All language subtitles for Hoff The Record s02e06 Horror.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,320 -David Hassel-- -David Hasselhoff-- 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,080 According to The Guinness Book of World Records, 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,280 over 1.1 billion viewers watched David Hasselhoff 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,600 at the height of his fame. 5 00:00:13,400 --> 00:00:14,880 But where did the viewers go? 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,000 ...comeback tour was pulled by US promoters, 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,720 is the career of the famous lifeguard all washed up? 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,680 David Hasselhoff has now filed for bankruptcy. 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,040 According to his UK manager, he's leaving the United States 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,240 to pursue opportunities in England. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 The British relaunch of David Hasselhoff has ended in disgrace 12 00:00:31,400 --> 00:00:34,720 after he was caught performing for a notorious warlord. 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,160 After being implicated in a child abduction, 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,560 is David Hasselhoff now unemployable? 15 00:00:42,080 --> 00:00:44,600 Let's put on a show, but first, let's have some fun. 16 00:00:45,160 --> 00:00:48,040 If he wants to write a play about Lawrence of Arabia, 17 00:00:48,440 --> 00:00:50,000 who's to say he can't? 18 00:00:50,400 --> 00:00:52,200 I think the play needs some songs. 19 00:00:52,400 --> 00:00:54,000 -Songs? -Yes. You know the band Roxette? 20 00:00:54,120 --> 00:00:57,000 -What if we give Lawrence a jet-pack? -A jet-pack? 21 00:00:57,120 --> 00:00:58,720 I want to do something artistic, Dieter. 22 00:00:58,800 --> 00:00:59,960 I want to do something truthful. 23 00:01:00,040 --> 00:01:03,240 I want the Hasselhoff to bomb an entire village 24 00:01:03,800 --> 00:01:05,040 of the brown people. 25 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 I'm out of here! Okay? 26 00:01:06,560 --> 00:01:08,920 Apart from the first 25 years of my life, 27 00:01:09,000 --> 00:01:10,560 David Hasselhoff has always been there for me. 28 00:01:10,880 --> 00:01:12,320 Oh, my days, is that Tulisa? 29 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 Hey, Terry. 30 00:01:14,040 --> 00:01:15,760 [Terry] Money can make people act strange. 31 00:01:16,360 --> 00:01:18,480 Oh, my two favourite smells, leather and pussy. 32 00:01:18,720 --> 00:01:21,280 I think Hoff should stick with what he knows. 33 00:01:21,600 --> 00:01:23,720 And that's just basically cars and tits. 34 00:01:28,200 --> 00:01:31,800 European art-house cinema is brilliant. 35 00:01:32,800 --> 00:01:34,000 But it's missing something... 36 00:01:35,600 --> 00:01:36,640 David Hasselhoff. 37 00:01:41,760 --> 00:01:46,280 You will be playing the part of Pastor Puritanical Domingo, 38 00:01:46,520 --> 00:01:48,360 um, who leads a group of 39 00:01:48,560 --> 00:01:52,240 Christian missionaries into this satanic forest, filled with blood. 40 00:01:53,080 --> 00:01:57,000 So there will be paranormal happenings, some torture, 41 00:01:57,600 --> 00:01:59,840 and pain and suffering and despair. 42 00:02:00,360 --> 00:02:02,920 The like of which, cinema has never seen before. 43 00:02:03,520 --> 00:02:05,480 Would you like me to read from the script? 44 00:02:05,960 --> 00:02:07,920 Um, yes, by all means, very well, yes. 45 00:02:08,040 --> 00:02:09,040 [sighs] 46 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 "I come to bring light to these people, 47 00:02:11,200 --> 00:02:14,040 who live within the darkness of the woods." 48 00:02:14,280 --> 00:02:17,120 That is wonderful. You have the part. You nailed it. 49 00:02:17,320 --> 00:02:18,440 What? I didn't finish. 50 00:02:18,520 --> 00:02:21,360 Congratulations and thank you. I look forward to working with you. 51 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 [video call ends] 52 00:02:22,560 --> 00:02:23,640 I got the part! 53 00:02:23,720 --> 00:02:25,040 -Yeah! -[cheering] 54 00:02:25,480 --> 00:02:27,520 I read, like, three lines and I got it. 55 00:02:27,600 --> 00:02:29,080 -Well, that's how good you are! -[David] I know! 56 00:02:29,280 --> 00:02:32,200 Are we absolutely sure that this is a proper film director? 57 00:02:32,280 --> 00:02:34,200 He's not some maniac living in the basement 58 00:02:34,280 --> 00:02:35,360 with his dead mum, or anything? 59 00:02:35,440 --> 00:02:36,760 [Max] This is Armand De Vries. 60 00:02:37,040 --> 00:02:39,320 He is a serious filmmaker. He's won awards. 61 00:02:40,200 --> 00:02:41,680 Harriet, he's European. 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,600 We're going to fucking Romania! 63 00:02:53,440 --> 00:02:54,560 [Max] Ugh! 64 00:02:55,880 --> 00:02:57,800 For Christ's sake, Max, we've been waiting two hours. 65 00:02:57,880 --> 00:02:58,920 Where's the car? 66 00:02:59,000 --> 00:03:00,640 It's just the way independent films work. 67 00:03:00,720 --> 00:03:01,800 They'll be here. 68 00:03:01,880 --> 00:03:05,080 Right, so we got no signal, no water and no shelter? 69 00:03:05,400 --> 00:03:06,480 Well organised, mate. 70 00:03:06,840 --> 00:03:08,640 Lucky you've got a survival expert with you. 71 00:03:08,920 --> 00:03:10,840 You don't know creative people, Danny. 72 00:03:11,240 --> 00:03:12,760 Scheduling's not their strong point. 73 00:03:12,880 --> 00:03:14,200 [Harriet] Does anyone have a map? 74 00:03:14,280 --> 00:03:16,120 Yeah, according to my guide book, 75 00:03:16,200 --> 00:03:18,960 -the area is Hoia Baciu. -[fly buzzing] 76 00:03:19,440 --> 00:03:22,560 Apparently it is a haunted ancient forest, 77 00:03:23,000 --> 00:03:25,880 home to a lost tribe of savages called the yesti. 78 00:03:27,160 --> 00:03:29,840 It says they still conduct human sacrifice. 79 00:03:32,120 --> 00:03:33,280 [horn honking] 80 00:03:39,760 --> 00:03:40,840 I'll deal with it. 81 00:03:42,360 --> 00:03:43,640 No money. 82 00:03:44,080 --> 00:03:46,960 No money. We do not have any money. 83 00:03:47,360 --> 00:03:49,560 Max! He's saying this is our transport. 84 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 [David] Oh, great. Great! 85 00:03:53,400 --> 00:03:56,280 A hotel room, a coffee and a shower. 86 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 Yeah. 87 00:04:08,640 --> 00:04:09,920 This is my trailer? 88 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Um... 89 00:04:14,080 --> 00:04:16,160 There's blood on the wall in here. 90 00:04:18,000 --> 00:04:19,160 Hello? 91 00:04:19,880 --> 00:04:21,040 Hello? 92 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Hey! 93 00:04:23,120 --> 00:04:25,440 Hello, I'm Anton, I'm the First Assistant Director. 94 00:04:25,520 --> 00:04:26,800 -Welcome aboard. -Oh, God, hi. Thank you. 95 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 -How are you? Everything okay? -I'm okay. 96 00:04:28,040 --> 00:04:29,480 -Long journey, man. -Yes. 97 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 Yeah. Um, coffee? A coffee? 98 00:04:31,800 --> 00:04:33,840 Oh, coffee, that would be amazing but I'm afraid we don't have 99 00:04:33,920 --> 00:04:35,160 a coffee machine at the moment. 100 00:04:35,240 --> 00:04:37,840 One sec. Um, can you put a bit more wood on the fire and boil up some water 101 00:04:37,920 --> 00:04:39,000 for a number one, thank you? 102 00:04:39,560 --> 00:04:41,000 -How's the shooting going? -[gulps] 103 00:04:41,280 --> 00:04:42,320 How's the shoot going? 104 00:04:42,400 --> 00:04:43,480 Why? 105 00:04:43,680 --> 00:04:44,760 Have you heard about the soundman? 106 00:04:45,320 --> 00:04:46,880 -The soundman? -Hmm. 107 00:04:46,960 --> 00:04:48,240 What happened to the soundman? 108 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 Oh, no, nothing. Nothing. 109 00:04:49,880 --> 00:04:51,560 Um, so this is your trailer. 110 00:04:51,760 --> 00:04:53,160 Do you see that there? 111 00:04:53,480 --> 00:04:54,840 -What's that? -That's blood. 112 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 -Where? -Right there, on the wall. 113 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 -You see it? -Uh... No. 114 00:04:59,040 --> 00:05:00,960 There, in my trailer. Right there. Right there. 115 00:05:01,040 --> 00:05:03,200 I can't see it but I will bring some cleaners in. 116 00:05:05,280 --> 00:05:06,360 All right. 117 00:05:06,440 --> 00:05:08,920 Everything's fine, but you just tell me what happened to the soundman? 118 00:05:09,000 --> 00:05:10,200 Oh, nothing. Nothing. 119 00:05:10,280 --> 00:05:11,760 No, no, he's going to make a full recovery. 120 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 [indistinct talking on radio] 121 00:05:14,880 --> 00:05:16,960 Director's ready for you now. We're travelling. 122 00:05:17,680 --> 00:05:21,040 I've been in a Romanian forest now for three months, I think, 123 00:05:21,160 --> 00:05:24,240 four months, five months, around that time. 124 00:05:24,320 --> 00:05:27,440 [clears throat] I mean, the first thing that happened to me when I got here, 125 00:05:27,520 --> 00:05:32,520 is the director, Armand, he grabbed my phone, grabbed my laptop, 126 00:05:32,600 --> 00:05:35,320 grabbed everything, lobbed it in the lake and said time doesn't exist. 127 00:05:36,280 --> 00:05:37,320 So, uh, 128 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 I don't think, um, 129 00:05:39,280 --> 00:05:42,280 my fiancée is very happy. 130 00:05:42,480 --> 00:05:44,200 No, no! More smoke! More smoke! 131 00:05:44,280 --> 00:05:46,760 This is the smoke of a tiny old lady's cigarette. 132 00:05:46,840 --> 00:05:47,920 No! Come on! 133 00:05:48,000 --> 00:05:50,160 More smoke! More smoke! Tell him more smoke! 134 00:05:50,280 --> 00:05:51,720 Ooh, he's really into it, isn't he? 135 00:05:51,800 --> 00:05:54,000 He is very committed, yes. [clears throat] 136 00:05:54,280 --> 00:05:56,400 About the crows. I need crows on the body. 137 00:05:56,560 --> 00:05:59,840 Maestro, um, Mr David Hasselhoff, Mr Armand De Vries. 138 00:05:59,920 --> 00:06:01,000 Mr Hasselhoff, 139 00:06:01,080 --> 00:06:05,040 thank you for coming all this way and please excuse my dirty, filthy hands. 140 00:06:05,120 --> 00:06:06,160 No problem. 141 00:06:06,240 --> 00:06:09,120 Very glad to meet you and thank you so much for putting me in the film. 142 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Yes. 143 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Yes. 144 00:06:14,880 --> 00:06:18,560 Yes. And, um, welcome to my forest. 145 00:06:18,720 --> 00:06:19,880 She's beautiful, is she not? 146 00:06:20,040 --> 00:06:21,120 She is beautiful. 147 00:06:21,240 --> 00:06:25,800 But do you not agree, Mr Hasselhoff, that everything that is beautiful 148 00:06:26,000 --> 00:06:29,240 may be transformed into a thing of horror? 149 00:06:29,840 --> 00:06:31,120 Should have met my third wife. 150 00:06:31,200 --> 00:06:32,200 [laughs] 151 00:06:33,320 --> 00:06:35,000 Maestro, sorry to interrupt, 152 00:06:35,080 --> 00:06:38,080 um, I'm afraid we have a bit of a problem. We don't seem to be able to get the crows 153 00:06:38,160 --> 00:06:39,200 to stay on the dead body. 154 00:06:39,680 --> 00:06:41,000 They keep flying away. 155 00:06:43,240 --> 00:06:44,480 Superglue. 156 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 I'm sorry? 157 00:06:48,040 --> 00:06:50,880 You place superglue underneath the feet of the crows and then 158 00:06:50,960 --> 00:06:53,560 this will adhere them to the body and they will not fly away. 159 00:06:53,680 --> 00:06:55,920 -Thank you. -Perhaps you should fly away. 160 00:06:56,480 --> 00:06:59,280 Sorry about this. Some of these people are barely human. 161 00:06:59,600 --> 00:07:01,280 Never work with crows, huh? 162 00:07:03,080 --> 00:07:04,960 I beg your pardon, Mr Hasselhoff? 163 00:07:06,040 --> 00:07:09,440 You know, never work with animals and children and... 164 00:07:09,520 --> 00:07:12,280 On the contrary, Mr Hasselhoff, always work with crows. 165 00:07:12,520 --> 00:07:13,840 I always work with crows. 166 00:07:14,000 --> 00:07:19,440 There is at least one crow in every single one of my 73 features. 167 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 Oh, and one piece of advice while you are here, 168 00:07:22,640 --> 00:07:26,440 tuck your trousers into your boots, the forest rats are vicious. 169 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 More smoke! 170 00:07:28,920 --> 00:07:30,200 More smoke! Tell him more smoke! 171 00:07:30,440 --> 00:07:35,320 Out of all of my 73 films, death, um, has played a very significant role, 172 00:07:35,520 --> 00:07:36,680 just in the titles alone. 173 00:07:36,760 --> 00:07:38,960 If I think of some, off the top of my head, 174 00:07:39,040 --> 00:07:40,640 there is Where is Death?, 175 00:07:41,080 --> 00:07:46,480 Death Approaches, Death Is Here, Death Has Departed. 176 00:07:47,160 --> 00:07:51,600 Um, I have only done one comedy in my life, 177 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 um, Mr Cuckoo Goes Bananas, 178 00:07:55,600 --> 00:07:58,320 but that was in order to gain, um, 179 00:07:59,480 --> 00:08:02,880 funds to make my film, The Deathly Master of Deaths. 180 00:08:03,800 --> 00:08:05,440 Fucking hell. What the fuck is that? 181 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 Oh, my God, do you work here? 182 00:08:08,000 --> 00:08:10,880 -First Assistant Director. -Whoa, Director Rani. 183 00:08:10,960 --> 00:08:13,160 Nice to meet you, man. Name's Terry Patel, big respect. 184 00:08:13,240 --> 00:08:14,400 Hoff's head of security. 185 00:08:14,480 --> 00:08:17,000 Yeah, but I'm freelance, so I do all kinds of stuff, do you know what I mean? 186 00:08:17,080 --> 00:08:19,120 I'm like, um, jack-of-all-trades. 187 00:08:19,200 --> 00:08:20,960 Um, and I'm a stuntman as well. 188 00:08:21,520 --> 00:08:23,040 Do you want to just back up? I don't want you to get hurt. 189 00:08:23,320 --> 00:08:25,320 Check this out. I'll just warm up. 190 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 [radio chattering] 191 00:08:27,920 --> 00:08:29,120 Jesus Christ, I'm on my way. 192 00:08:32,520 --> 00:08:34,480 I think I could be an actor, you know what I mean? 193 00:08:34,560 --> 00:08:37,080 Like, if I'm angry, I can do angry. So if I'm angry it's kind of like... 194 00:08:39,680 --> 00:08:42,320 Yeah. Um, sad, I can do sad. 195 00:08:45,000 --> 00:08:46,920 Yeah. I can do happy. 196 00:08:48,400 --> 00:08:50,320 Yeah. I can do confused. 197 00:08:52,040 --> 00:08:53,960 Do you know what I mean? So I'm a versatile actor. 198 00:08:55,520 --> 00:08:57,560 You. One of the actresses has broken her pelvis on set. 199 00:08:57,640 --> 00:08:59,000 I need a stand-in urgently. 200 00:08:59,480 --> 00:09:01,520 What, me? Act? I don't think so. 201 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 Although, I did do Annie at school. 202 00:09:03,120 --> 00:09:05,360 That's great. The director's all about the look anyway. 203 00:09:05,960 --> 00:09:07,000 No, I don't think so. 204 00:09:07,520 --> 00:09:08,960 You! What about you? Are you an actress? 205 00:09:09,880 --> 00:09:11,440 What? Are you serious? Her? 206 00:09:12,520 --> 00:09:14,560 Well, look, if you're begging me... 207 00:09:14,640 --> 00:09:16,000 -No, no. -No, I can tell. 208 00:09:16,080 --> 00:09:17,520 You're desperate, you're begging me and I'll do it. 209 00:09:17,600 --> 00:09:19,080 Take me to make-up. 210 00:09:21,160 --> 00:09:25,080 I had a look at the script and it does not seem very funny 211 00:09:25,200 --> 00:09:28,480 but I'm not worried about that because if there's one thing my dad can do, 212 00:09:28,560 --> 00:09:31,720 he can make any script and find the humour in it. 213 00:09:32,280 --> 00:09:37,120 Like, he did an audition for the 12 Years a Slave, 214 00:09:37,560 --> 00:09:42,720 and he was playing this slave guy and he was so funny. 215 00:09:43,040 --> 00:09:48,480 He was, kind of, running around going, "Get off my land, you work hard for me," 216 00:09:48,560 --> 00:09:50,160 and I was rolling on the floor. 217 00:09:50,520 --> 00:09:54,640 Um, but they gave that part to Michael Fassbender, 218 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 and he was not funny. 219 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 He did not find any of the humour in the lines. 220 00:10:00,000 --> 00:10:01,120 3-42. 221 00:10:01,880 --> 00:10:03,080 Action! 222 00:10:03,400 --> 00:10:04,840 We must find the yesti. 223 00:10:05,360 --> 00:10:06,720 Bring them into the light. 224 00:10:06,840 --> 00:10:07,960 Again. 225 00:10:08,320 --> 00:10:10,000 We must find the yesti! 226 00:10:10,080 --> 00:10:11,240 Again. 227 00:10:11,400 --> 00:10:12,960 We must find the yesti 228 00:10:13,640 --> 00:10:14,720 and bring them into the-- 229 00:10:14,800 --> 00:10:15,960 -No, no, no. -What? 230 00:10:16,040 --> 00:10:20,880 Mr Hasselhoff, I think, perhaps we should remind ourselves of the back story 231 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 with you and Getruda. 232 00:10:22,520 --> 00:10:25,720 You were once lovers but she chose God over you. 233 00:10:25,880 --> 00:10:26,960 How does this make you feel? 234 00:10:27,040 --> 00:10:29,320 Not that bad because if you're second place to God 235 00:10:29,400 --> 00:10:30,840 that's kind of cool, you know? I mean... 236 00:10:30,960 --> 00:10:33,520 Let us take these elements and add to them the fact 237 00:10:33,600 --> 00:10:37,560 that you have bruised vertebrae due to the incident with the demon 238 00:10:37,680 --> 00:10:42,640 and also remember you are in extreme pain due to the infestation 239 00:10:42,720 --> 00:10:44,720 of the tape worm in your lower colon. 240 00:10:44,800 --> 00:10:49,520 Now, we must feel your feelings and we must know 241 00:10:49,600 --> 00:10:52,680 that you feel our feelings without you showing that you are feeling 242 00:10:52,760 --> 00:10:53,920 those feelings. 243 00:10:54,480 --> 00:10:55,840 And... 244 00:10:55,920 --> 00:10:57,040 Action! 245 00:11:01,920 --> 00:11:04,080 We must find the yesti! 246 00:11:04,840 --> 00:11:06,040 Bring them into the light. 247 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 Cut! 248 00:11:08,720 --> 00:11:14,360 I once made an actress come into a room through a door 183 times, 249 00:11:15,360 --> 00:11:20,800 and it was only on the 183rd time that she did something that I could use. 250 00:11:21,000 --> 00:11:23,680 She opens the door and there was such a look in her eye 251 00:11:24,280 --> 00:11:26,520 and then she vomited, she fainted, 252 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 she fell on the floor, and she soiled herself. 253 00:11:38,040 --> 00:11:40,600 I expect my actors to sweat. 254 00:11:41,240 --> 00:11:43,520 I expect them to sweat from the skin. 255 00:11:43,600 --> 00:11:46,080 I expect them to sweat from their bones. 256 00:11:46,160 --> 00:11:48,040 I expect them to sweat from their souls. 257 00:11:48,280 --> 00:11:52,360 I am finding Mr Hasselhoff's performance very dry. 258 00:11:53,720 --> 00:11:55,960 Do you know what art is? 259 00:11:56,840 --> 00:11:58,360 -Is it paintings? -[Armand scoffs] 260 00:11:58,800 --> 00:12:01,240 Well, you have answered my question. 261 00:12:01,320 --> 00:12:03,080 But this is no big surprise. 262 00:12:03,160 --> 00:12:04,840 You are, after all, 263 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 just a money monkey. 264 00:12:07,440 --> 00:12:11,320 You would not know what art is if it walked up to you, undid its fly, 265 00:12:11,440 --> 00:12:13,760 and slapped you in the face with its ball bag. 266 00:12:14,160 --> 00:12:17,880 Mr Hasselhoff, what he is doing with his dry performance, 267 00:12:17,960 --> 00:12:20,280 is he is setting fire to my art. 268 00:12:20,880 --> 00:12:24,280 This, Mr Max, cannot go on. 269 00:12:26,040 --> 00:12:27,440 I... I'll have a word. 270 00:12:34,520 --> 00:12:36,440 It's quite a strong look. 271 00:12:36,520 --> 00:12:38,760 -What am I supposed to be? -Curva diavolului. 272 00:12:39,080 --> 00:12:40,440 Oh. What does that mean in English? 273 00:12:40,520 --> 00:12:41,840 You're the devil's whore. 274 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 -Right. -[indistinct talking on radio] 275 00:12:43,000 --> 00:12:44,400 What do you mean, the medic hasn't arrived? 276 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 Go to channel two. 277 00:12:47,080 --> 00:12:49,200 Oh, my days. Harriet! 278 00:12:49,280 --> 00:12:51,480 I'm supposed to be the devil's whore, apparently. 279 00:12:51,920 --> 00:12:53,760 What, you got... You got lines in this? 280 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 Quite a few. 281 00:12:55,200 --> 00:12:57,120 Who do I need to nosh off to get a part in this? 282 00:12:57,200 --> 00:13:01,000 To be honest, I'm quite fuming actually 'cause I saw Harriet and she was dressed 283 00:13:01,080 --> 00:13:04,280 as this like, slut and she was like, "Yeah, I've got a few lines in the film." 284 00:13:04,360 --> 00:13:05,480 I was like, what? 285 00:13:05,960 --> 00:13:08,000 Like, what, 'cause she's got, like, you know what I mean? 286 00:13:08,080 --> 00:13:09,520 Like, she got her tits out? 287 00:13:09,720 --> 00:13:11,960 What am I supposed to do, just pull my nob out? It's sexism. 288 00:13:12,120 --> 00:13:13,160 Action! 289 00:13:13,240 --> 00:13:16,480 Lord! It's been 14 days without food and water. 290 00:13:16,560 --> 00:13:18,480 My men are hungry and thirsty. 291 00:13:18,960 --> 00:13:21,400 Show me a sign of thy benevolence. 292 00:13:21,520 --> 00:13:23,640 Um, Mr Hasselhoff, 293 00:13:24,280 --> 00:13:27,320 you want your faith, but I see no hunger in your eyes. 294 00:13:27,680 --> 00:13:29,960 You know, speaking of hunger. I am really hungry. 295 00:13:30,040 --> 00:13:33,400 It's got to be like, four o'clock. I am seriously going to pass out. 296 00:13:33,480 --> 00:13:34,680 When's lunch? 297 00:13:34,760 --> 00:13:37,120 Anton, do you have Mr Hasselhoff's lunch? 298 00:13:37,520 --> 00:13:39,520 Now, we have here the lunch. 299 00:13:39,600 --> 00:13:42,200 -You can smell the lunch, yes? -Yes. 300 00:13:42,280 --> 00:13:45,240 -And perhaps, you can see, oh. -[David laughing] 301 00:13:45,320 --> 00:13:47,520 You can see, ooh, here. So, um, 302 00:13:48,240 --> 00:13:49,400 what I want you to do 303 00:13:49,480 --> 00:13:52,040 is to deliver the speech to the lunch. 304 00:13:52,680 --> 00:13:54,800 I need to see hunger. 305 00:13:55,760 --> 00:13:56,840 In your own time. 306 00:13:56,920 --> 00:13:59,040 Armand's style of directing is no style. 307 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 He's like the, sort of, Bruce Lee of directors. 308 00:14:01,280 --> 00:14:02,920 He incorporates all styles. 309 00:14:03,400 --> 00:14:08,240 Um, but mainly he berates people until, hopefully, something will come out, 310 00:14:08,600 --> 00:14:10,280 that is what he wants them to do. 311 00:14:10,920 --> 00:14:12,160 There's real method, 312 00:14:12,720 --> 00:14:13,800 in his madness. 313 00:14:17,480 --> 00:14:19,320 It has been 14 days... 314 00:14:22,960 --> 00:14:24,880 ...without food or water. 315 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 My men are hungry. 316 00:14:26,880 --> 00:14:28,200 My men are thirsty. 317 00:14:28,280 --> 00:14:31,080 Lord, show me a sign of your benevolence. 318 00:14:32,280 --> 00:14:33,400 Can I have the lunch now? 319 00:14:34,880 --> 00:14:36,160 That was beautiful, 320 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 because I saw the hunger. 321 00:14:40,400 --> 00:14:44,120 And now, let us do it again, because I did not see the thirst. 322 00:14:45,920 --> 00:14:47,520 [David yelling] 323 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 [crashing] 324 00:14:49,360 --> 00:14:50,960 Max, where have you been? 325 00:14:53,320 --> 00:14:54,360 Hi. 326 00:14:54,680 --> 00:14:55,960 [yelling continues] 327 00:14:57,840 --> 00:14:59,760 Oh. Hello, Max. 328 00:15:00,040 --> 00:15:03,320 Just wanted to tell you that the director is a frickin' lunatic. 329 00:15:03,800 --> 00:15:05,400 He kept me from eating lunch. 330 00:15:05,480 --> 00:15:08,200 It's like riding a frickin' horse, blindfolded. 331 00:15:08,280 --> 00:15:11,520 I have no idea what I'm doing so I'm going home. Bye. 332 00:15:12,480 --> 00:15:15,920 I know it seems weird but this is just how these directors work. 333 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 I want to go home. I want to go home! 334 00:15:18,760 --> 00:15:20,320 I want to go home! 335 00:15:20,400 --> 00:15:22,320 -We can't leave. -Why not? 336 00:15:22,400 --> 00:15:24,480 If we leave, they sue us for the cost of the whole film. 337 00:15:24,560 --> 00:15:26,680 What's the cost of the film? $10? 338 00:15:26,760 --> 00:15:28,000 You'd be surprised. 339 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 [grunts] 340 00:15:29,560 --> 00:15:31,320 Could we have, like, a tranquiliser? 341 00:15:32,320 --> 00:15:34,520 Can we get hold of Michael Jackson's doctor? 342 00:15:34,600 --> 00:15:36,400 [panting] I've got his cell number. 343 00:15:40,720 --> 00:15:42,800 Ah, you have returned. 344 00:15:43,160 --> 00:15:45,520 As the kitten returns to the mother cat. 345 00:15:47,080 --> 00:15:48,240 Sorry. 346 00:15:48,480 --> 00:15:49,560 I'm not a quitter. 347 00:15:49,640 --> 00:15:50,880 I am a professional. 348 00:15:52,720 --> 00:15:54,480 Come to mama cat. 349 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 There, there, there, there. 350 00:15:56,720 --> 00:15:59,840 We have an amazing scene for you, Mr Hasselhoff. 351 00:15:59,960 --> 00:16:02,520 They will start preparing the raft. 352 00:16:04,000 --> 00:16:06,160 -There was nothing in the script... -Shh. Shh. 353 00:16:06,360 --> 00:16:08,520 -...about a raft. -Shh. 354 00:16:14,720 --> 00:16:18,280 I have the face that men will always go crazy for, Fernando. 355 00:16:18,360 --> 00:16:19,840 That is my curse. 356 00:16:20,200 --> 00:16:21,760 Men cannot resist the twist of my hips. 357 00:16:21,840 --> 00:16:23,040 Twist of my hips. Yes. 358 00:16:26,480 --> 00:16:27,960 How long have we got to put up with this? 359 00:16:28,040 --> 00:16:29,960 When do we get to go home? This is a fucking disaster. 360 00:16:30,040 --> 00:16:32,360 You can go home anytime you like, Danny. I don't know why you're here. 361 00:16:32,640 --> 00:16:34,880 I'm here to keep an eye on the Hoff. Someone has to. 362 00:16:35,440 --> 00:16:36,560 Is that supposed to happen? 363 00:16:36,640 --> 00:16:38,240 I'm looking out for the Hoff every day of my life, mate. 364 00:16:38,320 --> 00:16:40,400 Oh, you are not looking out for him. All you care about is... 365 00:16:40,520 --> 00:16:41,600 I've never seen you even look out for him. 366 00:16:41,680 --> 00:16:42,720 I'm floating away. 367 00:16:42,800 --> 00:16:44,240 -I'm looking out for him right now, mate. -Oh, are you? 368 00:16:44,320 --> 00:16:45,480 [Harriet] Max. Guys? [David] Guys? 369 00:16:45,560 --> 00:16:46,800 David floating down the river. 370 00:16:46,880 --> 00:16:48,200 The raft just took off. 371 00:16:48,360 --> 00:16:50,840 -David. What are you-- -Guys. I'm floating away. 372 00:16:50,920 --> 00:16:51,960 -David! -Is it in the script? 373 00:16:52,040 --> 00:16:54,120 -Are you okay, Dad? -I'm frickin' floating away. 374 00:16:54,200 --> 00:16:55,640 Okay, Dad, you have to jump off the raft and swim over. 375 00:16:55,720 --> 00:16:57,120 -Swim over! -He can't swim, Dieter. 376 00:16:57,200 --> 00:16:58,760 David Hasselhoff in Baywatch can't swim? 377 00:16:59,040 --> 00:17:00,960 The thing is, he's terrified of water. 378 00:17:01,040 --> 00:17:02,160 He's not good in it. 379 00:17:02,240 --> 00:17:04,840 The problem with David is, his centre of gravity is higher 380 00:17:04,920 --> 00:17:06,320 than most people's. It's up here. 381 00:17:06,560 --> 00:17:08,960 You put him in water, he starts flitting back and forth, 382 00:17:09,040 --> 00:17:10,240 like a fucking weeble. 383 00:17:10,720 --> 00:17:12,400 -Hey. Hey! -[Harriet] Hold on! 384 00:17:12,480 --> 00:17:13,760 Just hold on! 385 00:17:13,840 --> 00:17:15,280 -Guys. -[Harriet] David! 386 00:17:15,360 --> 00:17:16,400 [David] Where are you going? 387 00:17:16,720 --> 00:17:20,840 Oh, my God, this gets wet, I'm going to sink like a dwarf. 388 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 [panting] 389 00:17:24,960 --> 00:17:26,480 We've lost him. 390 00:17:26,560 --> 00:17:29,680 Wait. The river flows this way and then it bends round to the east. 391 00:17:29,760 --> 00:17:31,560 If we cut through the woods, we can head him off. 392 00:17:31,640 --> 00:17:32,840 [Danny] That's what I was going to say. I'll lead. 393 00:17:33,040 --> 00:17:34,160 Follow the devil's whore! 394 00:17:34,240 --> 00:17:35,480 [Danny] No, follow me! 395 00:17:36,080 --> 00:17:37,200 Guys? 396 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 [crow cawing] 397 00:17:44,360 --> 00:17:45,480 Look. 398 00:17:46,160 --> 00:17:47,680 Satanic symbol. 399 00:17:48,680 --> 00:17:50,160 It must be the yesti. 400 00:17:50,480 --> 00:17:51,560 [Terry] Who? 401 00:17:52,200 --> 00:17:54,120 The wild men who live in the forest. 402 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 Oh, fuck. 403 00:17:55,280 --> 00:17:57,320 Listen, yeah, I watch a lot of horror films, yeah. 404 00:17:57,560 --> 00:17:59,480 In those films, the brown fella always dies first. 405 00:17:59,760 --> 00:18:02,680 So, I'm going to go first, then it'll be the arrogant prick, 406 00:18:02,760 --> 00:18:05,680 then it'll be the jock, then it's the whore, and then 407 00:18:05,760 --> 00:18:08,440 you'll probably be all right 'cause the virgin normally stays alive at the end 408 00:18:08,520 --> 00:18:09,560 and saves everyone. 409 00:18:09,640 --> 00:18:11,280 Yeah, I'm a virgin. 410 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 Yeah, that's what he's saying. 411 00:18:13,240 --> 00:18:18,000 -I definitely haven't had sex before. -Yes, that is what virgin means. 412 00:18:18,120 --> 00:18:19,880 Yeah, yeah. Dieter's a virgin. 413 00:18:19,960 --> 00:18:21,240 Right, so we're in agreement? 414 00:18:21,640 --> 00:18:24,280 Look, it's nothing to do with the yesti. It's just a bunch of twigs. 415 00:18:24,600 --> 00:18:26,200 And they're saying that I'm a virgin. 416 00:18:26,280 --> 00:18:28,880 Okay, maybe I haven't had penetrative vaginal sex before, 417 00:18:28,960 --> 00:18:30,000 but you know, for one thing... 418 00:18:30,080 --> 00:18:31,560 Wait, where's Terry? 419 00:18:33,600 --> 00:18:34,800 [Harriet] Terry? 420 00:18:34,880 --> 00:18:36,240 -Terry! -[crow cawing] 421 00:18:36,480 --> 00:18:37,840 [Danny] Terry, this isn't funny, mate. 422 00:18:38,320 --> 00:18:39,640 -Terry. -Shh, shh. 423 00:18:41,680 --> 00:18:42,920 [Terry groaning] 424 00:18:45,640 --> 00:18:46,720 They got him. 425 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 It's too late for him. Let's get out of here. 426 00:18:48,320 --> 00:18:49,520 [Dieter] No, no, no, Terry. 427 00:18:49,600 --> 00:18:51,120 [all screaming] 428 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 I'm just having a shit. 429 00:18:53,960 --> 00:18:55,480 I always shit when I get nervous. 430 00:18:57,320 --> 00:18:58,400 Let me finish up. 431 00:19:00,760 --> 00:19:01,920 I need a leaf. 432 00:19:09,800 --> 00:19:11,120 Hey! Hey! 433 00:19:11,440 --> 00:19:12,480 Wait! Wait. 434 00:19:13,280 --> 00:19:14,440 Wait! 435 00:19:23,280 --> 00:19:24,360 [panting] 436 00:19:26,000 --> 00:19:27,720 Come on, Danny. It's going to get dark soon. 437 00:19:29,920 --> 00:19:31,640 -Oh, what? -[Terry] What is it? 438 00:19:32,160 --> 00:19:33,560 Why is there blood on the tree? 439 00:19:35,040 --> 00:19:38,240 Oh, no. We have angered the yesti, and now the trees are bleeding. 440 00:19:38,360 --> 00:19:40,400 Right, Dieter, enough of your storytelling. 441 00:19:40,760 --> 00:19:43,280 I'm a biochemist, all right? It's probably just some sort 442 00:19:43,480 --> 00:19:44,600 of interesting sap. 443 00:19:48,560 --> 00:19:49,880 No, that is blood. 444 00:19:54,640 --> 00:19:55,880 [crow cawing] 445 00:20:06,080 --> 00:20:07,200 Hello. 446 00:20:07,520 --> 00:20:08,680 Hello! 447 00:20:08,800 --> 00:20:10,080 [laughter] 448 00:20:10,680 --> 00:20:12,080 Anyone out there? 449 00:20:12,760 --> 00:20:14,200 Anyone there? 450 00:20:15,240 --> 00:20:16,280 [twig snaps] 451 00:20:17,080 --> 00:20:18,280 Hello? 452 00:20:23,240 --> 00:20:24,600 [voice whispering] 453 00:20:27,160 --> 00:20:28,480 [crow cawing] 454 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Hey! Come on! 455 00:20:33,080 --> 00:20:35,240 Come on! I hear you. 456 00:20:44,480 --> 00:20:45,720 [Harriet] Let's face it, 457 00:20:46,320 --> 00:20:48,920 we're lost, it's dark, we don't know where we're going. 458 00:20:49,320 --> 00:20:51,280 I say we just stay here for the night. 459 00:20:51,360 --> 00:20:53,400 What, sleep on the floor like some shit munchers? 460 00:20:53,480 --> 00:20:55,640 -[Danny] It's getting cold. -Maybe we should start a fire. 461 00:20:55,720 --> 00:20:56,960 [Max] Yeah, Danny, start a fire. 462 00:20:57,120 --> 00:20:59,480 You can't just start a fire. It doesn't work like that. 463 00:20:59,560 --> 00:21:01,200 Not when everything's wet. 464 00:21:01,280 --> 00:21:03,480 -[Terry] It's completely dry-- -Just give me a minute to think! 465 00:21:03,560 --> 00:21:05,240 [Max] For the first time in six weeks, I've thought, "Ah, 466 00:21:05,880 --> 00:21:07,640 there's a reason for Danny to be here." 467 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 I've got it. 468 00:21:10,680 --> 00:21:12,160 Who's got a lighter? 469 00:21:13,080 --> 00:21:14,760 Ah, okay, guys. 470 00:21:15,640 --> 00:21:17,080 Go on, junior! 471 00:21:17,720 --> 00:21:19,040 [Max] How does that make you feel, Danny? 472 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 [Danny] Are you using sticks? Yeah, anyone can do it with sticks, yeah. 473 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 [Max] I don't understand why you'd deliberately try to make it harder. 474 00:21:24,360 --> 00:21:27,240 Nah, like, you get a thicker fire if you don't use sticks, right. 475 00:21:27,320 --> 00:21:28,800 If you just want a quick fire, yeah. 476 00:21:45,400 --> 00:21:46,680 Oh, shit. 477 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 [scream] 478 00:21:51,960 --> 00:21:54,400 -Was that a scream? -Oh, you're not scared, are you? 479 00:21:54,680 --> 00:21:56,200 [Max] No, of course not. 480 00:21:56,560 --> 00:21:58,240 [Harriet] All those stories. 481 00:21:58,600 --> 00:22:01,120 Those are just fairy stories, right? I mean, just to be clear. 482 00:22:01,200 --> 00:22:02,640 It's not actually, like, a real thing, is it? 483 00:22:03,200 --> 00:22:05,640 Those little forest bastards try anything, yeah. 484 00:22:06,000 --> 00:22:07,280 Just remember, I'm from Sutton. 485 00:22:07,800 --> 00:22:09,120 [Harriet] It's probably just an animal, Terry. 486 00:22:10,240 --> 00:22:11,880 I always used to wonder where I was going to die. 487 00:22:11,960 --> 00:22:14,160 Shitty Romanian forest wasn't even in the top 100. 488 00:22:17,800 --> 00:22:19,480 Let's play a game. 489 00:22:20,560 --> 00:22:23,040 Like, at school we had this game where you tell everyone 490 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 what your first impressions of them were. 491 00:22:25,360 --> 00:22:29,080 So, Harriet, what did you think of Max when you started working for him? 492 00:22:30,280 --> 00:22:32,720 Oh, when I first started working for Max... 493 00:22:33,240 --> 00:22:34,480 I don't think I should say. 494 00:22:34,960 --> 00:22:36,640 [Danny] Listen, we can all be honest now, Harriet. 495 00:22:38,000 --> 00:22:39,920 It's all right, you can say if you were intimidated. 496 00:22:40,840 --> 00:22:42,720 Well, really, Max, I just thought you were a bit of a dick. 497 00:22:42,920 --> 00:22:44,480 Yeah, I thought you were a bit of a dick as well, mate. 498 00:22:44,560 --> 00:22:45,800 Yeah, I thought you were a dick. 499 00:22:45,880 --> 00:22:47,320 If I'm honest, I still think you're a dick. 500 00:22:47,680 --> 00:22:49,520 When I first met all of you, I thought you were all right. 501 00:22:49,600 --> 00:22:50,840 Now, I think you're dicks! 502 00:22:50,920 --> 00:22:51,960 [Danny] Oh, come on, Max. 503 00:22:52,040 --> 00:22:53,720 Don't be immature. At least we're being honest. 504 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 [Harriet] Playing the game. 505 00:22:55,280 --> 00:22:57,200 Terry, what did you make of everyone? 506 00:22:57,520 --> 00:23:00,600 [sighs] Well, you know, coming from Sutton and that, 507 00:23:00,800 --> 00:23:03,680 just being a normal cab driver, I never would have thought 508 00:23:03,760 --> 00:23:06,960 that I would actually get to meet my idol, David Hasselhoff. 509 00:23:08,160 --> 00:23:10,680 [sighs] Not only that, like, I met you guys 510 00:23:11,720 --> 00:23:13,320 and, you know, normally, I've never really hung around 511 00:23:13,400 --> 00:23:15,120 with this many white people but, 512 00:23:15,200 --> 00:23:17,280 I don't care what people say, you lot are all right. 513 00:23:17,480 --> 00:23:20,480 You know, if I hadn't started working for David, 514 00:23:20,560 --> 00:23:23,200 I would never have had the chance to be the devil's whore. 515 00:23:24,320 --> 00:23:26,320 The devil would be proud to have a whore like you, mate. 516 00:23:27,440 --> 00:23:29,320 Thank you, Terry. That's sweet. 517 00:23:30,160 --> 00:23:32,840 So, growing up in Germany, 518 00:23:33,760 --> 00:23:36,240 nobody at school would believe 519 00:23:36,520 --> 00:23:38,920 that David Hasselhoff was actually my dad, 520 00:23:40,080 --> 00:23:43,640 so I didn't really have any, like, friends 521 00:23:44,160 --> 00:23:46,960 back there but going to the UK, 522 00:23:47,880 --> 00:23:51,680 I finally found my father, so it was all cool. 523 00:23:52,760 --> 00:23:57,240 And also, now I have four real friends, 524 00:23:58,560 --> 00:24:00,120 so I just, I love you guys. 525 00:24:03,320 --> 00:24:04,520 Terry, are you crying? 526 00:24:04,600 --> 00:24:06,400 No, I've got an insect in my eye or something. 527 00:24:07,920 --> 00:24:09,600 Wait, he does actually have an insect in his eye. 528 00:24:09,720 --> 00:24:11,200 Shit, get it off! Get it off! 529 00:24:11,280 --> 00:24:12,360 -Hit him! -Get it off me! 530 00:24:12,440 --> 00:24:14,680 Get him to the ground. Get him to the ground. 531 00:24:14,760 --> 00:24:15,840 Get it off! 532 00:24:16,200 --> 00:24:19,160 That night, I contemplated my own death. 533 00:24:20,360 --> 00:24:24,720 And when you do that, you look back on your life and you wonder, 534 00:24:25,040 --> 00:24:26,840 "Have I done everything I wanted to do?" 535 00:24:27,480 --> 00:24:28,560 Well, 536 00:24:29,000 --> 00:24:30,360 I've been to Barcelona, 537 00:24:31,120 --> 00:24:33,640 I own an iPhone 6s, 538 00:24:34,760 --> 00:24:37,640 and I've met Ricky from the Kaiser Chiefs. 539 00:24:39,040 --> 00:24:40,120 Yes. 540 00:24:41,760 --> 00:24:42,920 [crow cawing] 541 00:24:47,400 --> 00:24:48,720 [drums beating] 542 00:24:53,760 --> 00:24:55,280 What the fuck? What's going on? 543 00:24:56,840 --> 00:24:58,000 I can see people. 544 00:24:58,360 --> 00:25:00,840 What are they doing? Over there. Quick. Now. 545 00:25:11,160 --> 00:25:12,240 What? What the... 546 00:25:15,400 --> 00:25:16,840 Look, over there. 547 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 It's Dad. 548 00:25:19,800 --> 00:25:22,080 Hey, hey, hey. You don't have to do this, all right? 549 00:25:22,360 --> 00:25:23,400 [Terry] They're going to kill him. [Harriet] No! 550 00:25:23,480 --> 00:25:24,720 And they're going to eat him. 551 00:25:27,360 --> 00:25:29,160 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 552 00:25:29,240 --> 00:25:31,840 Listen up! We've got to go and save my dad. 553 00:25:32,040 --> 00:25:34,240 They've got fire. They've got knives. We can't do that. 554 00:25:34,320 --> 00:25:36,000 I hate to say it, but Max is right. 555 00:25:37,200 --> 00:25:38,920 Whoa, whoa, whoa. Whoa! 556 00:25:39,000 --> 00:25:40,040 It's too dangerous. 557 00:25:40,120 --> 00:25:41,600 Terry, you're supposed to be a stunt double. 558 00:25:41,680 --> 00:25:43,320 He needs you now more than ever before. 559 00:25:46,480 --> 00:25:49,840 You're going to do this? Ah, ah, well, go ahead! 560 00:25:50,840 --> 00:25:52,800 Go ahead! Light me up! 561 00:25:53,160 --> 00:25:54,800 Light me up! Go ahead! 562 00:25:54,880 --> 00:25:58,400 -I do not care if I am burnt to death. -Me neither. 563 00:25:58,480 --> 00:25:59,600 [yelling] 564 00:25:59,760 --> 00:26:01,000 Fuck it! 565 00:26:02,360 --> 00:26:03,640 [yelling] 566 00:26:18,280 --> 00:26:19,520 [indistinct shouting] 567 00:26:20,920 --> 00:26:22,200 [yelling continues] 568 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 [shouting continues] 569 00:26:30,000 --> 00:26:31,040 Come on! 570 00:26:37,040 --> 00:26:38,160 -[Armand] Cut! -What? 571 00:26:38,240 --> 00:26:40,360 Yeah! Thank you very much. 572 00:26:41,000 --> 00:26:42,040 What's happening? 573 00:26:42,120 --> 00:26:43,360 Mr Hasselhoff. 574 00:26:43,440 --> 00:26:44,560 What? 575 00:26:44,640 --> 00:26:46,000 You are a very naughty boy. 576 00:26:46,080 --> 00:26:47,720 You have been holding out on me. 577 00:26:48,320 --> 00:26:54,240 You have just given me a passion, which has made me very, very, very excited. 578 00:26:54,480 --> 00:26:55,640 What the... 579 00:26:55,720 --> 00:26:58,040 Okay, let's take a break there. Let's reset, guys. 580 00:26:58,120 --> 00:26:59,280 Reset the bonfire. 581 00:26:59,360 --> 00:27:00,640 You know this wasn't real? 582 00:27:01,200 --> 00:27:03,240 What the hell is going on? 583 00:27:03,480 --> 00:27:05,000 Maestro, he didn't say the script. 584 00:27:05,080 --> 00:27:06,280 No matter. 585 00:27:06,360 --> 00:27:09,280 He has the body, we have the eyes, as far as the words are concerned... 586 00:27:09,640 --> 00:27:12,120 Over-dubbing, have you heard of this? Fetch me coffee, please. 587 00:27:12,600 --> 00:27:14,800 To be fair, that was a tremendous performance. 588 00:27:14,880 --> 00:27:17,000 [Harriet] David, you know you can just take those off, don't you? 589 00:27:19,520 --> 00:27:20,600 Oh, my God. 590 00:27:20,680 --> 00:27:21,720 -[Harriet] Yeah. -You're right. 591 00:27:27,840 --> 00:27:32,440 Hi, I'm Abby Lowe reporting from Flex TV at the single most important event 592 00:27:32,520 --> 00:27:36,640 of the year, the world premiere of, Edge of Death which has been tipped 593 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 for the prestigious Palme d'Or award. 594 00:27:39,000 --> 00:27:41,560 Critics are already hailing it as a masterpiece. 595 00:27:41,800 --> 00:27:43,040 [crowd cheering] 596 00:27:43,520 --> 00:27:46,680 I think it's fair to say the film's gone down quite well. 597 00:27:47,200 --> 00:27:49,960 Well, David's now, you know, an art-house film star. 598 00:27:50,760 --> 00:27:52,280 I thought it was wonderful. 599 00:27:52,520 --> 00:27:57,760 I thought that we saw something there that came from his heart. 600 00:27:58,080 --> 00:28:02,200 The fact that he's a European director, that it's over here in Europe, 601 00:28:02,600 --> 00:28:06,400 um, was really exciting because I knew it would be kind of, avant-garde-ish 602 00:28:06,480 --> 00:28:09,640 and kind of very different. That's what's kind of exciting about it. 603 00:28:23,840 --> 00:28:28,400 Lord, they lose heart on the mission, but my spirit still burns for thee. 604 00:28:32,360 --> 00:28:33,440 [laughter] 605 00:28:36,920 --> 00:28:38,080 [voice whispering] 606 00:28:40,520 --> 00:28:42,280 [David] Lord, I am but one man. 607 00:28:42,800 --> 00:28:43,840 I am alone. 608 00:28:46,040 --> 00:28:47,480 Bring them into the light. 609 00:28:50,120 --> 00:28:51,120 Where are you going? 610 00:28:51,200 --> 00:28:52,560 Where am I going? 611 00:28:53,080 --> 00:28:54,160 [crows cawing] 612 00:28:55,040 --> 00:28:56,560 Come on, Lord, I'm ready! 613 00:28:56,760 --> 00:28:58,000 Come on! 614 00:29:03,520 --> 00:29:04,600 [screaming] 615 00:29:09,760 --> 00:29:11,120 What did I make of the film? 616 00:29:12,320 --> 00:29:13,480 Between us? 617 00:29:14,880 --> 00:29:15,920 It's boring, isn't it? 618 00:29:15,970 --> 00:29:20,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.