All language subtitles for In.Gold.We.Trust.2010.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,460 --> 00:01:00,793
Go on, kiss the baby for us.
2
00:01:02,960 --> 00:01:05,001
Kiss your wife.
3
00:01:15,335 --> 00:01:17,626
Go ahead, Lionel. Any news?
4
00:01:17,876 --> 00:01:20,585
I spoke to RĂ©mi.
We have to act fast
5
00:01:21,168 --> 00:01:23,001
before the gold leaves Guiana.
6
00:01:23,168 --> 00:01:25,626
Canadian Gold's sending it
to Switzerland.
7
00:01:26,293 --> 00:01:29,168
OK, I'm on my way
to delivery gas to them.
8
00:01:29,376 --> 00:01:30,460
They have no idea.
9
00:01:30,626 --> 00:01:33,418
You get the others.
I'll call from Cayenne.
10
00:01:33,585 --> 00:01:34,876
Roger.
11
00:01:40,043 --> 00:01:43,126
That was Virgil
to know if we needed gas.
12
00:01:45,585 --> 00:01:47,001
I said he's too dear.
13
00:01:47,210 --> 00:01:49,668
Tell him to stop working
with illegals.
14
00:01:50,501 --> 00:01:52,001
He'll get caught.
15
00:02:33,835 --> 00:02:34,668
Gentlemen...
16
00:02:37,710 --> 00:02:38,543
Hi, Roger.
17
00:02:38,751 --> 00:02:40,626
- How are things?
- OK, you?
18
00:02:40,876 --> 00:02:42,085
Thanks.
19
00:02:42,251 --> 00:02:44,751
- Beer?
- You bet.
20
00:02:48,001 --> 00:02:49,001
You're late.
21
00:02:51,626 --> 00:02:52,876
You can still pay up.
22
00:02:58,043 --> 00:03:00,335
Pay him for his 3 barrels of gas.
23
00:04:32,376 --> 00:04:33,251
They're here.
24
00:05:36,710 --> 00:05:39,960
In Gold We Trust
25
00:06:23,293 --> 00:06:25,376
- Hi, Maurice.
- Hi.
26
00:06:26,668 --> 00:06:28,501
The equipment's here.
27
00:06:28,668 --> 00:06:30,293
Thank you.
28
00:06:30,585 --> 00:06:32,376
I'll pick it up later.
29
00:06:33,876 --> 00:06:35,918
I'm not asking any questions.
30
00:06:37,376 --> 00:06:39,501
I should hope not,
at that price!
31
00:06:40,210 --> 00:06:41,376
Enjoy your meal.
32
00:06:45,376 --> 00:06:48,376
Gotta wait for the gas.
The cops are onto me.
33
00:06:49,668 --> 00:06:51,126
I'm quitting, anyway.
34
00:06:51,835 --> 00:06:53,418
I'm retiring.
35
00:07:21,001 --> 00:07:23,960
We're not going
into the jungle, I hope.
36
00:07:26,085 --> 00:07:27,668
Good to see you.
37
00:07:31,501 --> 00:07:33,126
Hear about Miguel?
38
00:07:33,293 --> 00:07:36,376
3 months after Zimbabwe,
he shot himself.
39
00:07:36,543 --> 00:07:38,335
All by himself!
40
00:07:38,501 --> 00:07:40,418
Scared you'll be next?
41
00:07:41,043 --> 00:07:43,751
I quit. I got a restaurant now.
42
00:07:44,960 --> 00:07:47,210
It's in the South of France.
43
00:07:48,543 --> 00:07:51,585
Look. Business is booming.
44
00:07:52,418 --> 00:07:53,918
That's why you're here!
45
00:07:56,293 --> 00:07:58,251
I get bored when I stay still.
46
00:07:59,418 --> 00:08:02,335
I won't spend my life
serving seafood!
47
00:08:06,501 --> 00:08:08,751
Is Lionel still around?
48
00:08:09,376 --> 00:08:10,751
Looking for gold.
49
00:08:11,793 --> 00:08:13,126
How is he?
50
00:08:13,710 --> 00:08:15,001
Married.
51
00:08:16,710 --> 00:08:18,085
But he's in.
52
00:08:27,210 --> 00:08:29,251
Couldn't you find anyone else?
53
00:08:29,751 --> 00:08:31,626
No-one as efficient.
54
00:08:33,168 --> 00:08:34,585
OK, pal?
55
00:08:36,168 --> 00:08:37,168
You met?
56
00:08:38,793 --> 00:08:39,543
Let's go.
57
00:08:45,043 --> 00:08:46,460
Where'd you come from?
58
00:08:46,751 --> 00:08:48,001
Caracas.
59
00:08:48,918 --> 00:08:50,710
What's wrong with planes?
60
00:08:50,876 --> 00:08:52,626
I'm not in a hurry.
61
00:08:53,585 --> 00:08:56,043
Why don't you tell us your plan?
62
00:08:56,210 --> 00:08:57,835
600 kilos of gold.
63
00:09:02,876 --> 00:09:05,001
It's virtually a good deed,
64
00:09:05,168 --> 00:09:08,085
because Canadian Gold
doesn't just mine gold.
65
00:09:08,251 --> 00:09:10,710
It also recycles
the
garimpeiros' gold.
66
00:09:10,876 --> 00:09:14,001
It buys it for 13,000 euros a kilo
in the jungle
67
00:09:14,293 --> 00:09:16,710
and sells it for 20,000
in Switzerland.
68
00:09:17,126 --> 00:09:19,210
The illegals' money launderer!
69
00:09:25,168 --> 00:09:28,960
The mine's 30 minutes from
the Brazilian border by chopper.
70
00:09:29,543 --> 00:09:33,043
I first wanted to hit them
at the airport in Cayenne,
71
00:09:33,251 --> 00:09:35,960
but the police would've got us
in no time.
72
00:09:36,210 --> 00:09:39,168
Now we'll be in Rio
before they realize.
73
00:09:39,960 --> 00:09:42,918
The main quality of gold is,
it isn't traceable
74
00:09:43,085 --> 00:09:45,335
once it's been melted down.
75
00:09:45,710 --> 00:09:47,918
2 hours after we get the gold,
76
00:09:48,418 --> 00:09:51,543
we'll have the paperwork
and can dance a samba...
77
00:09:52,085 --> 00:09:53,376
with 120 kilos each.
78
00:09:55,793 --> 00:09:57,460
What about the equipment?
79
00:09:57,668 --> 00:09:59,293
It's being dealt with.
80
00:09:59,585 --> 00:10:00,876
How many people?
81
00:10:01,043 --> 00:10:02,168
With Lionel, 5.
82
00:10:03,793 --> 00:10:05,751
120 kilos of gold,
83
00:10:05,918 --> 00:10:07,335
what's that worth?
84
00:10:07,710 --> 00:10:09,626
Just over 2 million euros.
85
00:10:10,293 --> 00:10:11,210
Each!
86
00:10:18,710 --> 00:10:20,085
Good wine!
87
00:10:28,668 --> 00:10:30,835
Virgil to Lionel, come in, Lionel.
88
00:10:31,001 --> 00:10:31,918
Roger.
89
00:10:32,085 --> 00:10:34,043
We're all here except you.
90
00:10:34,210 --> 00:10:37,960
I got something to do first,
but don't worry, I'm coming.
91
00:11:13,251 --> 00:11:14,585
Listen...
92
00:11:15,376 --> 00:11:17,460
You're going to Paris tomorrow.
93
00:11:17,793 --> 00:11:19,293
Wait for my call.
94
00:11:32,626 --> 00:11:35,793
She mustn't work.
How many times must I tell you?
95
00:11:38,210 --> 00:11:39,710
She's pregnant.
96
00:12:36,501 --> 00:12:38,293
Beat it!
97
00:12:52,793 --> 00:12:54,085
No, Camille!
98
00:13:18,585 --> 00:13:19,710
Camille!
99
00:16:49,668 --> 00:16:51,293
What do you want?
100
00:16:52,210 --> 00:16:53,710
To say goodbye.
101
00:17:33,876 --> 00:17:35,085
I'm sorry.
102
00:17:35,293 --> 00:17:38,085
Canadian Gold offers
better guarantees.
103
00:17:43,126 --> 00:17:44,710
We applied first.
104
00:17:45,460 --> 00:17:48,501
How can you work such a big area?
105
00:17:48,918 --> 00:17:50,335
I'll find a way.
106
00:17:52,335 --> 00:17:54,626
The police say that last month,
107
00:17:54,793 --> 00:17:58,335
you took an injured illegal
to the hospital.
108
00:17:58,543 --> 00:17:59,793
A 15-year-old kid.
109
00:17:59,960 --> 00:18:03,460
He had a broken arm.
He came to us, asking for help.
110
00:18:04,251 --> 00:18:05,918
What should I have done?
111
00:18:06,210 --> 00:18:07,876
Let it go gangrenous?
112
00:18:08,085 --> 00:18:11,043
You're suspected
of fraternizing with illegals.
113
00:18:11,251 --> 00:18:12,460
What?
114
00:18:13,043 --> 00:18:14,543
Are you shitting me?
115
00:18:14,710 --> 00:18:16,626
They just killed my husband.
116
00:18:17,293 --> 00:18:20,251
I have no choice
but to cancel your permit.
117
00:18:20,418 --> 00:18:22,501
In the circumstances...
118
00:18:22,668 --> 00:18:23,751
I'm sorry.
119
00:18:24,710 --> 00:18:26,960
You're stealing my concession.
120
00:18:27,751 --> 00:18:29,460
I know it's hard for you.
121
00:18:29,626 --> 00:18:32,210
But please watch what you say.
122
00:18:34,460 --> 00:18:36,626
Do you realize what you're doing?
123
00:18:36,793 --> 00:18:38,543
I'm up to my neck in debt.
124
00:18:38,710 --> 00:18:40,168
It's all I had left.
125
00:18:40,501 --> 00:18:43,335
Maybe I could get you a job
at city hall.
126
00:18:49,626 --> 00:18:52,418
That's all very well,
but the gold won't wait.
127
00:18:52,585 --> 00:18:54,793
And the guy
who got the equipment?
128
00:18:55,001 --> 00:18:57,085
Maurice? I don't think so.
129
00:18:57,293 --> 00:18:58,918
He has too much to lose.
130
00:18:59,460 --> 00:19:02,543
I can get you a pro within 48 hours
131
00:19:03,085 --> 00:19:05,085
if I make a few phone calls.
132
00:19:05,501 --> 00:19:09,460
We can't wait that long. They
move the gold in the next 3 days.
133
00:19:09,626 --> 00:19:11,876
They've already moved the rest.
134
00:19:12,376 --> 00:19:13,543
Gotta do it sooner.
135
00:19:14,251 --> 00:19:15,418
Or we forget it.
136
00:19:15,626 --> 00:19:17,918
We'll never get a chance like it.
137
00:19:24,376 --> 00:19:25,835
I'll replace Lionel.
138
00:19:31,543 --> 00:19:32,668
Why are you here?
139
00:19:33,001 --> 00:19:35,335
Canadian Gold stole our concession.
140
00:19:35,960 --> 00:19:38,501
They got the
garimpeiros
to attack us.
141
00:19:39,251 --> 00:19:41,710
Hey, Virgil, what's going on?
142
00:19:41,876 --> 00:19:43,835
Who is this?
143
00:19:45,751 --> 00:19:47,335
Lionel's wife.
144
00:19:50,751 --> 00:19:52,335
She gets his share.
145
00:19:53,418 --> 00:19:54,543
Shut up!
146
00:19:57,876 --> 00:19:59,210
There's 5 of us now.
147
00:22:42,126 --> 00:22:43,501
Aren't you on vacation?
148
00:22:44,293 --> 00:22:45,501
I took a day off.
149
00:22:46,335 --> 00:22:47,460
I had a date.
150
00:22:48,626 --> 00:22:50,168
Was she pretty?
151
00:22:51,085 --> 00:22:52,835
- Tell us.
- Later.
152
00:23:16,126 --> 00:23:17,501
You're here, take it.
153
00:24:00,960 --> 00:24:02,793
It ain't the South of France!
154
00:24:03,751 --> 00:24:06,376
Why did you hole up there, anyway?
155
00:24:07,501 --> 00:24:11,168
I wanted to buy a hotel in Morocco,
but that's too gay!
156
00:24:12,501 --> 00:24:16,001
Well, right now you're supposed
to be a Swiss banker.
157
00:24:16,918 --> 00:24:18,085
Thanks.
158
00:24:19,126 --> 00:24:20,085
Beer?
159
00:24:20,251 --> 00:24:21,460
2.
160
00:25:34,043 --> 00:25:35,751
What're you doing here?
161
00:25:36,210 --> 00:25:38,085
I've come to do business.
162
00:25:48,293 --> 00:25:50,126
I brought you a buyer.
163
00:25:51,501 --> 00:25:54,543
How'd you like
to make some money?
164
00:25:57,543 --> 00:25:58,418
Shoot.
165
00:26:11,876 --> 00:26:13,043
How are things?
166
00:26:58,001 --> 00:26:59,626
Whenever I supply gas,
167
00:26:59,793 --> 00:27:01,293
I take a load back.
168
00:27:01,751 --> 00:27:03,001
Wanna buy my gold?
169
00:27:03,251 --> 00:27:05,710
It's safer and costs less
in transport.
170
00:27:05,876 --> 00:27:08,918
I bet I can make you a better deal.
171
00:27:09,085 --> 00:27:11,418
Maybe I already have a better deal!
172
00:27:12,418 --> 00:27:15,085
This is Mr Ziegler who came here
173
00:27:15,251 --> 00:27:17,710
in person to make you an offer.
174
00:27:19,710 --> 00:27:21,585
- Where you from?
- Zurich.
175
00:27:21,835 --> 00:27:25,168
I already do a lot of business
in Brazil.
176
00:27:26,668 --> 00:27:28,126
How much will you pay?
177
00:27:28,335 --> 00:27:30,335
Well, the official rate.
178
00:27:31,293 --> 00:27:32,626
My gold isn't.
179
00:27:33,376 --> 00:27:35,626
It could be. That's my job.
180
00:27:39,043 --> 00:27:39,793
What quantity?
181
00:27:40,501 --> 00:27:42,460
As much as you can get.
182
00:27:42,876 --> 00:27:44,710
I should ask you that.
183
00:27:50,376 --> 00:27:52,168
Why should I trust you?
184
00:27:52,751 --> 00:27:54,210
'Cause you know me.
185
00:28:08,335 --> 00:28:09,210
They're here.
186
00:28:59,585 --> 00:29:01,418
Be back on Tuesday with gas.
187
00:29:02,460 --> 00:29:04,335
Think it over in the meantime.
188
00:29:04,543 --> 00:29:05,960
Interested in gold now?
189
00:29:10,585 --> 00:29:12,626
I want to be rich.
190
00:29:13,585 --> 00:29:15,418
You're not cut out for it.
191
00:29:15,710 --> 00:29:17,918
You just want the thrill.
192
00:29:18,335 --> 00:29:19,710
Why do I work with you?
193
00:29:33,668 --> 00:29:35,335
Don't turn around.
194
00:29:36,210 --> 00:29:38,501
Should I have used a Swiss accent?
195
00:30:12,835 --> 00:30:13,835
St Laurent,
196
00:30:14,668 --> 00:30:16,335
this is Melchior.
197
00:30:23,168 --> 00:30:24,668
Go ahead, Melchior.
198
00:30:24,835 --> 00:30:26,668
Are the quads there?
199
00:30:26,835 --> 00:30:28,210
Yes, I just saw them.
200
00:30:28,751 --> 00:30:30,793
You should check the delivery.
201
00:30:32,085 --> 00:30:33,668
OK, I'll do that.
202
00:31:13,335 --> 00:31:14,376
Feel free to help!
203
00:31:25,210 --> 00:31:27,210
What's the dumb bitch up to?
204
00:31:27,876 --> 00:31:29,043
No idea.
205
00:31:55,251 --> 00:31:56,460
Mina...
206
00:31:57,126 --> 00:31:58,710
It's me.
207
00:32:02,293 --> 00:32:03,585
It's me.
208
00:32:07,043 --> 00:32:09,001
I say we leave her.
209
00:32:18,543 --> 00:32:19,585
Let's go.
210
00:32:36,835 --> 00:32:37,835
We've been hit.
211
00:32:38,001 --> 00:32:40,501
Come in, Melchior.
We've been hit!
212
00:32:42,835 --> 00:32:44,460
Look out!
213
00:32:58,668 --> 00:33:00,626
What the hell are you doing?
214
00:33:00,835 --> 00:33:02,085
Don't wait for her!
215
00:33:02,293 --> 00:33:03,710
They're firing at us!
216
00:33:03,876 --> 00:33:05,376
Stabilize the chopper!
217
00:33:06,001 --> 00:33:07,085
Stabilize it!
218
00:33:17,043 --> 00:33:18,668
For fuck's sake, Virgil!
219
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Now?
220
00:33:20,460 --> 00:33:21,418
Wait.
221
00:33:23,376 --> 00:33:24,585
We're gonna die!
222
00:33:27,876 --> 00:33:30,501
Virgil, now, dammit!
223
00:33:30,710 --> 00:33:31,376
Go!
224
00:33:36,085 --> 00:33:37,335
Now!
225
00:34:10,751 --> 00:34:12,376
We coulda been killed!
226
00:34:12,876 --> 00:34:15,293
You're crazy!
All that for some whore!
227
00:34:15,460 --> 00:34:17,085
She worked for me.
228
00:34:17,251 --> 00:34:18,418
Calm down.
229
00:34:18,585 --> 00:34:20,168
We made it.
230
00:34:20,501 --> 00:34:23,293
I'm not so sure. We were hit.
231
00:34:24,210 --> 00:34:26,835
We're too heavy to reach Brazil.
232
00:35:32,960 --> 00:35:34,376
You better explain.
233
00:35:34,835 --> 00:35:35,876
Nothing to explain.
234
00:35:36,335 --> 00:35:39,335
You shoulda let me
blow 'em up sooner.
235
00:35:47,543 --> 00:35:48,960
Hands off, you whore!
236
00:35:49,168 --> 00:35:50,085
Don't say that!
237
00:35:50,293 --> 00:35:51,960
I'll say whatever I like!
238
00:35:53,501 --> 00:35:55,501
It's your fault we're in shit.
239
00:35:56,043 --> 00:35:58,210
Don't go bustin' our balls!
240
00:35:59,126 --> 00:36:00,418
You got your guy killed...
241
00:36:00,626 --> 00:36:01,876
Shut up!
242
00:36:02,626 --> 00:36:04,293
Shut the fuck up!
243
00:36:05,501 --> 00:36:06,793
Give that to me.
244
00:36:07,293 --> 00:36:08,460
Give it to me.
245
00:36:09,335 --> 00:36:10,251
Drop it.
246
00:36:28,418 --> 00:36:29,710
Scumbag!
247
00:36:32,251 --> 00:36:34,376
They must know we landed.
248
00:36:35,418 --> 00:36:36,918
We need another chopper.
249
00:36:42,085 --> 00:36:44,043
Check if you have a signal.
250
00:36:45,835 --> 00:36:47,168
Check if you have a signal.
251
00:36:49,751 --> 00:36:50,793
No.
252
00:36:55,168 --> 00:36:56,251
They'll come for us.
253
00:36:57,376 --> 00:36:58,626
We gotta move.
254
00:36:59,043 --> 00:37:00,126
And fast.
255
00:37:00,293 --> 00:37:02,418
There's just one small problem.
256
00:37:03,835 --> 00:37:06,043
600 kilos of gold.
257
00:37:08,543 --> 00:37:10,710
Do we carry it on our backs?
258
00:37:12,710 --> 00:37:14,335
We'll make stretchers.
259
00:38:02,168 --> 00:38:04,085
We won't make it.
260
00:38:16,626 --> 00:38:17,793
She's right.
261
00:38:18,585 --> 00:38:20,126
We're going too slow.
262
00:38:20,335 --> 00:38:23,543
And we're leaving very clear tracks.
263
00:38:24,543 --> 00:38:26,960
OK, there's only one thing for it.
264
00:38:27,626 --> 00:38:29,251
Gotta bury it.
265
00:38:30,835 --> 00:38:31,918
Bullshit!
266
00:38:32,085 --> 00:38:33,835
We'll get it later.
267
00:38:34,001 --> 00:38:36,418
I don't like the idea of...
268
00:38:36,585 --> 00:38:39,668
going empty-handed.
What if we can't come back?
269
00:38:40,043 --> 00:38:42,335
We don't have to bury it all.
270
00:38:43,668 --> 00:38:45,418
Yeah, OK.
271
00:38:46,251 --> 00:38:49,126
We each take what we can carry:
20 to 30 kilos.
272
00:38:49,418 --> 00:38:51,043
We bury the rest.
273
00:38:52,251 --> 00:38:53,460
The border is about
274
00:38:53,835 --> 00:38:55,001
60 kms away.
275
00:38:55,168 --> 00:38:58,876
We rent a chopper in Brazil
and come back for the gold.
276
00:39:00,293 --> 00:39:02,085
Why only take 20 kilos?
277
00:39:02,251 --> 00:39:04,668
We can take 30, 40 or 50 each!
278
00:39:04,835 --> 00:39:07,293
Up to you - you're carrying it.
279
00:39:59,876 --> 00:40:01,710
Goddam ants!
280
00:40:01,960 --> 00:40:03,126
Don't touch my share!
281
00:40:29,460 --> 00:40:30,710
Thank you.
282
00:40:33,001 --> 00:40:34,501
Here's the coordinates.
283
00:40:35,668 --> 00:40:37,251
2 degrees north,
284
00:40:37,418 --> 00:40:38,793
33 minutes
285
00:40:39,126 --> 00:40:40,418
58 seconds.
286
00:40:40,668 --> 00:40:42,168
53 degrees west,
287
00:40:42,335 --> 00:40:43,793
48 minutes 10 seconds.
288
00:40:49,085 --> 00:40:51,668
If we go south,
we come to the Sapucai.
289
00:40:51,835 --> 00:40:53,793
We follow it to the sea.
290
00:41:45,835 --> 00:41:48,460
Mining policy is bullshit now.
291
00:41:49,126 --> 00:41:50,210
In South Africa,
292
00:41:51,043 --> 00:41:53,251
they go 3,000 meters underground.
293
00:41:53,418 --> 00:41:55,418
500 deaths a year. Know why?
294
00:41:56,168 --> 00:41:59,293
'Cause the multinationals
dictate the conditions.
295
00:41:59,460 --> 00:42:00,460
Communist?
296
00:42:00,626 --> 00:42:03,168
No, geologist, but I know them.
297
00:42:04,001 --> 00:42:06,501
Truth is,
we've given up on the miners.
298
00:42:06,876 --> 00:42:10,251
When you're with armed men,
don't talk politics.
299
00:42:10,501 --> 00:42:12,085
You'll live longer!
300
00:42:14,793 --> 00:42:16,335
The thousands of illegals
301
00:42:16,543 --> 00:42:18,751
in this jungle
all have radios.
302
00:42:18,918 --> 00:42:22,126
Right now, they all want us dead.
303
00:42:22,668 --> 00:42:25,960
They have better things to do
than chase us.
304
00:42:26,418 --> 00:42:29,251
They just want
to feed their families.
305
00:42:29,418 --> 00:42:30,793
Shut up and move.
306
00:42:30,960 --> 00:42:32,793
Got a train to catch?
307
00:42:45,501 --> 00:42:47,043
Know where you're going?
308
00:42:48,210 --> 00:42:49,460
D'you want to do it?
309
00:45:50,626 --> 00:45:51,793
Shit!
310
00:46:10,251 --> 00:46:11,585
Fuck!
311
00:47:05,876 --> 00:47:08,043
It bit me! Shit, it bit me!
312
00:47:23,376 --> 00:47:26,085
It's not dangerous.
He'll just have a fever.
313
00:47:26,835 --> 00:47:29,626
- What if she's wrong?
- Then you'll die!
314
00:47:35,668 --> 00:47:36,751
The river!
315
00:48:00,126 --> 00:48:02,085
8 kms in 6 hours!
316
00:48:02,626 --> 00:48:03,751
At this rate,
317
00:48:03,918 --> 00:48:05,418
it'll take us a week!
318
00:48:05,918 --> 00:48:07,168
What, then?
319
00:48:07,335 --> 00:48:08,918
Do we call a cab?
320
00:48:10,710 --> 00:48:13,335
We let the current carry us along.
321
00:48:14,001 --> 00:48:17,335
I'm not doing that,
with all the crap in there.
322
00:48:17,543 --> 00:48:20,043
There's not more in there
than out here.
323
00:48:20,501 --> 00:48:22,168
Let's camp here.
324
00:48:22,960 --> 00:48:25,001
It'll be dark in 2 hours.
325
00:48:29,418 --> 00:48:30,710
OK.
326
00:48:31,335 --> 00:48:32,626
We leave at dawn.
327
00:48:36,001 --> 00:48:37,960
You're right, let's go now
328
00:48:38,376 --> 00:48:41,085
before they catch up with us.
329
00:48:41,251 --> 00:48:42,210
Don't worry.
330
00:48:42,460 --> 00:48:44,710
Georges will make a safety zone.
331
00:48:47,918 --> 00:48:49,168
You need to rest.
332
00:48:51,126 --> 00:48:52,585
I'll come with you.
333
00:48:52,751 --> 00:48:55,168
I'll find us something to eat.
334
00:49:13,376 --> 00:49:15,210
You love it, too, don't you?
335
00:49:17,585 --> 00:49:20,793
The Wayanas call it
the flesh of God.
336
00:49:23,626 --> 00:49:24,835
Great!
337
00:49:28,376 --> 00:49:29,626
Saints' halos,
338
00:49:29,835 --> 00:49:31,335
Egyptian sarcophaguses,
339
00:49:31,501 --> 00:49:33,793
Byzantine icons, statues of Buddha,
340
00:49:34,001 --> 00:49:34,918
Inca temples...
341
00:49:36,001 --> 00:49:37,960
Same in every civilization.
342
00:49:39,168 --> 00:49:41,793
The symbol of purity and perfection!
343
00:49:42,085 --> 00:49:44,585
I've heard that crap for 25 years!
344
00:49:46,751 --> 00:49:49,168
Gold is an alloy
of blood and sweat.
345
00:49:49,335 --> 00:49:51,293
This shit feeds on corpses.
346
00:49:51,460 --> 00:49:54,085
It changes without any scruples.
347
00:49:54,835 --> 00:49:57,293
Gold teeth from the gas chambers
348
00:49:57,460 --> 00:49:59,293
became baby's bracelets,
349
00:49:59,460 --> 00:50:01,293
baptism medallions.
350
00:50:03,876 --> 00:50:05,626
Or your wedding ring!
351
00:50:11,085 --> 00:50:13,126
Who said you could touch that?
352
00:50:18,168 --> 00:50:19,418
I'll give her some.
353
00:50:24,210 --> 00:50:25,585
What?
354
00:50:27,126 --> 00:50:29,168
Squandering your fortune?!
355
00:50:42,418 --> 00:50:43,751
What's she up to?
356
00:50:44,335 --> 00:50:46,043
It repels mosquitos.
357
00:50:46,418 --> 00:50:47,543
Oh, yeah?
358
00:50:51,918 --> 00:50:54,210
Maybe we did her well to bring her!
359
00:51:00,293 --> 00:51:02,501
She can use the hammock in there.
360
00:51:09,210 --> 00:51:10,251
Thanks.
361
00:51:26,501 --> 00:51:28,043
The rafts are ready.
362
00:51:33,460 --> 00:51:35,085
What did I say?
363
00:51:42,418 --> 00:51:43,751
You keep watch first.
364
00:51:46,001 --> 00:51:47,460
It's me.
365
00:51:59,835 --> 00:52:00,543
Here.
366
00:52:02,751 --> 00:52:03,668
Why give 'em to me?
367
00:52:03,960 --> 00:52:05,585
So you can cut 'em up!
368
00:53:08,751 --> 00:53:10,293
Why did you wait for me?
369
00:53:13,793 --> 00:53:16,251
You'd be in Brazil now.
370
00:53:18,668 --> 00:53:20,376
I didn't wait for you.
371
00:53:20,751 --> 00:53:22,418
It takes time to take off.
372
00:53:24,918 --> 00:53:26,460
Thanks, all the same.
373
00:53:40,251 --> 00:53:43,126
He said he came to Guiana
because of you.
374
00:53:44,501 --> 00:53:45,501
Yeah.
375
00:53:47,918 --> 00:53:50,876
There was a job
protecting the space center.
376
00:53:51,626 --> 00:53:54,501
He stayed on
to look for gold.
377
00:53:54,918 --> 00:53:56,626
He found you.
378
00:54:00,876 --> 00:54:02,501
He did all that for you.
379
00:54:04,835 --> 00:54:06,751
Who're you doing it for?
380
00:54:08,501 --> 00:54:09,626
For me.
381
00:54:10,418 --> 00:54:12,168
I don't believe you.
382
00:54:12,960 --> 00:54:15,585
- It's true.
- It's not about the gold.
383
00:54:21,251 --> 00:54:23,001
Maybe I was bored, too.
384
00:54:23,168 --> 00:54:24,460
Yeah.
385
00:54:26,876 --> 00:54:29,126
I can believe that.
386
00:54:37,918 --> 00:54:39,543
Are we gonna make it?
387
00:54:42,918 --> 00:54:45,376
There's a price on our heads.
388
00:54:45,543 --> 00:54:47,876
There's plenty of bastards here.
389
00:54:48,960 --> 00:54:52,710
Usually they kill for a few grams,
so for 600 kilos...
390
00:54:54,668 --> 00:54:57,001
They'll come after us
for the reward.
391
00:54:58,210 --> 00:55:00,251
Not very optimistic!
392
00:55:02,918 --> 00:55:04,168
Shut up, dammit!
393
00:55:05,043 --> 00:55:06,835
Fuckin' jungle!
394
00:57:09,251 --> 00:57:12,251
We've reached the forbidden zone.
395
00:57:12,751 --> 00:57:16,626
It's a sanctuary to protect
the Indians. We can't go on.
396
00:57:17,085 --> 00:57:19,126
They stole 600 kilos of gold.
397
00:57:19,293 --> 00:57:21,126
I informed Paris.
398
00:57:21,543 --> 00:57:23,835
Down there is where it's happening.
399
00:57:26,918 --> 00:57:29,251
They have no chance of survival.
400
00:57:31,418 --> 00:57:34,376
If you can't find them, we will!
401
00:57:58,751 --> 00:58:00,710
The gold! The fuckin' gold!
402
00:58:36,335 --> 00:58:38,085
I can't see very well.
403
00:58:38,543 --> 00:58:39,960
Don't touch.
404
00:58:41,335 --> 00:58:42,543
What is it?
405
00:58:52,960 --> 00:58:54,001
What?
406
00:58:54,501 --> 00:58:57,835
You must've touched
an urticant plant.
407
00:58:58,210 --> 00:58:59,460
Is it serious?
408
00:59:10,835 --> 00:59:12,376
I can't see a thing!
409
00:59:13,710 --> 00:59:16,460
There were at least
30 kilos of gold!
410
00:59:17,543 --> 00:59:19,168
It'll be alright.
411
00:59:22,126 --> 00:59:23,668
It'll be alright...
412
00:59:28,210 --> 00:59:30,460
He'll go blind if he's not treated.
413
00:59:37,168 --> 00:59:39,293
What if we leave them the gold?
414
00:59:42,668 --> 00:59:44,001
It's not the gold!
415
00:59:44,335 --> 00:59:45,501
It's that Indian!
416
00:59:46,126 --> 00:59:48,168
We should leave her here!
417
00:59:48,543 --> 00:59:51,668
Ask your pals.
I bet they agree with me.
418
00:59:54,293 --> 00:59:56,001
I'm sick of your shit.
419
00:59:56,210 --> 00:59:58,293
Now we do as I say!
420
01:00:10,501 --> 01:00:11,793
Who is it?
421
01:00:13,335 --> 01:00:14,210
Let me.
422
01:00:31,918 --> 01:00:33,210
Here.
423
01:01:34,251 --> 01:01:35,668
Shoulda let me do it.
424
01:01:36,126 --> 01:01:37,418
They're just poachers.
425
01:01:37,585 --> 01:01:40,210
Since when did you care
about being nasty?
426
01:01:40,835 --> 01:01:43,085
Shoulda killed 'em. They saw us.
427
01:01:43,376 --> 01:01:45,210
They'll tell the
garimpeiros.
428
01:01:45,751 --> 01:01:47,585
They're not the problem.
429
01:01:48,460 --> 01:01:50,001
What do you mean?
430
01:01:50,293 --> 01:01:53,876
I mean
I used to work for mining groups.
431
01:01:54,126 --> 01:01:55,585
They're hard bastards.
432
01:01:56,126 --> 01:01:58,835
A gold mine
is a money-making machine.
433
01:01:59,418 --> 01:02:00,876
All in cash.
434
01:02:01,210 --> 01:02:03,126
Politicians, secret services...
435
01:02:03,501 --> 01:02:04,835
They all get a cut.
436
01:02:05,543 --> 01:02:07,251
We just stole some of it.
437
01:02:07,460 --> 01:02:10,210
They're gonna send in the pros.
438
01:02:11,543 --> 01:02:15,043
A gold mine must be impregnable.
Now there's a precedent.
439
01:02:15,210 --> 01:02:18,126
You can't blame us
for a bunch of adventurers.
440
01:02:18,293 --> 01:02:21,168
You don't command enough respect.
441
01:02:22,418 --> 01:02:24,835
In South Africa,
we were never hit.
442
01:02:26,835 --> 01:02:30,668
They know we use Melchior
to buy the illegals' gold.
443
01:02:30,876 --> 01:02:33,210
We can't risk that getting out.
444
01:02:33,626 --> 01:02:36,418
If they don't get out alive,
they won't talk.
445
01:04:39,918 --> 01:04:41,418
Yeah...
446
01:04:42,001 --> 01:04:43,751
I know this place.
447
01:04:44,835 --> 01:04:48,668
2 ethnologists lived here
with the Wayanas.
448
01:04:49,585 --> 01:04:52,376
I supplied them with fuel.
449
01:04:52,793 --> 01:04:55,460
And that can help us, can it?
450
01:04:56,876 --> 01:04:58,126
Maybe.
451
01:05:00,418 --> 01:05:02,835
But what're we doing here?
452
01:05:05,210 --> 01:05:07,918
There's a police barrage upstream.
453
01:05:08,376 --> 01:05:09,376
We didn't see it.
454
01:05:09,543 --> 01:05:12,001
Maybe the Indians ate them!
455
01:05:12,668 --> 01:05:14,168
What the hell is this?
456
01:05:14,751 --> 01:05:16,751
What the hell is this?
457
01:05:19,585 --> 01:05:21,085
What's going on?
458
01:05:22,418 --> 01:05:23,626
The river...
459
01:05:24,001 --> 01:05:25,668
It changed direction.
460
01:05:28,293 --> 01:05:29,585
The tide!
461
01:05:31,418 --> 01:05:33,751
The tide can make it
change direction.
462
01:05:34,918 --> 01:05:38,085
I didn't think it could
so far from the shore.
463
01:05:38,251 --> 01:05:40,251
So, we've gone the wrong way?
464
01:05:41,001 --> 01:05:42,168
Yeah.
465
01:05:43,460 --> 01:05:45,251
We've gone upriver.
466
01:05:45,418 --> 01:05:47,168
The sea's the other way.
467
01:05:48,918 --> 01:05:51,585
If we go back,
we've wasted 2 days.
468
01:05:52,626 --> 01:05:56,251
You said yourself they're after us!
We have to carry on.
469
01:05:56,835 --> 01:05:59,210
To go where? The source?
Jerk!
470
01:06:01,126 --> 01:06:03,210
It's every man for himself.
471
01:06:04,626 --> 01:06:06,293
We stick together!
472
01:06:09,001 --> 01:06:12,293
What if we go our own way
and you get the gold?
473
01:06:12,501 --> 01:06:14,335
And forget to share it?
474
01:06:15,710 --> 01:06:17,085
Calling me a thief?
475
01:06:17,293 --> 01:06:19,835
Think about it.
It works both ways.
476
01:06:23,960 --> 01:06:25,918
You're wasting your breath.
477
01:06:26,126 --> 01:06:27,876
Who asked you, Ray Charles?
478
01:06:28,043 --> 01:06:30,210
You've had it, you hear? Had it!
479
01:06:35,085 --> 01:06:36,376
Maybe.
480
01:06:36,543 --> 01:06:37,918
But we go together.
481
01:06:38,210 --> 01:06:40,043
Let go of him, Enzo.
482
01:06:42,168 --> 01:06:43,293
Let go of him.
483
01:06:44,543 --> 01:06:45,876
Enzo, please.
484
01:06:55,251 --> 01:06:56,376
OK...
485
01:06:56,668 --> 01:06:58,710
I'll keep watch first.
486
01:07:21,210 --> 01:07:24,501
They went the wrong way.
They're going upstream.
487
01:08:54,793 --> 01:08:56,335
I've been thinking.
488
01:08:57,126 --> 01:08:59,876
If we ever get out
of this fuckin' mess,
489
01:09:00,376 --> 01:09:02,210
I'm quittin' all this shit.
490
01:09:03,751 --> 01:09:06,293
Anyway, I got nothing else to prove.
491
01:09:09,251 --> 01:09:10,960
Here, you should...
492
01:09:11,168 --> 01:09:13,418
come see me in the South of France.
493
01:09:15,960 --> 01:09:17,501
I'll do you a
bourride.
494
01:09:17,668 --> 01:09:18,960
My specialty.
495
01:09:19,126 --> 01:09:20,918
It's damn good.
496
01:09:22,043 --> 01:09:22,960
You take...
497
01:09:35,918 --> 01:09:37,293
Fuckin' jungle...
498
01:10:26,501 --> 01:10:27,710
What're you doing?
499
01:10:27,876 --> 01:10:29,085
I'm going after him.
500
01:10:29,251 --> 01:10:32,460
What're you talking about?
You can't see a thing.
501
01:10:32,626 --> 01:10:34,085
You can help me.
502
01:10:34,960 --> 01:10:37,835
Don't worry,
the jungle will see to him.
503
01:10:38,001 --> 01:10:39,960
Our priority is to keep going.
504
01:10:40,460 --> 01:10:41,585
No.
505
01:10:43,626 --> 01:10:45,418
The baby's due.
506
01:10:47,751 --> 01:10:48,876
Do what you like.
507
01:10:49,126 --> 01:10:50,626
I'm staying with her.
508
01:10:58,835 --> 01:11:00,085
Give me your phones.
509
01:11:00,251 --> 01:11:01,251
Mine's dead.
510
01:11:01,460 --> 01:11:02,876
Give it to me, anyway.
511
01:11:06,668 --> 01:11:08,293
Give me an hour.
512
01:11:55,876 --> 01:11:57,210
Shit!
513
01:13:09,210 --> 01:13:10,418
Hello?
514
01:13:13,835 --> 01:13:14,751
Can't hear a thing!
515
01:13:15,251 --> 01:13:17,210
Maurice, it's Virgil.
516
01:13:17,668 --> 01:13:18,668
I need help.
517
01:13:18,835 --> 01:13:20,126
Forget it.
518
01:13:20,293 --> 01:13:22,210
It's business, not charity.
519
01:13:22,376 --> 01:13:24,251
Everyone knows you did it.
520
01:13:25,543 --> 01:13:27,668
10 k's of gold
for a chopper to Brazil.
521
01:13:27,835 --> 01:13:29,210
The cops questioned me.
522
01:13:29,751 --> 01:13:31,210
I can't help you.
523
01:13:31,835 --> 01:13:33,168
Hurry up.
524
01:13:34,251 --> 01:13:36,668
If I lose the signal, I've had it.
525
01:13:39,168 --> 01:13:40,043
20 k's.
526
01:13:41,501 --> 01:13:42,293
Deal.
527
01:13:43,251 --> 01:13:44,001
Where are you?
528
01:13:44,168 --> 01:13:47,085
The inselberg
near the forbidden zone.
529
01:13:47,251 --> 01:13:47,918
OK.
530
01:13:48,585 --> 01:13:49,960
I'll be there at dawn.
531
01:13:50,335 --> 01:13:51,543
Alright.
532
01:14:05,376 --> 01:14:07,293
Where's the rest of the gold?
533
01:14:16,626 --> 01:14:17,960
Don't touch me!
534
01:14:44,085 --> 01:14:45,168
Enzo, it's me!
535
01:16:47,376 --> 01:16:48,710
It's alright now.
536
01:17:21,626 --> 01:17:22,668
I'll get Enzo.
537
01:17:24,168 --> 01:17:25,376
I'll be right back.
538
01:21:14,418 --> 01:21:16,126
Try to sleep.
539
01:21:19,918 --> 01:21:21,710
I won't go without you.
540
01:22:01,168 --> 01:22:03,126
I was wrong about you.
541
01:22:05,251 --> 01:22:07,210
Is that a compliment?
542
01:22:08,876 --> 01:22:10,335
Just think...
543
01:22:26,210 --> 01:22:27,835
Can I see?
544
01:22:28,585 --> 01:22:30,335
Don't worry.
545
01:22:31,168 --> 01:22:33,251
I know a good clinic in Rio.
546
01:22:34,543 --> 01:22:36,543
I'll just take a look.
547
01:23:13,543 --> 01:23:15,418
Why did you wait for me?
548
01:23:17,418 --> 01:23:18,543
Go to sleep.
549
01:26:15,085 --> 01:26:16,376
There he is.
550
01:26:23,168 --> 01:26:24,460
Maurice sold us out.
551
01:26:24,626 --> 01:26:25,418
Why?
552
01:26:25,585 --> 01:26:27,626
They're military choppers.
553
01:26:37,626 --> 01:26:39,001
Hide!
554
01:27:06,210 --> 01:27:08,960
That was reconnaissance.
They'll be back.
555
01:27:10,585 --> 01:27:14,043
If they sent choppers,
the commandos are on the river.
556
01:27:14,710 --> 01:27:16,001
So?
557
01:27:18,835 --> 01:27:20,460
I stink of gangrene.
558
01:27:21,751 --> 01:27:23,418
If they hospitalize me,
559
01:27:23,585 --> 01:27:25,168
they might save my arm.
560
01:27:29,043 --> 01:27:31,543
We'll tell the police
we're
garimpeiros.
561
01:27:32,418 --> 01:27:35,043
With the baby,
they might take us by canoe
562
01:27:35,251 --> 01:27:37,085
as far as Brazil!
563
01:27:39,710 --> 01:27:40,793
It might work.
564
01:27:41,043 --> 01:27:42,043
Come on.
565
01:27:50,960 --> 01:27:52,710
Why are you doing this?
566
01:27:55,335 --> 01:27:57,085
I called them.
567
01:27:57,918 --> 01:27:59,626
They'll hunt me down.
568
01:28:00,585 --> 01:28:02,043
If they hunt me down,
569
01:28:02,376 --> 01:28:04,335
they'll find you three.
570
01:28:12,835 --> 01:28:15,585
I always thought
Lionel was a lucky man.
571
01:28:17,418 --> 01:28:19,460
You don't know me very well.
572
01:29:07,835 --> 01:29:09,126
Take them away.
573
01:39:18,668 --> 01:39:20,626
Subtitles: J. Miller
574
01:39:20,793 --> 01:39:22,751
Subtitling: TITRA FILM Paris
34227