Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,470 --> 00:00:29,670
Caesar was chosen consul
for the fourth time.
2
00:00:30,871 --> 00:00:35,271
and went into Spain to make war
with the sons of Pompey
3
00:00:36,172 --> 00:00:38,072
who were very young.
4
00:00:40,375 --> 00:00:44,375
The greatest battle fought
between them in this civil war
5
00:00:45,176 --> 00:00:48,176
was here, at Munda
6
00:00:49,478 --> 00:00:53,978
and they put Caesar himself
in great danger of his life.
7
00:00:55,280 --> 00:00:59,180
He slew 30 thousands
of them in the fields
8
00:00:59,781 --> 00:01:04,681
and lost of his own men
one thousand of the best he had.
9
00:01:10,688 --> 00:01:14,688
This was the last war
that Caesar made
10
00:01:15,989 --> 00:01:18,189
and on his return to Rome,
11
00:01:18,490 --> 00:01:20,490
the people nammed him
12
00:01:20,591 --> 00:01:23,391
Perpetual Dictator.
13
00:01:24,494 --> 00:01:27,094
Hail, Caesar!
14
00:01:27,996 --> 00:01:30,896
Hail, Caesar!
15
00:01:32,298 --> 00:01:35,298
Hail, Caesar!
Caesar!
16
00:01:35,599 --> 00:01:39,599
Hail, Caesar! Caesar!
17
00:01:53,203 --> 00:01:57,603
Caesar! Caesar!
18
00:02:38,307 --> 00:02:45,307
Caesar! Caesar!
19
00:04:18,514 --> 00:04:20,614
Hence! home, you idle creatures
get you home:
20
00:04:21,115 --> 00:04:23,115
Is this a holiday?
21
00:04:27,019 --> 00:04:28,019
You, Sir...
22
00:04:28,421 --> 00:04:29,721
what trade art thou?
23
00:04:29,823 --> 00:04:33,523
A trade, sir, that, I hope,
I may use with a safe conscience;
24
00:04:33,924 --> 00:04:37,124
which is, indeed, sir,
a mender of bad soles.
25
00:04:38,426 --> 00:04:39,626
Thou art a cobbler, art thou?
26
00:04:39,927 --> 00:04:42,627
I am, indeed, sir, a surgeon
to old shoes.
27
00:04:42,928 --> 00:04:46,128
When they are in great danger, I
recover them.
28
00:04:47,130 --> 00:04:48,930
But wherefore art
not in thy shop today?
29
00:04:49,231 --> 00:04:51,331
Why dost thou lead these men
about the streets?
30
00:04:51,332 --> 00:04:54,932
Truly, sir, to wear out their shoes,
to get myself into more work.
31
00:04:56,234 --> 00:05:00,034
But, indeed, sir,
we make holiday, to see Caesar
32
00:05:00,335 --> 00:05:02,635
and to rejoice in his triumph.
33
00:05:09,643 --> 00:05:11,243
Wherefore rejoice?
34
00:05:12,044 --> 00:05:14,244
What conquest brings he home?
35
00:05:16,847 --> 00:05:19,247
What tributaries
follow him to Rome,
36
00:05:19,548 --> 00:05:22,448
to grace in captive bonds
his chariot-wheels?
37
00:05:23,049 --> 00:05:26,249
You blocks, you stones,
38
00:05:26,751 --> 00:05:29,251
you worse than senseless things!
39
00:05:31,153 --> 00:05:32,653
O you hard hearts,
40
00:05:34,255 --> 00:05:35,955
you cruel men of Rome,
41
00:05:36,556 --> 00:05:38,356
knew you not Pompey?
42
00:05:39,658 --> 00:05:42,858
Many a time and oft have you climb'd
up to walls and battlements,
43
00:05:43,059 --> 00:05:45,659
to towers and windows, yea,
to chimney-tops,
44
00:05:46,460 --> 00:05:48,960
to see great Pompey
pass the streets of Rome:
45
00:05:49,962 --> 00:05:52,262
and do you now
cull out a holiday?
46
00:05:53,864 --> 00:05:56,264
And do you now strew
flowers in his way
47
00:05:56,565 --> 00:05:59,165
that comes in triumph over
Pompey's blood?
48
00:06:04,171 --> 00:06:05,371
Be gone!
49
00:06:05,972 --> 00:06:07,372
Run to your houses,
50
00:06:08,474 --> 00:06:09,674
fall upon your knees,
51
00:06:11,977 --> 00:06:14,177
Pray to the gods
to intermit the plague
52
00:06:14,478 --> 00:06:16,878
That needs must light
on this ingratitude.
53
00:06:22,185 --> 00:06:27,685
Ave, Ceasar!
54
00:06:40,399 --> 00:06:43,399
Peace, ho! Caesar speaks.
55
00:06:44,300 --> 00:06:45,400
Calpurnia!
56
00:06:45,801 --> 00:06:47,001
Here, my lord.
57
00:06:47,302 --> 00:06:50,602
stand you directly in Antonius' way,
when he doth run his course.
58
00:06:51,303 --> 00:06:53,203
- Antonius!
- Caesar, my lord?
59
00:06:53,204 --> 00:06:56,204
Forget not, in your speed,
Antonius, to touch Calpurnia;
60
00:06:56,605 --> 00:06:58,205
For our elders say,...
61
00:06:58,206 --> 00:07:00,206
the barren, touched
in this holy chase,
62
00:07:00,506 --> 00:07:02,406
shake off their sterile curse.
63
00:07:03,007 --> 00:07:04,307
I shall remember:
64
00:07:04,908 --> 00:07:07,408
When Caesar says 'do this,
' it is perform'd.
65
00:07:09,711 --> 00:07:12,211
Set on; and leave
no ceremony out.
66
00:07:14,413 --> 00:07:17,313
Caesar!
67
00:07:18,215 --> 00:07:19,515
Ha! who calls?
68
00:07:19,816 --> 00:07:22,816
Bid every noise be still:
peace yet again!
69
00:07:23,417 --> 00:07:25,317
Who is it in the press
that calls on me?
70
00:07:26,319 --> 00:07:28,519
I hear a tongue, shriller
than all the music,
71
00:07:28,820 --> 00:07:30,320
cry 'Caesar!'
72
00:07:32,022 --> 00:07:32,822
Speak...
73
00:07:33,223 --> 00:07:34,923
Caesar is turn'd to hear.
74
00:07:35,224 --> 00:07:39,224
Beware the ides of March.
75
00:07:44,230 --> 00:07:48,030
Beware the ides of March.
76
00:07:48,631 --> 00:07:49,931
What man is that?
77
00:07:50,232 --> 00:07:52,232
A soothsayer bids you
78
00:07:52,233 --> 00:07:54,433
beware the ides of March.
79
00:07:54,834 --> 00:07:56,634
Set him before me;
let me see his face.
80
00:07:56,935 --> 00:07:58,335
Fellow, come from the throng;
81
00:07:59,536 --> 00:08:00,736
look upon Caesar.
82
00:08:04,340 --> 00:08:07,340
What say'st thou to me now?
Speak once again.
83
00:08:10,944 --> 00:08:14,944
Beware the ides of March.
84
00:08:22,953 --> 00:08:24,553
He is a dreamer;
85
00:08:25,855 --> 00:08:27,855
let us leave him: pass.
86
00:08:44,060 --> 00:08:45,960
Will you go see
the order of the course?
87
00:08:46,561 --> 00:08:48,761
- Not I.
- I pray you, do.
88
00:08:48,962 --> 00:08:50,262
I am not gamesome:
89
00:08:51,163 --> 00:08:54,963
I do lack some part of that
quick spirit that is in Antony.
90
00:09:02,167 --> 00:09:05,267
Let me not hinder, Cassius,
your desires; I'll leave you.
91
00:09:11,975 --> 00:09:13,275
Brutus...
92
00:09:14,476 --> 00:09:16,876
I do observe you now of late:
93
00:09:17,177 --> 00:09:20,477
I have not from your eyes
that gentleness and show of love
94
00:09:21,078 --> 00:09:22,278
as I was wont to have:
95
00:09:23,379 --> 00:09:27,179
You bear too stubborn and too strange a
hand over your friend that loves you.
96
00:09:29,482 --> 00:09:33,682
Tell me, good Brutus,
can you see your face?
97
00:09:35,285 --> 00:09:39,185
No, Cassius; for the eye sees
not itself, but by reflection.
98
00:09:39,887 --> 00:09:43,487
I have heard, where many
of the best respect in Rome,
99
00:09:45,490 --> 00:09:48,290
except immortal Caesar,
100
00:09:48,992 --> 00:09:52,192
speaking of Brutus and groaning
underneath this age's yoke,
101
00:09:53,094 --> 00:09:55,394
have wish'd that
noble Brutus had his eyes.
102
00:09:56,495 --> 00:09:59,095
Into what dangers
would you lead me, Cassius,
103
00:09:59,396 --> 00:10:03,596
That you would have me seek into
myself for that which is not in me?
104
00:10:08,302 --> 00:10:09,802
What means this shouting?
105
00:10:13,807 --> 00:10:16,507
I do fear, the people choose
Caesar for their king.
106
00:10:16,908 --> 00:10:19,708
Ay, do you fear it?
107
00:10:22,712 --> 00:10:24,712
Then must I think
you would not have it so.
108
00:10:25,913 --> 00:10:28,013
I would not, Cassius;
109
00:10:31,117 --> 00:10:32,417
yet I love him well.
110
00:10:37,824 --> 00:10:39,424
I cannot tell...
111
00:10:40,125 --> 00:10:44,025
what you and other men
think of this life;
112
00:10:44,826 --> 00:10:46,426
but, for my single self,
113
00:10:47,427 --> 00:10:51,827
I had as lief not be as live to be
in awe of such a thing as I myself.
114
00:10:54,430 --> 00:10:57,630
I was born free as Caesar;
so were you:
115
00:10:58,531 --> 00:11:00,031
We both have fed as well,
116
00:11:00,432 --> 00:11:03,232
and we can both endure the
winter's cold as well as he:
117
00:11:10,938 --> 00:11:14,138
and this man
Is now become a god,
118
00:11:15,039 --> 00:11:17,639
and Cassius is
a wretched creature
119
00:11:17,940 --> 00:11:22,140
and must bend his body, if
Caesar carelessly but nod on him.
120
00:11:30,250 --> 00:11:32,650
He had a fever
when he was in Spain,
121
00:11:34,251 --> 00:11:36,051
and when the fit was on him,
122
00:11:36,452 --> 00:11:38,252
I did mark how he did shake:
123
00:11:38,853 --> 00:11:41,253
'tis true, this god did shake.
124
00:11:42,054 --> 00:11:44,654
His coward lips did
from their colour fly.
125
00:11:45,855 --> 00:11:49,355
Ay, and that tongue of his
that bade the Romans mark him
126
00:11:49,756 --> 00:11:52,356
and write his speeches
in their books,
127
00:11:52,958 --> 00:11:54,758
alas, it cried
128
00:11:54,959 --> 00:11:57,359
'Give me some drink, Titinius,'
129
00:11:57,960 --> 00:12:00,160
as a sick girl.
130
00:12:01,762 --> 00:12:04,062
Ye gods, it doth amaze me
131
00:12:04,363 --> 00:12:07,963
a man of such a feeble
temper should so get the start
132
00:12:07,964 --> 00:12:10,764
of the majestic world
and bear the palm alone.
133
00:12:14,769 --> 00:12:16,169
Another general shout!
134
00:12:17,370 --> 00:12:22,270
I believe that these applauses are for some
new honours that are heap'd on Caesar.
135
00:12:22,271 --> 00:12:23,271
Why, man,
136
00:12:23,572 --> 00:12:27,272
he doth bestride the narrow
world like a Colossus,
137
00:12:28,773 --> 00:12:30,873
and we petty men
138
00:12:31,174 --> 00:12:33,574
walk under his huge legs
139
00:12:33,575 --> 00:12:38,675
and peep about to find
ourselves dishonourable graves.
140
00:12:47,788 --> 00:12:49,488
Men
141
00:12:49,789 --> 00:12:53,889
at some time are masters
of their fates.
142
00:12:54,991 --> 00:12:57,391
the fault, dear Brutus,
143
00:12:57,692 --> 00:13:01,492
is not in our stars, but in
ourselves, that we are underlings
144
00:13:05,497 --> 00:13:07,997
Brutus and Caesar:
145
00:13:08,298 --> 00:13:10,298
what should be in that 'Caesar'?
146
00:13:10,399 --> 00:13:14,099
Why should that name
be sounded more than yours?
147
00:13:15,300 --> 00:13:17,000
Write them together,
148
00:13:18,302 --> 00:13:20,402
yours is as fair a name.
149
00:13:21,404 --> 00:13:24,304
Sound them, it doth become
the mouth as well.
150
00:13:25,306 --> 00:13:28,206
Weigh them, it is as heavy.
151
00:13:28,807 --> 00:13:31,407
Vonjure with 'em, Brutus will
start a spirit as soon as Caesar.
152
00:13:32,709 --> 00:13:35,309
Now, in the names of
all the gods at once,
153
00:13:35,610 --> 00:13:38,810
upon what meat doth
this our Caesar feed,
154
00:13:39,211 --> 00:13:41,611
that he is grown so great?
155
00:13:44,313 --> 00:13:46,913
Age, thou art shamed!
156
00:13:46,914 --> 00:13:48,614
When went there by an age,
157
00:13:49,015 --> 00:13:53,715
since the great flood,
when could they say till now,
158
00:13:54,616 --> 00:13:56,316
that talk'd of Rome,
159
00:13:56,417 --> 00:14:00,717
that her wide walls
encompass'd but one man?
160
00:14:12,625 --> 00:14:14,325
What you have said
I will consider.
161
00:14:16,126 --> 00:14:19,426
What you have to say
I will with patience hear,
162
00:14:20,027 --> 00:14:22,527
and find a time
both meet to hear
163
00:14:22,828 --> 00:14:25,328
and answer such high things.
164
00:14:26,229 --> 00:14:29,129
Till then, my noble friend,
chew upon this:
165
00:14:29,730 --> 00:14:33,930
Brutus had rather be a villager
than to repute himself a son of Rome
166
00:14:34,131 --> 00:14:38,731
under these hard conditions as
this time is like to lay upon us.
167
00:14:40,832 --> 00:14:44,632
I am glad that my weak words
168
00:14:44,933 --> 00:14:48,533
Have struck but thus much
show of fire from Brutus.
169
00:14:51,837 --> 00:14:55,137
But, look you, Cassius, the angry
spot doth glow on Caesar's brow,
170
00:14:55,138 --> 00:14:58,138
and all the rest look like
a chidden train:
171
00:14:59,039 --> 00:15:01,939
Calpurnia's cheek is pale; and
Cicero looks with such ferret
172
00:15:01,940 --> 00:15:06,140
and such fiery eyes as we have
seen him in the Capitol,
173
00:15:06,341 --> 00:15:08,841
being cross'd in conference
by some senators
174
00:15:12,846 --> 00:15:14,646
- Antonius!
- Caesar?
175
00:15:15,648 --> 00:15:17,348
Let me have men about me
that are fat;
176
00:15:17,449 --> 00:15:20,149
sleek-headed men and
such as sleep o' nights.
177
00:15:20,950 --> 00:15:24,850
Yond Cassius has a lean
and hungry look;
178
00:15:24,851 --> 00:15:26,751
he thinks too much:
179
00:15:27,753 --> 00:15:29,053
such men are dangerous.
180
00:15:29,554 --> 00:15:31,454
Casca will tell us
what the matter is.
181
00:15:32,355 --> 00:15:33,655
He's not dangerous;
182
00:15:34,256 --> 00:15:36,256
he is a noble Roman
and well given.
183
00:15:36,857 --> 00:15:38,357
Would he were fatter!
184
00:15:39,258 --> 00:15:40,458
But I fear him not:
185
00:15:41,059 --> 00:15:43,159
yet if my name
were liable to fear,
186
00:15:43,460 --> 00:15:47,560
I do not know the man I should
avoid so soon as that spare Cassius.
187
00:15:48,461 --> 00:15:50,161
He reads much;
188
00:15:50,162 --> 00:15:51,462
he is a great observer
189
00:15:51,763 --> 00:15:54,363
and he looks quite
through the deeds of men:
190
00:15:55,264 --> 00:15:58,864
he loves no plays, as thou dost,
Antony; he hears no music.
191
00:15:59,866 --> 00:16:04,766
Such men as he be never at heart's ease
whiles they behold a greater than themselves,
192
00:16:05,367 --> 00:16:07,367
and therefore is he very dangerous.
193
00:16:08,268 --> 00:16:12,168
I rather tell thee what is
to be fear'd than what I fear;
194
00:16:12,469 --> 00:16:14,469
for always I am Caesar.
195
00:16:15,571 --> 00:16:18,571
Come on my right hand,
for this ear is deaf,
196
00:16:18,872 --> 00:16:21,472
and tell me truly what
thou think'st of him.
197
00:16:24,776 --> 00:16:25,776
Casca!
198
00:16:29,782 --> 00:16:31,782
- Would you speak with me?
- Ay, Casca.
199
00:16:34,085 --> 00:16:36,885
tell us what hath chanced
today, that Caesar looks so sad.
200
00:16:37,086 --> 00:16:39,086
Why, there was
a crown offered him.
201
00:16:39,487 --> 00:16:42,087
and being offered him, he put it
by with the back of his hand,
202
00:16:42,388 --> 00:16:43,388
thus.
203
00:16:43,689 --> 00:16:45,189
What was the second noise for?
204
00:16:45,490 --> 00:16:46,590
Why, for that too.
205
00:16:46,891 --> 00:16:47,891
They shouted thrice.
206
00:16:48,192 --> 00:16:49,992
What was the last cry for?
207
00:16:50,593 --> 00:16:52,093
Why, for that too.
208
00:16:52,694 --> 00:16:54,294
Was the crown
offered him thrice?
209
00:16:54,595 --> 00:16:55,895
Ay, marry, was't,
210
00:16:56,596 --> 00:17:01,996
and he put it by thrice,
every time gentler than other,
211
00:17:02,998 --> 00:17:05,598
and at every putting-by
mine honest neighbours shouted.
212
00:17:05,899 --> 00:17:08,699
- Who offered him the crown?
- Why, Antony.
213
00:17:09,700 --> 00:17:12,300
Tell us the manner of it,
gentle Casca.
214
00:17:12,601 --> 00:17:14,701
I can as well be hanged
as tell the manner of it.
215
00:17:14,702 --> 00:17:16,702
It was mere foolery.
I did not mark it.
216
00:17:17,303 --> 00:17:19,503
I saw Mark Antony
offer him a crown...
217
00:17:20,104 --> 00:17:22,704
yet 'twas not a crown neither,
'twas one of these coronets
218
00:17:23,005 --> 00:17:27,805
and, as I told you, he put it by once. But, for all
that, to my thinking, he would fain have had it.
219
00:17:28,406 --> 00:17:31,906
Then he offered it to him again,
then he put it by again.
220
00:17:32,207 --> 00:17:36,107
But, to my thinking, he was very
loath to lay his fingers off it.
221
00:17:36,608 --> 00:17:39,008
And then he offered it the 3rd time.
222
00:17:39,009 --> 00:17:42,709
he put it the 3rd time by.
Still as he refused it,
223
00:17:43,010 --> 00:17:47,910
the rabblement hooted and clapped their chapped
hands and threw up their sweaty night-caps
224
00:17:47,911 --> 00:17:51,711
and uttered such a deal of stinking
breath because Caesar refused the crown
225
00:17:52,012 --> 00:17:56,012
that it had almost choked Caesar,
for he swounded and fell down at it.
226
00:17:56,313 --> 00:17:59,013
But, soft, I pray you:
what, did Caesar swound?
227
00:17:59,214 --> 00:18:02,814
He fell down in the market- place,
and foamed at mouth, and was speechless.
228
00:18:03,315 --> 00:18:06,115
'Tis very like: he hath
the falling sickness.
229
00:18:06,116 --> 00:18:07,816
Caesar hath it not.
230
00:18:07,817 --> 00:18:09,517
But you and I, and honest Casca,
231
00:18:10,118 --> 00:18:12,218
we have the falling sickness..
232
00:18:14,221 --> 00:18:17,021
I know not what you mean by
that. but he fell down,
233
00:18:17,222 --> 00:18:20,622
when he perceived the common herd
was glad he refused the crown,
234
00:18:21,023 --> 00:18:22,923
he offered them
his throat to cut.
235
00:18:23,524 --> 00:18:24,624
And so he fell.
236
00:18:24,925 --> 00:18:26,925
3 or 4 wenches,
where I stood, cried
237
00:18:26,926 --> 00:18:28,726
'Alas, good soul!'...
238
00:18:29,327 --> 00:18:31,727
and forgave him
with all their hearts.
239
00:18:32,028 --> 00:18:35,928
There's no heed to be taken of them; if Caesar had
stabbed their mothers, they would have done no less.
240
00:18:36,229 --> 00:18:39,929
- And after that, he came, thus sad, away?
- Ay.
241
00:18:40,930 --> 00:18:43,430
Did Cicero say any thing?
242
00:18:43,932 --> 00:18:46,632
Ay, he spoke Greek.
243
00:18:47,634 --> 00:18:50,834
- To what effect?
- It was Greek to me.
244
00:18:54,038 --> 00:18:56,038
I could tell
you more news too.
245
00:18:56,339 --> 00:18:59,839
Marullus and Flavius,
for pulling scarfs off Caesar's images
246
00:19:00,740 --> 00:19:02,040
are put to silence.
247
00:19:03,641 --> 00:19:04,441
Fare you well.
248
00:19:06,343 --> 00:19:08,043
There was more foolery yet,
249
00:19:09,444 --> 00:19:11,444
if I could remember it.
250
00:19:14,347 --> 00:19:16,547
Will you sup with
me tonight, Casca?
251
00:19:16,848 --> 00:19:18,148
No, I am promised forth.
252
00:19:19,150 --> 00:19:21,850
- Will you dine with me tomorrow?
- Ay, if I be alive
253
00:19:22,251 --> 00:19:25,551
and your mind hold and your
dinner worth the eating.
254
00:19:28,754 --> 00:19:31,254
Good: I will expect you.
255
00:19:32,455 --> 00:19:34,855
Do so. Farewell,
256
00:19:36,457 --> 00:19:37,557
both.
257
00:19:40,561 --> 00:19:41,561
Till then,
258
00:19:42,863 --> 00:19:44,363
think of the world.
259
00:19:51,368 --> 00:19:53,068
And after this
260
00:19:54,670 --> 00:19:57,270
let Caesar seat him sure.
261
00:19:58,972 --> 00:20:00,472
For we will shake him,
262
00:20:02,074 --> 00:20:04,474
or worse days endure.
263
00:20:54,877 --> 00:20:56,277
Who's there?
264
00:20:59,281 --> 00:21:00,581
A Roman.
265
00:21:01,584 --> 00:21:02,784
Cassius.
266
00:21:04,787 --> 00:21:05,887
what night is this!
267
00:21:07,088 --> 00:21:09,488
Who ever knew
the heavens menace so?
268
00:21:10,089 --> 00:21:13,089
Those that have known
the earth so full of faults.
269
00:21:15,392 --> 00:21:20,592
Now could I, Casca, name to thee a
man most like this dreadful night,
270
00:21:21,193 --> 00:21:24,793
A man no mightier
than thyself or me
271
00:21:25,094 --> 00:21:27,094
in personal action,
272
00:21:28,396 --> 00:21:31,396
yet prodigious grown
273
00:21:33,399 --> 00:21:36,599
and fearful, as these strange
eruptions are.
274
00:21:39,603 --> 00:21:43,003
'Tis Caesar that you mean.
Is it not, Cassius?
275
00:21:44,305 --> 00:21:46,305
Let it be who it is.
276
00:21:47,007 --> 00:21:51,107
Indeed, they say the senators tomorrow
mean to establish Caesar as a king.
277
00:21:52,109 --> 00:21:56,109
And he shall wear his crown by
sea and land, in every place,
278
00:21:57,111 --> 00:21:58,111
save here in Italy.
279
00:21:58,312 --> 00:22:00,712
I know where I will wear
this dagger then.
280
00:22:01,413 --> 00:22:04,213
Cassius from bondage will
deliver Cassius.
281
00:22:04,916 --> 00:22:08,416
If I know this,
know all the world besides,
282
00:22:08,517 --> 00:22:12,617
that part of tyranny that I do
bear I can shake off at pleasure.
283
00:22:16,622 --> 00:22:17,822
So can I!
284
00:22:19,825 --> 00:22:23,625
So every bondman in his own hand bears
the power to cancel his captivity.
285
00:22:24,727 --> 00:22:27,727
And why should Caesar
be a tyrant then?
286
00:22:28,629 --> 00:22:30,629
What trash is Rome?
287
00:22:31,030 --> 00:22:38,030
What rubbish and what offal, when it serves for the
base matter to illuminate so vile a thing as Caesar!
288
00:22:40,333 --> 00:22:41,533
But,
289
00:22:42,835 --> 00:22:45,635
O grief,
where hast thou led me?
290
00:22:47,338 --> 00:22:50,338
I perhaps speak this
Before a willing bondman.
291
00:22:52,040 --> 00:22:53,640
You speak to Casca,
292
00:22:54,141 --> 00:22:57,141
and to such a man that is
no fleering tell-tale.
293
00:22:59,144 --> 00:23:00,244
Hold,
294
00:23:01,146 --> 00:23:02,546
my hand.
295
00:23:04,849 --> 00:23:07,549
Be factious for redress of
all these griefs,
296
00:23:08,150 --> 00:23:11,450
And I will set this foot of
mine as far as who goes farthest.
297
00:23:11,651 --> 00:23:13,451
There's a bargain made.
298
00:23:16,455 --> 00:23:17,855
Now know you, Casca,
299
00:23:18,357 --> 00:23:22,057
I have moved already some certain
of the noblest- minded Romans
300
00:23:22,558 --> 00:23:25,758
to undergo with me an enterprise
of honourable-
301
00:23:26,560 --> 00:23:28,060
dangerous consequence.
302
00:23:28,461 --> 00:23:30,961
Stand close awhile,
for here comes one in haste.
303
00:23:31,162 --> 00:23:33,962
Tis Cinna; I do know him
by his gait. He is a friend.
304
00:23:35,965 --> 00:23:36,965
Cinna!..
305
00:23:37,266 --> 00:23:39,466
- Where haste you so?
- To find out you.
306
00:23:40,067 --> 00:23:42,367
Who's that?
Metellus Cimber?
307
00:23:42,368 --> 00:23:44,868
No, it is Casca;
one incorporate to our attempts.
308
00:23:45,169 --> 00:23:46,169
I am glad on't.
309
00:23:46,770 --> 00:23:48,670
What a fearful night is this!
310
00:23:49,271 --> 00:23:51,371
There's two or three of us
have seen strange sights.
311
00:23:51,772 --> 00:23:54,072
- Am I not stay'd for? tell me.
- Yes, you are.
312
00:23:54,473 --> 00:23:57,373
O Cassius, if you could but win
the noble Brutus to our party...
313
00:23:57,374 --> 00:23:58,674
Be you content.
314
00:24:01,678 --> 00:24:02,878
Good Cinna,
315
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
take this paper,
316
00:24:05,481 --> 00:24:08,281
and look you lay it in the praetor's chair,
where Brutus may but find it
317
00:24:08,482 --> 00:24:10,082
and throw this in at his window.
318
00:24:10,383 --> 00:24:13,583
set this up with wax
upon old Brutus' statue
319
00:24:13,784 --> 00:24:16,384
all this done, repair to Pompey's
porch, where you shall find us.
320
00:24:16,485 --> 00:24:19,885
- I will hie. And so bestow these papers as you bade me.
- Do so.
321
00:24:21,386 --> 00:24:22,386
Come, Casca,
322
00:24:22,687 --> 00:24:25,487
you and I will yet ere day
See Brutus at his house.
323
00:24:26,388 --> 00:24:28,388
three parts of him
is ours already,
324
00:24:29,690 --> 00:24:33,090
and the man entire upon the next
encounter yields him ours.
325
00:24:37,095 --> 00:24:38,695
It must be by his death!
326
00:24:40,496 --> 00:24:43,496
And for my part, I know no
personal cause to spurn at him.
327
00:24:48,000 --> 00:24:49,400
He would be crown'd.
328
00:24:50,803 --> 00:24:53,603
How that might change his
nature, there's the question.
329
00:24:54,905 --> 00:24:57,805
It is the bright day that
brings forth the adder
330
00:24:58,106 --> 00:25:00,206
and that craves wary walking.
331
00:25:01,208 --> 00:25:03,508
The taper burneth
in your closet, sir.
332
00:25:03,609 --> 00:25:07,209
Searching the window for a flint,
I found this paper, thus seal'd up.
333
00:25:07,410 --> 00:25:10,010
And, I am sure, it did not lie
there when I went to bed.
334
00:25:11,211 --> 00:25:13,811
Get you to bed again;
it is not day.
335
00:25:14,513 --> 00:25:16,913
Is not to-morrow, boy,
the ides of March?
336
00:25:17,514 --> 00:25:18,914
I know not, sir.
337
00:25:30,320 --> 00:25:32,020
'Brutus, thou sleep'st.
338
00:25:32,821 --> 00:25:35,221
Awake, and see thyself.
339
00:25:39,827 --> 00:25:43,027
Shall Rome stand under
one man's awe?"
340
00:25:46,731 --> 00:25:47,831
What?
341
00:25:49,132 --> 00:25:50,132
Rome?
342
00:25:53,436 --> 00:25:54,436
'Speak,
343
00:25:56,439 --> 00:25:57,439
strike,
344
00:26:00,443 --> 00:26:01,643
redress!'
345
00:26:04,947 --> 00:26:06,747
O Rome, I make thee promise.
346
00:26:07,648 --> 00:26:11,248
Thou shall receive thy full
petition at the hand of Brutus!
347
00:26:15,553 --> 00:26:17,153
They are the faction.
348
00:26:20,157 --> 00:26:21,657
O conspiracy!
349
00:26:26,563 --> 00:26:28,363
I think we are too bold
upon your rest:
350
00:26:28,364 --> 00:26:29,564
Good morrow, Brutus.
351
00:26:31,567 --> 00:26:33,467
Do we trouble you?
352
00:26:34,368 --> 00:26:36,368
I have been up this hour,
awake all night.
353
00:26:38,071 --> 00:26:40,371
Know I these men
that come along with you?
354
00:26:40,372 --> 00:26:41,972
Yes, every man of them.
355
00:26:42,273 --> 00:26:44,273
and no man here
but honours you.
356
00:26:44,874 --> 00:26:47,474
And every one doth wish you
had but that opinion of yourself
357
00:26:47,875 --> 00:26:50,275
which every noble Roman
bears of you.
358
00:26:53,279 --> 00:26:54,679
This is Trebonius.
359
00:26:56,081 --> 00:26:57,381
He is welcome hither.
360
00:27:00,585 --> 00:27:01,985
This, Decius Brutus.
361
00:27:02,586 --> 00:27:03,986
He is welcome too.
362
00:27:04,988 --> 00:27:06,288
This, Casca.
363
00:27:09,592 --> 00:27:10,792
This, Cinna.
364
00:27:13,796 --> 00:27:16,396
And this, Metellus Cimber.
365
00:27:17,398 --> 00:27:18,798
They are all welcome.
366
00:27:22,402 --> 00:27:24,702
Shall I entreat a word?
367
00:27:40,106 --> 00:27:41,606
Here lies the east.
368
00:27:42,007 --> 00:27:44,207
Doth not the day break here?
369
00:27:45,407 --> 00:27:46,407
No.
370
00:27:46,708 --> 00:27:48,308
O, pardon, sir, it doth.
371
00:27:49,209 --> 00:27:53,009
And yon gray lines that fret
the clouds are messengers of day.
372
00:27:54,011 --> 00:27:56,911
You shall confess
that you are both deceived.
373
00:27:57,912 --> 00:28:01,212
Here, as I point my sword,
374
00:28:01,813 --> 00:28:03,813
the sun arises.
375
00:28:06,116 --> 00:28:08,416
Give me your hands all over,
one by one.
376
00:28:08,517 --> 00:28:11,617
- And let us swear our resolution.
- No, not an oath.
377
00:28:11,918 --> 00:28:15,518
What need we any spur but our own cause,
to prick us to redress?
378
00:28:16,719 --> 00:28:20,719
what other bond than secret Romans, that
have spoke the word, and will not palter?
379
00:28:21,920 --> 00:28:24,220
And what other oath
than honesty
380
00:28:24,421 --> 00:28:26,421
to honesty engaged,
that this shall be,
381
00:28:29,024 --> 00:28:30,624
or we will fall for it?
382
00:28:33,027 --> 00:28:35,827
Can no man else be touch'd
but only Caesar?
383
00:28:35,928 --> 00:28:37,928
Decius, well urged
384
00:28:38,229 --> 00:28:40,929
I think it is not meet,
Mark Antony,
385
00:28:41,230 --> 00:28:43,330
so well beloved of Caesar,
386
00:28:43,631 --> 00:28:46,231
should outlive Caesar.
387
00:28:46,232 --> 00:28:48,232
We shall find of him
a shrewd contrive.
388
00:28:48,533 --> 00:28:51,333
Let Antony and Caesar
fall together.
389
00:28:51,634 --> 00:28:55,134
Our course will seem too bloody,
Caius Cassius, to cut the head off
390
00:28:55,335 --> 00:28:58,935
and then hack the limbs, like
wrath in death and envy afterwards.
391
00:28:59,336 --> 00:29:01,636
For Antony is but
a limb of Caesar.
392
00:29:02,537 --> 00:29:06,037
Let us be sacrificers,
but not butchers, Caius.
393
00:29:08,138 --> 00:29:11,138
We all stand up against
the spirit of Caesar.
394
00:29:11,939 --> 00:29:14,739
And in the spirit of men
there is no blood
395
00:29:16,540 --> 00:29:23,240
O, that we then could come by Caesar's
spirit, and not dismember Caesar!
396
00:29:24,542 --> 00:29:28,142
But, alas, Caesar must
bleed for it!
397
00:29:30,444 --> 00:29:34,944
And, gentle friends,
let's kill him boldly, but not wrathfully
398
00:29:35,646 --> 00:29:38,146
Let's carve him as a dish
fit for the gods,
399
00:29:38,147 --> 00:29:40,847
Not hew him as a carcass
fit for hounds.
400
00:29:41,148 --> 00:29:43,148
And for Mark Antony,
think not of him
401
00:29:43,149 --> 00:29:48,549
for he can do no more than Caesar's arm,
when Caesar's head is off.
402
00:29:49,150 --> 00:29:50,150
Yet I fear him.
403
00:29:50,651 --> 00:29:52,951
For in the ingrafted
love he bears to Caesar.
404
00:29:53,152 --> 00:29:54,952
Alas, good Cassius,
do not think of him.
405
00:29:55,253 --> 00:29:58,053
If he love Caesar, all that
he can do is to himself,
406
00:29:58,054 --> 00:30:00,054
take thought
and die for Caesar.
407
00:30:00,655 --> 00:30:03,355
and that were much he should;
for he is given to sports,
408
00:30:03,556 --> 00:30:06,556
to wildness and much company.
409
00:30:07,757 --> 00:30:12,257
But it is doubtful yet,
whether Caesar will come forth to-day, or no.
410
00:30:12,859 --> 00:30:15,959
For he is superstitious
grown of late.
411
00:30:15,960 --> 00:30:20,160
It may be, these apparent prodigies,
the unaccustom'd terror of this night,
412
00:30:20,761 --> 00:30:22,961
and the persuasion of
his augurers,
413
00:30:24,863 --> 00:30:26,763
may hold him from
the Capitol to-day.
414
00:30:26,764 --> 00:30:27,864
Never fear that.
415
00:30:28,465 --> 00:30:30,865
If he be so resolved,
I can o'ersway him.
416
00:30:31,466 --> 00:30:35,166
for he loves to hear that unicorns
may be betray'd with trees,
417
00:30:35,467 --> 00:30:38,267
and bears with glasses,
elephants with holes,
418
00:30:38,568 --> 00:30:41,568
lions with toils
and men with flatterers.
419
00:30:41,869 --> 00:30:44,969
But when I tell him he hates flatterers,
he says he does, being then most flattered.
420
00:30:45,670 --> 00:30:50,070
Let me work; for I can give his humour the
true bent, and I will bring him to the Capitol.
421
00:30:52,073 --> 00:30:54,573
The morning comes
upon's, Brutus.
422
00:30:54,776 --> 00:30:55,876
And, friends,
423
00:30:55,877 --> 00:30:56,877
disperse yourselves.
424
00:30:57,879 --> 00:30:59,579
But all remember
what you have said,
425
00:30:59,880 --> 00:31:02,480
and show yourselves
true Romans.
426
00:31:17,196 --> 00:31:18,596
Brutus, my lord!
427
00:31:20,299 --> 00:31:23,799
Portia, what mean you?
wherefore rise you now?
428
00:31:24,401 --> 00:31:26,801
It is not for your health thus
to commit your weak condition
429
00:31:27,002 --> 00:31:28,602
to the raw cold morning.
430
00:31:28,803 --> 00:31:30,603
Nor for yours neither.
431
00:31:32,505 --> 00:31:35,105
You've ungently, Brutus,
stole from my bed.
432
00:31:37,308 --> 00:31:38,808
Dear my lord,
433
00:31:39,110 --> 00:31:41,610
Make me acquainted
with your cause of grief.
434
00:31:43,212 --> 00:31:45,312
I am not well in health,
and that is all.
435
00:31:47,615 --> 00:31:49,015
Brutus is wise,
436
00:31:49,316 --> 00:31:53,816
and, were he not in health,
he would embrace the means to come by it.
437
00:31:55,819 --> 00:31:57,519
Why, so I do.
438
00:32:00,523 --> 00:32:02,823
Good Portia, go to bed.
439
00:32:06,928 --> 00:32:08,528
Is Brutus sick?
440
00:32:09,530 --> 00:32:14,330
and is it physical to walk unbraced and
suck up the humours of the dank morning?
441
00:32:15,232 --> 00:32:16,932
What, is Brutus sick
442
00:32:18,834 --> 00:32:21,234
And will he steal out of
his wholesome bed
443
00:32:21,835 --> 00:32:24,535
to dare the vile contagion
of the night
444
00:32:24,536 --> 00:32:26,736
and tempt the rheumy
and unpurged air
445
00:32:26,737 --> 00:32:29,737
to add unto his sickness?
No, my Brutus.
446
00:32:30,739 --> 00:32:33,639
You have some sick offence
within your mind
447
00:32:35,241 --> 00:32:38,641
which, by the right and virtue
of my place, I ought to know of.
448
00:32:40,742 --> 00:32:42,742
and, upon my knees,
I charm you,
449
00:32:43,744 --> 00:32:46,044
by my once-commended beauty,
450
00:32:46,645 --> 00:32:48,345
by all your vows of love
451
00:32:49,246 --> 00:32:52,046
and that great vow which did
incorporate and make us one
452
00:32:52,647 --> 00:32:56,047
that you unfold to me,
yourself, your half,
453
00:32:56,648 --> 00:32:58,648
why you are heavy,
454
00:32:59,249 --> 00:33:02,349
and what men to-night
have had to resort to you.
455
00:33:02,650 --> 00:33:06,450
for here have been some 6 or 7,
who did hide their faces even from darkness.
456
00:33:07,452 --> 00:33:09,252
Kneel not, gentle Portia.
457
00:33:09,253 --> 00:33:12,053
I should not need,
if you were gentle Brutus.
458
00:33:17,460 --> 00:33:20,260
Within the bond of marriage,
tell me, Brutus,
459
00:33:21,262 --> 00:33:24,262
is it excepted I should know
no secrets that appertain to you?
460
00:33:24,863 --> 00:33:28,463
Am I your wife but, as it were,
in sort or limitation,
461
00:33:29,164 --> 00:33:32,164
to keep with you at meals,
comfort your bed and talk to you sometimes?
462
00:33:33,866 --> 00:33:36,666
Dwell I but in the suburbs
Of your good pleasure?
463
00:33:38,568 --> 00:33:40,568
If it be no more,
464
00:33:41,169 --> 00:33:43,569
Portia is Brutus' harlot,
not his wife.
465
00:33:46,273 --> 00:33:48,573
You are my true
and honourable wife,
466
00:33:49,575 --> 00:33:53,275
As dear to me as are the ruddy
drops that visit my sad heart.
467
00:33:56,279 --> 00:33:59,179
If this were true, then I
should know this secret.
468
00:34:06,888 --> 00:34:08,388
I grant I am a woman.
469
00:34:09,390 --> 00:34:12,190
but withal a woman that
Lord Brutus took to wife.
470
00:34:13,593 --> 00:34:15,893
I grant I am a woman.
471
00:34:16,194 --> 00:34:17,994
but withal a woman well-reputed.
472
00:34:18,295 --> 00:34:19,895
Cato's daughter.
473
00:34:20,897 --> 00:34:25,397
think you I am no stronger than my sex,
being so father'd and so husbanded?
474
00:34:26,098 --> 00:34:28,998
Tell me your counsels,
I will not disclose 'em.
475
00:34:31,000 --> 00:34:34,200
I have made strong proof
of my constancy.
476
00:34:37,204 --> 00:34:40,004
O ye gods, render me worthy
of this noble wife!
477
00:34:41,006 --> 00:34:44,806
By and by thy bosom shall
partake the secrets of my heart.
478
00:35:02,721 --> 00:35:06,721
Caesar
479
00:35:14,730 --> 00:35:16,730
Caesar, beware of Brutus...
480
00:35:17,031 --> 00:35:20,031
take heed of Cassius;
come not near Casca...
481
00:35:20,332 --> 00:35:22,432
have an eye to Cinna,
trust not Trebonius...
482
00:35:23,033 --> 00:35:25,633
mark well Metellus Cimber:
Decius Brutus
483
00:35:25,834 --> 00:35:30,234
loves thee not. There's but 1 mind in all
these men, and it's bent against Caesar.
484
00:35:38,843 --> 00:35:42,643
Beware the ides of March.
485
00:35:44,646 --> 00:35:50,646
March... March... March.
486
00:35:51,348 --> 00:35:55,448
March... March... March
487
00:36:28,475 --> 00:36:31,775
Nor heaven nor earth
have been at peace to-night.
488
00:36:32,777 --> 00:36:35,077
Thrice hath Calpurnia in
her sleep cried out.
489
00:36:35,478 --> 00:36:39,178
'Help, ho! they murder Caesar!'
490
00:36:44,785 --> 00:36:46,385
- Who's within?
- My lord?
491
00:36:49,089 --> 00:36:51,489
Go bid the priests do
present sacrifice
492
00:36:51,990 --> 00:36:54,690
- and bring me their opinions of success.
- I will, my lord.
493
00:37:00,197 --> 00:37:01,497
What mean you, Caesar?
494
00:37:02,499 --> 00:37:04,299
Think you to walk forth?
495
00:37:05,301 --> 00:37:07,701
You shall not stir
out of your house to-day.
496
00:37:07,702 --> 00:37:09,502
Caesar shall forth.
497
00:37:10,504 --> 00:37:13,004
The things that threaten'd me
ne'er look'd but on my back.
498
00:37:13,605 --> 00:37:16,805
When they shall see the face
of Caesar, they are vanished.
499
00:37:16,806 --> 00:37:17,806
Caesar,
500
00:37:18,107 --> 00:37:19,907
I never stood on ceremonies,
501
00:37:21,509 --> 00:37:23,509
Yet now they fright me.
502
00:37:24,210 --> 00:37:25,510
There is one within,
503
00:37:25,811 --> 00:37:30,211
besides the things that we have heard and seen,
recounts most horrid sights seen by the watch.
504
00:37:31,513 --> 00:37:33,413
A lioness hath whelped
in the streets.
505
00:37:33,714 --> 00:37:36,614
and graves have yawn'd,
and yielded up their dead.
506
00:37:36,615 --> 00:37:41,615
Fierce fiery warriors fought upon the clouds,
in ranks and squadrons and right form of war,
507
00:37:41,916 --> 00:37:44,716
which drizzled blood
upon the Capitol!
508
00:37:49,722 --> 00:37:51,922
The noise of battle
hurtled in the air,
509
00:37:53,224 --> 00:37:56,824
horses did neigh,
and dying men did groan,
510
00:37:56,825 --> 00:37:59,425
And ghosts did shriek
and squeal about the streets.
511
00:38:01,028 --> 00:38:02,728
Oh, Caesar!
512
00:38:04,230 --> 00:38:06,730
These things are beyond all use,
513
00:38:07,732 --> 00:38:08,832
and I do fear them.
514
00:38:09,233 --> 00:38:12,333
What can be avoided whose end
is purposed by the mighty gods?
515
00:38:12,934 --> 00:38:14,434
Yet Caesar shall go forth.
516
00:38:15,436 --> 00:38:18,336
for these predictions are to
the world in general as to Caesar.
517
00:38:18,337 --> 00:38:22,937
When beggars die,
there are no comets seen.
518
00:38:24,539 --> 00:38:26,939
The heavens themselves blaze
forth the death of princes.
519
00:38:26,940 --> 00:38:29,440
The valiant never
taste of death but once.
520
00:38:31,143 --> 00:38:33,543
Of all the wonders that
I yet have heard,
521
00:38:34,144 --> 00:38:37,144
it seems to me most
strange that men should fear.
522
00:38:38,446 --> 00:38:41,446
Seeing that death,
a necessary end.
523
00:38:42,647 --> 00:38:45,147
Will come when it will come.
524
00:38:51,255 --> 00:38:53,155
What say the augurers?
525
00:38:53,857 --> 00:38:56,157
They would not have you
to stir forth to-day.
526
00:38:56,358 --> 00:38:58,958
Plucking the entrails of
an offering forth,
527
00:38:58,959 --> 00:39:01,159
they could not find a heart
within the beast.
528
00:39:02,461 --> 00:39:05,161
The gods do this in
shame of cowardice.
529
00:39:05,863 --> 00:39:09,263
Caesar should bea beast without a heart,
if he should stay at home to-day for fear.
530
00:39:10,264 --> 00:39:11,864
No, Caesar shall not.
531
00:39:12,465 --> 00:39:16,265
Danger knows full well that
Caesar is more dangerous than he.
532
00:39:17,268 --> 00:39:19,268
We are two lions litter'd
in one day,
533
00:39:19,869 --> 00:39:22,269
and I the elder and more terrible.
534
00:39:23,470 --> 00:39:24,970
And Caesar shall go forth.
535
00:39:26,673 --> 00:39:27,573
Alas, my lord,
536
00:39:27,874 --> 00:39:30,274
your wisdom is consumed
in confidence.
537
00:39:30,676 --> 00:39:32,876
Do not go forth to-day!
538
00:39:33,278 --> 00:39:36,978
Call it my fear that keeps you
in the house, and not your own.
539
00:39:37,980 --> 00:39:40,480
We'll send Mark Antony
to the senate-house.
540
00:39:40,481 --> 00:39:43,181
And he shall say you are
not well to-day.
541
00:39:43,883 --> 00:39:46,183
Let me, upon my knee,
prevail in this.
542
00:39:47,685 --> 00:39:50,285
Mark Antony shall say
I am not well,
543
00:39:50,387 --> 00:39:54,587
And, for thy humour,
I will stay at home.
544
00:39:55,889 --> 00:39:58,389
Here's Decius Brutus,
he shall tell them so.
545
00:39:59,691 --> 00:40:01,091
Caesar, all hail!
Good morrow, worthy Caesar.
546
00:40:01,692 --> 00:40:04,692
I come to fetch you to
the senate-house.
547
00:40:04,793 --> 00:40:09,993
And you are come in very happy time, to bear my greeting
to the senators and tell them that I will not come to-day.
548
00:40:10,995 --> 00:40:14,095
Cannot, is false, and that
I dare not, falser.
549
00:40:14,096 --> 00:40:17,596
I will not come to-day:
tell them so, Decius.
550
00:40:17,897 --> 00:40:19,397
Say he is sick.
551
00:40:19,998 --> 00:40:21,498
Shall Caesar send a lie?
552
00:40:22,500 --> 00:40:27,200
Have I in conquest stretch'd mine arm so far,
to be afraid to tell graybeards the truth?
553
00:40:27,601 --> 00:40:30,201
Decius, go tell them Caesar
will not come.
554
00:40:30,802 --> 00:40:33,502
Most mighty Caesar,
let me know some cause,
555
00:40:33,803 --> 00:40:36,003
Lest I be laugh'd at
when I tell them so.
556
00:40:36,004 --> 00:40:38,204
The cause is in my will:
I will not come;
557
00:40:38,805 --> 00:40:40,805
That is enough
to satisfy the senate.
558
00:40:42,808 --> 00:40:46,108
But for your private satisfaction,
because I love you,
559
00:40:46,409 --> 00:40:47,909
I will let you know:
560
00:40:48,911 --> 00:40:51,311
Calpurnia here, my wife,
stays me at home.
561
00:40:52,313 --> 00:40:55,313
She dreamt to-night
she saw my statua,
562
00:40:55,614 --> 00:40:59,114
which, like a fountain with
100 spouts, did run pure blood.
563
00:41:00,216 --> 00:41:04,216
Many lusty Romans came smiling,
and did bathe their hands in it.
564
00:41:04,917 --> 00:41:09,317
And these does she apply for warnings,
and portents, and evils imminent.
565
00:41:09,618 --> 00:41:13,618
and on her knee hath begg'd
that I will stay at home to-day.
566
00:41:16,723 --> 00:41:19,723
This dream is all amiss interpreted.
567
00:41:20,024 --> 00:41:22,124
It was a vision fair and fortunate.
568
00:41:22,725 --> 00:41:25,225
Your statue spouting blood
in many pipes,
569
00:41:25,226 --> 00:41:31,226
in which so many smiling Romans bathed, signifies
that from you great Rome shall suck reviving blood,
570
00:41:32,228 --> 00:41:36,228
and that great men shall press for tinctures,
stains, relics and cognizance.
571
00:41:36,529 --> 00:41:39,029
This by Calpurnia's
dream is signified.
572
00:41:40,031 --> 00:41:42,531
And this way have you
well expounded it.
573
00:41:44,534 --> 00:41:45,634
I have,
574
00:41:46,636 --> 00:41:49,036
when you have heard what I can say.
575
00:41:50,038 --> 00:41:56,138
And know it now: the senate have concluded
to give this day a crown to mighty Caesar.
576
00:41:56,741 --> 00:41:59,441
If you shall send them wordyou will
not come, their minds may change.
577
00:42:01,143 --> 00:42:03,943
Besides, it were a mock apt to be
render'd, for some one to say
578
00:42:03,944 --> 00:42:06,144
'Break up the senate
till another time,
579
00:42:06,145 --> 00:42:08,345
when Caesar's wife shall meet
with better dreams.'
580
00:42:09,246 --> 00:42:11,746
If Caesar hide himself,
shall they not whisper:
581
00:42:12,347 --> 00:42:14,547
'Lo, Caesar is afraid'?
582
00:42:17,150 --> 00:42:20,750
How foolish do your fears
seem now, Calpurnia!
583
00:42:21,351 --> 00:42:23,951
I am ashamed I did yield to them.
584
00:42:25,653 --> 00:42:27,653
Give me my robe, for I will go.
585
00:42:35,662 --> 00:42:38,362
And look where Publius is
come to fetch me.
586
00:42:38,363 --> 00:42:39,563
Good morrow, Caesar.
587
00:42:40,164 --> 00:42:42,864
What, Brutus, are you stirr'd
so early too?
588
00:42:42,865 --> 00:42:44,565
Good morrow, Casca.
589
00:42:45,466 --> 00:42:46,466
Now, Cinna,
590
00:42:46,567 --> 00:42:47,667
now, Metellus,
591
00:42:48,268 --> 00:42:49,368
what, Trebonius!
592
00:42:50,370 --> 00:42:51,770
See! Antony,
593
00:42:52,371 --> 00:42:53,771
that revels long o' nights,
594
00:42:53,772 --> 00:42:55,772
is notwithstanding up.
595
00:42:57,273 --> 00:42:59,473
- Good morrow, Antony.
- Good morrow, noble Caesar.
596
00:43:00,775 --> 00:43:01,975
Good friends,
597
00:43:02,876 --> 00:43:05,176
go in, and taste some wine with me.
598
00:43:05,477 --> 00:43:08,677
And we, like friends,
will straightway go together.
599
00:43:17,987 --> 00:43:21,487
'Caesar, beware of Brutus.
Take heed of Cassius.
600
00:43:21,788 --> 00:43:24,788
come not near Casca.
Have an eye to Cinna.
601
00:43:24,889 --> 00:43:27,889
Trust not Trebonius.
Mark well Metellus Cimber.
602
00:43:28,490 --> 00:43:30,790
Decius Brutus loves thee not.
603
00:43:42,997 --> 00:43:45,197
The ides of March are come.
604
00:43:46,399 --> 00:43:47,599
Ay, Caesar,
605
00:43:48,601 --> 00:43:50,101
but not gone.
606
00:43:59,308 --> 00:44:02,308
Hail, Caesar!
607
00:44:10,317 --> 00:44:11,817
Hail, Caesar!
608
00:44:13,620 --> 00:44:15,020
Read this schedule.
609
00:44:15,021 --> 00:44:18,721
Trebonius doth desire you to o'erread,
at your best leisure, this his humble suit.
610
00:44:18,722 --> 00:44:22,622
O Caesar, read mine first,
for mine's a suit that touches Caesar nearer.
611
00:44:23,023 --> 00:44:25,023
Read it, great Caesar.
612
00:44:25,124 --> 00:44:27,624
What touches us ourself
shall be last served.
613
00:44:28,225 --> 00:44:30,725
Delay not, Caesar!
read it instantly!
614
00:44:30,926 --> 00:44:32,226
What, is the fellow mad?
615
00:44:32,527 --> 00:44:36,427
What, urge you your petitions in
the street? Come to the Capitol.
616
00:44:41,831 --> 00:44:44,731
I wish your enterprise
to-day may thrive.
617
00:44:45,132 --> 00:44:48,632
What enterprise, Popilius?
618
00:44:52,637 --> 00:44:54,037
Fare you well.
619
00:45:00,344 --> 00:45:01,844
What said Popilius Lena?
620
00:45:01,845 --> 00:45:04,245
He wish'd to-day our
enterprise might thrive.
621
00:45:04,846 --> 00:45:06,646
I fear our purpose is discovered.
622
00:45:06,847 --> 00:45:08,847
Look, how he makes to Caesar
Mark him.
623
00:45:10,850 --> 00:45:12,750
Casca, be sudden,
for we fear prevention.
624
00:45:13,352 --> 00:45:14,652
Brutus, what shall be done?
625
00:45:14,853 --> 00:45:18,553
If this be known, Cassius or Caesar never
shall turn back, for I will slay myself.
626
00:45:18,954 --> 00:45:20,054
Cassius, be constant.
627
00:45:20,655 --> 00:45:23,855
Popilius Lena speaks not of our
purposes. For, look, he smiles,
628
00:45:24,156 --> 00:45:25,756
and Caesar doth not change.
629
00:46:04,364 --> 00:46:07,564
Trebonius knows his time.
For, look you, Brutus.
630
00:46:07,865 --> 00:46:09,665
He draws Mark Antony
out of the way.
631
00:46:18,274 --> 00:46:21,374
Where is Metellus Cimber? Let him go,
and presently prefer his suit to Caesar.
632
00:46:22,075 --> 00:46:24,475
He is address'd: press near
and second him.
633
00:46:27,979 --> 00:46:31,279
Casca, you are the first
that rears your hand.
634
00:46:47,697 --> 00:46:49,397
Are we all ready?
635
00:46:52,600 --> 00:46:56,100
What is now amiss that Caesar
and his senate must redress?
636
00:46:56,701 --> 00:46:59,401
Most high, most mighty,
and most puissant Caesar!
637
00:46:59,702 --> 00:47:03,102
Metellus Cimber throws
before thy seat an humble heart,...
638
00:47:03,603 --> 00:47:05,103
I must prevent thee, Cimber.
639
00:47:05,504 --> 00:47:09,404
These couchings and these lowly courtesies
might fire the blood of ordinary men,
640
00:47:09,805 --> 00:47:13,105
and turn pre-ordinance and first
decree into the law of children.
641
00:47:13,806 --> 00:47:16,506
Be not fond, to think that Caesar
bears such rebel blood
642
00:47:16,807 --> 00:47:21,007
that will be thaw'd from the true
quality with that which melteth fools.
643
00:47:21,608 --> 00:47:24,908
I mean, sweet words,
low-crooked court'sies
644
00:47:25,409 --> 00:47:28,309
and base spaniel-fawning.
645
00:47:28,810 --> 00:47:31,110
Thy brother by decree is banished.
646
00:47:31,511 --> 00:47:35,111
If thou dost bend and pray and fawn for him,
I spurn thee like a cur out of my way.
647
00:47:35,712 --> 00:47:38,012
Know, Caesar doth not wrong,
648
00:47:38,213 --> 00:47:40,213
nor without cause
will he be satisfied.
649
00:47:41,215 --> 00:47:43,415
Is there no voice more
worthy than my own
650
00:47:43,416 --> 00:47:48,216
to sound more sweetly in great Caesar's ear
for the repealing of my banish'd brother?
651
00:47:51,220 --> 00:47:53,920
I kiss thy hand, but not
in flattery, Caesar,
652
00:47:55,722 --> 00:47:57,822
desiring thee
that Publius Cimber
653
00:47:57,823 --> 00:48:00,423
may have an immediate
freedom of repeal.
654
00:48:00,924 --> 00:48:02,424
What, Brutus!
655
00:48:06,929 --> 00:48:09,729
Pardon, Caesar!
Caesar, pardon!
656
00:48:09,730 --> 00:48:12,730
As low as to thy foot
doth Cassius fall
657
00:48:13,031 --> 00:48:15,531
to beg enfranchisement
for Publius Cimber.
658
00:48:15,532 --> 00:48:18,132
I could be well moved,
if I were as you!
659
00:48:18,433 --> 00:48:21,333
If I could pray to move,
prayers would move me.
660
00:48:22,734 --> 00:48:25,634
But I am constant as
the northern star,
661
00:48:25,935 --> 00:48:29,535
of whose true-fix'd and resting quality
there is no fellow in the firmament.
662
00:48:30,237 --> 00:48:32,937
The skies are painted
with unnumber'd sparks,
663
00:48:32,938 --> 00:48:36,038
they are all fire and
every one doth shine,
664
00:48:36,039 --> 00:48:38,539
but there's but one in
all doth hold his place.
665
00:48:38,840 --> 00:48:44,840
So in the world; 'tis furnish'd well with men,
and men are flesh and blood, and apprehensive.
666
00:48:45,242 --> 00:48:51,242
Yet in the number I do know but one
that unassailable holds on his rank,
667
00:48:51,243 --> 00:48:53,143
unshaked of motion:
and that I am he,
668
00:48:53,144 --> 00:48:57,844
let me a little show it, even in this; that
I was constant Cimber should be banish'd,
669
00:48:57,845 --> 00:48:59,545
and constant do remain
to keep him so.
670
00:48:59,846 --> 00:49:02,546
- O Caesar,...
- Hence! wilt thou lift up Olympus?
671
00:49:02,547 --> 00:49:03,747
Great Caesar,...
672
00:49:04,848 --> 00:49:07,148
Doth not Brutus
bootless kneel?
673
00:49:08,450 --> 00:49:10,650
Speak, hands for me!
674
00:50:11,358 --> 00:50:15,058
Et tu, Brute!
675
00:50:38,968 --> 00:50:41,668
Then fall, Caesar.
676
00:50:51,379 --> 00:50:54,779
Liberty! Freedom!
Tyranny is dead!
677
00:50:54,780 --> 00:50:57,680
Run hence, proclaim,
cry it about the streets.
678
00:50:58,081 --> 00:51:00,681
Some to the common pulpits,
and cry out:
679
00:51:00,682 --> 00:51:03,982
'Liberty, freedom,
and enfranchisement!'
680
00:51:05,985 --> 00:51:08,885
People and senators,
be not affrighted!
681
00:51:11,889 --> 00:51:15,389
Fly not! Stand still!
682
00:51:16,691 --> 00:51:18,491
ambition's debt is paid!
683
00:51:18,492 --> 00:51:20,692
- Go to the pulpit, Brutus!
- And Cassius too!
684
00:51:20,993 --> 00:51:23,193
Stand fast together.
Lest some friend of Caesar's should chance...
685
00:51:23,194 --> 00:51:25,194
Talk not of standing!
686
00:51:25,796 --> 00:51:27,796
Publius, good cheer!
687
00:51:28,097 --> 00:51:30,797
There is no harm intended to your person,
nor to no Roman else. So tell them, Publius.
688
00:51:31,098 --> 00:51:35,198
And leave us, Publius. lest that the people,
rushing on us, should do your age some mischief!
689
00:51:35,499 --> 00:51:38,999
Do so! and let no man abide
this deed, but we the doers.
690
00:51:40,300 --> 00:51:43,500
- Where is Antony?
- Fled to his house amazed.
691
00:51:43,501 --> 00:51:47,501
Men, wives and children stare,
cry out and run as it were doomsday.
692
00:51:52,406 --> 00:51:54,906
Stoop, Romans, stoop,
693
00:51:55,908 --> 00:51:58,408
and let us bathe our hands
in Caesar's blood.
694
00:51:59,410 --> 00:52:01,910
Then walk we forth,
even to the market-place,
695
00:52:01,911 --> 00:52:05,611
and, waving our red weapons o'er our heads,
let's all cry 'Peace,
696
00:52:06,212 --> 00:52:08,012
freedom and liberty!'
697
00:52:08,613 --> 00:52:10,513
Stoop, then, and wash.
698
00:52:23,023 --> 00:52:28,023
How many ages hence shall this
our lofty scene be acted over
699
00:52:28,724 --> 00:52:32,024
in states unborn
and accents yet unknown!
700
00:52:32,925 --> 00:52:36,825
How many times shall Caesar
bleed in sport,
701
00:52:36,926 --> 00:52:40,826
that now on Pompey's basis lies
along no worthier than the dust!
702
00:52:41,127 --> 00:52:42,927
So oft as that shall be,
703
00:52:43,428 --> 00:52:47,928
so often shall the knot of us be call'd
the men that gave their country liberty.
704
00:52:48,229 --> 00:52:51,029
- What, shall we forth?
- Ay, every man away!
705
00:52:51,630 --> 00:52:56,330
Brutus shall lead. And we will grace his heels
with the most boldest and best hearts of Rome.
706
00:52:59,234 --> 00:53:01,334
Soft! who comes here?
707
00:53:12,447 --> 00:53:13,647
Welcome, Mark Antony.
708
00:53:36,671 --> 00:53:38,571
O mighty Caesar!
709
00:53:39,572 --> 00:53:41,072
Dost thou lie so low?
710
00:53:42,974 --> 00:53:46,974
Are all thy conquests, glories,
triumphs, spoils,
711
00:53:47,976 --> 00:53:49,976
shrunk to this little measure?
712
00:53:52,980 --> 00:53:54,580
Fare thee well.
713
00:54:01,588 --> 00:54:04,588
I know not, gentlemen,
what you intend,
714
00:54:05,589 --> 00:54:09,289
Who else must be let blood?
Who else is rank?
715
00:54:09,590 --> 00:54:12,290
If I myself, there is no hour
so fit as Caesar's death hour,
716
00:54:12,491 --> 00:54:15,091
nor no instrument of half that
worth as those your swords,
717
00:54:15,092 --> 00:54:17,592
made rich with the most noble
blood of all this world.
718
00:54:18,493 --> 00:54:23,493
I do beseech ye, if you bear me hard, now,
whilst your purpled hands do reek and smoke,
719
00:54:23,794 --> 00:54:25,494
fulfil your pleasure.
720
00:54:26,496 --> 00:54:29,496
Live a thousand years, I shall
not find myself so apt to die.
721
00:54:30,097 --> 00:54:35,297
No place will please me so, no mean of death,
as here by Caesar, and by you cut off,
722
00:54:36,099 --> 00:54:39,599
the choice and master
spirits of this age.
723
00:54:39,900 --> 00:54:43,100
O Antony, beg not
your death of us.
724
00:54:43,401 --> 00:54:46,301
Though now we must appear
bloody and cruel,
725
00:54:47,202 --> 00:54:51,602
as, by our hands and this
our present act, you see we do,
726
00:54:52,604 --> 00:54:57,004
yet see you but our hands and this
the bleeding business they have done.
727
00:54:58,707 --> 00:55:00,007
Our hearts you see not.
728
00:55:01,008 --> 00:55:02,708
They are pitiful.
729
00:55:03,309 --> 00:55:04,609
For your part,
730
00:55:05,711 --> 00:55:08,411
to you our swords have leaden
points, Mark Antony.
731
00:55:09,413 --> 00:55:12,413
Your voice shall be as strong
as any man's
732
00:55:12,414 --> 00:55:15,114
in the disposing of new dignities.
733
00:55:15,115 --> 00:55:19,615
Only be patient till we have appeased the
multitude, beside themselves with fear,
734
00:55:19,916 --> 00:55:23,816
and then we will deliver you the
cause, why I, that did love Caesar
735
00:55:23,817 --> 00:55:26,017
when I struck him, have thus proceeded.
736
00:55:30,423 --> 00:55:32,423
I doubt not of your wisdom.
737
00:55:35,427 --> 00:55:36,927
Let each man render me
738
00:55:37,228 --> 00:55:38,828
his bloody hand.
739
00:55:42,833 --> 00:55:45,233
First, Marcus Brutus,
will I shake with you.
740
00:55:49,639 --> 00:55:53,039
Next, Caius Cassius,
do I take your hand.
741
00:56:02,349 --> 00:56:03,349
Caesar,
742
00:56:03,751 --> 00:56:06,351
If thy spirit look upon us now, shall it
not grieve thee dearer than thy death,
743
00:56:06,552 --> 00:56:10,652
to see thy Anthony
making his peace,
744
00:56:10,953 --> 00:56:14,553
shaking the bloody
fingers of thy foes
745
00:56:14,854 --> 00:56:18,054
Most noble!-
in the presence of thy corse?
746
00:56:23,060 --> 00:56:24,260
Mark Antony,...
747
00:56:25,862 --> 00:56:27,762
Pardon me, Caius Cassius.
748
00:56:27,763 --> 00:56:30,863
Will you be prick'd in
number of our friends?
749
00:56:31,264 --> 00:56:33,364
Or shall we on,
and not depend on you?
750
00:56:35,967 --> 00:56:38,667
Friends am I with you all,
and love you all.
751
00:56:39,268 --> 00:56:40,468
Upon this hope,
752
00:56:40,769 --> 00:56:44,969
that you shall give me reasons why
and wherein Caesar was dangerous.
753
00:56:45,270 --> 00:56:48,170
Or else were this
a savage spectacle.
754
00:56:49,472 --> 00:56:54,772
Our reasons are so full of good regard
that were you, Antony, the son of Caesar,
755
00:56:55,373 --> 00:56:56,473
you should be satisfied.
756
00:56:57,475 --> 00:56:58,675
That's all I seek.
757
00:56:59,576 --> 00:57:03,276
And am moreover suitor that I may
produce his body to the market-place,
758
00:57:04,878 --> 00:57:08,578
and in the pulpit, as becomes a friend,
speak in the order of his funeral.
759
00:57:10,379 --> 00:57:11,979
You shall, Mark Antony.
760
00:57:13,581 --> 00:57:14,981
Brutus, a word with you.
761
00:57:16,283 --> 00:57:17,583
You know not what you do.
762
00:57:17,884 --> 00:57:20,184
Do not consent that Antony
speak in his funeral.
763
00:57:20,785 --> 00:57:23,485
Know you how much the people may be
moved by that which he will utter?
764
00:57:23,486 --> 00:57:24,586
By your pardon.
765
00:57:25,287 --> 00:57:27,487
I will myself into the pulpit first,
766
00:57:27,788 --> 00:57:30,388
and show the reason
of our Caesar's death.
767
00:57:30,389 --> 00:57:33,689
What Antony shall speak, I will protest
he speaks by leave and by permission,
768
00:57:34,890 --> 00:57:38,790
and that we are contented Caesar shall
have all true rites and lawful ceremonies.
769
00:57:40,193 --> 00:57:42,693
It shall advantage more
than do us wrong.
770
00:57:43,294 --> 00:57:45,494
I know not what may fall.
771
00:57:46,395 --> 00:57:47,595
I like it not.
772
00:57:52,601 --> 00:57:53,601
Mark Antony,
773
00:57:55,102 --> 00:57:56,702
here, take you Caesar's body.
774
00:57:57,404 --> 00:58:00,804
You shall not in your funeral
speech blame us,
775
00:58:01,806 --> 00:58:04,006
But speak all good,
you can devise of Caesar,
776
00:58:04,207 --> 00:58:06,007
and say you do't
by our permission.
777
00:58:06,809 --> 00:58:08,609
Else shall you not have any
hand at all about his funeral.
778
00:58:09,611 --> 00:58:11,911
and you shall speak
in the same pulpit
779
00:58:11,912 --> 00:58:15,312
whereto I am going,
after my speech is ended.
780
00:58:15,713 --> 00:58:18,813
Be it so.
I do desire no more.
781
00:58:19,815 --> 00:58:23,215
Prepare the body then,
and follow us.
782
00:58:49,242 --> 00:58:53,042
O, pardon me,
thou bleeding piece of earth,
783
00:58:53,243 --> 00:58:56,443
that I am meek and
gentle with these
784
00:58:57,344 --> 00:58:58,744
butchers!
785
00:59:01,647 --> 00:59:03,647
Thou art the ruins
of the noblest man
786
00:59:03,848 --> 00:59:06,048
that ever lived in
the tide of times.
787
00:59:15,058 --> 00:59:18,758
Woe to the hand that shed
this costly blood!
788
00:59:21,863 --> 00:59:25,663
Over thy wounds
now do I prophesy,...
789
00:59:26,265 --> 00:59:29,565
A curse shall light upon
the limbs of men.
790
00:59:29,766 --> 00:59:34,666
Domestic fury and fierce civil strife
shall cumber all the parts of Italy!
791
00:59:35,267 --> 00:59:39,667
Blood and destruction shall be so in
use and dreadful objects so familiar
792
00:59:39,668 --> 00:59:43,568
that mothers shall but smile when they behold
their infants quarter'd with the hands of war.
793
00:59:46,569 --> 00:59:49,869
And Caesar's spirit,
ranging for revenge,
794
00:59:50,070 --> 00:59:57,070
with Ate by his side come hot from hell, shall in
these confines with a monarch's voice cry 'Havoc,'
795
01:00:01,675 --> 01:00:04,675
and let slip the dogs of war.
796
01:00:28,682 --> 01:00:31,882
- You serve Octavius Caesar, do you not?
- I do, Mark Antony.
797
01:00:31,883 --> 01:00:33,783
Caesar did write for him
to come to Rome.
798
01:00:34,384 --> 01:00:35,984
He did receive his letters,
and is coming.
799
01:00:36,785 --> 01:00:38,985
And bid me say to you
by word of mouth...
800
01:00:46,994 --> 01:00:48,294
O Caesar!...
801
01:00:49,095 --> 01:00:50,795
Passion, I see, is catching.
802
01:00:52,596 --> 01:00:54,196
Is thy master coming?
803
01:00:54,797 --> 01:00:56,797
He lies tonight within 7
leagues of Rome.
804
01:00:57,799 --> 01:01:00,699
Here is a mourning Rome,
a dangerous Rome.
805
01:01:01,300 --> 01:01:03,800
No Rome of safety
for Octavius yet.
806
01:01:04,401 --> 01:01:06,101
Hie hence, and tell him so.
807
01:01:06,702 --> 01:01:08,002
Yet, stay awhile.
808
01:01:08,603 --> 01:01:10,903
Thou shalt not back till I have borne
this corpse into the market-place.
809
01:01:12,505 --> 01:01:17,605
I try there how the people take the
cruel issue of these bloody men.
810
01:01:19,608 --> 01:01:22,008
We will be satisfied!
let us be satisfied!
811
01:01:22,509 --> 01:01:26,109
Then follow me,
and give me audience, friends.
812
01:01:28,112 --> 01:01:29,312
Cassius,
813
01:01:30,014 --> 01:01:32,814
go you into the other street,
and part the numbers.
814
01:01:33,115 --> 01:01:36,715
Those that will hear me speak,
let 'em stay here.
815
01:01:37,316 --> 01:01:39,616
Those that will follow Cassius, go with him;
and public reasons shall be rendered
816
01:01:40,217 --> 01:01:42,317
of Caesar's death.
817
01:01:48,725 --> 01:01:51,125
The noble Brutus is ascended.
818
01:01:51,326 --> 01:01:53,026
Silence!
819
01:02:01,031 --> 01:02:03,531
Be patient till the last.
820
01:02:13,543 --> 01:02:14,643
Romans,
821
01:02:15,245 --> 01:02:16,445
countrymen,
822
01:02:17,346 --> 01:02:18,546
and lovers!
823
01:02:20,549 --> 01:02:24,349
Hear me for my cause,
and be silent.
824
01:02:26,150 --> 01:02:28,250
Believe me for mine honour,
825
01:02:28,551 --> 01:02:32,051
and have respect to mine
honour, that you may believe.
826
01:02:33,353 --> 01:02:34,553
Censure me
827
01:02:34,854 --> 01:02:36,154
in your wisdom,
828
01:02:36,455 --> 01:02:41,355
and awake your senses, that
you may the better judge.
829
01:02:42,857 --> 01:02:44,757
If there be any
in this assembly,
830
01:02:45,759 --> 01:02:47,659
any dear friend of Caesar's,
831
01:02:48,661 --> 01:02:53,261
to him I say, that Brutus' love
to Caesar was no less than his.
832
01:02:57,065 --> 01:02:59,165
If then that friend demand
833
01:02:59,166 --> 01:03:03,166
why Brutus rose against
Caesar, this is my answer:
834
01:03:04,667 --> 01:03:07,167
Not that I loved Caesar less,
835
01:03:08,469 --> 01:03:10,569
but that I loved Rome more.
836
01:03:12,272 --> 01:03:15,972
Had you rather Caesar were
living and die all slaves,
837
01:03:16,973 --> 01:03:20,673
than that Caesar were dead,
to live all free men?
838
01:03:23,977 --> 01:03:25,777
As Caesar loved me,
839
01:03:27,480 --> 01:03:29,080
I weep for him.
840
01:03:30,082 --> 01:03:32,182
As he was fortunate,
I rejoice at it.
841
01:03:33,784 --> 01:03:35,284
As he was valiant,
I honour him.
842
01:03:38,288 --> 01:03:40,688
but, as he was ambitious,
843
01:03:43,192 --> 01:03:44,892
I slew him.
844
01:03:49,298 --> 01:03:50,798
There is tears
845
01:03:51,899 --> 01:03:53,299
for his love,
846
01:03:54,301 --> 01:03:55,801
joy for his fortune,
847
01:03:56,702 --> 01:03:58,102
honour for his valour
848
01:03:59,404 --> 01:04:00,804
and death
849
01:04:01,806 --> 01:04:03,506
for his ambition.
850
01:04:06,210 --> 01:04:07,510
Who is here so base
851
01:04:07,511 --> 01:04:09,011
that would be a bondman?
852
01:04:09,612 --> 01:04:11,212
If any, speak!
853
01:04:11,513 --> 01:04:13,013
For him have I offended.
854
01:04:15,016 --> 01:04:17,816
Who is here so rude that
would not be a Roman?
855
01:04:18,818 --> 01:04:20,118
If any, speak.
856
01:04:20,119 --> 01:04:22,219
For him have I offended.
857
01:04:24,623 --> 01:04:28,423
Who is here so vile that
will not love his country?
858
01:04:29,425 --> 01:04:31,225
If any, speak.
859
01:04:33,228 --> 01:04:35,528
For him have I offended.
860
01:04:39,032 --> 01:04:41,032
I pause for a reply.
861
01:04:46,039 --> 01:04:46,839
None, Brutus, none.
862
01:04:47,040 --> 01:04:48,240
None.
863
01:04:52,245 --> 01:04:53,445
Then none
864
01:04:53,946 --> 01:04:55,346
have I offended
865
01:04:58,350 --> 01:04:59,850
Here comes his body,
866
01:05:00,451 --> 01:05:01,951
mourned by Mark Antony,
867
01:05:03,654 --> 01:05:06,054
who, though he had no hand
in his death,
868
01:05:07,457 --> 01:05:09,857
shall receive the benefit
of his dying,
869
01:05:10,559 --> 01:05:11,859
a place in the commonwealth.
870
01:05:12,861 --> 01:05:14,961
As which of you shall not?
871
01:05:19,967 --> 01:05:21,467
With this I depart.
872
01:05:22,870 --> 01:05:25,870
That, as I slew my best lover
for the good of Rome,
873
01:05:27,371 --> 01:05:29,871
I have the same dagger
for myself,
874
01:05:30,873 --> 01:05:35,073
when it shall please
my country to need my death.
875
01:05:44,484 --> 01:05:46,084
Live, Brutus!
876
01:05:47,287 --> 01:05:48,987
Live, Brutus!
877
01:05:49,588 --> 01:05:53,088
- Give him a statue with his ancestors.
- Let him be Caesar.
878
01:05:53,389 --> 01:05:55,789
Caesar's better parts
shall be crown'd in Brutus.
879
01:05:55,890 --> 01:05:58,490
We'll bring him to his
house with shouts and clamours.
880
01:05:58,791 --> 01:06:02,591
- My countrymen,...
- Peace, silence!
881
01:06:03,492 --> 01:06:04,992
- Brutus speaks.
- Peace!
882
01:06:07,696 --> 01:06:09,196
Good countrymen,
883
01:06:09,898 --> 01:06:11,398
let me depart alone,
884
01:06:12,400 --> 01:06:15,600
and, for my sake,
stay here with Antony.
885
01:06:16,602 --> 01:06:18,102
Do grace to Caesar's corpse,
886
01:06:19,304 --> 01:06:22,204
and grace his speech
tending to Caesar's glories
887
01:06:23,105 --> 01:06:27,305
which Mark Antony, by our permission,
is allow'd to make.
888
01:06:27,306 --> 01:06:29,406
I do entreat you,
not a man depart,
889
01:06:30,007 --> 01:06:35,107
Save I alone,
till Antony have spoke.
890
01:06:38,111 --> 01:06:41,011
Stay, ho! and let us
hear Mark Antony.
891
01:06:41,312 --> 01:06:45,212
We'll hear him.
Noble Antony, go up.
892
01:06:46,215 --> 01:06:47,815
For Brutus' sake,
I am beholding to you.
893
01:06:48,116 --> 01:06:49,616
What does he say of Brutus?
894
01:06:49,817 --> 01:06:51,817
He says, for Brutus' sake,
895
01:06:52,018 --> 01:06:54,218
he finds himself
beholding to us all.
896
01:06:54,519 --> 01:06:56,419
'Twere best he speak no harm
of Brutus here.
897
01:06:56,420 --> 01:06:58,420
This Caesar was a tyrant.
898
01:06:58,721 --> 01:07:01,221
That's certain. We are blest
that Rome is rid of him.
899
01:07:01,722 --> 01:07:04,622
- You gentle Romans,...
- Peace, ho! let us hear him.
900
01:07:06,625 --> 01:07:07,825
Friends,
901
01:07:09,828 --> 01:07:11,028
Romans,
902
01:07:12,030 --> 01:07:13,030
countrymen,
903
01:07:13,031 --> 01:07:14,131
lend me your ears.
904
01:07:14,232 --> 01:07:17,532
I come to bury Caesar,
not to praise him.
905
01:07:18,534 --> 01:07:21,434
The evil that men do
lives after them.
906
01:07:21,535 --> 01:07:24,035
The good is oft
interred with their bones.
907
01:07:24,336 --> 01:07:26,336
So let it be with Caesar.
908
01:07:33,344 --> 01:07:34,744
The noble Brutus
909
01:07:35,245 --> 01:07:37,945
hath told you
Caesar was ambitious.
910
01:07:38,947 --> 01:07:41,447
If it were so,
it was a grievous fault,
911
01:07:42,449 --> 01:07:44,949
and grievously hath
Caesar answer'd it.
912
01:07:48,754 --> 01:07:49,754
Here,
913
01:07:49,955 --> 01:07:51,055
under leave of Brutus
914
01:07:51,356 --> 01:07:52,356
and the rest...
915
01:07:52,658 --> 01:07:54,858
For Brutus is
an honourable man.
916
01:07:55,159 --> 01:07:56,159
So are they all,
917
01:07:56,960 --> 01:07:58,360
all honourable men...
918
01:07:59,362 --> 01:08:04,062
Come I to speak
in Caesar's funeral.
919
01:08:07,666 --> 01:08:09,466
He was my friend,
920
01:08:10,367 --> 01:08:12,667
faithful and just to me.
921
01:08:14,670 --> 01:08:17,570
But Brutus says
he was ambitious.
922
01:08:18,872 --> 01:08:21,972
And Brutus is
an honourable man.
923
01:08:24,376 --> 01:08:26,976
He hath brought
many captives home to Rome
924
01:08:26,977 --> 01:08:29,077
whose ransoms did
the general coffers fill:
925
01:08:30,079 --> 01:08:32,579
Did this in Caesar
seem ambitious?
926
01:08:33,281 --> 01:08:36,181
When that the poor have cried,
Caesar hath wept.
927
01:08:36,582 --> 01:08:39,482
Ambition should be
made of sterner stuff!
928
01:08:40,083 --> 01:08:42,483
Yet Brutus says
he was ambitious.
929
01:08:42,784 --> 01:08:44,684
And Brutus is an honourable man.
930
01:08:45,686 --> 01:08:47,986
You all did see that on the Lupercal I
thrice presented him a kingly crown,
931
01:08:47,987 --> 01:08:50,587
which he did thrice refuse.
932
01:08:50,888 --> 01:08:52,988
Was this ambition?
933
01:08:53,990 --> 01:08:56,590
Yet Brutus says
he was ambitious.
934
01:08:57,592 --> 01:09:00,192
And, sure,
he is an honourable man.
935
01:09:02,195 --> 01:09:04,395
I speak not to disprove
what Brutus spoke,
936
01:09:04,696 --> 01:09:06,696
but here I am to
speak what I do know.
937
01:09:06,897 --> 01:09:09,097
You all did love him once,
not without cause.
938
01:09:09,799 --> 01:09:12,599
What cause withholds you then,
to mourn for him?
939
01:09:15,603 --> 01:09:18,203
Judgment!
hou art fled to brutish beasts,
940
01:09:18,904 --> 01:09:20,604
And men have lost their reason.
941
01:09:25,610 --> 01:09:26,710
Bear with me.
942
01:09:28,612 --> 01:09:30,112
My heart is there with Caesar,
943
01:09:31,514 --> 01:09:33,814
and I must pause till it
come back to me.
944
01:09:42,824 --> 01:09:44,924
Methinks there is much
reason in his sayings.
945
01:09:45,226 --> 01:09:47,226
If thou consider
rightly of the matter,
946
01:09:47,227 --> 01:09:48,927
Caesar has had great wrong.
947
01:09:48,928 --> 01:09:52,428
Has he, masters?
I fear there will a worse come in his place.
948
01:09:52,629 --> 01:09:53,929
Mark'd ye his words?
949
01:09:54,230 --> 01:09:55,530
He would not take the crown.
950
01:09:55,731 --> 01:09:57,431
Therefore 'tis certain
he was not ambitious.
951
01:09:57,933 --> 01:10:00,633
There's not a nobler man
in Rome than Antony.
952
01:10:01,035 --> 01:10:05,435
But yesterday the word of Caesar
might have stood against the world.
953
01:10:07,438 --> 01:10:08,438
Now lies he there.
954
01:10:09,440 --> 01:10:12,940
And none so poor
to do him reverence.
955
01:10:15,944 --> 01:10:17,444
O masters,
956
01:10:17,946 --> 01:10:22,946
if I were disposed to stir your
hearts and minds to mutiny and rage,
957
01:10:23,948 --> 01:10:26,448
I should do Brutus wrong,
958
01:10:26,749 --> 01:10:28,149
and Cassius wrong,
959
01:10:28,350 --> 01:10:30,650
who, you all know,
are honourable men.
960
01:10:30,751 --> 01:10:32,651
I will not do them wrong.
961
01:10:33,152 --> 01:10:39,152
I rather choose to wrong the dead, to wrong myself
and you, than I will wrong such honourable men.
962
01:10:41,155 --> 01:10:44,555
But here's a parchment with
the seal of Caesar.
963
01:10:45,456 --> 01:10:49,456
I found it in his closet,
'tis his will.
964
01:10:50,458 --> 01:10:53,658
Let but the commons hear
this testament which,
965
01:10:53,659 --> 01:10:55,459
pardon me, I do not mean to read...
966
01:10:56,060 --> 01:11:00,960
and they would go and kiss dead Caesar's wounds
and dip their napkins in his sacred blood,
967
01:11:01,261 --> 01:11:03,561
Yea, beg a hair
of him for memory,
968
01:11:03,862 --> 01:11:06,162
And, dying, mention it
within their wills.
969
01:11:06,463 --> 01:11:12,363
The will, the will! we will
hear Caesar's will.
970
01:11:12,465 --> 01:11:13,565
Silence!
971
01:11:15,968 --> 01:11:18,768
Have patience, gentle friends,
I must not read it.
972
01:11:19,070 --> 01:11:21,670
It is not meet you know
how Caesar loved you.
973
01:11:22,271 --> 01:11:25,371
You are not wood, you are not
stones, but men
974
01:11:25,672 --> 01:11:29,272
and, being men, bearing the will of Caesar,
it will inflame you, it will make you mad.
975
01:11:29,773 --> 01:11:32,673
'Tis good you know not
that you are his heirs.
976
01:11:32,974 --> 01:11:35,174
For, if you should,
O, what would come of it!
977
01:11:35,475 --> 01:11:37,475
Read the will!
978
01:11:37,676 --> 01:11:40,576
Will you be patient?
will you stay awhile?
979
01:11:40,577 --> 01:11:42,877
I have o'ershot myself
to tell you of it.
980
01:11:42,878 --> 01:11:45,278
I fear I wrong
the honourable men
981
01:11:45,279 --> 01:11:47,979
whose daggers have stabb'd
Caesar I do fear it!
982
01:11:48,180 --> 01:11:51,280
- They were traitors!
- The will! the testament!
983
01:11:57,287 --> 01:11:59,287
You will compel me, then,
to read the will?
984
01:11:59,288 --> 01:12:01,988
The will!
Read the will!
985
01:12:02,690 --> 01:12:06,890
Then make a ring about the corpse of Caesar,
and let me show you him that made the will.
986
01:12:08,292 --> 01:12:11,792
Shall I descend?
And will you give me leave?
987
01:12:21,503 --> 01:12:22,803
Stand far off.
988
01:12:31,112 --> 01:12:33,312
You all do know this mantle.
989
01:12:34,214 --> 01:12:37,014
I remember the first time ever
Caesar put it on.
990
01:12:38,016 --> 01:12:40,716
'Twas on a summer's evening,
in his tent,
991
01:12:41,017 --> 01:12:43,517
that day he overcame the Nervii.
992
01:12:46,821 --> 01:12:50,921
Look, in this place ran
Cassius' dagger through.
993
01:12:51,723 --> 01:12:54,823
See what a rent
the envious Casca made!
994
01:12:55,925 --> 01:12:58,625
Through this
the well-beloved Brutus stabb'd.
995
01:13:01,629 --> 01:13:05,529
And as he pluck'd his cursed steel away,
mark how the blood of Caesar follow'd it.
996
01:13:05,530 --> 01:13:08,430
For Brutus, as you know,
was Caesar's angel.
997
01:13:08,931 --> 01:13:12,231
Judge, O you gods,
how dearly Caesar loved him!
998
01:13:12,832 --> 01:13:15,932
This was the most unkindest
cut of all
999
01:13:16,233 --> 01:13:19,733
for when the noble Caesar
saw him stab,
1000
01:13:19,734 --> 01:13:24,700
ingratitude, more strong than
traitors' arms, quite vanquish'd him.
1001
01:13:24,900 --> 01:13:26,635
Then burst his mighty heart. And,
in his mantle muffling up his face,
1002
01:13:26,836 --> 01:13:29,136
even at the base
of Pompey's statua,
1003
01:13:29,137 --> 01:13:32,537
which all the while ran blood,
great Caesar fell.
1004
01:13:33,539 --> 01:13:35,839
O, what a fall was there,
my countrymen!
1005
01:13:36,140 --> 01:13:41,140
Then I, and you, and all of us fell down,
whilst bloody treason flourish'd over us.
1006
01:13:42,142 --> 01:13:47,942
Kind souls, what, weep you when you but
behold our Caesar's vesture wounded?
1007
01:13:48,546 --> 01:13:49,546
Look you here!
1008
01:13:52,550 --> 01:13:56,150
Here is himself, marr'd,
as you see, with traitors.
1009
01:13:56,552 --> 01:13:59,752
- O piteous spectacle!
- O noble Caesar!
1010
01:14:02,756 --> 01:14:04,156
Stay, countrymen.
1011
01:14:05,357 --> 01:14:07,857
Good friends, sweet friends.
1012
01:14:08,859 --> 01:14:12,259
Let me not stir you up to such
a sudden flood of mutiny.
1013
01:14:12,660 --> 01:14:15,160
They that have done this deed
are honourable.
1014
01:14:15,161 --> 01:14:18,861
What private griefs they have, alas,
I know not, that made them do it.
1015
01:14:19,462 --> 01:14:24,062
They are wise and honourable, and will,
no doubt, with reasons answer you.
1016
01:14:26,365 --> 01:14:29,765
I come not, friends,
to steal away your hearts.
1017
01:14:30,666 --> 01:14:33,166
I am no orator, as Brutus is,
1018
01:14:34,168 --> 01:14:37,168
but, as you know me all,
a plain blunt man,
1019
01:14:37,369 --> 01:14:38,769
that love my friend.
1020
01:14:39,571 --> 01:14:43,171
And that they know full well that
gave me public leave to speak of him.
1021
01:14:44,173 --> 01:14:46,573
For I have neither wit,
nor words,
1022
01:14:47,174 --> 01:14:48,359
nor worth, action, nor utterance,
1023
01:14:48,559 --> 01:14:50,174
nor the power of speech,
to stir men's blood.
1024
01:14:50,175 --> 01:14:51,875
I only speak right on.
1025
01:14:52,577 --> 01:14:55,177
I tell you that which you
yourselves do know.
1026
01:14:55,178 --> 01:14:59,478
Show you sweet Caesar's wounds,
poor poor dumb mouths,
1027
01:14:59,779 --> 01:15:01,479
and bid them speak for me.
1028
01:15:02,080 --> 01:15:04,780
but were I Brutus,
and Brutus Antony,
1029
01:15:05,081 --> 01:15:08,281
there were an Antony would
ruffle up your spirits
1030
01:15:08,582 --> 01:15:11,882
and put a tongue
in every wound of Caesar
1031
01:15:12,183 --> 01:15:14,483
that should move the stones
of Rome to rise
1032
01:15:14,784 --> 01:15:16,784
and mutiny!
1033
01:15:19,788 --> 01:15:24,288
Yet hear me, countrymen!
Yet hear me speak!
1034
01:15:25,590 --> 01:15:28,590
Why, friends, you go to do
you know not what.
1035
01:15:28,891 --> 01:15:32,491
Wherein hath Caesar
thus deserved your loves?
1036
01:15:33,193 --> 01:15:35,193
Alas, you know not!
1037
01:15:35,194 --> 01:15:37,194
I must tell you then.
1038
01:15:37,896 --> 01:15:40,396
You have forgot the will
I told you of.
1039
01:15:43,299 --> 01:15:44,799
Here is the will,
1040
01:15:45,801 --> 01:15:47,801
and under Caesar's seal.
1041
01:15:48,803 --> 01:15:52,703
To every Roman citizen he gives,
to every several man,
1042
01:15:54,205 --> 01:15:56,705
75 drachmas.
1043
01:16:00,410 --> 01:16:01,710
Moreover,
1044
01:16:02,712 --> 01:16:04,812
he hath left you all his walks,
1045
01:16:04,813 --> 01:16:09,213
his private arbours and new-planted
orchards, on this side Tiber.
1046
01:16:10,215 --> 01:16:11,561
He hath left them you,
1047
01:16:11,761 --> 01:16:14,515
and to your heirs for
ever, common pleasures,
1048
01:16:14,516 --> 01:16:16,816
to walk abroad,
and recreate yourselves.
1049
01:16:16,817 --> 01:16:21,017
Here was a Caesar!
When comes such another?
1050
01:16:25,622 --> 01:16:26,922
Come, away!
1051
01:16:27,323 --> 01:16:31,923
We'll burn his body
in the holy place!
1052
01:17:27,748 --> 01:17:29,948
Now let it work.
1053
01:17:30,450 --> 01:17:33,050
Mischief, thou art afoot,
1054
01:17:33,952 --> 01:17:36,452
Take thou what course thou wilt!
1055
01:17:40,157 --> 01:17:43,657
- How now, fellow!
- Sir, Octavius is already come to Rome.
1056
01:17:44,659 --> 01:17:47,659
- Where is he now?
- He and Lepidus are at Caesar's house.
1057
01:17:47,960 --> 01:17:50,260
He comes upon a wish.
1058
01:17:51,663 --> 01:17:53,363
Fortune is merry,
1059
01:17:53,864 --> 01:17:55,864
and in this mood will
give us any thing.
1060
01:17:55,965 --> 01:17:59,065
I heard him say, Brutus and Cassius are
rid like madmen through the gates of Rome.
1061
01:17:59,366 --> 01:18:01,666
Belike they had some notice
of the people,
1062
01:18:01,967 --> 01:18:03,867
How I had moved them.
1063
01:18:11,775 --> 01:18:15,075
Let's go to Brutus to Cassius!
1064
01:18:15,176 --> 01:18:16,376
Burn all!
1065
01:18:19,379 --> 01:18:21,879
Away!
Go.
1066
01:18:36,886 --> 01:18:38,486
These many, then, shall die?
1067
01:18:39,188 --> 01:18:41,188
Their names are prick'd.
1068
01:18:43,491 --> 01:18:45,591
Your brother too must die.
1069
01:18:45,892 --> 01:18:47,392
Consent you, Lepidus?
1070
01:18:47,893 --> 01:18:49,093
I do consent...
1071
01:18:50,095 --> 01:18:51,395
Prick him down, Antony.
1072
01:18:51,696 --> 01:18:54,296
Upon condition Publius
shall not live,
1073
01:18:54,897 --> 01:18:57,397
Who is your sister's son,
Mark Antony.
1074
01:18:57,398 --> 01:18:58,398
He shall not live.
1075
01:18:58,699 --> 01:18:59,599
Look,
1076
01:19:00,100 --> 01:19:01,700
with a spot I damn him.
1077
01:19:01,901 --> 01:19:04,201
Brutus and Cassius are
levying powers.
1078
01:19:04,502 --> 01:19:06,202
We must straight make head.
1079
01:19:06,403 --> 01:19:10,403
Therefore let our alliance be combined,
our best friends made, our means stretch'd
1080
01:19:12,005 --> 01:19:13,805
and let us presently
go sit in council.
1081
01:19:13,806 --> 01:19:15,006
Let us do so.
1082
01:19:18,010 --> 01:19:21,610
For we are at the stake, and
bay'd about with many enemies.
1083
01:19:22,612 --> 01:19:26,412
And some that smile have in their hearts,
I fear, millions of mischiefs.
1084
01:19:27,013 --> 01:19:29,913
Lepidus, go you fetch Caesar's will
1085
01:19:30,415 --> 01:19:33,415
hither, we shall determine how
to cut off some charge in legacies.
1086
01:19:36,119 --> 01:19:37,519
What, shall I find you here?
1087
01:19:37,820 --> 01:19:39,220
Or here, or at the Capitol.
1088
01:19:45,628 --> 01:19:48,228
This is a slight unmeritable man,
1089
01:19:49,129 --> 01:19:51,129
meet to be sent on errands.
1090
01:19:52,231 --> 01:19:55,531
Is it fit, the 3-fold world divided,
1091
01:19:55,532 --> 01:19:58,232
he should stand 1 of the 3 to share it?
1092
01:19:58,433 --> 01:20:00,433
He's a tried and valiant soldier.
1093
01:20:01,735 --> 01:20:04,235
So is my horse, Octavius.
1094
01:20:31,944 --> 01:20:33,944
Most noble brother,
you have done me wrong.
1095
01:20:33,945 --> 01:20:36,445
Judge me, you gods!
Wrong I mine enemies?
1096
01:20:36,446 --> 01:20:38,846
And, if not so,
how should wrong a brother?
1097
01:20:39,147 --> 01:20:41,178
Before the eyes of both our
armies here, which should
1098
01:20:41,378 --> 01:20:43,447
perceive nothing but love from us,
let us not wrangle.
1099
01:20:43,448 --> 01:20:47,448
Brutus, this sober form of yours
hides wrongs. And when you do them...
1100
01:20:47,649 --> 01:20:50,349
Cassius, be content.
Speak your griefs softly.
1101
01:20:50,350 --> 01:20:51,850
I do know you well.
1102
01:20:54,554 --> 01:20:57,554
Let no man come to our tent
till we've done our conference.
1103
01:20:57,956 --> 01:21:00,556
Let Lucius and Titinius
guard our door.
1104
01:21:03,560 --> 01:21:06,060
That you have wrong'd me doth
appear in this:
1105
01:21:06,061 --> 01:21:09,761
you have condemn'd and noted Lucius Pella
for taking bribes here of the Sardians.
1106
01:21:10,763 --> 01:21:14,163
Wherein my letters, praying on his side,
because I knew the man, were slighted off.
1107
01:21:14,164 --> 01:21:16,364
You wronged yourself to write
in such a case.
1108
01:21:16,565 --> 01:21:20,565
In such a time as this it is not meet that
every nice offence should bear his comment.
1109
01:21:23,569 --> 01:21:27,569
Let me tell you, Cassius, you yourself are
much condemn'd to have an itching palm.
1110
01:21:27,570 --> 01:21:31,770
To sell and mart your offices
for gold to undeservers.
1111
01:21:31,771 --> 01:21:33,771
I an itching palm!
1112
01:21:34,473 --> 01:21:36,773
You know that you are Brutus
that speak this,
1113
01:21:37,074 --> 01:21:39,374
or, by the gods, this speech
were else your last.
1114
01:21:39,375 --> 01:21:41,379
The name of Cassius
honours this corruption,
1115
01:21:41,579 --> 01:21:43,675
and chastisement doth
therefore hide his head.
1116
01:21:43,776 --> 01:21:44,776
Chastisement!
1117
01:21:45,178 --> 01:21:46,578
Remember March,
1118
01:21:46,579 --> 01:21:48,779
the ides of March remember!
1119
01:21:49,080 --> 01:21:51,680
Did not great Julius bleed
for justice' sake?
1120
01:21:52,382 --> 01:21:55,382
What, shall one of us that struck
the foremost man of all this world
1121
01:21:55,383 --> 01:21:58,383
but for supporting robbers, shall we now
contaminate our fingers with base bribes?
1122
01:21:58,384 --> 01:22:01,332
And sell the mighty space
of our large honours
1123
01:22:01,532 --> 01:22:04,284
for so much trash as
may be grasped thus?
1124
01:22:05,286 --> 01:22:09,186
I had rather be a dog, and bay
the moon, than such a Roman.
1125
01:22:09,487 --> 01:22:13,587
Brutus, bay not me. I'll not endure it!
You forget yourself, to hedge me in.
1126
01:22:13,888 --> 01:22:15,188
I am a soldier, I,
1127
01:22:15,189 --> 01:22:18,089
older in practise, abler than
yourself to make conditions.
1128
01:22:18,290 --> 01:22:20,190
- Go to; you are not, Cassius.
- I am.
1129
01:22:20,191 --> 01:22:24,091
- I say you are not.
- Urge me no more, I shall forget myself.
1130
01:22:24,392 --> 01:22:27,292
Have mind upon your health,
tempt me no further.
1131
01:22:27,493 --> 01:22:29,393
- Away, slight man!
- Is't possible?
1132
01:22:29,394 --> 01:22:30,394
Hear me, for I will speak.
1133
01:22:30,995 --> 01:22:33,595
Must I give way and room
to your rash choler?
1134
01:22:33,896 --> 01:22:36,096
Shall I be frighted when
a madman stares?
1135
01:22:36,397 --> 01:22:38,997
O ye gods, ye gods!
Must I endure all this?
1136
01:22:39,298 --> 01:22:40,798
All this! ay, more.
1137
01:22:40,899 --> 01:22:42,899
Fret till your proud heart break!
1138
01:22:43,500 --> 01:22:47,288
Go show your slaves how choleric you are,
and make your bondmen tremble.
1139
01:22:47,341 --> 01:22:53,301
Must I budge? Must I observe you? Must I
stand and crouch under your testy humour?
1140
01:22:53,302 --> 01:22:56,902
By the gods you shall digest the venom
of your spleen, though it do split you.
1141
01:22:56,903 --> 01:22:59,009
or, from this day forth,
I'll use you for my
1142
01:22:59,209 --> 01:23:01,603
mirth, yea, for my laughter,
when you are waspish.
1143
01:23:01,804 --> 01:23:03,804
Is it come to this?
1144
01:23:04,605 --> 01:23:06,105
You say you are a better soldier.
1145
01:23:07,007 --> 01:23:11,007
Let it appear so. Make your vaunting true,
and it shall please me well!
1146
01:23:11,308 --> 01:23:14,808
For mine own part, I shall be
glad to learn of noble men.
1147
01:23:14,809 --> 01:23:16,909
You wrong me every way.
You wrong me, Brutus.
1148
01:23:16,910 --> 01:23:19,210
I said, an elder soldier,
not a better.
1149
01:23:19,211 --> 01:23:20,411
Did I say 'better'?
1150
01:23:20,412 --> 01:23:21,812
If you did, I care not.
1151
01:23:22,514 --> 01:23:25,414
When Caesar lived, he durst
not thus have moved me.
1152
01:23:25,415 --> 01:23:27,715
Peace, peace! You durst not
so have tempted him.
1153
01:23:28,016 --> 01:23:29,816
- I durst not!
- No!
1154
01:23:30,117 --> 01:23:33,517
- What, durst not tempt him!
- For your life you durst not!
1155
01:23:33,518 --> 01:23:35,818
Do not presume too much
upon my love.
1156
01:23:35,819 --> 01:23:37,219
I may do that I shall be
sorry for.
1157
01:23:37,220 --> 01:23:39,720
You have done that
you should be sorry for.
1158
01:23:40,222 --> 01:23:42,185
I did send to you for
gold to pay my legions,
1159
01:23:42,385 --> 01:23:43,322
which you denied me.
1160
01:23:43,323 --> 01:23:44,323
Was that done like Cassius?
1161
01:23:44,524 --> 01:23:47,224
Should I have answer'd
Caius Cassius so?
1162
01:23:47,225 --> 01:23:50,025
When Marcus Brutus grows
so covetous, to lock
1163
01:23:50,026 --> 01:23:51,926
such rascal counters
from his friends.
1164
01:23:51,927 --> 01:23:54,327
Be ready, gods,
with all your thunderbolts.
1165
01:23:54,328 --> 01:23:55,928
- Dash him to pieces!
- I denied you not.
1166
01:23:55,929 --> 01:23:57,529
- You did.
- I did not!
1167
01:23:57,630 --> 01:24:00,930
He was but a fool that
brought my answer back.
1168
01:24:05,535 --> 01:24:07,535
Brutus hath rived my heart.
1169
01:24:08,537 --> 01:24:11,137
A friend should bear his
friend's infirmities,
1170
01:24:11,438 --> 01:24:13,038
but Brutus makes mine
greater than they are.
1171
01:24:13,339 --> 01:24:15,039
I do not,
till you practise them on me.
1172
01:24:15,340 --> 01:24:17,840
- You love me not.
- I do not like your faults.
1173
01:24:17,841 --> 01:24:20,241
A friendly eye
could never see such faults.
1174
01:24:20,442 --> 01:24:23,942
A flatterer's would not, though they
do appear as huge as high Olympus.
1175
01:24:24,543 --> 01:24:27,243
Come, Antony,
and young Octavius, come!
1176
01:24:27,244 --> 01:24:31,444
Revenge yourselves alone on Cassius,
for Cassius is aweary of the world.
1177
01:24:33,046 --> 01:24:34,646
Hated by one he loves,
1178
01:24:35,147 --> 01:24:36,647
braved by his brother,
1179
01:24:36,648 --> 01:24:38,148
cheque'd like a bondman,
1180
01:24:39,150 --> 01:24:40,150
all his faults observed,
1181
01:24:40,351 --> 01:24:45,151
set in a note-book, learn'd,
and conn'd by rote,t o cast into my teeth!
1182
01:24:46,853 --> 01:24:47,853
O, I could
1183
01:24:48,054 --> 01:24:50,254
weep my spirit from mine eyes!
1184
01:25:00,265 --> 01:25:01,665
There is my dagger,
1185
01:25:02,968 --> 01:25:04,368
and here my naked breast.
1186
01:25:04,669 --> 01:25:08,169
Within, a heart dearer than
Plutus' mine, richer than gold!
1187
01:25:08,470 --> 01:25:10,970
If that thou be'st a Roman,
take it forth!
1188
01:25:10,971 --> 01:25:13,571
I, that denied thee gold,
will give my heart!
1189
01:25:14,573 --> 01:25:16,173
Strike, as thou didst at Caesar,
1190
01:25:16,474 --> 01:25:18,574
for, I know, when thou didst
hate him worst,
1191
01:25:18,575 --> 01:25:20,675
thou lovedst him better than
ever thou lovedst Cassius.
1192
01:25:29,685 --> 01:25:30,985
Sheathe your dagger.
1193
01:25:31,987 --> 01:25:34,387
Be angry when you will,
it shall have scope.
1194
01:25:39,393 --> 01:25:40,793
O Cassius,
1195
01:25:42,595 --> 01:25:46,295
you are yoked with a lamb that carries
anger as the flint bears fire.
1196
01:25:46,996 --> 01:25:50,496
who, much enforced,
shows a hasty spark
1197
01:25:52,197 --> 01:25:54,497
and straight is cold again.
1198
01:25:58,502 --> 01:26:00,902
Hath Cassius lived to be but
1199
01:26:00,903 --> 01:26:04,503
mirth and laughter to his Brutus,
1200
01:26:05,104 --> 01:26:08,704
when grief, and blood
ill-temper'd, vexeth him?
1201
01:26:08,705 --> 01:26:11,405
When I spoke that,
I was ill-temper'd too.
1202
01:26:15,110 --> 01:26:16,910
Do you confess so much?
1203
01:26:19,914 --> 01:26:22,414
- Give me your hand.
- And my heart too.
1204
01:26:33,025 --> 01:26:34,425
Lucilius and Titinius,
1205
01:26:34,426 --> 01:26:36,926
bid the commanders prepare to
lodge their companies to-night.
1206
01:26:36,927 --> 01:26:39,627
And come yourselves, and bring
Messala with you immediately to us.
1207
01:26:39,828 --> 01:26:41,828
Lucius, a bowl of wine!
1208
01:26:50,538 --> 01:26:53,038
I did not think you could
have been so angry.
1209
01:26:54,741 --> 01:26:57,241
O Cassius, I am sick
of many griefs.
1210
01:26:59,945 --> 01:27:01,345
Portia is dead.
1211
01:27:04,349 --> 01:27:05,649
Portia!
1212
01:27:06,250 --> 01:27:07,950
She is dead.
1213
01:27:08,952 --> 01:27:11,452
How 'scaped I killing
when I cross'd you so?
1214
01:27:15,157 --> 01:27:17,457
O insupportable and touching loss!
1215
01:27:20,761 --> 01:27:22,261
Upon what sickness?
1216
01:27:22,663 --> 01:27:24,163
Impatient of my absence,
1217
01:27:24,164 --> 01:27:28,164
and grief that young Octavius with Mark
Antony have made themselves so strong
1218
01:27:29,266 --> 01:27:32,366
for with her death
that tidings came-
1219
01:27:32,567 --> 01:27:34,467
with this she fell distract,
1220
01:27:35,068 --> 01:27:37,268
and, her attendants absent,
1221
01:27:39,470 --> 01:27:41,070
swallow'd fire.
1222
01:27:43,373 --> 01:27:45,573
And died so?
1223
01:27:46,775 --> 01:27:48,075
Even so.
1224
01:27:49,077 --> 01:27:51,877
O ye immortal gods!
1225
01:27:53,280 --> 01:27:55,080
Speak no more of her.
1226
01:27:55,381 --> 01:27:57,081
Give me a bowl of wine.
1227
01:28:02,788 --> 01:28:04,088
In this
1228
01:28:05,390 --> 01:28:07,290
I bury all unkindness, Cassius.
1229
01:28:07,491 --> 01:28:10,691
My heart is thirsty
for that noble pledge.
1230
01:28:14,996 --> 01:28:17,996
Come in, Titinius!
Welcome, good Messala.
1231
01:28:19,298 --> 01:28:21,298
Now sit we close about
this taper here,
1232
01:28:21,299 --> 01:28:22,899
and call in question
our necessities.
1233
01:28:23,200 --> 01:28:25,000
Portia, art thou gone?
1234
01:28:25,801 --> 01:28:27,501
No more, I pray you.
1235
01:28:31,506 --> 01:28:32,506
Messala,
1236
01:28:32,507 --> 01:28:35,107
I have here received letters,
that young Octavius
1237
01:28:35,308 --> 01:28:37,508
and Mark Antony
Come down upon us
1238
01:28:37,809 --> 01:28:40,109
with a mighty power,
bending their expedition toward Philippi.
1239
01:28:40,310 --> 01:28:42,110
Myself have letters of
the selfsame tenor.
1240
01:28:42,111 --> 01:28:45,011
What do you think of marching
to Philippi presently?
1241
01:28:45,312 --> 01:28:47,812
- I do not think it good.
- Your reason?
1242
01:28:48,514 --> 01:28:50,514
'Tis better that
the enemy seek us.
1243
01:28:50,515 --> 01:28:53,815
So shall he waste his means,
weary his soldiers, doing himself offence.
1244
01:28:54,416 --> 01:28:56,016
Whilst we, lying still,
1245
01:28:56,317 --> 01:28:59,017
are full of rest, defense,
and nimbleness.
1246
01:28:59,118 --> 01:29:02,018
Good reasons must, of force,
give place to better.
1247
01:29:05,022 --> 01:29:06,822
The people 'twixt Philippi
and this ground
1248
01:29:07,123 --> 01:29:09,323
do stand but in a forced affection.
1249
01:29:09,924 --> 01:29:12,124
For they have grudged us contribution.
1250
01:29:12,725 --> 01:29:15,125
- Hear me, good brother.
- Under your pardon.
1251
01:29:15,426 --> 01:29:18,926
You must note beside, that we've
tried the utmost of our friends.
1252
01:29:19,327 --> 01:29:22,027
Our legions are brim-full,
our cause is ripe.
1253
01:29:23,029 --> 01:29:27,629
The enemy increaseth every day.
We, at the height, are ready to decline.
1254
01:29:30,333 --> 01:29:32,389
There is a tide in
the affairs of men,
1255
01:29:32,589 --> 01:29:35,133
which taken at the flood,
leads on to fortune.
1256
01:29:36,035 --> 01:29:37,135
Omitted,
1257
01:29:37,838 --> 01:29:41,538
all the voyage of their life is
bound in shallows and in miseries.
1258
01:29:42,540 --> 01:29:45,240
On such a full sea
are we now afloat.
1259
01:29:47,243 --> 01:29:50,143
and we must take the current
when it serves,
1260
01:29:50,444 --> 01:29:52,544
or lose our ventures.
1261
01:30:00,553 --> 01:30:01,853
Then, with your will, go on.
1262
01:30:02,855 --> 01:30:05,155
We'll along ourselves,
and meet them at Philippi.
1263
01:30:07,058 --> 01:30:10,858
The deep of night is crept upon
our talk, and nature must obey necessity.
1264
01:30:11,459 --> 01:30:14,059
Which we will niggard
with a little rest.
1265
01:30:14,060 --> 01:30:16,560
- There is no more to say?
- No more. Good night.
1266
01:30:16,861 --> 01:30:18,961
Early tomorrow will we rise,
and hence.
1267
01:30:19,062 --> 01:30:21,562
Lucius! My gown.
Farewell, good Messala.
1268
01:30:22,063 --> 01:30:23,563
Good night, Titinius.
1269
01:30:24,565 --> 01:30:25,565
Noble,
1270
01:30:26,567 --> 01:30:27,867
noble Cassius,
1271
01:30:28,969 --> 01:30:31,269
good night, and good repose.
1272
01:30:31,570 --> 01:30:33,070
O my dear brother!
1273
01:30:34,372 --> 01:30:36,272
This was an ill beginning
of the night.
1274
01:30:37,674 --> 01:30:41,274
Never come such division
'tween our souls!
1275
01:30:42,576 --> 01:30:44,276
Let it not, Brutus.
1276
01:30:45,178 --> 01:30:46,578
Every thing is well.
1277
01:30:48,581 --> 01:30:50,181
Good night, my lord.
1278
01:30:50,782 --> 01:30:52,382
Good night, good brother.
1279
01:30:53,384 --> 01:30:54,684
Good night, Lord Brutus.
1280
01:30:55,185 --> 01:30:56,685
Farewell, every one.
1281
01:31:12,302 --> 01:31:14,302
How ill this taper burns!
1282
01:31:23,612 --> 01:31:25,012
Ha! who comes here?
1283
01:31:28,016 --> 01:31:30,016
I think it is the weakness
of mine eyes
1284
01:31:30,317 --> 01:31:33,317
that shapes
this monstrous apparition.
1285
01:31:38,023 --> 01:31:39,323
It comes upon me.
1286
01:31:45,330 --> 01:31:47,030
Art thou any thing?
1287
01:31:49,333 --> 01:31:50,933
Art thou some god,
1288
01:31:51,635 --> 01:31:55,135
some angel, or some devil?
That makest my blood cold
1289
01:31:55,436 --> 01:31:56,936
and my hair to stare?
1290
01:31:59,940 --> 01:32:01,740
Speak to me what thou art.
1291
01:32:03,443 --> 01:32:05,843
Thy evil spirit, Brutus.
1292
01:32:07,545 --> 01:32:09,045
Why comest thou?
1293
01:32:09,346 --> 01:32:13,546
To tell thee thou
shalt see me at Philippi.
1294
01:32:14,848 --> 01:32:17,248
Well.
then I shall see thee again?
1295
01:32:18,149 --> 01:32:21,349
Ay, at Philippi.
1296
01:33:46,757 --> 01:33:47,757
Now, Antony,
1297
01:33:47,859 --> 01:33:49,459
our hopes are answered:
1298
01:33:49,760 --> 01:33:51,660
you said the enemy
would not come down,
1299
01:33:51,661 --> 01:33:52,661
It proves not so. Their battles are at hand.
But keep the hills and upper regions.
1300
01:33:52,662 --> 01:33:56,962
They mean to warn us
at Philippi here,
1301
01:33:57,263 --> 01:33:59,163
Answering before
we do demand of them.
1302
01:34:00,165 --> 01:34:03,665
I am in their bosoms, and
I know wherefore they do it.
1303
01:34:04,566 --> 01:34:06,866
They could come down
With fearful bravery,
1304
01:34:06,867 --> 01:34:10,867
thinking by this face to fastenin
our thoughts that they have courage.
1305
01:34:14,172 --> 01:34:15,472
But 'tis not so.
1306
01:34:15,473 --> 01:34:17,073
Prepare you, generals!
1307
01:34:17,374 --> 01:34:19,674
The enemy comes
on in gallant show.
1308
01:34:19,975 --> 01:34:21,975
Their bloody sign of
battle is hung out,
1309
01:34:22,276 --> 01:34:24,376
and something to be
done immediately.
1310
01:34:26,679 --> 01:34:27,379
Octavius,
1311
01:34:27,680 --> 01:34:29,580
lead your battle softly on,
1312
01:34:29,982 --> 01:34:31,782
upon the left hand
of the even field.
1313
01:34:32,484 --> 01:34:33,984
Upon the right hand I.
1314
01:34:34,285 --> 01:34:35,685
Keep thou the left.
1315
01:34:40,190 --> 01:34:42,090
Why do you cross me
in this exigent?
1316
01:34:42,891 --> 01:34:46,091
I do not cross you,
but I will do so.
1317
01:35:33,607 --> 01:35:35,807
They stand,
and would have parley.
1318
01:35:36,509 --> 01:35:38,109
Stand fast, Titinius.
1319
01:35:38,710 --> 01:35:40,410
We must out and talk.
1320
01:35:49,721 --> 01:35:53,621
- Make forth; the generals would have some words.
- Stir not until the signal.
1321
01:36:25,954 --> 01:36:30,054
Words before blows!
Is it so, countrymen?
1322
01:36:30,255 --> 01:36:32,455
Not that we love words better,
as you do.
1323
01:36:32,556 --> 01:36:35,656
Good words are better
than bad strokes, Octavius.
1324
01:36:35,757 --> 01:36:38,757
In your bad strokes, Brutus,
you give good words.
1325
01:36:39,759 --> 01:36:42,659
When your vile daggers hack'd one
another in the sides of Caesar.
1326
01:36:42,960 --> 01:36:46,160
You show'd your teeth like apes,
and fawn'd like hounds,
1327
01:36:46,161 --> 01:36:49,761
and bow'd like bondmen,
kissing Caesar's feet.
1328
01:36:50,062 --> 01:36:51,262
You flatterers!
1329
01:36:51,463 --> 01:36:52,563
Flatterers!
1330
01:36:53,164 --> 01:36:55,264
Now, Brutus, thank yourself.
1331
01:36:55,565 --> 01:36:57,765
This tongue had not
offended so to-day,
1332
01:36:57,766 --> 01:36:59,366
if Cassius might have ruled.
1333
01:36:59,667 --> 01:37:00,867
Come, come, the cause.
1334
01:37:01,068 --> 01:37:04,468
If arguing make us sweat,
the proof of it will turn to redder drops.
1335
01:37:05,070 --> 01:37:06,270
Look!
1336
01:37:06,271 --> 01:37:08,771
I draw a sword
against conspirators!
1337
01:37:09,372 --> 01:37:11,272
When think you that
the sword goes up again?
1338
01:37:11,573 --> 01:37:15,273
Never, till Caesar's 3 and
30 wounds be well avenged.
1339
01:37:15,574 --> 01:37:17,974
or till Octavius Caesar
have added slaughter
1340
01:37:18,175 --> 01:37:19,775
to the sword of traitors.
1341
01:37:20,177 --> 01:37:23,577
Caesar, thou canst not die
by traitors' hands.
1342
01:37:23,878 --> 01:37:24,778
So I hope.
1343
01:37:25,079 --> 01:37:27,479
I was not born to die
on Brutus' sword.
1344
01:37:27,981 --> 01:37:32,181
O, if thou wert the noblest
of thy strain, young man,
1345
01:37:32,882 --> 01:37:35,082
thou couldst not die
more honourable.
1346
01:37:35,484 --> 01:37:37,084
A peevish schoolboy,
1347
01:37:37,485 --> 01:37:38,885
worthless of such honour,
1348
01:37:39,587 --> 01:37:41,987
join'd with a masker
and a reveller!
1349
01:37:42,989 --> 01:37:44,789
Old Cassius still!
1350
01:37:44,990 --> 01:37:47,890
Defiance, traitors,
hurl we in your teeth!
1351
01:37:48,592 --> 01:37:50,992
If you dare fight to-day,
come to the field.
1352
01:37:50,993 --> 01:37:53,293
If not, when you have stomachs.
1353
01:37:53,494 --> 01:37:54,794
Come, Antony, away!
1354
01:38:00,801 --> 01:38:02,901
Why, now, blow wind,
1355
01:38:03,502 --> 01:38:05,902
swell billow and swim bark!
1356
01:38:07,303 --> 01:38:10,803
The storm is up,
and all is on the hazard.
1357
01:38:13,207 --> 01:38:14,707
Now, most noble Brutus,
1358
01:38:15,209 --> 01:38:17,309
the gods to-day stand friendly,
1359
01:38:17,310 --> 01:38:21,110
that we may, lovers in peace,
lead on our days to age!
1360
01:38:21,412 --> 01:38:24,612
This same day must end that
work the ides of March begun.
1361
01:38:26,115 --> 01:38:28,315
And whether we shall meet
again I know not.
1362
01:38:29,116 --> 01:38:31,616
Therefore our everlasting
farewell take.
1363
01:38:32,618 --> 01:38:35,218
For ever, and for ever, farewell, Cassius!
1364
01:38:35,620 --> 01:38:38,220
If we do meet again, why,
we shall smile.
1365
01:38:38,922 --> 01:38:42,522
If not, why then,
this parting was well made.
1366
01:38:43,724 --> 01:38:46,224
For ever, and for ever,
farewell, Brutus!
1367
01:38:47,527 --> 01:38:51,227
If we do meet again,
we'll smile indeed.
1368
01:38:51,528 --> 01:38:52,828
If not, 'tis true
1369
01:38:53,129 --> 01:38:54,829
this parting was well made.
1370
01:38:54,930 --> 01:38:56,330
Why, then, lead on.
1371
01:39:04,039 --> 01:39:07,239
O, that a man might know the end of
this day's business ere it come!
1372
01:39:08,241 --> 01:39:10,941
But it sufficeth that
the day will end,
1373
01:39:11,242 --> 01:39:13,542
and then the end is known.
1374
01:39:37,750 --> 01:39:39,750
Ride, ride, Messala, ride,
1375
01:39:39,751 --> 01:39:42,451
and give these bills unto
the legions on the other side.
1376
01:39:42,452 --> 01:39:43,952
Let them set on at once.
1377
01:39:44,253 --> 01:39:47,553
For I perceive but cold
demeanor in Octavius' wing,
1378
01:39:47,754 --> 01:39:51,054
and sudden push gives
them the overthrow.
1379
01:39:51,756 --> 01:39:53,256
Ride, Messala, ride!
1380
01:39:53,857 --> 01:39:55,757
Let them all come down.
1381
01:40:48,864 --> 01:40:50,564
Be thou my witness, Messala,
1382
01:40:50,765 --> 01:40:52,065
that against my will,
1383
01:40:52,466 --> 01:40:55,166
am I compell'd to set upon
one battle all our liberties.
1384
01:40:58,871 --> 01:41:00,271
Coming from Sardis,
1385
01:41:01,273 --> 01:41:03,973
on our former ensign
2 mighty eagles fell,
1386
01:41:04,274 --> 01:41:08,374
and there they perch'd,
gorging and feeding from our soldiers' ands.
1387
01:41:09,875 --> 01:41:12,275
This morning are they
fled away and gone.
1388
01:41:13,277 --> 01:41:17,477
In their steads do ravens, crows
and kites, fly o'er our heads
1389
01:41:19,280 --> 01:41:22,380
and downward look on us,
as we were sickly prey.
1390
01:41:23,382 --> 01:41:26,282
Their shadows seem
a canopy most fatal,
1391
01:41:27,584 --> 01:41:30,884
under which our army lies,
ready to give up the ghost.
1392
01:41:30,885 --> 01:41:32,485
Believe not so.
1393
01:41:36,190 --> 01:41:37,690
I but believe it partly.
1394
01:41:38,392 --> 01:41:39,892
For I am fresh of spirit
1395
01:41:40,193 --> 01:41:43,193
and resolved to meet
all perils very constantly.
1396
01:44:29,009 --> 01:44:30,009
Go back!
1397
01:44:44,614 --> 01:44:47,214
O, look, Titinius,
look, the villains fly!
1398
01:44:47,515 --> 01:44:48,715
This ensign here of mine
1399
01:44:48,716 --> 01:44:50,516
was turning back
I slew the coward!
1400
01:44:50,717 --> 01:44:52,617
O Cassius, Brutus gave
the word too early.
1401
01:44:52,918 --> 01:44:57,418
Who, having some advantage on Octavius, took
it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
1402
01:44:57,719 --> 01:45:00,219
whilst we by Antony
are all enclosed.
1403
01:45:01,221 --> 01:45:02,621
Fly further off, my lord,
1404
01:45:02,822 --> 01:45:03,922
fly further off!
1405
01:45:04,223 --> 01:45:06,123
Mark Antony is in
your tents, my lord.
1406
01:45:06,224 --> 01:45:07,524
This hill is far enough.
1407
01:45:08,526 --> 01:45:10,026
Look, look, Titinius.
1408
01:45:10,728 --> 01:45:13,028
Are those my tents where
I perceive the fire?
1409
01:45:13,029 --> 01:45:14,829
Titinius, if thou lovest me,
mount thou my horse,
1410
01:45:14,830 --> 01:45:18,630
and hide thy spurs in him, that I may rest
assured whether yond troops are friend or enemy.
1411
01:45:18,631 --> 01:45:20,331
Go, Pindarus, get higher
on that hill!
1412
01:45:21,333 --> 01:45:23,133
My sight was ever thick.
1413
01:45:23,734 --> 01:45:24,834
Regard Titinius.
1414
01:45:25,035 --> 01:45:26,935
And tell me what thou
notest about the field.
1415
01:45:38,945 --> 01:45:41,445
This day I breathed first.
1416
01:45:43,848 --> 01:45:45,348
This is my birthday.
1417
01:45:47,351 --> 01:45:48,851
Time is come round.
1418
01:45:50,453 --> 01:45:51,753
And where I did begin,
1419
01:45:52,755 --> 01:45:54,155
there shall I end.
1420
01:45:56,358 --> 01:45:59,158
My life is run his compass.
1421
01:46:01,161 --> 01:46:02,461
Sirrah, what news?
1422
01:46:02,462 --> 01:46:04,762
Titinius is enclosed round
about with horsemen,
1423
01:46:04,763 --> 01:46:06,563
that make to him on the spur.
1424
01:46:07,164 --> 01:46:08,464
Yet he spurs on.
1425
01:46:08,866 --> 01:46:10,866
Now they are almost on him.
1426
01:46:11,367 --> 01:46:13,467
And, hark! they shout for joy.
1427
01:46:13,869 --> 01:46:15,669
Come down, behold no more.
1428
01:46:18,673 --> 01:46:21,173
O, coward that I am,
to live so long,
1429
01:46:21,774 --> 01:46:24,574
to see my best friend
ta'en before my face!
1430
01:46:27,278 --> 01:46:28,778
Sirrah, come hither.
1431
01:46:29,780 --> 01:46:31,780
In Parthia did I take
thee prisoner
1432
01:46:32,381 --> 01:46:34,381
and then I swore thee,
saving of thy life,
1433
01:46:35,383 --> 01:46:38,883
that whatsoever I did bid thee do, thou
shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
1434
01:46:39,184 --> 01:46:40,084
Now be a freeman
1435
01:46:40,185 --> 01:46:42,585
and with this good sword, that
ran through Caesar's bowels,
1436
01:46:42,586 --> 01:46:45,286
search this bosom.
Stand not to answer!
1437
01:46:45,487 --> 01:46:47,787
take thou the hilts; and,
when my face is cover'd
1438
01:46:47,788 --> 01:46:48,788
as 'tis now,
1439
01:46:48,789 --> 01:46:50,289
guide thou the sword.
1440
01:46:58,098 --> 01:46:59,298
Caesar,
1441
01:46:59,499 --> 01:47:00,999
thou art revenged,
1442
01:47:02,301 --> 01:47:04,801
even with the sword
that kill'd thee.
1443
01:47:28,125 --> 01:47:29,525
He is slain.
1444
01:47:39,236 --> 01:47:43,636
O Julius Caesar,
thou art mighty yet!
1445
01:47:45,039 --> 01:47:48,039
Thy spirit walks abroad
and turns our swords
1446
01:47:48,340 --> 01:47:49,840
in our own proper entrails.
1447
01:47:50,241 --> 01:47:53,041
The sun of Rome is set!
1448
01:47:55,045 --> 01:47:56,745
Our day is gone.
1449
01:47:58,148 --> 01:48:01,048
Why didst thou send me forth,
brave Cassius?
1450
01:48:01,750 --> 01:48:03,450
Did I not meet thy friends?
1451
01:48:05,453 --> 01:48:07,753
and did not they put on my
brows this wreath of victory,
1452
01:48:08,054 --> 01:48:10,254
and bid me give it thee?
1453
01:48:11,256 --> 01:48:13,156
Didst thou not hear
their shouts?
1454
01:48:25,169 --> 01:48:27,569
The last of all the Romans,
fare thee well!
1455
01:48:31,774 --> 01:48:32,974
Friends,
1456
01:48:35,978 --> 01:48:38,278
I owe more tears
to this dead man
1457
01:48:38,879 --> 01:48:40,679
than you shall see me pay.
1458
01:48:51,991 --> 01:48:54,191
I shall find time, Cassius,
1459
01:48:56,395 --> 01:48:58,095
I shall find time.
1460
01:49:07,206 --> 01:49:09,506
Et tu, Brute?
1461
01:49:15,513 --> 01:49:17,613
This is not Brutus, friend.
1462
01:49:18,515 --> 01:49:20,015
Keep this man safe.
1463
01:50:01,250 --> 01:50:03,550
Come, poor remains of friends,
1464
01:50:04,552 --> 01:50:06,152
rest on this rock.
1465
01:50:24,871 --> 01:50:26,571
Good Volumnius; list a word.
1466
01:50:26,872 --> 01:50:29,872
- What says my lord?
- Why, this, Volumnius:
1467
01:50:31,174 --> 01:50:32,474
The ghost of Caesar
1468
01:50:33,476 --> 01:50:36,776
hath appear'd to me
2 several times by night.
1469
01:50:37,478 --> 01:50:38,978
At Sardis once,
1470
01:50:39,279 --> 01:50:40,979
and, this last night, here
1471
01:50:41,580 --> 01:50:43,580
in Philippi fields.
1472
01:50:44,882 --> 01:50:46,982
I know my hour is come.
1473
01:50:47,283 --> 01:50:48,083
Not so, my lord.
1474
01:50:48,084 --> 01:50:49,784
Nay, I am sure it is,
Volumnius.
1475
01:50:50,886 --> 01:50:53,086
Thou seest the world,
Volumnius, how it goes.
1476
01:50:54,088 --> 01:50:57,588
Our enemies have beat us
to the pit.
1477
01:50:58,390 --> 01:51:02,490
It is more worthy to leap in ourselves,
than tarry till they push us.
1478
01:51:03,091 --> 01:51:04,091
Good Volumnius,
1479
01:51:04,793 --> 01:51:07,293
thou know'st that we 2 went
to school together.
1480
01:51:08,495 --> 01:51:11,195
Even for that our love of old,
I prithee,
1481
01:51:12,996 --> 01:51:14,696
hold thou my sword-hilts,
1482
01:51:14,997 --> 01:51:16,497
whilst I run on it.
1483
01:51:17,098 --> 01:51:19,398
That's not an office
for a friend, my lord.
1484
01:51:19,399 --> 01:51:20,799
Fly, my lord, fly.
1485
01:51:21,000 --> 01:51:22,700
There is no tarrying here.
1486
01:51:30,008 --> 01:51:32,908
Farewell to you,
and you, Volumnius.
1487
01:51:34,009 --> 01:51:35,109
Countrymen,
1488
01:51:35,410 --> 01:51:38,210
my heart doth joy that yet
in all my life
1489
01:51:38,211 --> 01:51:40,511
I found no man but he was
true to me.
1490
01:51:41,814 --> 01:51:45,314
I shall have glory
by this losing day
1491
01:51:45,516 --> 01:51:47,916
more than Octavius
and Mark Antony
1492
01:51:48,117 --> 01:51:51,217
by this vile conquest
shall attain unto.
1493
01:51:52,520 --> 01:51:54,920
So fare you well at once,
1494
01:51:56,421 --> 01:52:00,721
for Brutus' tongue hath
almost ended his life's history.
1495
01:52:03,024 --> 01:52:05,324
Night hangs upon mine eyes.
1496
01:52:05,726 --> 01:52:07,426
My bones would rest,
1497
01:52:08,027 --> 01:52:10,527
that have but labour'd
to attain this hour.
1498
01:52:10,528 --> 01:52:12,228
Fly, my lord, fly.
1499
01:52:12,629 --> 01:52:14,029
- Hence!
- I will follow.
1500
01:52:16,332 --> 01:52:19,232
I prithee, Strato,
stay thou by thy lord.
1501
01:52:20,133 --> 01:52:23,433
Thou art a fellow of a good respect.
1502
01:52:23,434 --> 01:52:26,434
Thy life hath had
some smatch of honour in it.
1503
01:52:29,139 --> 01:52:30,539
Hold then my sword,
1504
01:52:30,741 --> 01:52:32,941
and turn away thy face,
while I do run upon it.
1505
01:52:35,744 --> 01:52:37,044
Wilt thou, Strato?
1506
01:52:38,747 --> 01:52:40,047
Give me your hand first.
1507
01:52:41,349 --> 01:52:44,849
- Fare you well, my lord.
- Farewell, good Strato.
1508
01:52:52,656 --> 01:52:54,256
Caesar, now be still.
1509
01:52:55,959 --> 01:52:59,959
I kill'd not thee with half
so good a will.
1510
01:53:24,580 --> 01:53:27,780
- What man is that?
- My master's man.
1511
01:53:34,087 --> 01:53:35,387
Where is thy master?
1512
01:53:36,389 --> 01:53:38,689
Free from the bondage
you are in, my lord.
1513
01:53:38,990 --> 01:53:41,490
The conquerors can
but make a fire of him.
1514
01:53:41,491 --> 01:53:44,091
For Brutus only overcame himself.
1515
01:53:44,493 --> 01:53:47,193
And no man else hath
honour by his death.
1516
01:53:56,699 --> 01:53:58,699
How died he, Strato?
1517
01:54:00,202 --> 01:54:03,002
I held the sword,
and he did run on it.
1518
01:54:10,010 --> 01:54:12,810
This was the noblest
Roman of them all.
1519
01:54:19,818 --> 01:54:24,218
All the conspirators save only he did
that they did in envy of great Caesar.
1520
01:54:25,820 --> 01:54:30,720
He only, in a general honest thought And
common good to all, made one of them.
1521
01:54:32,723 --> 01:54:34,523
His life was gentle,
1522
01:54:37,227 --> 01:54:38,027
and the elements
1523
01:54:38,028 --> 01:54:40,328
so mix'd in him that
Nature might stand up
1524
01:54:40,329 --> 01:54:42,529
and say to all the world:
1525
01:54:45,533 --> 01:54:47,033
'This was a man!'
1526
01:54:47,083 --> 01:54:51,633
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
119501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.