Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
We just wanted...
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
to protect this town
3
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
Long ago, the legendary team "MUGEN" had controlled this land
4
00:01:03,000 --> 00:01:09,000
Due to their overwhelming power, the whole district ended up being controlled by them instead
5
00:01:10,500 --> 00:01:13,200
{\pos(300,240)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}SECOND GEN MUGEN
LEADER
6
00:01:10,500 --> 00:01:13,200
{\pos(300,570)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}KOHAKU
(Lit: Amber)
7
00:01:15,450 --> 00:01:17,650
{\pos(300,640)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}TSUKUMO
(Lit: Bulrush)
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
{\pos(1010,650)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}COBRA
9
00:01:22,450 --> 00:01:24,900
{\pos(1010,650)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}YAMATO
10
00:01:26,500 --> 00:01:33,500
Under the rule of MUGEN, there were brothers who were the only ones that didn't submit and fought equally, just the two of them
11
00:01:34,500 --> 00:01:36,500
The Amamiya Brothers
12
00:02:04,450 --> 00:02:07,150
{\pos(920,470)\fs45\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT\c&H75DCF5&}AMAMIYA MASAKI
13
00:02:11,500 --> 00:02:14,000
They herded together well
14
00:02:13,700 --> 00:02:16,350
{\move(310,430,250,440,100,2650)\fs45\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT\c&H75DCF5&}AMAMIYA HIROTO
15
00:03:37,000 --> 00:03:43,000
They couldn't form a settlement and with such an event, MUGEN suddenly broke up
16
00:03:43,000 --> 00:03:45,500
The Amamiya Brothers hid themselves
17
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
And
18
00:03:47,000 --> 00:03:50,500
From that district, 5 organizations rose to the top
19
00:03:54,500 --> 00:03:58,500
The first letter of each team name was used to name the district "SWORD"
20
00:03:58,500 --> 00:04:01,700
The gangs in that area are named likewise
21
00:04:06,150 --> 00:04:08,350
{\pos(630,460)\bord0\b0\fnCopperplate Gothic Bold}The Dark and Heinous High School
22
00:04:09,400 --> 00:04:10,350
Oya High
23
00:04:29,500 --> 00:04:32,120
{\pos(910,520)\fs35\shad3\bord0\c&FFFFFF&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}CLASS REP
24
00:04:29,500 --> 00:04:32,120
{\pos(1040,710)\fs45\shad3\bord0\c&FFFFFF&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}MURUYAMA YOSHIKI
25
00:04:32,600 --> 00:04:34,200
{\pos(1010,580)\fs45\shad3\bord0\c&FFFFFF&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}FURUYA EITO
26
00:04:34,700 --> 00:04:36,250
{\pos(990,580)\fs45\shad3\bord0\c&FFFFFF&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}KOTARO
27
00:04:39,150 --> 00:04:42,420
{\pos(630,460)\bord0\b0\fnCopperplate Gothic Bold}The Alluring White Devils
28
00:05:11,700 --> 00:05:13,650
{\pos(630,460)\bord0\b0\fnCopperplate Gothic Bold}The Ghosts of Ruthless Street
29
00:05:30,150 --> 00:05:32,100
{\pos(800,520)\fs35\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H78&\fnPerpetua Titling MT}LEADER
30
00:05:30,150 --> 00:05:32,100
{\pos(820,700)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H78&\fnPerpetua Titling MT}SMOKEY
31
00:05:34,850 --> 00:05:36,250
{\pos(950,490)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H78&\fnPerpetua Titling MT}TAKESHI
32
00:05:37,650 --> 00:05:39,040
{\pos(950,480)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H78&\fnPerpetua Titling MT}SHION
33
00:05:39,250 --> 00:05:40,650
{\pos(950,480)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H78&\fnPerpetua Titling MT}PI
34
00:05:42,900 --> 00:05:45,020
{\pos(630,460)\bord0\b0\fnCopperplate Gothic Bold}The Family of Vengeful Vandals
35
00:05:45,800 --> 00:05:47,200
Daruma Hooligans
36
00:05:59,200 --> 00:06:01,350
{\pos(180,490)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}BOSS
37
00:05:59,200 --> 00:06:01,350
{\pos(320,670)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}HINATA NORIHISA
38
00:06:01,550 --> 00:06:02,940
{\pos(340,640)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}UKYO
(Lit: Rightist)
39
00:06:03,100 --> 00:06:04,250
{\pos(960,640)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}SAKYO
(Lit: Leftist)
40
00:06:04,450 --> 00:06:05,850
{\pos(940,660)\fs45\shad3\bord0\c&HD0D0D0&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}KATO WASHI
41
00:06:07,150 --> 00:06:09,500
{\pos(630,460)\bord0\b0\fnCopperplate Gothic Bold}The 2nd Generation Fighters to the Sannoh Shouten
42
00:06:10,500 --> 00:06:12,700
The Sannoh Association
43
00:06:14,450 --> 00:06:17,040
{\pos(260,140)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}HEAD
44
00:06:14,450 --> 00:06:17,040
{\pos(390,100)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}SANNOH ASSOCIATION
45
00:06:14,450 --> 00:06:17,040
{\pos(280,400)\fs45\shad3\bord0\c&FFFFFF&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}COBRA
46
00:06:26,050 --> 00:06:28,250
{\pos(330,340)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}SANNOH ASSOCIATION
47
00:06:26,050 --> 00:06:28,250
{\pos(330,540)\fs45\shad3\bord0\c&FFFFFF&\4c&H000000&\4a&H00&\fnPerpetua Titling MT}YAMATO
48
00:06:37,450 --> 00:06:39,620
{\pos(830,450)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}NOBORU
49
00:06:44,500 --> 00:06:48,900
There are guys who grew up in the same town, in the same circumstances
50
00:06:50,000 --> 00:06:53,500
They never got a proper upbringing and they're slow
51
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
But...
52
00:06:54,700 --> 00:06:56,350
{\pos(890,160)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}SANNOH ASSOCIATION
53
00:06:54,700 --> 00:06:56,350
{\pos(880,360)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}DAN
54
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
They fight better than anyone
55
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Those guys naturally came together
56
00:07:00,000 --> 00:07:01,500
They conversed naturally
57
00:07:00,950 --> 00:07:02,850
{\pos(410,170)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}SANNOH ASSOCIATION
58
00:07:00,950 --> 00:07:02,850
{\pos(410,390)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}TETSU
59
00:07:02,000 --> 00:07:03,500
They were naturally drawn together
60
00:07:04,500 --> 00:07:05,800
They became associates
61
00:07:05,700 --> 00:07:07,330
{\pos(790,160)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}SANNOH ASSOCIATION
62
00:07:05,700 --> 00:07:07,330
{\pos(790,360)\shad3\bord0\4c&H000000&\4a&H00&}CHIHARU
63
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
The 2nd Generation Sannoh Shouten Fighters
64
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
The Sannoh Association
65
00:07:15,500 --> 00:07:17,500
Some time ago, someone had called them that
66
00:07:17,800 --> 00:07:19,500
Has a nice ring to it
67
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
Some time ago, someone made their mark
68
00:07:24,500 --> 00:07:26,000
Their blood became hot
69
00:07:27,000 --> 00:07:30,500
It was engraved on all their hearts some time ago
70
00:07:31,000 --> 00:07:34,500
"If it's for this blood, we do it"
71
00:07:36,500 --> 00:07:42,000
If these five teams don't protest it, the balance of SWORD will be kept
72
00:07:42,500 --> 00:07:49,000
But in the midst of that, guys who think they don't enjoy this situation come on foot to fight every day
73
00:07:49,500 --> 00:07:53,500
They repeat the same thing and just keep sweeping away the sparks that come flying
74
00:07:54,000 --> 00:07:57,500
Everything is to protect this town
75
00:07:57,200 --> 00:07:59,880
{\pos(640,490)\fs50\bord0\fad(2000,0)}Sannoh Association
76
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
That's a Z bike for you
77
00:08:02,300 --> 00:08:04,500
The suction from the muffler is no joke
78
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
I'm Chiharu
79
00:08:06,500 --> 00:08:10,500
I recently joined these people's team, Sannoh Association
80
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
My story is... elongated, so that'll be for another time
81
00:08:14,000 --> 00:08:16,700
No, no, no, a GS's suction is undefeated
82
00:08:18,700 --> 00:08:20,500
These dreadlocks are Tetsu
83
00:08:20,500 --> 00:08:24,000
Even though we're the same age, he takes care of kids his age in this neighborhood
84
00:08:24,000 --> 00:08:25,500
His house is a bathhouse
85
00:08:32,000 --> 00:08:37,000
When I rode the Gulf Coast, it was a goddess... an angel!
86
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
What angel... You put on that sandan sheet a long time ago didn't you?
87
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
This person is Dan-san
88
00:08:43,300 --> 00:08:46,000
He's like a liquor store, but a convenience store too
89
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
He seems to be a 2nd gen or a 3rd gen
90
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
He even has a Kansai accent
91
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
He's a mystery
92
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
This please!
93
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Shut up!
94
00:08:54,300 --> 00:08:56,000
That's 450 yen
95
00:08:57,700 --> 00:08:58,500
Bye-bye!
96
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Thanks!
97
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Moderation of power and gentleness huh?
98
00:09:04,500 --> 00:09:05,800
This person is Yamato-san
99
00:09:05,800 --> 00:09:09,000
He was a member of a legendary team MUGEN
100
00:09:10,200 --> 00:09:14,500
In any case, he's honest and it's thanks to this person that I was able to join Sannoh
101
00:09:17,000 --> 00:09:19,500
He's a huge glutton
102
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Delicious!
103
00:09:23,000 --> 00:09:24,500
You've had a few bowls
104
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Ah, I'm hungry...
105
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
And Head of the Sannoh Association is Cobra-san
106
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
This person was a founding member of MUGEN
107
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
He's a man of few words, but they're about protecting this town
108
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
He's more passionate than anyone
109
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
Let's have some fun with this
110
00:09:52,500 --> 00:09:54,000
What're you doing?
111
00:09:57,500 --> 00:09:59,000
It's okay now
112
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
I heard it like this
113
00:10:03,500 --> 00:10:08,500
The ones who protect this town are called the "Sannoh Association"
114
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Noboru?
115
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
What're ya doin? Huh?
116
00:10:31,000 --> 00:10:33,500
What're ya lookin' at huh?
117
00:10:33,500 --> 00:10:36,500
What is it, ya scared? Huh?
118
00:10:36,500 --> 00:10:38,000
You're a Sannoh aren't ya?
119
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
That hurts!
120
00:11:33,500 --> 00:11:36,000
Stay still for a bit!
121
00:11:36,500 --> 00:11:39,500
Day after day you're just fighting
122
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Are you an idiot?
123
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
I'm not an idiot, right?
124
00:11:47,000 --> 00:11:48,500
What's bad about beating up trash?
125
00:11:48,500 --> 00:11:52,000
That's right! Lately those bastards have been dealing and making money from drugs
126
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
And in the end they creep on girls between eating and sleeping!
127
00:11:54,800 --> 00:11:56,500
That stuff is for the police you know
128
00:11:57,300 --> 00:11:59,000
It hurts! I'm in pain
129
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Naomi-chan
130
00:12:00,500 --> 00:12:06,000
We're the Sannoh Association, and protecting the town we were born and raised in is the only thing that matters
131
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
Right, Cobra?
132
00:12:09,000 --> 00:12:10,500
Yeah, that's right
133
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Though...
134
00:12:12,000 --> 00:12:14,500
It'd be troublesome if we fight those guys
135
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
How annoying
136
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
As long as the balance of SWORD doesn't fall apart
137
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
Don't worry about it!
138
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
Naomi, get me a cup of coffee
139
00:12:43,500 --> 00:12:47,000
Huh? Then clear all your credit until now, dumbass...
140
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
One cup is fine, Ugly
141
00:12:49,000 --> 00:12:49,800
What? This baldy?
142
00:12:49,800 --> 00:12:50,500
Baldy?
143
00:12:50,500 --> 00:12:52,700
Sure, call me an idiot or fool, but stop calling me Baldy!
144
00:12:52,700 --> 00:12:53,400
Baldy
145
00:12:53,400 --> 00:12:54,000
Ugly!
146
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Huh? What, Baldy?
147
00:12:55,000 --> 00:12:56,700
Stop calling me baldy, Baldy!
148
00:12:56,700 --> 00:12:59,000
It's seriously good between them, those two
149
00:12:59,000 --> 00:13:00,500
As expected of childhood friends
150
00:13:01,800 --> 00:13:03,500
Yo, what are you doing?
151
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
Eh? Insta
152
00:13:06,800 --> 00:13:09,000
Eh?! You don't know?
153
00:13:09,500 --> 00:13:14,000
A-Ah... It's that... Insta, right? Yeah
154
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Hello?
155
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
Let's go boys!
156
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Oi, it's bad
157
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
It's Scrappers
158
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Got it
159
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
It's a tip-off. Seems like they'll invade us with 100 people
160
00:13:37,500 --> 00:13:38,800
100 people?
161
00:13:38,800 --> 00:13:40,800
Those guys really haven't had enough huh
162
00:13:43,500 --> 00:13:45,500
We can't fight in this town
163
00:13:46,300 --> 00:13:50,300
Whether there's 100 guys or not they're coming here and we'll blow them away before then!
164
00:13:50,300 --> 00:13:51,500
Alright!
165
00:13:52,000 --> 00:13:55,500
Um... aren't you hurt?
166
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Your wound is still...
167
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
It hurts
168
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
But I mean...
169
00:14:04,300 --> 00:14:07,000
If I compare the pain of being unable to protect the things I love
170
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
This isn't a big deal
171
00:14:38,500 --> 00:14:42,500
At the time, we thought that was the right thing
172
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
Protecting this town with our fists
173
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
We who didn't know real pain
174
00:14:51,000 --> 00:14:52,500
were still naive
175
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Noboru
176
00:17:33,500 --> 00:17:38,000
Hey Noboru, how did we look to you?
177
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
We didn't do anything wrong
178
00:17:41,500 --> 00:17:43,000
So believe in us
179
00:20:24,500 --> 00:20:25,000
Chiharu!
180
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
What else is beyond that pain
181
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
For what could we swing our fists
182
00:21:10,500 --> 00:21:15,000
To us in that moment, there were many important things we lacked
183
00:21:16,000 --> 00:21:17,500
What else is beyond this
184
00:21:19,000 --> 00:21:22,500
We weren't sure what kind of result this pain would end up bringing
185
00:21:23,500 --> 00:21:26,500
We didn't know anything yet
186
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Noburo?
187
00:21:35,500 --> 00:21:38,500
That guy got out of prison huh?
188
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
Such instances don't happen twice
189
00:22:04,200 --> 00:22:10,900
{\pos(960,440)\bord0\fad(1000,1000)}1 Month Ago
190
00:22:24,000 --> 00:22:28,500
This is my story from a month before joining the Sannoh Association
191
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
Everything had started here
192
00:22:37,500 --> 00:22:39,500
Can't you take me in the Sannoh Association?
193
00:22:39,500 --> 00:22:41,300
This has no relationship with Sannoh
194
00:22:41,300 --> 00:22:42,700
I'll leave it be
195
00:22:43,300 --> 00:22:47,800
Sannoh Association has meddled into Oya High's problem
196
00:22:48,800 --> 00:22:50,200
Is that something you can accept?
197
00:22:50,200 --> 00:22:51,900
If I do, I'll do it myself
198
00:22:51,900 --> 00:22:54,400
{\pos(640,260)\fs55\bord0\b1}MOVIE ADAPTATION DECIDED!!
199
00:22:51,900 --> 00:22:54,400
{\pos(640,520)\fs55\bord0\b1}2016.7.16 NATIONWIDE RELEASE!!
17707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.