All language subtitles for Hirschen.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MeLON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,080 --> 00:04:05,560
Once upon a time,
2
00:04:07,160 --> 00:04:13,880
there was a deer living in our forest.
3
00:04:15,080 --> 00:04:18,080
He had golden antlers
4
00:04:19,720 --> 00:04:26,440
and brought wealth
and prosperity to our village.
5
00:04:29,360 --> 00:04:30,800
That's why
6
00:04:32,560 --> 00:04:35,480
our village was named
7
00:04:36,800 --> 00:04:38,640
Hirschen, the deer village.
8
00:05:23,160 --> 00:05:24,360
Mummy.
9
00:05:24,880 --> 00:05:27,360
Please bring me one more coffee.
10
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
And a slice of bread.
11
00:05:31,120 --> 00:05:34,080
Bread without cheese.
12
00:05:35,520 --> 00:05:37,080
Mummy.
13
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Mummy.
14
00:05:56,720 --> 00:05:58,280
Richard!
15
00:07:35,200 --> 00:07:40,480
Closed
16
00:08:54,000 --> 00:08:55,440
Folks.
17
00:08:56,240 --> 00:08:59,880
The factory will stay closed.
18
00:09:04,360 --> 00:09:07,280
Our chief, Mr Schlotterer, is gone.
19
00:09:07,960 --> 00:09:09,760
What shall we do now?
20
00:09:10,880 --> 00:09:13,080
Won't the government help us?
21
00:09:13,520 --> 00:09:15,480
He is on his way.
22
00:09:49,400 --> 00:09:52,440
We must build a great mountain hotel!
23
00:09:52,520 --> 00:09:53,560
A mountain hotel.
24
00:09:54,760 --> 00:09:56,280
A mountain hotel.
25
00:09:56,600 --> 00:09:57,960
A mountain hotel.
26
00:09:58,040 --> 00:10:00,000
A mountain hotel.
27
00:10:00,640 --> 00:10:02,920
-When?
-Yes, when?
28
00:10:03,000 --> 00:10:09,360
Soon. I will do my best to bring
businessmen to this region.
29
00:10:09,720 --> 00:10:11,800
We cannot wait for so long.
30
00:10:13,000 --> 00:10:14,800
We have to move away.
31
00:10:14,880 --> 00:10:16,200
Exactly.
32
00:10:16,280 --> 00:10:18,600
I won't delude you.
33
00:10:18,680 --> 00:10:20,400
I wish you all the best.
34
00:10:20,480 --> 00:10:22,080
Pardon?
35
00:10:23,360 --> 00:10:25,000
A mountain hotel.
36
00:10:25,080 --> 00:10:26,520
Bye.
37
00:10:29,600 --> 00:10:32,640
And he's always driving too fast!
38
00:11:47,400 --> 00:11:48,840
So?
39
00:11:49,360 --> 00:11:50,800
What about you?
40
00:11:51,360 --> 00:11:53,000
We are staying.
41
00:11:53,480 --> 00:11:56,320
It is not so bad here.
42
00:11:56,400 --> 00:12:00,040
We have to make the best of it.
43
00:12:17,480 --> 00:12:20,480
You have to see Rudi in his garage.
44
00:12:21,000 --> 00:12:23,240
Look at your worn-out tyres.
45
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
What?
46
00:12:24,400 --> 00:12:25,600
Yes, you have to...
47
00:12:25,680 --> 00:12:26,800
My tyres?
48
00:12:26,880 --> 00:12:28,400
It's dangerous.
49
00:12:29,600 --> 00:12:32,440
They're not in order.
50
00:12:32,840 --> 00:12:34,600
That's the last thing I needed.
51
00:13:43,880 --> 00:13:47,360
Will you try today?
52
00:13:48,920 --> 00:13:53,360
You would be such a worthy
replacement for me.
53
00:13:55,480 --> 00:13:59,200
No, I won't.
54
00:14:18,920 --> 00:14:23,120
Father, be with us.
55
00:14:23,600 --> 00:14:25,520
Help us,
56
00:14:26,360 --> 00:14:30,080
don't leave us alone
57
00:14:30,160 --> 00:14:33,920
in this hour of bitterness.
58
00:14:35,120 --> 00:14:37,160
Give us strength.
59
00:14:37,600 --> 00:14:41,160
Lord, hear our prayer.
60
00:14:42,480 --> 00:14:43,680
Father.
61
00:14:44,800 --> 00:14:46,600
Give us a sign,
62
00:14:47,120 --> 00:14:49,240
so we can follow you.
63
00:14:51,200 --> 00:14:55,360
And lead us out of this darkness.
64
00:14:57,920 --> 00:15:01,840
Lord, hear our prayer.
65
00:15:58,240 --> 00:16:00,600
He is gone.
66
00:16:02,240 --> 00:16:05,360
-Cheers.
-Cheers.
67
00:16:05,440 --> 00:16:07,920
What do we do with our priest? Susi.
68
00:16:08,040 --> 00:16:11,120
The dead body cannot wait forever.
69
00:16:11,760 --> 00:16:13,240
We just bury him.
70
00:16:14,520 --> 00:16:15,920
And the funeral eulogy?
71
00:16:16,000 --> 00:16:17,120
You will do it.
72
00:16:18,400 --> 00:16:21,280
Not me. Surely. No way. No.
73
00:16:21,960 --> 00:16:24,640
You will do it.
74
00:16:25,800 --> 00:16:29,360
You are the mayor, and it is your duty.
75
00:16:29,440 --> 00:16:32,040
Only this time.
76
00:16:32,120 --> 00:16:34,840
You know how to talk to people.
You are the best suited for it.
77
00:16:35,240 --> 00:16:38,680
I won't do it. I cannot do it.
78
00:16:39,160 --> 00:16:41,760
You will do it. End of discussion.
79
00:16:42,680 --> 00:16:45,520
I don't know how. I won't do it.
80
00:16:45,600 --> 00:16:47,280
You know how, and you will do it.
81
00:16:47,360 --> 00:16:51,360
No. Never ever.
82
00:16:51,800 --> 00:16:54,280
You will do it. End of discussion.
83
00:19:36,760 --> 00:19:41,040
Ashes to ashes, dust to dust.
84
00:19:43,600 --> 00:19:47,240
And drive slowly now.
85
00:20:25,040 --> 00:20:28,240
Rest in peace. Amen.
86
00:20:30,440 --> 00:20:34,960
Does God still have more surprises for us?
87
00:20:35,960 --> 00:20:38,120
Maybe finally a miracle!
88
00:22:16,320 --> 00:22:18,520
I am sure he was driving too fast.
89
00:22:24,120 --> 00:22:25,440
He looks like Gandhi.
90
00:22:37,760 --> 00:22:39,080
What is your name?
91
00:22:42,760 --> 00:22:43,920
Am I dead?
92
00:22:44,440 --> 00:22:45,800
Not yet.
93
00:22:49,000 --> 00:22:50,240
What happened?
94
00:22:52,840 --> 00:22:56,440
What happened?
Where did the deer come from?
95
00:22:56,720 --> 00:22:58,680
There was an accident yesterday.
96
00:22:58,760 --> 00:23:00,640
Oh, my God.
97
00:23:01,600 --> 00:23:03,960
The driver is okay.
98
00:23:05,040 --> 00:23:06,960
But the deer...
99
00:23:09,760 --> 00:23:12,960
The deer, the deer...
100
00:23:34,440 --> 00:23:35,480
Good morning.
101
00:23:38,120 --> 00:23:39,440
Do you want a room?
102
00:23:48,720 --> 00:23:50,680
Do you want something to eat?
103
00:23:53,720 --> 00:23:55,480
Or something to drink?
104
00:24:03,960 --> 00:24:05,920
Let me show you our rooms.
105
00:24:07,240 --> 00:24:10,440
Breakfast, Mr Gandhi?
106
00:24:14,120 --> 00:24:18,120
Breakfast?
107
00:24:28,720 --> 00:24:31,240
-Everything all right?
-Everything all right?
108
00:24:37,320 --> 00:24:38,720
Car.
109
00:24:44,400 --> 00:24:45,720
-Car?
-Car?
110
00:24:49,640 --> 00:24:53,440
Car.
111
00:24:59,400 --> 00:25:03,160
The car is in the garage of our mechanic.
112
00:25:07,040 --> 00:25:12,640
Mechanic.
113
00:25:27,160 --> 00:25:31,920
I will take you to the doctor.
114
00:25:37,040 --> 00:25:40,880
Doctor?
115
00:25:41,960 --> 00:25:44,720
-Doctor.
-Doctor.
116
00:26:08,000 --> 00:26:09,280
And? How long?
117
00:26:10,480 --> 00:26:13,760
Two... Four days.
118
00:26:16,960 --> 00:26:18,320
Four days.
119
00:26:21,560 --> 00:26:22,800
Four days.
120
00:26:22,880 --> 00:26:24,560
Signature.
121
00:26:25,720 --> 00:26:27,400
Signature?
122
00:26:45,480 --> 00:26:46,960
Here?
123
00:27:11,960 --> 00:27:15,280
Is there anything else
besides these holy sausages?
124
00:27:15,360 --> 00:27:17,000
Yes. Deer.
125
00:27:17,760 --> 00:27:19,560
-Deer?
-Deer is coming.
126
00:27:22,040 --> 00:27:24,440
Oops. Daddy!
127
00:27:28,160 --> 00:27:29,160
Is he still alive?
128
00:27:29,880 --> 00:27:31,640
I don't think so.
129
00:27:55,640 --> 00:27:56,720
Everything all right?
130
00:28:51,040 --> 00:28:52,560
Heinrich?
131
00:28:52,800 --> 00:28:54,640
Follow me.
132
00:29:04,240 --> 00:29:07,160
Hi, Richard. Follow us.
133
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
Didn't you notice anything yesterday?
134
00:29:32,600 --> 00:29:35,640
There was an accident with a deer.
135
00:29:39,040 --> 00:29:40,760
So what?
136
00:29:43,040 --> 00:29:48,520
There was an accident with a deer.
137
00:29:51,520 --> 00:29:56,840
There was an accident with a deer.
138
00:30:00,320 --> 00:30:04,480
Couldn't there be some more?
139
00:30:25,240 --> 00:30:27,760
Now they are slowing down.
140
00:30:27,840 --> 00:30:29,000
There.
141
00:30:41,760 --> 00:30:44,280
We can put some straw behind the bushes.
142
00:30:52,240 --> 00:30:54,800
And what about the deer?
143
00:31:02,960 --> 00:31:05,040
I could be the deer.
144
00:31:05,760 --> 00:31:07,160
You would do that?
145
00:31:07,240 --> 00:31:08,920
For Hirschen, I would do anything.
146
00:31:10,720 --> 00:31:14,280
To look like a deer, we need to be two.
147
00:31:18,160 --> 00:31:20,600
Okay. I will do it.
148
00:31:20,680 --> 00:31:22,480
-Perfect.
-Perfect.
149
00:33:53,840 --> 00:33:57,720
I saw it with my own eyes.
Something is wrong.
150
00:33:57,800 --> 00:34:00,360
They sit on this bench
151
00:34:00,440 --> 00:34:05,120
and observe the street.
152
00:34:05,480 --> 00:34:08,880
There's something fishy about it.
153
00:34:26,440 --> 00:34:27,920
One...
154
00:34:28,880 --> 00:34:30,600
Two...
155
00:34:34,040 --> 00:34:35,760
Three...
156
00:34:36,960 --> 00:34:38,640
Four...
157
00:34:40,880 --> 00:34:42,520
Five...
158
00:34:44,240 --> 00:34:45,960
Six...
159
00:34:49,240 --> 00:34:50,640
Seven...
160
00:34:52,000 --> 00:34:53,440
Eight...
161
00:34:55,920 --> 00:34:58,120
Nine...
162
00:35:02,400 --> 00:35:03,600
Ten.
163
00:38:01,080 --> 00:38:02,960
Klauen.
164
00:38:05,160 --> 00:38:06,680
The neighbouring village.
165
00:38:06,760 --> 00:38:08,960
I have to take my measurements there.
166
00:38:09,040 --> 00:38:11,080
What kind of measurements?
167
00:38:13,880 --> 00:38:16,400
I work for
the Environmental Research Institute.
168
00:38:16,480 --> 00:38:17,480
Oh, really?
169
00:38:18,040 --> 00:38:21,200
We test and build
geothermal power stations.
170
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
Nuclear power stations?
171
00:38:25,880 --> 00:38:28,320
Geothermal power stations.
172
00:38:28,960 --> 00:38:30,240
Interesting.
173
00:38:34,680 --> 00:38:36,160
Drink.
174
00:38:39,720 --> 00:38:41,400
Good medicine.
175
00:38:43,600 --> 00:38:47,320
How is our sleeper agent doing?
176
00:40:05,040 --> 00:40:07,120
Gandhi works for the environmental police.
177
00:40:07,200 --> 00:40:09,120
What? Damn it.
178
00:40:10,160 --> 00:40:13,880
He is a scientist, Richard,
not a policeman.
179
00:40:14,200 --> 00:40:16,320
That's what the gadgetry is for.
180
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
He will find out.
181
00:40:20,640 --> 00:40:24,640
We'll just cover our tracks.
End of discussion.
182
00:40:26,160 --> 00:40:28,000
And how will we get rid of him?
183
00:40:29,880 --> 00:40:32,880
First we'll feed him
until he gets back on his feet.
184
00:40:34,080 --> 00:40:36,080
Susi will be happy.
185
00:41:25,240 --> 00:41:27,200
Unbelievable.
186
00:41:41,240 --> 00:41:42,640
Go.
187
00:41:47,480 --> 00:41:48,680
Idiot.
188
00:41:59,520 --> 00:42:02,120
Don't you have a home?
189
00:42:03,400 --> 00:42:07,760
Are you homeless? You don't have
an address. Do you have email?
190
00:42:08,880 --> 00:42:10,680
You don't have anything.
191
00:42:10,760 --> 00:42:14,080
Nobody knows where you are.
192
00:42:25,240 --> 00:42:26,960
It's okay.
193
00:42:28,400 --> 00:42:30,760
But a little bit chichi.
194
00:42:32,840 --> 00:42:34,720
Take it off.
195
00:42:38,600 --> 00:42:40,400
Don't say anything.
196
00:42:56,400 --> 00:42:57,680
Run.
197
00:43:03,080 --> 00:43:04,440
That's unbelievable.
198
00:43:27,160 --> 00:43:28,560
Shall I go over there?
199
00:43:28,640 --> 00:43:29,760
No.
200
00:43:29,840 --> 00:43:31,680
We have to do something.
201
00:43:31,760 --> 00:43:33,600
Not at all. Let's wait.
202
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
In the pub?
203
00:43:34,760 --> 00:43:36,760
Perfect. Good idea.
204
00:43:57,720 --> 00:43:59,240
Don't say anything.
205
00:44:14,040 --> 00:44:19,240
Everything's all right.
Everything will be fine.
206
00:44:22,080 --> 00:44:25,600
What if anyone faints
or loses too much blood?
207
00:44:25,680 --> 00:44:27,560
Shall I inform Friedrich now?
208
00:44:28,480 --> 00:44:31,000
What if anyone recognised Heinrich?
209
00:44:32,000 --> 00:44:34,560
Oh, Heinrich, what have you done?
210
00:44:35,240 --> 00:44:36,760
Richard.
211
00:44:39,320 --> 00:44:41,440
You have to stay in bed.
212
00:44:43,640 --> 00:44:44,720
One drink?
213
00:44:44,840 --> 00:44:46,120
No!
214
00:45:08,320 --> 00:45:10,120
I swear,
215
00:45:11,080 --> 00:45:13,600
I didn't want to eat the sandwich.
216
00:45:15,240 --> 00:45:16,760
Sandwich?
217
00:45:17,200 --> 00:45:19,280
Speaking of sandwiches,
218
00:45:19,880 --> 00:45:23,640
is there anything to eat
in this one-horse town?
219
00:45:25,280 --> 00:45:26,400
Listen.
220
00:45:27,240 --> 00:45:30,120
You came to me.
221
00:45:33,080 --> 00:45:36,240
The village is called Hirschen.
222
00:45:37,400 --> 00:45:39,600
And yes, I accept your invitation.
223
00:45:46,400 --> 00:45:47,400
Excellent.
224
00:46:23,360 --> 00:46:25,320
Friedrich.
225
00:46:27,160 --> 00:46:29,160
Is she the one...
226
00:46:32,000 --> 00:46:35,440
Yes. And she came to me.
227
00:46:51,960 --> 00:46:56,160
Come in. They are already waiting.
228
00:46:56,520 --> 00:46:58,680
I invited some friends.
229
00:46:59,080 --> 00:47:01,160
-Please.
-I thought it would be just us.
230
00:47:01,600 --> 00:47:06,720
Oh, my God. So many. I am Ute.
231
00:47:47,720 --> 00:47:49,440
Does this happen very often?
232
00:47:50,240 --> 00:47:53,240
No. Not at all.
233
00:48:10,080 --> 00:48:11,720
So? Breakfast?
234
00:48:15,280 --> 00:48:18,560
Daddy also likes playing cards.
235
00:48:18,680 --> 00:48:22,000
Can you give us some advice?
236
00:48:22,640 --> 00:48:29,600
Your men are planning something.
237
00:48:30,200 --> 00:48:32,840
But on their own.
238
00:48:33,240 --> 00:48:34,720
Without us?
239
00:48:35,840 --> 00:48:39,760
-Typical.
-Very interesting.
240
00:48:48,440 --> 00:48:51,960
Good to see you. How are you?
241
00:48:53,120 --> 00:48:55,880
Very well.
242
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
How long will it take?
243
00:49:01,840 --> 00:49:03,480
One day.
244
00:49:03,920 --> 00:49:07,720
So, tomorrow or the day after tomorrow?
245
00:49:07,800 --> 00:49:13,440
Both cars?
The day after... After tomorrow.
246
00:49:14,920 --> 00:49:18,280
Perfect. I still need your signature.
247
00:49:18,360 --> 00:49:19,360
Where?
248
00:49:21,120 --> 00:49:23,120
Here.
249
00:49:29,080 --> 00:49:30,640
Just kidding.
250
00:49:30,760 --> 00:49:34,240
There is a politician.
251
00:49:35,200 --> 00:49:42,120
We think he doesn't want us
to be here anymore.
252
00:49:42,880 --> 00:49:45,720
He is acting against us.
253
00:49:45,800 --> 00:49:50,160
He wants to destroy Hirschen.
254
00:49:50,760 --> 00:49:54,920
He is not interested in you. Not at all.
255
00:49:55,000 --> 00:49:56,560
How shall we proceed with him?
256
00:49:56,640 --> 00:49:59,880
He wants to destroy our village.
257
00:49:59,960 --> 00:50:02,080
-He'd like to destroy the whole place.
-Who are we cooking for?
258
00:50:02,160 --> 00:50:05,120
-How much power does he have?
-A lot.
259
00:50:14,960 --> 00:50:19,800
If you want to have power,
you have to act.
260
00:50:41,840 --> 00:50:43,640
How can I help you?
261
00:50:46,000 --> 00:50:47,480
Do you have organic hamburgers?
262
00:50:48,840 --> 00:50:55,360
No, but we have organic ham,
organic cheese,
263
00:50:55,440 --> 00:50:57,400
organic sausages...
264
00:50:57,480 --> 00:50:58,600
What's this?
265
00:50:58,680 --> 00:50:59,880
-This?
-Yes.
266
00:50:59,960 --> 00:51:01,920
That is a boiled ham.
267
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Perfect.
268
00:51:03,080 --> 00:51:04,120
How much?
269
00:51:04,760 --> 00:51:05,960
The whole.
270
00:51:06,040 --> 00:51:07,560
-All of it?
-Yes.
271
00:51:14,160 --> 00:51:15,240
What is this?
272
00:51:15,360 --> 00:51:16,600
-This?
-Yes.
273
00:51:16,680 --> 00:51:18,320
Mortadella.
274
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Perfect.
275
00:51:24,080 --> 00:51:25,320
How much?
276
00:51:25,440 --> 00:51:27,240
-Everything.
-The whole thing?
277
00:51:28,320 --> 00:51:30,160
Here you are.
278
00:51:34,120 --> 00:51:35,320
What is this?
279
00:51:35,400 --> 00:51:36,640
-This?
-Yes.
280
00:51:36,720 --> 00:51:38,040
Low fat.
281
00:51:38,120 --> 00:51:39,320
Good idea?
282
00:51:40,080 --> 00:51:41,800
A very good idea.
283
00:51:42,160 --> 00:51:45,560
-Low fat?
-It doesn't contain much fat.
284
00:51:46,680 --> 00:51:47,680
I'll take the other one.
285
00:51:59,840 --> 00:52:01,120
How much?
286
00:52:02,640 --> 00:52:05,160
The whole thing.
287
00:52:07,640 --> 00:52:10,720
This is gammon.
288
00:52:11,200 --> 00:52:13,920
I want to have the gammon.
289
00:52:14,000 --> 00:52:16,280
-All of it?
-Yes, all of it.
290
00:52:18,640 --> 00:52:20,760
-Anything else?
-Payment?
291
00:52:20,840 --> 00:52:22,480
Move straight on. I am coming.
292
00:52:28,400 --> 00:52:30,640
-Hello.
-Good afternoon.
293
00:52:34,840 --> 00:52:37,480
Today, I only have cold coffee for you.
294
00:52:38,080 --> 00:52:41,200
-I don't care.
-As you like.
295
00:53:02,520 --> 00:53:09,120
Hamburgers, fresh hamburgers,
chips, sausages...
296
00:53:09,200 --> 00:53:12,120
Everything fresh, all organic.
297
00:53:12,200 --> 00:53:14,560
One hamburger for me. Sorry, two.
298
00:53:17,240 --> 00:53:18,640
I also want a hamburger.
299
00:53:22,040 --> 00:53:23,040
Here you are.
300
00:55:11,520 --> 00:55:13,080
It's about time.
301
00:55:25,160 --> 00:55:27,320
I talked to the head of the power station.
302
00:55:28,960 --> 00:55:32,600
They want to cut off the electricity
in two weeks.
303
00:55:32,920 --> 00:55:35,840
Why? We pay everything correctly.
304
00:55:35,920 --> 00:55:38,520
It is not profitable any more.
305
00:55:39,400 --> 00:55:41,480
We will see.
306
00:55:43,520 --> 00:55:49,040
Mr Sonnweber, Hirschen is ruined.
307
00:55:50,880 --> 00:55:53,040
No, it isn't.
308
00:56:02,240 --> 00:56:04,280
You will hear from me.
309
00:56:06,160 --> 00:56:08,040
So will you.
310
00:56:28,280 --> 00:56:29,680
Encore! Encore!
311
00:59:01,920 --> 00:59:03,000
Thank you.
312
00:59:08,240 --> 00:59:09,840
A salami? Why?
313
00:59:10,440 --> 00:59:12,240
Travelling fare.
314
00:59:15,600 --> 00:59:16,600
Thank you.
315
00:59:20,040 --> 00:59:21,120
Damn it.
316
00:59:22,080 --> 00:59:23,960
Everyone has been so kind.
317
00:59:26,400 --> 00:59:27,440
Thank you.
318
00:59:28,720 --> 00:59:29,880
Thank you.
319
00:59:31,840 --> 00:59:33,000
Friedrich.
320
00:59:51,280 --> 00:59:58,080
Our district administrator doesn't believe
that we can pay our electricity.
321
01:00:00,240 --> 01:00:01,320
Why are you sitting here?
322
01:00:04,440 --> 01:00:06,160
What do you want?
323
01:00:07,040 --> 01:00:13,320
If you want, just leave,
like all the others.
324
01:00:16,960 --> 01:00:19,120
But if you do not take responsibility,
325
01:00:19,200 --> 01:00:22,360
God will not be able
to end your suffering.
326
01:00:40,120 --> 01:00:41,520
Congratulations.
327
01:00:42,560 --> 01:00:44,560
When will we continue?
328
01:00:45,440 --> 01:00:47,440
Gandhi is a problem.
329
01:00:48,240 --> 01:00:52,080
A problem? Yours or ours?
330
01:00:53,240 --> 01:00:56,640
Ours. He might find out.
331
01:00:59,880 --> 01:01:01,480
Okay.
332
01:01:03,160 --> 01:01:05,240
I will see to it.
333
01:01:08,880 --> 01:01:11,440
-What is it?
-Gandhi.
334
01:01:12,240 --> 01:01:15,240
-What?
-Amuse him a little bit.
335
01:01:16,600 --> 01:01:20,440
-But how?
-You'll think of something.
336
01:01:22,240 --> 01:01:23,760
Okay.
337
01:01:27,120 --> 01:01:30,440
Well done, Heide.
You couldn't have had a better idea.
338
01:01:31,440 --> 01:01:33,680
We have to do something.
339
01:01:44,520 --> 01:01:48,320
There, you can see the mountains
and some snow.
340
01:01:52,960 --> 01:01:57,640
And over there,
you can see the larch wood.
341
01:02:00,440 --> 01:02:02,440
No, there.
342
01:02:03,960 --> 01:02:06,760
Let's continue.
343
01:03:11,320 --> 01:03:13,160
I need to go home now.
344
01:03:28,400 --> 01:03:29,720
Daddy?
345
01:03:30,760 --> 01:03:31,960
I need a few days off.
346
01:03:33,160 --> 01:03:35,360
No. Not now.
347
01:03:35,960 --> 01:03:40,080
Daddy, I really need a holiday.
348
01:03:40,440 --> 01:03:42,480
No. That's not possible.
349
01:03:44,040 --> 01:03:46,240
I won't let you go on your own.
350
01:03:46,320 --> 01:03:48,240
I can go with Stefan.
351
01:04:46,960 --> 01:04:48,000
Deer?
352
01:05:41,960 --> 01:05:45,840
We have to cover our tracks. Today.
353
01:07:22,040 --> 01:07:24,600
Mummy, Mummy! Darth Vader!
354
01:07:25,000 --> 01:07:27,080
No, that's Daddy.
355
01:07:41,440 --> 01:07:43,000
Daddy...
356
01:07:43,880 --> 01:07:45,200
Daddy!
357
01:08:14,080 --> 01:08:15,160
Susi.
358
01:08:20,640 --> 01:08:23,320
Please go and fetch the salamis.
359
01:08:30,400 --> 01:08:32,080
What is going on out there?
360
01:08:34,240 --> 01:08:35,600
There was an accident.
361
01:08:37,440 --> 01:08:42,560
And if you don't stop flirting with Susi,
there might be one more.
362
01:08:51,040 --> 01:08:52,960
How is India?
363
01:08:57,080 --> 01:08:58,560
Warm.
364
01:09:00,800 --> 01:09:04,760
Warm water, palm trees...
365
01:09:08,120 --> 01:09:13,720
We also have warm water here.
366
01:09:15,600 --> 01:09:17,600
And it comes directly out of the ground.
367
01:10:57,240 --> 01:10:59,280
I don't know how to go on.
368
01:10:59,680 --> 01:11:02,840
Everything will be fine.
369
01:11:05,760 --> 01:11:09,960
Susi looks at Gandhi in a special way.
370
01:11:11,120 --> 01:11:15,040
As you looked at your Bettina.
371
01:11:17,080 --> 01:11:19,760
She will leave us.
372
01:11:21,200 --> 01:11:22,720
Yes, she will.
373
01:11:38,680 --> 01:11:39,680
Room service.
374
01:12:26,280 --> 01:12:27,280
What are you doing here?
375
01:12:32,320 --> 01:12:35,560
I am analysing the ground
and comparing it with Klauen.
376
01:12:37,520 --> 01:12:39,840
Why don't you build the institute here?
377
01:12:39,920 --> 01:12:44,200
I didn't know anything about this place.
Everything is much better here.
378
01:12:44,760 --> 01:12:46,280
You have to tell your boss.
379
01:12:46,360 --> 01:12:47,520
Yes.
380
01:12:49,240 --> 01:12:51,600
You have chosen my favourite spot.
381
01:12:52,960 --> 01:12:54,240
It is beautiful.
382
01:12:55,880 --> 01:12:57,440
I come here a lot.
383
01:13:01,560 --> 01:13:04,120
Okay, I'll leave you to your work.
384
01:13:05,560 --> 01:13:06,960
Have a nice day.
385
01:13:09,080 --> 01:13:10,120
Bye.
386
01:13:15,320 --> 01:13:17,600
There are too many deer in this region.
387
01:13:17,680 --> 01:13:20,920
You have to install traffic signs
and a fence.
388
01:13:21,000 --> 01:13:24,240
Very well. When does the fence arrive?
389
01:13:24,320 --> 01:13:29,440
The administrative decision will take
at least six months, Mayor.
390
01:13:29,520 --> 01:13:32,200
Until then, you can use the traffic signs.
391
01:13:32,320 --> 01:13:34,920
Very well.
And who pays for the traffic signs?
392
01:13:54,040 --> 01:13:56,600
There is just too much game.
393
01:13:57,320 --> 01:14:00,360
Hirschen seems to be dangerous
for the whole country.
394
01:14:01,280 --> 01:14:04,280
We need to install traffic signs
and a fence.
395
01:14:04,360 --> 01:14:07,480
Wouldn't it be cheaper
to resettle the last inhabitants
396
01:14:07,560 --> 01:14:11,160
instead of investing millions
in traffic signs and fences?
397
01:14:11,760 --> 01:14:13,600
Very well.
398
01:14:14,320 --> 01:14:18,160
But the administrative decision
will take six months at least.
399
01:14:18,520 --> 01:14:21,320
Until then, the traffic signs
would be fine.
400
01:14:21,840 --> 01:14:25,280
No, not at all.
401
01:14:25,760 --> 01:14:29,760
The insurance companies
will make us liable for everything.
402
01:14:30,240 --> 01:14:33,280
The agents will...
403
01:14:37,280 --> 01:14:39,400
Don't you understand?
404
01:14:39,840 --> 01:14:42,280
Very well, very well.
405
01:14:48,640 --> 01:14:50,880
Not a bad idea.
406
01:14:54,160 --> 01:14:58,400
I will take care of the fences and signs.
407
01:15:49,880 --> 01:15:50,880
What now?
408
01:15:51,760 --> 01:15:53,400
And the rock?
409
01:15:56,480 --> 01:15:58,560
Where shall we put the straw?
410
01:15:58,640 --> 01:16:00,240
There aren't any bushes.
411
01:16:00,880 --> 01:16:02,280
Everything will be fine.
412
01:17:18,520 --> 01:17:20,480
It is too dangerous here.
413
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Where else?
414
01:17:23,760 --> 01:17:27,880
If you do it here, I am out.
415
01:17:28,840 --> 01:17:31,640
Damn it, Richard!
This is about our livelihood.
416
01:17:34,080 --> 01:17:36,920
Others pay for our livelihood
with their health?
417
01:17:38,440 --> 01:17:40,320
So? What shall we do?
418
01:17:45,520 --> 01:17:49,600
As long as you don't have
a better solution, we continue.
419
01:17:49,680 --> 01:17:51,400
End of discussion.
420
01:18:30,440 --> 01:18:32,840
Take care of the people.
I'll run for help.
421
01:18:35,480 --> 01:18:37,040
Friedrich!
422
01:18:38,280 --> 01:18:39,400
Friedrich!
423
01:18:40,760 --> 01:18:41,800
Friedrich!
424
01:18:47,640 --> 01:18:48,640
Friedrich!
425
01:19:10,840 --> 01:19:14,240
-Professor Specht.
-Mr Gandhi, what are you doing here?
426
01:19:15,520 --> 01:19:16,640
Get out.
427
01:20:06,600 --> 01:20:08,440
-Here you are.
-Thank you.
428
01:20:10,040 --> 01:20:11,520
I don't understand the deer.
429
01:20:12,600 --> 01:20:15,480
Perhaps the alpha leader called them.
430
01:20:17,880 --> 01:20:20,160
-That's what I heard.
-Really?
431
01:20:21,960 --> 01:20:23,400
Possible.
432
01:20:24,640 --> 01:20:26,760
I'll take another look
at that spot tomorrow.
433
01:20:26,840 --> 01:20:27,880
Good idea.
434
01:20:27,960 --> 01:20:29,640
I'll do the same.
435
01:20:32,520 --> 01:20:36,400
Stay here! Let them have a look around.
436
01:20:56,040 --> 01:20:57,480
Daddy...
437
01:20:58,400 --> 01:21:00,840
Where did all these deer come from?
438
01:21:04,240 --> 01:21:07,560
Oh, dear. The deer costume.
439
01:22:18,160 --> 01:22:23,240
Mr Lustig, Kröck speaking.
440
01:22:25,760 --> 01:22:27,040
Good afternoon.
441
01:22:28,240 --> 01:22:32,400
If I were you,
I would stop by in Hirschen.
442
01:22:32,840 --> 01:22:39,520
There's something odd going on there.
443
01:23:13,080 --> 01:23:14,920
Here you are.
444
01:23:20,040 --> 01:23:23,960
I would like a dumpling.
445
01:23:27,880 --> 01:23:30,040
Here you are.
446
01:23:37,280 --> 01:23:39,560
Are you licensed to sell food?
447
01:23:44,160 --> 01:23:46,960
Do we need a licence to cook?
448
01:23:47,040 --> 01:23:49,320
Of course you need a licence.
449
01:23:51,400 --> 01:23:54,600
-A licence for cooking?
-Obviously.
450
01:23:55,960 --> 01:24:00,440
But we are cooking for... Cooking for...
451
01:24:00,960 --> 01:24:04,440
But we are cooking for charity.
452
01:24:04,520 --> 01:24:06,000
For which charity?
453
01:24:07,040 --> 01:24:10,760
We are cooking for our church.
454
01:24:11,080 --> 01:24:15,160
Yeah, for the church!
455
01:24:15,600 --> 01:24:18,240
Do you want to donate something?
456
01:24:36,080 --> 01:24:37,440
Hans Lustig.
457
01:24:38,000 --> 01:24:40,360
This is Sandra Ernst, my assistant.
458
01:24:41,600 --> 01:24:45,360
What can I do for you?
459
01:24:45,440 --> 01:24:48,520
We are with the Re-Reinsurance company.
460
01:24:48,800 --> 01:24:53,080
We get accident notifications every day.
461
01:24:54,080 --> 01:24:56,040
Do you know anything about it?
462
01:24:57,840 --> 01:24:59,960
May I offer you something?
463
01:25:01,880 --> 01:25:03,240
Perhaps a glass of beer?
464
01:25:12,320 --> 01:25:17,160
We are looking for Rudi Schuhmacher,
the mechanic.
465
01:25:17,240 --> 01:25:21,160
And for Richard Obermoser, the doctor.
466
01:25:23,440 --> 01:25:26,800
Yes, sure. I will take you to them.
467
01:25:26,880 --> 01:25:32,560
Rudi, these people are
with the Re-Reinsurance company.
468
01:25:32,640 --> 01:25:33,840
Re-Re?
469
01:25:34,480 --> 01:25:35,880
What can I do for you?
470
01:25:36,240 --> 01:25:38,720
Did I make any mistakes with the papers?
471
01:25:39,480 --> 01:25:42,760
You didn't make any mistakes
with the papers,
472
01:25:42,840 --> 01:25:45,400
but there are too many papers.
473
01:25:49,560 --> 01:25:52,600
Why are you laughing, Mr Schuhmacher?
474
01:25:53,640 --> 01:25:54,640
Listen.
475
01:25:55,400 --> 01:25:59,760
I work for little money,
I work quickly and at night.
476
01:25:59,840 --> 01:26:02,040
Your company should be happy.
477
01:26:04,040 --> 01:26:10,960
Do you think it's possible that clients
deliberately cause these accidents?
478
01:26:11,880 --> 01:26:14,240
I do not know your clients.
479
01:26:14,760 --> 01:26:19,080
But for me,
all these look like normal accidents.
480
01:26:19,160 --> 01:26:25,000
Isn't it possible that they placed
the deer in the street and ran over it?
481
01:26:25,320 --> 01:26:28,480
Who would do such a thing?
482
01:26:28,560 --> 01:26:30,080
But it could happen.
483
01:26:30,680 --> 01:26:35,560
Four people can attest to
having seen deer in this place.
484
01:26:40,040 --> 01:26:42,840
The fence will solve the problem anyway.
485
01:26:43,800 --> 01:26:47,440
Perfect. Perhaps we should
build a high-voltage fence!
486
01:26:47,520 --> 01:26:52,320
Laws, regulations, provisions...
Our poor country.
487
01:26:52,400 --> 01:26:55,160
Do your job and I'll do mine.
488
01:26:55,480 --> 01:26:57,080
Our poor country.
489
01:26:57,160 --> 01:27:00,680
We have to pay for everything.
490
01:27:00,760 --> 01:27:02,600
I am really sorry about that.
491
01:27:03,240 --> 01:27:05,360
But those who make money with risk
492
01:27:05,720 --> 01:27:07,800
shall also pay the bills.
493
01:27:08,320 --> 01:27:09,880
May I continue my work now?
494
01:27:11,400 --> 01:27:12,600
Goodbye.
495
01:27:16,880 --> 01:27:21,240
One second later,
and I would have lost my eye.
496
01:27:22,640 --> 01:27:24,200
Would have lost it.
497
01:27:26,840 --> 01:27:27,920
Good.
498
01:27:28,640 --> 01:27:30,720
-All the best.
-Thank you, Doctor.
499
01:27:45,720 --> 01:27:47,920
We don't need you anymore.
500
01:27:48,520 --> 01:27:52,000
-You know where you can find me.
-Yeah, fine.
501
01:27:57,320 --> 01:27:58,560
Good afternoon.
502
01:28:00,400 --> 01:28:02,520
-Good afternoon.
-Good afternoon, Doctor.
503
01:28:03,480 --> 01:28:07,040
We are with the Re-Reinsurance company.
504
01:28:11,320 --> 01:28:13,160
What can I do for you?
505
01:28:15,520 --> 01:28:21,320
In this village, there are
so many mysterious accidents.
506
01:28:23,880 --> 01:28:26,120
Is everything open and above board?
507
01:28:32,320 --> 01:28:34,640
Don't play with us.
508
01:28:36,240 --> 01:28:38,520
We will bring criminals to jail.
509
01:28:39,640 --> 01:28:41,480
To jail. Do you understand me?
510
01:28:49,040 --> 01:28:51,440
I have nothing to do with it.
511
01:28:51,880 --> 01:28:54,080
Of course. You have a clean slate.
512
01:28:55,240 --> 01:28:58,720
You are a saint.
You haven't heard anything.
513
01:28:59,120 --> 01:29:01,760
You go to church every Sunday, don't you?
514
01:29:03,320 --> 01:29:06,160
You are a religious person,
a decent fellow.
515
01:29:09,640 --> 01:29:11,640
For one moment, I thought
516
01:29:13,320 --> 01:29:16,000
you were colluding with the others.
517
01:29:20,520 --> 01:29:21,640
Doctor.
518
01:29:28,640 --> 01:29:29,640
Goodbye.
519
01:29:51,200 --> 01:29:52,200
Richard.
520
01:29:53,240 --> 01:29:56,320
Richard, is everything all right?
521
01:29:59,440 --> 01:30:01,880
Yes, everything is fine.
522
01:30:43,680 --> 01:30:44,720
Richard.
523
01:30:49,320 --> 01:30:51,320
What is your dad doing?
524
01:30:52,720 --> 01:30:53,840
Salamis.
525
01:31:00,600 --> 01:31:03,640
They have decided to build
the new institute here in Hirschen.
526
01:31:04,440 --> 01:31:06,040
That's great, isn't it?
527
01:32:09,840 --> 01:32:13,360
You should go to prison.
528
01:32:14,120 --> 01:32:15,800
All of you.
529
01:32:19,880 --> 01:32:23,960
The fence is the end, anyway.
530
01:32:28,080 --> 01:32:30,760
But the institute would be great.
531
01:32:31,320 --> 01:32:33,320
Yes, he is right.
532
01:32:34,160 --> 01:32:38,160
It may be our last chance.
533
01:32:39,200 --> 01:32:40,600
And Professor Specht
534
01:32:41,640 --> 01:32:44,120
wants to bring the sponsors to Hirschen
535
01:32:44,200 --> 01:32:48,160
so they can give us a chance.
536
01:32:52,480 --> 01:32:53,640
Richard.
537
01:32:56,080 --> 01:32:57,960
I am sorry.
538
01:33:01,200 --> 01:33:05,480
So you will do everything
to get the institute.
539
01:33:06,320 --> 01:33:08,240
And you three are going to help.
540
01:33:09,960 --> 01:33:12,400
If not, beware of me.
541
01:33:14,400 --> 01:33:15,600
End of discussion.
542
01:33:27,760 --> 01:33:30,320
I got the promise of the prime minister.
543
01:33:31,760 --> 01:33:34,640
Someone is trying his best.
544
01:33:34,720 --> 01:33:36,320
His very best.
545
01:33:37,040 --> 01:33:41,720
You have to admit how important
this project is for Hirschen.
546
01:33:42,840 --> 01:33:46,440
Your visit to Klauen was supposed to be
of a representative nature only.
547
01:33:46,520 --> 01:33:50,080
But you took the sponsors
to another village.
548
01:33:50,160 --> 01:33:52,080
To a better one.
549
01:33:52,160 --> 01:33:53,760
We depend on it.
550
01:33:53,840 --> 01:33:57,680
Don't you understand?
Everything is decided.
551
01:33:57,760 --> 01:33:59,480
What is decided?
552
01:33:59,560 --> 01:34:03,880
I am the mayor and I have never been
informed about this project.
553
01:34:03,960 --> 01:34:06,320
To be clear,
554
01:34:06,720 --> 01:34:10,040
the cheapest provider for building
this institute has been authorised.
555
01:34:10,120 --> 01:34:12,640
The cheapest one. Great.
556
01:34:13,160 --> 01:34:18,920
The works are starting on Monday
in Klauen.
557
01:34:21,840 --> 01:34:23,480
We want to have it.
558
01:34:23,840 --> 01:34:25,480
Any further questions?
559
01:34:30,960 --> 01:34:32,240
Have a nice day.
560
01:34:33,080 --> 01:34:34,200
Your coat.
561
01:35:21,600 --> 01:35:23,400
We tried everything.
562
01:35:24,640 --> 01:35:26,480
I am really sorry.
563
01:35:55,320 --> 01:35:56,320
Paul.
564
01:35:58,240 --> 01:36:00,480
How can you play
with other peoples' lives?
565
01:36:02,720 --> 01:36:05,400
We didn't have another chance.
566
01:36:10,360 --> 01:36:11,560
Are you leaving now?
567
01:36:11,640 --> 01:36:12,960
Yes, I am.
568
01:36:18,080 --> 01:36:19,240
You can talk.
569
01:36:19,680 --> 01:36:21,240
You are able to leave.
570
01:36:22,680 --> 01:36:25,280
But we live here. We have to stay.
571
01:36:35,760 --> 01:36:37,400
Take care.
572
01:38:28,400 --> 01:38:29,680
Where is your dad?
573
01:38:29,760 --> 01:38:31,120
He went for a walk.
574
01:38:38,280 --> 01:38:39,840
For a walk?
575
01:38:50,240 --> 01:38:51,240
Good morning.
576
01:38:52,600 --> 01:38:53,760
Good morning.
577
01:38:54,160 --> 01:38:56,600
Your crew already went to Klauen.
578
01:38:57,480 --> 01:38:58,880
To meet these politicians.
579
01:39:01,120 --> 01:39:04,840
Is it really possible to earn money
with this institute?
580
01:39:07,600 --> 01:39:12,800
It depends.
It surely helps nature and the deer.
581
01:39:15,040 --> 01:39:18,200
I mean, the inhabitants of Hirschen.
582
01:39:25,960 --> 01:39:28,080
Do you love my daughter?
583
01:39:36,240 --> 01:39:38,600
Yes, but how would that work?
584
01:39:49,120 --> 01:39:51,520
"If both want to, everything is possible,"
585
01:39:51,920 --> 01:39:53,920
my wife always said.
586
01:42:02,120 --> 01:42:03,600
Thank you for everything.
587
01:45:04,120 --> 01:45:06,040
Is this the village named Klauen?
588
01:45:07,560 --> 01:45:09,520
Like the English word "stealing."
589
01:45:12,720 --> 01:45:18,200
Klauen close to Hirschen.
590
01:45:18,280 --> 01:45:20,480
Stealing a deer?
591
01:45:22,720 --> 01:45:24,440
Where is the construction site?
592
01:45:26,840 --> 01:45:28,120
I have the building plans.
593
01:45:28,640 --> 01:45:29,680
I'll show you the way.
594
01:45:52,960 --> 01:45:54,160
Mr Kröck?
595
01:45:56,840 --> 01:46:00,680
Your workers are already here in
our village and have started their work.
596
01:46:02,040 --> 01:46:03,320
I don't know why.
597
01:46:04,960 --> 01:46:07,760
Some idiot removed our village signs.
598
01:46:09,080 --> 01:46:11,680
You'd better come over immediately.
599
01:47:08,320 --> 01:47:11,280
No. That's not worth it.
600
01:54:10,360 --> 01:54:12,160
Good to see you, Friedrich.
601
01:54:39,320 --> 01:54:41,040
And then you tell me.
602
01:54:42,640 --> 01:54:44,560
Doctor.
603
01:54:46,040 --> 01:54:47,720
Doctor...
604
01:54:52,800 --> 01:54:55,160
Now we will do it.
605
01:55:19,560 --> 01:55:21,560
Don't look at me for so long.
606
01:55:27,720 --> 01:55:29,960
Traffic... One more time!
607
01:56:10,920 --> 01:56:12,520
Did you say, "Action"?
608
01:56:20,200 --> 01:56:24,040
No, no, one more time...
609
01:56:24,120 --> 01:56:28,080
No, no, one more time...
610
01:56:33,000 --> 01:56:34,360
Sorry, in German now.
611
01:56:35,160 --> 01:56:39,640
-Now it was my turn.
612
01:56:40,640 --> 01:56:42,320
How was it in German again?
613
01:56:55,040 --> 01:57:00,440
I will try my very best... Nonsense.
614
01:57:03,240 --> 01:57:05,640
One more time.
615
01:57:08,760 --> 01:57:10,400
A sausage...
616
01:57:11,880 --> 01:57:13,680
A sausage... Am I stupid?
617
01:57:14,960 --> 01:57:17,680
Sausage... That's impossible. Sausage...
618
01:57:36,040 --> 01:57:42,440
Do your work, send the assignments
and leave me alone.
619
01:57:50,880 --> 01:57:52,960
Yeah. Thank you.
620
01:57:53,960 --> 01:57:54,960
What is it?
621
01:58:03,040 --> 01:58:05,520
One more time. It was great.
One more time.
622
01:58:05,840 --> 01:58:07,480
Just...
623
01:58:14,800 --> 01:58:16,640
It won't work anymore.
624
01:58:37,960 --> 01:58:39,080
One more time.
625
01:59:04,040 --> 01:59:05,840
One last time.
626
01:59:33,760 --> 01:59:34,800
One more time.
627
02:00:32,960 --> 02:00:33,960
One more.
628
02:01:04,080 --> 02:01:05,080
One more time.
629
02:01:46,120 --> 02:01:47,440
One more time.
630
02:02:17,600 --> 02:02:18,600
One more time.
631
02:02:50,400 --> 02:02:51,600
One more time.
632
02:03:20,480 --> 02:03:21,520
One more time.
633
02:03:51,880 --> 02:03:53,440
Just one more time.
634
02:05:20,680 --> 02:05:22,360
I can't do it anymore.
635
02:05:24,400 --> 02:05:25,400
One more time.
41168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.