All language subtitles for Hanna S03E02 - Grape Vines and Orange Trees (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,097 --> 00:00:14,640 [Benson] You okay? 2 00:00:16,851 --> 00:00:18,811 [Hanna] Mm-hmm. 3 00:00:18,853 --> 00:00:21,981 [Benson] Why'd we lose audio? 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,275 He tried to kiss me in the stairwell. 5 00:00:24,316 --> 00:00:26,485 The necklace broke. 6 00:00:28,195 --> 00:00:30,573 [Benson] Go back to your apartment. 7 00:00:30,614 --> 00:00:32,742 Follow your normal schedule. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 ♪ ♪ 9 00:01:07,318 --> 00:01:09,320 ♪ ♪ 10 00:01:25,628 --> 00:01:28,422 [Marissa] Someone doesn't like what you do. 11 00:01:28,464 --> 00:01:30,299 They sent someone to kill you. 12 00:01:30,341 --> 00:01:32,176 You? 13 00:01:33,636 --> 00:01:36,305 I don't understand. 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,432 I can't see you again. 15 00:01:45,648 --> 00:01:47,650 ♪ ♪ 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,654 [speaking French] 17 00:02:02,164 --> 00:02:04,375 Who were they? 18 00:02:04,416 --> 00:02:06,669 Naziri collected enemies. 19 00:02:06,710 --> 00:02:09,255 Criminal gangs. Right-wing organizations. 20 00:02:09,296 --> 00:02:11,298 Could have been anyone. 21 00:02:11,340 --> 00:02:13,342 [conversing in French on television] 22 00:02:15,678 --> 00:02:17,680 ♪ ♪ 23 00:02:19,640 --> 00:02:22,017 [beeps] 24 00:02:48,627 --> 00:02:50,546 [phone buzzes] 25 00:02:55,092 --> 00:02:56,844 [speaking French] 26 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 [computer chimes] 27 00:03:37,301 --> 00:03:39,929 ♪ ♪ 28 00:03:51,857 --> 00:03:53,859 [retching] 29 00:03:53,901 --> 00:03:56,320 [gasping] 30 00:04:10,960 --> 00:04:12,962 [girl shuddering] 31 00:04:15,965 --> 00:04:17,424 [man] Mary? 32 00:04:18,634 --> 00:04:20,511 Don't be stupid. 33 00:04:24,223 --> 00:04:26,642 You know I'm gonna find you. 34 00:04:26,684 --> 00:04:28,936 I'm gonna find you, Mary. 35 00:04:28,978 --> 00:04:30,813 When I do...! 36 00:04:33,482 --> 00:04:34,608 Mary. 37 00:04:40,698 --> 00:04:42,116 Mary! 38 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 [gasps, grunts] 39 00:05:14,356 --> 00:05:16,984 [speaking French] 40 00:05:17,985 --> 00:05:20,612 Did the police talk to you? 41 00:05:24,324 --> 00:05:26,994 I had just left him. 42 00:05:27,036 --> 00:05:28,829 I told him I was tired 43 00:05:28,871 --> 00:05:31,999 and I wanted to go home. 44 00:05:32,041 --> 00:05:34,626 And then I heard three gunshots. 45 00:05:36,045 --> 00:05:39,006 This city's fucked. 46 00:05:39,048 --> 00:05:41,842 He really liked you, you know. 47 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 He told me. 48 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 Really? 49 00:05:51,101 --> 00:05:53,812 [indistinct chatter] 50 00:05:54,855 --> 00:05:56,482 I just need to get a coffee. 51 00:05:56,523 --> 00:05:58,525 I'll see you guys in a minute. 52 00:06:09,870 --> 00:06:11,830 [Hanna] Where is he? 53 00:06:11,872 --> 00:06:14,291 He's in the safe house. 54 00:06:14,333 --> 00:06:16,376 The less you know, the better. 55 00:06:18,420 --> 00:06:20,923 Be ready to travel when I say. 56 00:06:20,964 --> 00:06:23,258 These missions are gonna happen fast. 57 00:06:25,302 --> 00:06:29,848 They might change order, time and place. 58 00:06:29,890 --> 00:06:33,560 Whatever they do, we stay ahead of them. 59 00:06:33,602 --> 00:06:37,564 Anyway, you should get back to your friends. 60 00:06:37,606 --> 00:06:40,025 I'll be in touch soon. 61 00:06:50,035 --> 00:06:51,995 [♪ Charlotte Adigéry: "Paténipat"] 62 00:07:07,970 --> 00:07:09,429 [Hanna] Stop here, please. 63 00:07:09,471 --> 00:07:10,806 Stop. 64 00:07:10,848 --> 00:07:12,432 [driver speaks French] 65 00:07:12,474 --> 00:07:14,476 ♪ ♪ 66 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 [door bell tinkles] 67 00:07:40,127 --> 00:07:42,337 ♪ ♪ 68 00:08:08,238 --> 00:08:09,740 [lock buzzes] 69 00:08:11,325 --> 00:08:12,826 [door closes] 70 00:08:20,876 --> 00:08:22,586 - [lock buzzes] - [door opens] 71 00:08:23,545 --> 00:08:25,547 [door closes] 72 00:08:43,523 --> 00:08:45,901 - [lock buzzes] - [door opens] 73 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 ♪ ♪ 74 00:08:57,162 --> 00:08:59,248 [lock clicks] 75 00:09:00,249 --> 00:09:01,750 [newswoman speaking French on television] 76 00:09:06,046 --> 00:09:07,422 Hi. 77 00:09:07,464 --> 00:09:09,341 Putain. 78 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Does Clare know you're here? 79 00:09:13,011 --> 00:09:14,638 No. 80 00:09:14,680 --> 00:09:16,014 And she mustn't. 81 00:09:16,056 --> 00:09:18,267 Who is she? She won't tell me anything. 82 00:09:19,893 --> 00:09:21,395 I'm sorry if I hurt you. 83 00:09:21,436 --> 00:09:22,688 We had to make it look convincing. 84 00:09:22,729 --> 00:09:23,939 Fuck you. 85 00:09:23,981 --> 00:09:26,358 Who are you? 86 00:09:26,400 --> 00:09:28,235 Who do you work for? 87 00:09:28,277 --> 00:09:31,238 If you want to stay here, I need answers, Mia. 88 00:09:31,280 --> 00:09:34,199 Clare and I are trying to destroy an organization 89 00:09:34,241 --> 00:09:35,742 that wants you dead. 90 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 That is all I can tell you. 91 00:09:37,369 --> 00:09:38,787 What organization? 92 00:09:38,829 --> 00:09:40,914 A secret group. American. 93 00:09:40,956 --> 00:09:43,917 Really? And why do they want me dead? 94 00:09:43,959 --> 00:09:46,336 I think because you are a part of a future 95 00:09:46,378 --> 00:09:48,130 that they don't want to happen. 96 00:09:48,171 --> 00:09:52,134 There's a list. All young people, all like you. 97 00:09:52,175 --> 00:09:54,344 Okay, so let me help you. 98 00:09:54,386 --> 00:09:56,722 - No, you can't. - I think I can handle myself. 99 00:09:56,763 --> 00:09:58,098 I can help you. 100 00:09:58,140 --> 00:09:59,808 Not against them, you can't. 101 00:09:59,850 --> 00:10:01,351 - You'll get yourself killed. - [scoffs] 102 00:10:01,393 --> 00:10:03,520 - Okay, and you can? - What? 103 00:10:03,562 --> 00:10:05,355 - Say it. - No, no. 104 00:10:06,231 --> 00:10:07,566 - I'm a girl? Huh? - I... 105 00:10:07,607 --> 00:10:10,110 [speaks French] You hurt me. 106 00:10:10,152 --> 00:10:12,112 Stop your kung fu shit. 107 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 Abbas. 108 00:10:22,456 --> 00:10:27,002 When I hear you speak about resistance, in here, 109 00:10:27,044 --> 00:10:30,005 it makes sense to me. 110 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 Just a riff. 111 00:10:32,174 --> 00:10:34,134 It's not a riff to me. 112 00:10:34,176 --> 00:10:37,304 I'm fighting in my head all the time every day, 113 00:10:37,346 --> 00:10:39,931 and you were helping me understand why. 114 00:10:47,898 --> 00:10:49,524 On the staircase in the warehouse, 115 00:10:49,566 --> 00:10:51,526 - you stopped me. You were going to... - I was drunk. 116 00:10:51,568 --> 00:10:53,904 - No, you weren't. - I was high. 117 00:10:53,945 --> 00:10:55,947 That's not true. 118 00:11:01,995 --> 00:11:03,955 Clare is right. You shouldn't be here. 119 00:11:04,998 --> 00:11:07,000 You should leave now. 120 00:11:17,219 --> 00:11:18,553 [door opens] 121 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 ♪ ♪ 122 00:12:01,638 --> 00:12:03,640 ♪ ♪ 123 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Mary. 124 00:12:39,426 --> 00:12:41,428 [indistinct chatter] 125 00:12:58,487 --> 00:13:00,071 ♪ ♪ 126 00:13:26,515 --> 00:13:28,725 [printer whirring] 127 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 [man singing in Arabic] 128 00:14:04,135 --> 00:14:06,888 [speaking Arabic] 129 00:14:20,110 --> 00:14:22,070 [Hanna] Was this really necessary? 130 00:14:22,112 --> 00:14:25,073 We have to play the game. 131 00:14:25,115 --> 00:14:27,492 It's not a game to them. 132 00:14:27,534 --> 00:14:30,537 [Marissa] You think I don't know that? 133 00:14:33,123 --> 00:14:36,251 Listen, I think Abbas is having a visitor behind my back. 134 00:14:37,294 --> 00:14:38,795 Yesterday, I got the sense 135 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 that someone had been to the safe house. 136 00:14:40,547 --> 00:14:43,216 He denies it, but I think he's lying. 137 00:14:43,258 --> 00:14:46,094 Did he have a girlfriend you know of? 138 00:14:46,136 --> 00:14:48,179 No, I don't think so. 139 00:14:48,221 --> 00:14:50,557 What about one of those two girls you're with? 140 00:14:50,599 --> 00:14:52,601 They're just friends. 141 00:14:54,185 --> 00:14:56,396 Can you ask them, please? 142 00:14:56,438 --> 00:14:59,274 See if you can find out. We need to deal with this. 143 00:14:59,316 --> 00:15:01,318 Sure. 144 00:15:02,736 --> 00:15:04,863 I didn't know you smoked. 145 00:15:06,573 --> 00:15:08,742 I don't need a lesson in health from you. 146 00:15:13,330 --> 00:15:17,417 Did Erik ever talk about who ran Utrax above me? 147 00:15:17,459 --> 00:15:20,754 Uh... No. 148 00:15:20,795 --> 00:15:23,381 I don't think he knew. Why? 149 00:15:25,091 --> 00:15:27,177 What about Carmichael? 150 00:15:27,218 --> 00:15:29,346 You ever heard him talking on the phone 151 00:15:29,387 --> 00:15:32,098 to someone from Pioneer? Mentioning any names? 152 00:15:32,140 --> 00:15:35,268 Is this about the Chairman? 153 00:15:35,310 --> 00:15:38,229 Did you manage to clean up the photograph? 154 00:15:38,271 --> 00:15:40,857 - No, not yet. - Marissa, 155 00:15:40,899 --> 00:15:43,443 what aren't you telling me? 156 00:15:43,485 --> 00:15:46,905 I'm just stuck. I'm stuck and frustrated. There's... 157 00:15:51,534 --> 00:15:53,953 Can you please find out about Naziri's girl? 158 00:15:55,497 --> 00:15:57,957 And be ready for the next mission. 159 00:15:57,999 --> 00:16:00,377 Yeah. 160 00:16:00,418 --> 00:16:02,379 Okay. 161 00:16:02,420 --> 00:16:04,422 ♪ ♪ 162 00:16:13,723 --> 00:16:15,308 [grunts] 163 00:16:21,773 --> 00:16:23,191 [spoon clinking against bowl] 164 00:16:23,233 --> 00:16:24,734 [crunching] 165 00:16:24,776 --> 00:16:26,986 Hi. 166 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 You keep doing that. 167 00:16:30,740 --> 00:16:33,410 I let myself in. I hope that's okay. 168 00:16:35,578 --> 00:16:38,540 You know, that food is meant for me. 169 00:16:38,581 --> 00:16:41,543 Well, um, I saved your life, 170 00:16:41,584 --> 00:16:44,587 so I'm eating your cereal. 171 00:16:54,681 --> 00:16:57,976 Clare is suspicious. She knows someone came here. 172 00:16:58,977 --> 00:17:02,564 You have to clean everything after I go. 173 00:17:03,982 --> 00:17:06,526 I wouldn't have to if you didn't come. 174 00:17:06,568 --> 00:17:08,945 You want me to leave? 175 00:17:08,987 --> 00:17:10,780 Okay. 176 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 No, stay, stay. 177 00:17:14,409 --> 00:17:16,828 I'm making coffee for two. 178 00:17:23,960 --> 00:17:27,922 When Clare said you had a girl... 179 00:17:27,964 --> 00:17:30,717 - I was jealous. - Why? 180 00:17:30,759 --> 00:17:33,094 You are the girl. 181 00:17:35,722 --> 00:17:38,266 Who was the woman on the phone you were speaking to 182 00:17:38,308 --> 00:17:39,684 when we first met? 183 00:17:39,726 --> 00:17:41,561 No one you should really worry about. 184 00:17:41,603 --> 00:17:43,188 - Just a friend. - Just a friend? 185 00:17:43,229 --> 00:17:45,482 Mia, I told you. I don't try to kiss every girl I meet. 186 00:17:45,523 --> 00:17:47,150 Then why do you keep wanting me to leave? 187 00:17:47,192 --> 00:17:49,194 Because it's weird. All of this is weird for me. 188 00:17:49,235 --> 00:17:51,905 Okay, suddenly, you tell me my life is at risk. 189 00:17:51,946 --> 00:17:54,240 - People want to kill me. - You better get used to it. 190 00:17:54,282 --> 00:17:56,284 It's my life every day. 191 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 [coffee pouring] 192 00:18:14,761 --> 00:18:17,722 I'm grateful, by the way. 193 00:18:17,764 --> 00:18:19,724 - For the coffee? - No. 194 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 For saving my life. 195 00:18:22,101 --> 00:18:25,522 This is the first time someone does that for me. 196 00:18:26,940 --> 00:18:28,942 Thank you very much. 197 00:18:47,544 --> 00:18:50,129 There are things you don't know about me. 198 00:18:51,965 --> 00:18:54,509 Abbas, you know nothing about me. 199 00:18:54,551 --> 00:18:57,136 We just have to trust each other. 200 00:18:59,848 --> 00:19:02,392 [Stapleton] The Paris operation was successful. 201 00:19:02,433 --> 00:19:05,395 Naziri is dead. No suspicions raised. 202 00:19:05,436 --> 00:19:07,397 Mia did a good job. 203 00:19:07,438 --> 00:19:09,065 [Chairman] Any concerns? 204 00:19:09,107 --> 00:19:10,900 Not that I can see. 205 00:19:10,942 --> 00:19:13,736 All other trainees are embedded in their host cities 206 00:19:13,778 --> 00:19:14,988 awaiting your instructions. 207 00:19:15,029 --> 00:19:16,364 All right, then let's move forward 208 00:19:16,406 --> 00:19:17,991 - with the second mission. - Yes, sir. 209 00:19:18,032 --> 00:19:22,120 Oh, Brianna, watch John Carmichael like a hawk. 210 00:19:22,161 --> 00:19:25,623 He's accepted you taking over far too easily for my tastes. 211 00:19:25,665 --> 00:19:27,000 I want to know why. 212 00:19:27,041 --> 00:19:28,793 Yes, sir. 213 00:19:28,835 --> 00:19:30,837 ♪ ♪ 214 00:19:38,928 --> 00:19:41,264 [sighs] 215 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 Hi. 216 00:19:52,817 --> 00:19:54,402 No, I can't. 217 00:19:54,444 --> 00:19:56,529 I got a family phone call. 218 00:19:56,571 --> 00:19:59,032 Another disaster with my brother. 219 00:19:59,073 --> 00:20:02,243 But let's go get drunk in the Old Town later tonight. 220 00:20:03,661 --> 00:20:05,663 Later. 221 00:20:09,667 --> 00:20:11,669 [car unlocks] 222 00:20:19,260 --> 00:20:21,888 - [man speaks over P.A. system] - Bonjour. 223 00:20:21,930 --> 00:20:22,972 [officer] Bonjour. 224 00:20:24,015 --> 00:20:25,808 Je vais à Prague. 225 00:20:27,435 --> 00:20:28,770 -Merci. -Merci. 226 00:20:28,811 --> 00:20:30,813 [woman speaking in French over P.A.] 227 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 [Katerina] When I was younger, 228 00:20:43,785 --> 00:20:46,496 my father took me for walks around here. 229 00:20:46,537 --> 00:20:48,414 [newsman] So would you say your environmental philosophy 230 00:20:48,456 --> 00:20:50,667 was inspired by your upbringing here? 231 00:20:50,708 --> 00:20:53,127 Yeah. Wouldn't yours be? 232 00:20:53,169 --> 00:20:56,089 What about your fearlessness? Where does that come from? 233 00:20:56,130 --> 00:20:59,092 You don't care if you make powerful enemies? 234 00:20:59,133 --> 00:21:01,761 I think young people listen to me 235 00:21:01,803 --> 00:21:04,180 because I say what I feel. 236 00:21:04,222 --> 00:21:07,100 I don't intend to make an enemy out of anyone. 237 00:21:07,141 --> 00:21:09,894 Enemies make themselves. 238 00:21:09,936 --> 00:21:11,312 - [newsman] It was nice meeting you. - You, too. 239 00:21:20,905 --> 00:21:22,907 [speaking Czech] 240 00:21:26,911 --> 00:21:30,832 Katerina, pretend to be admiring the view, 241 00:21:30,873 --> 00:21:33,209 but look down. 242 00:21:33,251 --> 00:21:35,003 Between the two antennas, you see, 243 00:21:35,044 --> 00:21:37,130 there's a girl in a red coat. 244 00:21:37,171 --> 00:21:39,340 [Katerina] I saw her today in the city. 245 00:21:39,382 --> 00:21:41,509 Who is she? 246 00:21:41,551 --> 00:21:43,511 Ah, she's here to kill you. 247 00:21:43,553 --> 00:21:46,180 ♪ ♪ 248 00:22:15,043 --> 00:22:17,045 ♪ ♪ 249 00:22:41,027 --> 00:22:43,571 [pinging] 250 00:22:53,748 --> 00:22:55,500 [alarm blaring] 251 00:22:57,126 --> 00:22:58,961 [tires squeal] 252 00:23:05,843 --> 00:23:07,804 [grunts] 253 00:23:23,236 --> 00:23:24,403 [gasps] 254 00:23:24,445 --> 00:23:25,738 [grunts] 255 00:23:31,285 --> 00:23:33,246 [Chuck] "Environmental campaigner dies 256 00:23:33,287 --> 00:23:35,540 in tragic accident." 257 00:23:35,581 --> 00:23:38,000 Went without a hitch. 258 00:23:39,585 --> 00:23:41,420 Good job. 259 00:23:45,216 --> 00:23:47,218 ♪ ♪ 260 00:23:50,638 --> 00:23:52,640 [woman speaks in French over P.A. system] 261 00:23:59,438 --> 00:24:00,982 [woman] Oh, mon Dieu. 262 00:24:01,023 --> 00:24:03,234 [speaking French] 263 00:24:03,276 --> 00:24:04,694 Merci, mademoiselle. 264 00:24:07,363 --> 00:24:09,365 ♪ ♪ 265 00:24:38,519 --> 00:24:40,521 ♪ ♪ 266 00:25:07,215 --> 00:25:09,217 ♪ ♪ 267 00:25:17,099 --> 00:25:19,227 [line ringing] 268 00:25:23,940 --> 00:25:25,483 [Tracy] Hello? 269 00:25:26,943 --> 00:25:28,945 Hello? Who is this? 270 00:25:30,947 --> 00:25:34,325 Who is this, please? Is this some kind of cold call? 271 00:25:34,367 --> 00:25:38,079 Trace, it's Mary. 272 00:25:40,706 --> 00:25:43,084 Oh, my God. 273 00:25:43,125 --> 00:25:45,670 Yeah. 274 00:25:45,711 --> 00:25:49,340 Sorry to call like this. 275 00:25:49,382 --> 00:25:52,093 Oh, my God. 276 00:25:52,134 --> 00:25:54,178 Where the hell are you? 277 00:25:55,221 --> 00:25:56,555 Um... 278 00:25:56,597 --> 00:25:58,015 I'm in Europe. 279 00:26:01,435 --> 00:26:04,021 Listen, I need to ask you something. 280 00:26:06,607 --> 00:26:08,234 Mary, you can't just do this. 281 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 You can't just call up out of nowhere. 282 00:26:10,444 --> 00:26:12,947 - I know. - I have two children 283 00:26:12,989 --> 00:26:14,699 sitting in the dining room expecting food. 284 00:26:14,740 --> 00:26:17,201 If Ron knew you were calling here like this, 285 00:26:17,243 --> 00:26:19,829 - he'd fucking kill you. - Listen, just let me ask you one thing, okay? 286 00:26:25,251 --> 00:26:28,212 When was the last time you talked to Dad? 287 00:26:28,254 --> 00:26:30,798 What? 288 00:26:30,840 --> 00:26:33,801 I just need to know where he is. 289 00:26:33,843 --> 00:26:36,804 I haven't seen Dad for years. 290 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 He came to see the kids, left some stupid presents 291 00:26:39,015 --> 00:26:41,017 that were way too young for them. 292 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 And did he ask about me? 293 00:26:48,441 --> 00:26:51,402 Please, I just need to know. 294 00:26:51,444 --> 00:26:53,487 What the hell do you mean? 295 00:26:53,529 --> 00:26:56,699 He said he saw you all the time. 296 00:26:59,118 --> 00:27:01,579 He said what? 297 00:27:01,620 --> 00:27:04,123 He said you'd been working together. 298 00:27:06,125 --> 00:27:08,919 Well, haven't you? 299 00:27:08,961 --> 00:27:11,672 I haven't seen our father in 22 years. 300 00:27:11,714 --> 00:27:14,258 He said you were collaborating. 301 00:27:14,300 --> 00:27:17,511 He said you were fulfilling all his dreams he had for you. 302 00:27:17,553 --> 00:27:20,306 He always had plans for you. 303 00:27:20,348 --> 00:27:23,934 You fought him constantly, but you were the chosen one. 304 00:27:25,353 --> 00:27:26,937 Mary. 305 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 Yeah. 306 00:27:29,940 --> 00:27:31,942 You still there? 307 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 I have to go. 308 00:27:37,782 --> 00:27:40,409 No, wait, Mary, are-are you coming home? 309 00:27:40,451 --> 00:27:42,078 D-Does Mom know you're okay? 310 00:27:42,119 --> 00:27:44,121 [crying] 311 00:27:54,340 --> 00:27:56,801 So, she's heading back from lectures. 312 00:27:58,511 --> 00:28:00,721 Her head's down. 313 00:28:00,763 --> 00:28:02,098 She stops to help this old lady. 314 00:28:05,518 --> 00:28:07,144 What is that? 315 00:28:07,186 --> 00:28:08,979 [Benson] It looks like a cut on her cheek. 316 00:28:09,021 --> 00:28:11,690 I mean, she could have just hurt herself. 317 00:28:11,732 --> 00:28:14,735 I'm gonna activate Mission 3. 318 00:28:15,778 --> 00:28:17,822 I want you to go back to Paris. 319 00:28:17,863 --> 00:28:20,449 Check on Mia Wolff. 320 00:28:20,491 --> 00:28:23,077 Tell no one you're going. 321 00:28:23,119 --> 00:28:25,413 ♪ ♪ 322 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 I know what's going on. 323 00:28:52,898 --> 00:28:55,317 I'm here to help. 324 00:29:01,282 --> 00:29:03,284 ♪ ♪ 325 00:29:18,257 --> 00:29:20,634 [speaks French] 326 00:29:22,928 --> 00:29:24,930 Merci. 327 00:29:31,520 --> 00:29:33,481 [buzzes] 328 00:29:48,120 --> 00:29:49,955 ♪ ♪ 329 00:30:06,764 --> 00:30:08,349 [cash rustles] 330 00:30:14,063 --> 00:30:15,356 [Marissa speaks French] 331 00:30:26,659 --> 00:30:28,619 [paper rustles] 332 00:30:42,341 --> 00:30:44,301 [birds singing] 333 00:31:00,776 --> 00:31:03,362 [sighs] 334 00:31:09,076 --> 00:31:11,495 [camera shutter clicking] 335 00:31:13,914 --> 00:31:15,916 ♪ ♪ 336 00:31:15,958 --> 00:31:17,543 [motorcycle engine revs] 337 00:31:31,056 --> 00:31:33,058 [Abbas speaking French] 338 00:31:39,023 --> 00:31:40,441 You okay? 339 00:31:42,443 --> 00:31:46,405 I have the feeling that someone was following me. 340 00:31:46,447 --> 00:31:48,824 Clare? 341 00:31:48,866 --> 00:31:50,409 I don't know. 342 00:31:50,451 --> 00:31:52,745 Your face is not healing as it should. 343 00:31:52,786 --> 00:31:54,788 - It's fine. - No, no. Sit down, sit down. 344 00:31:54,830 --> 00:31:57,416 I saw something in the bathroom. 345 00:32:04,673 --> 00:32:06,675 [footsteps approaching] 346 00:32:15,684 --> 00:32:18,687 - Does it hurt? - No. 347 00:32:20,272 --> 00:32:21,940 Thank you. 348 00:32:25,402 --> 00:32:27,946 I have to leave again tonight. 349 00:32:27,988 --> 00:32:30,824 - Another mission? - Mm-hmm. 350 00:32:33,410 --> 00:32:35,996 I'm glad you came. 351 00:32:38,457 --> 00:32:40,876 Does that feel okay? 352 00:32:42,044 --> 00:32:45,047 - Now, Mia, there's... - My name is not Mia. 353 00:32:46,882 --> 00:32:48,884 It's Hanna. 354 00:32:50,886 --> 00:32:53,055 I'm named after my mother. 355 00:32:54,890 --> 00:32:57,017 Johanna. 356 00:32:57,059 --> 00:33:00,854 She died just after I was born. 357 00:33:06,443 --> 00:33:08,445 I'm sorry. 358 00:33:09,571 --> 00:33:12,991 She's the reason I'm involved in all this. 359 00:33:14,159 --> 00:33:16,120 She, uh... 360 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 Well, they-they killed her. 361 00:33:20,582 --> 00:33:24,002 But she died for me, for my freedom. 362 00:33:26,171 --> 00:33:28,966 And eventually, so did my father. 363 00:33:29,007 --> 00:33:32,803 And so I-I guess I fight for them 364 00:33:32,845 --> 00:33:34,430 so that... 365 00:33:35,848 --> 00:33:38,016 ...they didn't die for nothing. 366 00:33:40,894 --> 00:33:42,896 ♪ ♪ 367 00:34:12,801 --> 00:34:14,803 ♪ ♪ 368 00:34:43,123 --> 00:34:45,125 ♪ ♪ 369 00:34:57,846 --> 00:35:01,099 [breathes deeply] 370 00:35:31,004 --> 00:35:32,548 [Abbas] How are you? 371 00:35:33,590 --> 00:35:35,676 I'm good. 372 00:35:35,717 --> 00:35:37,970 But I have to go. 373 00:35:38,011 --> 00:35:40,180 What is it? 374 00:35:43,183 --> 00:35:46,562 [chuckles softly] I was just, um... 375 00:35:46,603 --> 00:35:49,565 I was imagining that this was our house 376 00:35:49,606 --> 00:35:52,150 and we lived here together. 377 00:35:52,192 --> 00:35:54,152 [chuckles softly] 378 00:35:54,194 --> 00:35:56,363 No, our house wouldn't be like this. 379 00:35:56,405 --> 00:35:58,365 - Mm. - No. 380 00:35:58,407 --> 00:36:01,159 No, it would be more beautiful. 381 00:36:01,201 --> 00:36:04,788 You know these, uh, whitewash walls 382 00:36:04,830 --> 00:36:06,999 like in Greece? 383 00:36:07,040 --> 00:36:10,252 With, uh, orange trees in the garden. 384 00:36:10,294 --> 00:36:13,255 And a terrace. 385 00:36:13,297 --> 00:36:15,841 I want to be near the sea. 386 00:36:15,883 --> 00:36:19,011 Oh, yeah. It's gonna be just there 387 00:36:19,052 --> 00:36:20,554 in front of you. 388 00:36:20,596 --> 00:36:24,433 There's a staircase from the house and the garden 389 00:36:24,474 --> 00:36:26,894 straight to the rocks. 390 00:36:26,935 --> 00:36:30,105 No beach, just sea. 391 00:36:40,115 --> 00:36:43,410 I don't like when you leave like this. 392 00:36:44,870 --> 00:36:48,999 - I'll be back soon. - Yeah, if you come back at all. 393 00:37:01,011 --> 00:37:02,471 [Abbas] Hanna. 394 00:37:02,512 --> 00:37:03,931 [speaks French] 395 00:37:23,825 --> 00:37:25,827 ♪ ♪ 396 00:37:34,044 --> 00:37:35,879 [laughter on television] 397 00:37:35,921 --> 00:37:37,923 [woman speaking French] 398 00:37:40,634 --> 00:37:42,636 [knock on door] 399 00:38:03,949 --> 00:38:05,617 [Abbas] Hanna? 400 00:38:07,661 --> 00:38:08,996 Hanna, is that you? 401 00:38:09,037 --> 00:38:10,914 [Abbas grunts] 402 00:38:14,793 --> 00:38:16,628 No, no, no. Please, please. 403 00:38:16,670 --> 00:38:18,422 [panting] 404 00:38:24,594 --> 00:38:25,929 No, no, no. 405 00:38:25,971 --> 00:38:27,347 [both grunting] 406 00:38:35,856 --> 00:38:37,566 [Benson groans loudly] 407 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 [Hanna panting] 408 00:38:54,458 --> 00:38:56,460 [Benson gasping] 409 00:39:05,260 --> 00:39:07,429 - [silenced shot] - [casing clatters on floor] 410 00:39:07,471 --> 00:39:09,514 - [gasping stops] - [gun thuds] 411 00:39:18,106 --> 00:39:19,399 [Abbas groans] 412 00:39:19,441 --> 00:39:22,194 - Aah! Aah. It hurts. It hurts. - You're okay. 413 00:39:22,235 --> 00:39:23,403 [Abbas groans] 414 00:39:23,445 --> 00:39:25,947 [sobs quietly] 415 00:39:28,450 --> 00:39:31,536 Marissa, Code Red. 416 00:39:33,080 --> 00:39:35,290 You're okay. You're okay. 417 00:39:35,332 --> 00:39:38,210 Benson's phone's still off. He should have called in by now. 418 00:39:38,251 --> 00:39:39,836 Okay, send a team to Paris. 419 00:39:39,878 --> 00:39:42,506 - Find out what the fuck is going on. - Yes, ma'am. 420 00:39:43,548 --> 00:39:45,550 [line ringing] 421 00:39:46,802 --> 00:39:49,054 This is Benson. Leave a message. 422 00:40:08,323 --> 00:40:11,243 We need to send a team to Paris now. 423 00:40:11,284 --> 00:40:13,787 There's an issue with Mia Wolff. 424 00:40:13,829 --> 00:40:15,288 [Chuck] Okay. 425 00:40:16,623 --> 00:40:18,750 [Terri] I have some questions about Rome? 426 00:40:20,752 --> 00:40:22,587 Yeah? 427 00:40:26,383 --> 00:40:27,968 - [lock beeps] - [latch clicks] 428 00:40:31,847 --> 00:40:34,641 [Stapleton] New office, John? 429 00:40:43,441 --> 00:40:45,277 [grunts] 430 00:40:46,945 --> 00:40:48,321 [grunting] 431 00:40:58,999 --> 00:41:01,751 ♪ ♪ 432 00:41:08,633 --> 00:41:11,136 We have our main chef back today, sir. 433 00:41:11,178 --> 00:41:13,430 Oh, great, thank you. 434 00:41:28,445 --> 00:41:30,572 - [Marissa] Hanna. - [Hanna] Hmm? 435 00:41:30,614 --> 00:41:33,033 [Marissa] Come talk to me a minute. 436 00:41:41,583 --> 00:41:43,543 I shouldn't have gone there. 437 00:41:43,585 --> 00:41:46,004 [Marissa] No, you damn well shouldn't. 438 00:41:50,508 --> 00:41:52,469 How much do they know? 439 00:41:52,510 --> 00:41:53,845 I have no idea. 440 00:41:53,887 --> 00:41:55,263 I cleaned up the safe house. 441 00:41:55,305 --> 00:41:56,890 There's no evidence we were ever there, 442 00:41:56,932 --> 00:41:58,934 but it depends if their guy had time to call. 443 00:41:58,975 --> 00:42:01,478 No, he didn't. Not when I came. 444 00:42:01,519 --> 00:42:03,688 But maybe before. 445 00:42:03,730 --> 00:42:05,440 Maybe. 446 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 Train to Rome is in one hour. 447 00:42:08,068 --> 00:42:10,528 One of us should go. The other should stay and keep him safe. 448 00:42:10,570 --> 00:42:11,988 You stay. 449 00:42:12,030 --> 00:42:13,573 I can go alone. 450 00:42:13,615 --> 00:42:15,575 - Are you sure? - Yeah. 451 00:42:15,617 --> 00:42:17,535 I want to. 452 00:42:17,577 --> 00:42:19,412 How many times were you there? 453 00:42:20,455 --> 00:42:22,040 A few. 454 00:42:22,082 --> 00:42:25,252 So you were his girl the whole time. 455 00:42:26,294 --> 00:42:29,297 You played me like a sucker. 456 00:42:33,009 --> 00:42:34,386 Okay. 457 00:42:34,427 --> 00:42:36,554 Go to Rome, do the job, 458 00:42:36,596 --> 00:42:39,975 and then we'll discuss matters of the heart later. 459 00:42:40,016 --> 00:42:42,060 Okay. 460 00:42:45,105 --> 00:42:47,315 Be careful. 461 00:42:47,357 --> 00:42:48,858 Have you interrogated him? 462 00:42:48,900 --> 00:42:50,568 I'm about to. 463 00:42:50,610 --> 00:42:53,321 I wanted your steer. 464 00:42:53,363 --> 00:42:56,908 It was Carmichael who told you Marissa Wiegler was dead? 465 00:42:56,950 --> 00:42:59,661 Yes, sir. 466 00:42:59,703 --> 00:43:01,288 Get the truth out of him. 467 00:43:01,329 --> 00:43:02,956 Whatever it takes. 468 00:43:02,998 --> 00:43:04,666 You have a team going to Paris? 469 00:43:04,708 --> 00:43:06,293 Right now. 470 00:43:06,334 --> 00:43:08,169 Check Carmichael's laptop. 471 00:43:08,211 --> 00:43:11,298 Get the IP address of the computer he was talking to. 472 00:43:11,339 --> 00:43:12,966 It will lead you to Marissa. 473 00:43:13,008 --> 00:43:16,720 Kill Naziri and the girl. Use maximum force. 474 00:43:16,761 --> 00:43:20,098 Marissa's there, I want her alive. 475 00:43:20,140 --> 00:43:22,559 Yes, sir. 476 00:43:23,643 --> 00:43:25,645 [indistinct chatter] 477 00:43:32,736 --> 00:43:34,487 Where's Carmichael? 478 00:43:34,529 --> 00:43:37,699 He asked me to check on some profiles for Rome. 479 00:43:37,741 --> 00:43:39,659 He's sick. 480 00:43:39,701 --> 00:43:42,495 You report to us now. 481 00:43:42,537 --> 00:43:44,539 Okay. 482 00:43:49,753 --> 00:43:52,422 [indistinct P.A. announcement] 483 00:44:11,524 --> 00:44:13,234 [phone buzzes] 484 00:44:19,991 --> 00:44:22,285 ♪ ♪ 485 00:44:34,255 --> 00:44:37,509 Marissa, they know about us. Get him out of there now. 486 00:44:37,550 --> 00:44:39,594 We have to go now. 487 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 - What? - We have to go. 488 00:44:48,728 --> 00:44:50,730 [beeps] 489 00:44:53,024 --> 00:44:55,402 So, let's talk about Marissa Wiegler. 490 00:45:06,538 --> 00:45:08,039 [man shouting in French] 491 00:45:20,176 --> 00:45:21,761 Get in. 492 00:45:21,803 --> 00:45:23,805 [groaning] 493 00:45:25,598 --> 00:45:27,183 [engine starts] 494 00:45:30,186 --> 00:45:32,230 - [tires squeal] - Get down! 495 00:45:32,272 --> 00:45:34,274 [gun firing] 496 00:45:38,820 --> 00:45:40,321 [gunfire continues] 497 00:45:40,363 --> 00:45:43,241 [engine revving] 498 00:45:43,283 --> 00:45:44,784 - What do I do? - Stay down. 499 00:45:47,787 --> 00:45:49,998 - [tires squeal] - [Marissa] Oh, fuck. 500 00:45:51,916 --> 00:45:53,293 - Abbas... - Yeah? 501 00:45:53,334 --> 00:45:54,919 - When I stop the car... - Yeah? 502 00:45:54,961 --> 00:45:56,379 - ...open the passenger door. - Okay. 503 00:45:56,421 --> 00:45:57,839 - [tires screech] - [Marissa] But don't get out. 504 00:45:57,881 --> 00:45:59,549 Okay, okay. Okay. Now? 505 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 - [Marissa] Wait. - [gun firing] 506 00:46:02,010 --> 00:46:04,012 Get down! 507 00:46:09,392 --> 00:46:10,977 - Ready? - Yeah. 508 00:46:11,019 --> 00:46:12,187 Run. 509 00:46:18,943 --> 00:46:21,362 [tires screech] 510 00:46:38,213 --> 00:46:40,632 Abbas. 511 00:46:40,673 --> 00:46:41,633 Where is Abbas? 512 00:46:41,674 --> 00:46:42,926 He ran that way! 513 00:46:42,967 --> 00:46:44,260 - Go find him. - Okay. 514 00:46:44,302 --> 00:46:45,720 I'll follow you. 515 00:46:47,013 --> 00:46:49,432 [Abbas grunts] 516 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 [vehicles approaching] 517 00:47:07,408 --> 00:47:09,410 [panting] 518 00:47:12,455 --> 00:47:14,249 ♪ ♪ 519 00:47:15,250 --> 00:47:17,252 [panting quietly] 520 00:47:43,111 --> 00:47:45,488 ♪ ♪ 521 00:47:48,783 --> 00:47:51,286 [man shouts indistinctly] 522 00:47:51,327 --> 00:47:53,329 [grunts] 523 00:48:10,430 --> 00:48:12,015 [gunshot] 524 00:48:14,142 --> 00:48:16,144 - [♪ Françoise Hardy: "Mon Amie La Rose"] - [gunshot] 525 00:48:24,819 --> 00:48:26,821 [engine humming] 526 00:48:30,033 --> 00:48:32,201 [shouts] 527 00:48:32,243 --> 00:48:33,953 ♪ ♪ 528 00:48:42,545 --> 00:48:45,089 [gunshots] 529 00:49:02,899 --> 00:49:04,317 [exhales] 530 00:49:27,340 --> 00:49:29,342 ♪ ♪ 531 00:49:50,530 --> 00:49:52,448 ♪ Run it, run it, run it, run it ♪ 532 00:49:52,490 --> 00:49:54,367 ♪ Run it, run it, run it ♪ 533 00:49:54,409 --> 00:49:57,203 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 534 00:49:57,245 --> 00:49:59,330 ♪ Run it, run it, run it ♪ 535 00:49:59,372 --> 00:50:02,208 ♪ If you want pay, if you want paper ♪ 536 00:50:02,250 --> 00:50:04,752 ♪ Staying up late, staying up later ♪ 537 00:50:04,794 --> 00:50:07,880 ♪ They could be great, we could be greater ♪ 538 00:50:07,922 --> 00:50:09,590 ♪ Ooh ♪ 539 00:50:09,632 --> 00:50:12,176 ♪ Generation, we want to burnout ♪ 540 00:50:12,218 --> 00:50:14,512 ♪ If you want blood, come meet me downtown ♪ 541 00:50:14,554 --> 00:50:17,014 ♪ Drink up the flood, better to drown out ♪ 542 00:50:17,056 --> 00:50:20,143 ♪ Oh, here they come, oh, here they come now ♪ 543 00:50:20,184 --> 00:50:23,438 ♪ Go head and start it, we just begun ♪ 544 00:50:23,479 --> 00:50:26,691 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 545 00:50:26,733 --> 00:50:28,526 ♪ Run it, run it, run it ♪ 546 00:50:28,568 --> 00:50:31,529 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 547 00:50:31,571 --> 00:50:33,906 ♪ Run it, run it, run it ♪ 548 00:50:33,948 --> 00:50:36,826 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 549 00:50:36,868 --> 00:50:38,745 ♪ Run it, run it, run it ♪ 550 00:50:38,786 --> 00:50:41,247 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 551 00:50:41,289 --> 00:50:43,750 ♪ Run it, run it, run it ♪ 552 00:50:43,791 --> 00:50:46,377 ♪ Demolition, we want a blowout ♪ 553 00:50:46,419 --> 00:50:48,880 ♪ Reputation, too high to come down ♪ 554 00:50:48,921 --> 00:50:51,215 ♪ Go and get some, here comes the countdown ♪ 555 00:50:51,257 --> 00:50:53,050 ♪ Three, two, one ♪ 556 00:50:53,092 --> 00:50:56,053 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 557 00:50:56,095 --> 00:50:57,889 ♪ Run it, run it, run it ♪ 558 00:50:57,930 --> 00:51:00,975 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 559 00:51:01,017 --> 00:51:02,852 ♪ Run it, run it, run it ♪ 560 00:51:02,894 --> 00:51:05,772 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 561 00:51:05,813 --> 00:51:07,857 ♪ Run it, run it, run it ♪ 562 00:51:07,899 --> 00:51:10,985 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 563 00:51:11,027 --> 00:51:12,945 ♪ Run it, run it, run it ♪ 564 00:51:12,987 --> 00:51:14,572 ♪ Your mouth go and la, la, la, la ♪♪ 34614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.