --> 02:03:47,333
If there is anyone whom I have
cheated, then that is you, Deepika.
2384
02:03:47,833 --> 02:03:50,708
I didn't tell you that I
got married three times.
2385
02:03:51,208 --> 02:03:53,250
Now you tell me, what should have I done?
2386
02:03:53,750 --> 02:03:55,916
People try to forget tragedies.
2387
02:03:56,416 --> 02:03:59,541
But I have been truthfully
living with them.
2388
02:04:00,041 --> 02:04:01,541
I didn't want three families.
2389
02:04:02,041 --> 02:04:04,208
But I thought if I have
been through tragedies...
2390
02:04:04,708 --> 02:04:05,916
Then these three have
also gone through one.
2391
02:04:06,416 --> 02:04:07,875
It's not their fault either.
2392
02:04:08,375 --> 02:04:12,083
I just wanted one family.
2393
02:04:12,583 --> 02:04:14,333
There was just one person that I love.
2394
02:04:14,833 --> 02:04:15,750
You, Deepu.
2395
02:04:16,250 --> 02:04:19,750
And I didn't want to lose you.
2396
02:04:23,375 --> 02:04:24,625
"Never break a woman's heart."
2397
02:04:25,125 --> 02:04:27,166
"Never ruin a family."
2398
02:04:27,666 --> 02:04:30,125
To keep my promise to you, your Bholu...
2399
02:04:30,625 --> 02:04:33,500
Shivram Kishan got divided
into three parts, mother.
2400
02:04:34,000 --> 02:04:37,291
I've been running faster than a clock
so that I can give time to everyone.
2401
02:04:37,791 --> 02:04:39,666
I have kept everyone happy.
2402
02:04:40,166 --> 02:04:42,083
I showed everyone my face
before I left in the morning...
2403
02:04:42,583 --> 02:04:46,500
..so that there is a smile
on their face all day.
2404
02:04:47,000 --> 02:04:48,750
I tried to keep everyone happy.
2405
02:04:49,250 --> 02:04:50,333
Ask them, mother. Ask them.
2406
02:04:50,833 --> 02:04:53,541
Have I not been honest in the little
time that I've spent with each of them?
2407
02:04:54,041 --> 02:04:56,458
Have I cheated them even a little?
2408
02:04:56,958 --> 02:04:58,916
Ask them, mother.
2409
02:04:59,416 --> 02:05:03,416
If I would've rejected them
and led my own life...
2410
02:05:03,916 --> 02:05:07,541
Then neither you would
have been happy nor God.
2411
02:05:08,041 --> 02:05:10,291
If you still feel that I am wrong...
2412
02:05:10,791 --> 02:05:14,125
Then you can punish me however you want.
2413
02:05:14,625 --> 02:05:16,916
You have given me life.
2414
02:05:17,416 --> 02:05:23,958
Even if you wish to take away
that life, I won't say a word.
2415
02:05:24,458 --> 02:05:27,958
I won't say a word.
2416
02:05:36,291 --> 02:05:39,791
My son.
2417
02:05:51,291 --> 02:05:55,958
What have you decided, Deepu?
2418
02:05:56,458 --> 02:06:00,250
A person who can love the
tragedies that happened to him...
2419
02:06:00,750 --> 02:06:04,250
His love should never
suffer from any tragedy.
2420
02:06:43,291 --> 02:06:43,958
This is good, brother.
2421
02:06:44,458 --> 02:06:45,625
All four of them stay on separate floors...
2422
02:06:46,125 --> 02:06:48,458
But they have accepted each other.
2423
02:06:48,958 --> 02:06:52,041
Karan, there is something
that I don't understand.
2424
02:06:52,541 --> 02:06:54,291
What happened to me, was
it comedy or a tragedy?
2425
02:06:54,791 --> 02:06:56,416
Consider it to be comedy. You
will be able to digest it better.
2426
02:06:56,916 --> 02:06:58,125
Anyway, you don't need
to fear anything now.
2427
02:06:58,625 --> 02:07:00,500
Everyone knows about your four marriages.
2428
02:07:01,000 --> 02:07:01,791
You are right.
2429
02:07:02,291 --> 02:07:04,916
But if Tiger-bhai finds out
about it then he will shoot me.
2430
02:07:05,416 --> 02:07:07,916
He won't be able to understand the comedy.
2431
02:07:08,416 --> 02:07:09,291
Tiger-bhai!
2432
02:07:09,791 --> 02:07:11,791
From his forehead I can foretell
that he doesn't listen to anyone.
2433
02:07:12,291 --> 02:07:15,750
Even his medical reports say that.
2434
02:07:16,250 --> 02:07:17,958
How are you, Tiger-bhai?
2435
02:07:18,458 --> 02:07:19,375
- He is Mr. Daruwala.
- Hi.
2436
02:07:19,875 --> 02:07:22,291
He will look at your hand tell
us when will you have a kid.
2437
02:07:22,791 --> 02:07:23,041
Strange.
2438
02:07:23,541 --> 02:07:24,583
In science one can know that
through ultrasonography...
2439
02:07:25,083 --> 02:07:25,875
You will tell us just by
looking at his hands?
2440
02:07:26,375 --> 02:07:28,625
I am an astrologer. I'll
first tell how good is..
2441
02:07:29,125 --> 02:07:30,500
..the relationship between
the husband and wife.
2442
02:07:31,000 --> 02:07:33,500
If that is good then only
will they have kids.
2443
02:07:34,000 --> 02:07:37,125
Come on, show me your hand.
2444
02:07:37,625 --> 02:07:38,250
Oh my God.
2445
02:07:38,750 --> 02:07:39,916
What happened? Is this the first time
you are looking at a naked hand?
2446
02:07:40,416 --> 02:07:43,041
No, you are destined for four marriages.
2447
02:07:43,541 --> 02:07:46,125
Four kids! That great news.
2448
02:07:46,625 --> 02:07:47,708
Four marriages.
2449
02:07:48,208 --> 02:07:50,625
- It will take four years? Yes. It takes that long.
- Yes.
2450
02:07:51,125 --> 02:07:53,166
- I have no problem with it.
- Marriages. Four. Four.
2451
02:07:53,666 --> 02:07:55,125
You want 400 rupees? You will get it.
2452
02:07:55,625 --> 02:07:56,750
- Take him back to where we got them from.
- Okay.
2453
02:07:57,250 --> 02:07:58,500
- Let's go.
- You may leave. - He is destined for four marriages.
2454
02:07:59,000 --> 02:07:59,500
He doesn't listen to me.
2455
02:08:00,000 --> 02:08:01,500
Look, he said that you will have four kids.
2456
02:08:02,000 --> 02:08:03,791
But I would still say
that two kids are enough.
2457
02:08:04,291 --> 02:08:05,208
He has four wives.
2458
02:08:05,708 --> 02:08:08,625
If each wife has two kids, he
will have eight kids for sure.
2459
02:08:09,125 --> 02:08:11,750
Not eight, it should take nine
months to deliver a child.
2460
02:08:12,250 --> 02:08:14,750
Otherwise the child born is weak.
Have you not studied science?
2461
02:08:15,250 --> 02:08:16,750
I think you were on in seven months.
2462
02:08:17,250 --> 02:08:18,041
If you had stayed in for
another two months...
2463
02:08:18,541 --> 02:08:19,625
..then you would've got
two working ears as well.
2464
02:08:20,125 --> 02:08:22,166
You don't need to apologize.
2465
02:08:22,666 --> 02:08:25,875
Don't worry. I will bear all
the expenses of your child.
2466
02:08:26,375 --> 02:08:27,750
Remember what I had told you?
2467
02:08:28,250 --> 02:08:31,041
I am the only uncle, but
I have a lot of desires.
2468
02:08:31,541 --> 02:08:32,708
Sir!
2469
02:08:33,208 --> 02:08:34,541
Congratulations.
2470
02:08:35,041 --> 02:08:36,958
Sir! Congratulations!
2471
02:08:37,458 --> 02:08:38,083
Congratulations!
2472
02:08:38,583 --> 02:08:41,125
Many, many congrats.
Please have some sweets.
2473
02:08:41,625 --> 02:08:42,250
What's the occasion?
2474
02:08:42,750 --> 02:08:45,708
He didn't invite me but of course
I'll offer sweets to everyone.
2475
02:08:46,208 --> 02:08:48,416
My employer got married
for the fourth time.
2476
02:08:48,916 --> 02:08:50,458
She too knows about the four kids?
2477
02:08:50,958 --> 02:08:52,958
What? Sir, you have four kids as well?
2478
02:08:53,458 --> 02:08:54,416
No, you are misunderstanding him.
2479
02:08:54,916 --> 02:08:56,958
Come on, sir! You hid your
wives from everyone...
2480
02:08:57,458 --> 02:08:58,541
And you also hid four kids.
2481
02:08:59,041 --> 02:09:00,583
Now I will tell everyone.
2482
02:09:01,083 --> 02:09:02,666
- Madam! Madam, listen!
- Champa!
2483
02:09:03,166 --> 02:09:04,541
- There is good news.
- Have you lost your mind? Listen to me.
2484
02:09:05,041 --> 02:09:06,625
He is going with her to
distribute the sweets.
2485
02:09:07,125 --> 02:09:09,166
A child does makes you that happy.
2486
02:09:09,666 --> 02:09:10,583
When are you getting married?
2487
02:09:11,083 --> 02:09:12,791
Brother, I am still just a kid.
2488
02:09:13,291 --> 02:09:14,333
I know you are a lawyer.
2489
02:09:14,833 --> 02:09:16,208
But you will get married, won't you?
2490
02:09:16,708 --> 02:09:17,750
There is a girl whom I
consider to be my sister.
2491
02:09:18,250 --> 02:09:20,708
All her talks about marriage
has given me earache.
2492
02:09:21,208 --> 02:09:23,125
But look, she too found a groom today.
2493
02:09:23,625 --> 02:09:25,041
Really? Who?
2494
02:09:25,541 --> 02:09:25,958
You.
2495
02:09:26,458 --> 02:09:27,166
Me?
2496
02:09:27,666 --> 02:09:30,625
Congratulations.
2497
02:09:31,125 --> 02:09:34,083
Saw that? Tragedies can happen to anyone.
2498
02:09:34,583 --> 02:09:36,541
Just pray that no one gets
married accidentally.
2499
02:09:37,041 --> 02:09:38,208
No harm is done to the other person.
2500
02:09:38,708 --> 02:09:40,375
All it takes is a 'Laddoo' (SWEETS).
2501
02:09:40,399 --> 02:09:56,399
Hope it helped -> bozxphd
188261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.