Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,097 --> 00:00:14,640
[Benson] You okay?
2
00:00:16,851 --> 00:00:18,811
[Hanna] Mm-hmm.
3
00:00:18,853 --> 00:00:21,981
[Benson] Why'd we lose audio?
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,275
He tried to kiss me
in the stairwell.
5
00:00:24,316 --> 00:00:26,485
The necklace broke.
6
00:00:28,195 --> 00:00:30,573
[Benson] Go back
to your apartment.
7
00:00:30,614 --> 00:00:32,742
Follow your normal schedule.
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
♪ ♪
9
00:01:07,318 --> 00:01:09,320
♪ ♪
10
00:01:25,628 --> 00:01:28,422
[Marissa] Someone
doesn't like what you do.
11
00:01:28,464 --> 00:01:30,299
They sent someone to kill you.
12
00:01:30,341 --> 00:01:32,176
You?
13
00:01:33,636 --> 00:01:36,305
I don't understand.
14
00:01:36,347 --> 00:01:38,432
I can't see you again.
15
00:01:45,648 --> 00:01:47,650
♪ ♪
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,654
[speaking French]
17
00:02:02,164 --> 00:02:04,375
Who were they?
18
00:02:04,416 --> 00:02:06,669
Naziri collected enemies.
19
00:02:06,710 --> 00:02:09,255
Criminal gangs.
Right-wing organizations.
20
00:02:09,296 --> 00:02:11,298
Could have been anyone.
21
00:02:11,340 --> 00:02:13,342
[conversing in French
on television]
22
00:02:15,678 --> 00:02:17,680
♪ ♪
23
00:02:19,640 --> 00:02:22,017
[beeps]
24
00:02:48,627 --> 00:02:50,546
[phone buzzes]
25
00:02:55,092 --> 00:02:56,844
[speaking French]
26
00:03:13,444 --> 00:03:15,446
[computer chimes]
27
00:03:37,301 --> 00:03:39,929
♪ ♪
28
00:03:51,857 --> 00:03:53,859
[retching]
29
00:03:53,901 --> 00:03:56,320
[gasping]
30
00:04:10,960 --> 00:04:12,962
[girl shuddering]
31
00:04:15,965 --> 00:04:17,424
[man] Mary?
32
00:04:18,634 --> 00:04:20,511
Don't be stupid.
33
00:04:24,223 --> 00:04:26,642
You know I'm gonna find you.
34
00:04:26,684 --> 00:04:28,936
I'm gonna find you, Mary.
35
00:04:28,978 --> 00:04:30,813
When I do...!
36
00:04:33,482 --> 00:04:34,608
Mary.
37
00:04:40,698 --> 00:04:42,116
Mary!
38
00:04:42,157 --> 00:04:44,326
[gasps, grunts]
39
00:05:14,356 --> 00:05:16,984
[speaking French]
40
00:05:17,985 --> 00:05:20,612
Did the police talk to you?
41
00:05:24,324 --> 00:05:26,994
I had just left him.
42
00:05:27,036 --> 00:05:28,829
I told him I was tired
43
00:05:28,871 --> 00:05:31,999
and I wanted to go home.
44
00:05:32,041 --> 00:05:34,626
And then I heard three gunshots.
45
00:05:36,045 --> 00:05:39,006
This city's fucked.
46
00:05:39,048 --> 00:05:41,842
He really liked you, you know.
47
00:05:41,884 --> 00:05:43,886
He told me.
48
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
Really?
49
00:05:51,101 --> 00:05:53,812
[indistinct chatter]
50
00:05:54,855 --> 00:05:56,482
I just need to get a coffee.
51
00:05:56,523 --> 00:05:58,525
I'll see you guys in a minute.
52
00:06:09,870 --> 00:06:11,830
[Hanna] Where is he?
53
00:06:11,872 --> 00:06:14,291
He's in the safe house.
54
00:06:14,333 --> 00:06:16,376
The less you know, the better.
55
00:06:18,420 --> 00:06:20,923
Be ready to travel when I say.
56
00:06:20,964 --> 00:06:23,258
These missions
are gonna happen fast.
57
00:06:25,302 --> 00:06:29,848
They might change order,
time and place.
58
00:06:29,890 --> 00:06:33,560
Whatever they do,
we stay ahead of them.
59
00:06:33,602 --> 00:06:37,564
Anyway, you should get back
to your friends.
60
00:06:37,606 --> 00:06:40,025
I'll be in touch soon.
61
00:06:50,035 --> 00:06:51,995
[♪ Charlotte Adigéry:
"Paténipat"]
62
00:07:07,970 --> 00:07:09,429
[Hanna] Stop here, please.
63
00:07:09,471 --> 00:07:10,806
Stop.
64
00:07:10,848 --> 00:07:12,432
[driver speaks French]
65
00:07:12,474 --> 00:07:14,476
♪ ♪
66
00:07:33,620 --> 00:07:35,205
[door bell tinkles]
67
00:07:40,127 --> 00:07:42,337
♪ ♪
68
00:08:08,238 --> 00:08:09,740
[lock buzzes]
69
00:08:11,325 --> 00:08:12,826
[door closes]
70
00:08:20,876 --> 00:08:22,586
- [lock buzzes]
- [door opens]
71
00:08:23,545 --> 00:08:25,547
[door closes]
72
00:08:43,523 --> 00:08:45,901
- [lock buzzes]
- [door opens]
73
00:08:55,160 --> 00:08:57,120
♪ ♪
74
00:08:57,162 --> 00:08:59,248
[lock clicks]
75
00:09:00,249 --> 00:09:01,750
[newswoman speaking French
on television]
76
00:09:06,046 --> 00:09:07,422
Hi.
77
00:09:07,464 --> 00:09:09,341
Putain.
78
00:09:10,717 --> 00:09:12,970
Does Clare know you're here?
79
00:09:13,011 --> 00:09:14,638
No.
80
00:09:14,680 --> 00:09:16,014
And she mustn't.
81
00:09:16,056 --> 00:09:18,267
Who is she?
She won't tell me anything.
82
00:09:19,893 --> 00:09:21,395
I'm sorry if I hurt you.
83
00:09:21,436 --> 00:09:22,688
We had to make it
look convincing.
84
00:09:22,729 --> 00:09:23,939
Fuck you.
85
00:09:23,981 --> 00:09:26,358
Who are you?
86
00:09:26,400 --> 00:09:28,235
Who do you work for?
87
00:09:28,277 --> 00:09:31,238
If you want to stay here,
I need answers, Mia.
88
00:09:31,280 --> 00:09:34,199
Clare and I are trying
to destroy an organization
89
00:09:34,241 --> 00:09:35,742
that wants you dead.
90
00:09:35,784 --> 00:09:37,327
That is all I can tell you.
91
00:09:37,369 --> 00:09:38,787
What organization?
92
00:09:38,829 --> 00:09:40,914
A secret group. American.
93
00:09:40,956 --> 00:09:43,917
Really?
And why do they want me dead?
94
00:09:43,959 --> 00:09:46,336
I think because you are
a part of a future
95
00:09:46,378 --> 00:09:48,130
that they don't want to happen.
96
00:09:48,171 --> 00:09:52,134
There's a list.
All young people, all like you.
97
00:09:52,175 --> 00:09:54,344
Okay, so let me help you.
98
00:09:54,386 --> 00:09:56,722
- No, you can't.
- I think I can handle myself.
99
00:09:56,763 --> 00:09:58,098
I can help you.
100
00:09:58,140 --> 00:09:59,808
Not against them, you can't.
101
00:09:59,850 --> 00:10:01,351
- You'll get yourself killed.
- [scoffs]
102
00:10:01,393 --> 00:10:03,520
- Okay, and you can?
- What?
103
00:10:03,562 --> 00:10:05,355
- Say it.
- No, no.
104
00:10:06,231 --> 00:10:07,566
- I'm a girl? Huh?
- I...
105
00:10:07,607 --> 00:10:10,110
[speaks French]
You hurt me.
106
00:10:10,152 --> 00:10:12,112
Stop your kung fu shit.
107
00:10:19,036 --> 00:10:20,996
Abbas.
108
00:10:22,456 --> 00:10:27,002
When I hear you speak
about resistance, in here,
109
00:10:27,044 --> 00:10:30,005
it makes sense to me.
110
00:10:30,047 --> 00:10:32,132
Just a riff.
111
00:10:32,174 --> 00:10:34,134
It's not a riff to me.
112
00:10:34,176 --> 00:10:37,304
I'm fighting in my head
all the time every day,
113
00:10:37,346 --> 00:10:39,931
and you were helping me
understand why.
114
00:10:47,898 --> 00:10:49,524
On the staircase
in the warehouse,
115
00:10:49,566 --> 00:10:51,526
- you stopped me.
You were going to...
- I was drunk.
116
00:10:51,568 --> 00:10:53,904
- No, you weren't.
- I was high.
117
00:10:53,945 --> 00:10:55,947
That's not true.
118
00:11:01,995 --> 00:11:03,955
Clare is right.
You shouldn't be here.
119
00:11:04,998 --> 00:11:07,000
You should leave now.
120
00:11:17,219 --> 00:11:18,553
[door opens]
121
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
♪ ♪
122
00:12:01,638 --> 00:12:03,640
♪ ♪
123
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
Mary.
124
00:12:39,426 --> 00:12:41,428
[indistinct chatter]
125
00:12:58,487 --> 00:13:00,071
♪ ♪
126
00:13:26,515 --> 00:13:28,725
[printer whirring]
127
00:13:43,740 --> 00:13:45,742
[man singing in Arabic]
128
00:14:04,135 --> 00:14:06,888
[speaking Arabic]
129
00:14:20,110 --> 00:14:22,070
[Hanna] Was this
really necessary?
130
00:14:22,112 --> 00:14:25,073
We have to play the game.
131
00:14:25,115 --> 00:14:27,492
It's not a game to them.
132
00:14:27,534 --> 00:14:30,537
[Marissa] You think
I don't know that?
133
00:14:33,123 --> 00:14:36,251
Listen, I think Abbas is having
a visitor behind my back.
134
00:14:37,294 --> 00:14:38,795
Yesterday, I got the sense
135
00:14:38,837 --> 00:14:40,505
that someone had been
to the safe house.
136
00:14:40,547 --> 00:14:43,216
He denies it,
but I think he's lying.
137
00:14:43,258 --> 00:14:46,094
Did he have a girlfriend
you know of?
138
00:14:46,136 --> 00:14:48,179
No, I don't think so.
139
00:14:48,221 --> 00:14:50,557
What about one
of those two girls you're with?
140
00:14:50,599 --> 00:14:52,601
They're just friends.
141
00:14:54,185 --> 00:14:56,396
Can you ask them, please?
142
00:14:56,438 --> 00:14:59,274
See if you can find out.
We need to deal with this.
143
00:14:59,316 --> 00:15:01,318
Sure.
144
00:15:02,736 --> 00:15:04,863
I didn't know you smoked.
145
00:15:06,573 --> 00:15:08,742
I don't need a lesson in health
from you.
146
00:15:13,330 --> 00:15:17,417
Did Erik ever talk
about who ran Utrax above me?
147
00:15:17,459 --> 00:15:20,754
Uh... No.
148
00:15:20,795 --> 00:15:23,381
I don't think he knew. Why?
149
00:15:25,091 --> 00:15:27,177
What about Carmichael?
150
00:15:27,218 --> 00:15:29,346
You ever heard him talking
on the phone
151
00:15:29,387 --> 00:15:32,098
to someone from Pioneer?
Mentioning any names?
152
00:15:32,140 --> 00:15:35,268
Is this about the Chairman?
153
00:15:35,310 --> 00:15:38,229
Did you manage
to clean up the photograph?
154
00:15:38,271 --> 00:15:40,857
- No, not yet.
- Marissa,
155
00:15:40,899 --> 00:15:43,443
what aren't you telling me?
156
00:15:43,485 --> 00:15:46,905
I'm just stuck. I'm stuck
and frustrated. There's...
157
00:15:51,534 --> 00:15:53,953
Can you please find out
about Naziri's girl?
158
00:15:55,497 --> 00:15:57,957
And be ready
for the next mission.
159
00:15:57,999 --> 00:16:00,377
Yeah.
160
00:16:00,418 --> 00:16:02,379
Okay.
161
00:16:02,420 --> 00:16:04,422
♪ ♪
162
00:16:13,723 --> 00:16:15,308
[grunts]
163
00:16:21,773 --> 00:16:23,191
[spoon clinking against bowl]
164
00:16:23,233 --> 00:16:24,734
[crunching]
165
00:16:24,776 --> 00:16:26,986
Hi.
166
00:16:27,028 --> 00:16:29,280
You keep doing that.
167
00:16:30,740 --> 00:16:33,410
I let myself in.
I hope that's okay.
168
00:16:35,578 --> 00:16:38,540
You know,
that food is meant for me.
169
00:16:38,581 --> 00:16:41,543
Well, um, I saved your life,
170
00:16:41,584 --> 00:16:44,587
so I'm eating your cereal.
171
00:16:54,681 --> 00:16:57,976
Clare is suspicious.
She knows someone came here.
172
00:16:58,977 --> 00:17:02,564
You have to clean everything
after I go.
173
00:17:03,982 --> 00:17:06,526
I wouldn't have to
if you didn't come.
174
00:17:06,568 --> 00:17:08,945
You want me to leave?
175
00:17:08,987 --> 00:17:10,780
Okay.
176
00:17:11,823 --> 00:17:14,367
No, stay, stay.
177
00:17:14,409 --> 00:17:16,828
I'm making coffee for two.
178
00:17:23,960 --> 00:17:27,922
When Clare said
you had a girl...
179
00:17:27,964 --> 00:17:30,717
- I was jealous.
- Why?
180
00:17:30,759 --> 00:17:33,094
You are the girl.
181
00:17:35,722 --> 00:17:38,266
Who was the woman on the phone
you were speaking to
182
00:17:38,308 --> 00:17:39,684
when we first met?
183
00:17:39,726 --> 00:17:41,561
No one
you should really worry about.
184
00:17:41,603 --> 00:17:43,188
- Just a friend.
- Just a friend?
185
00:17:43,229 --> 00:17:45,482
Mia, I told you. I don't try
to kiss every girl I meet.
186
00:17:45,523 --> 00:17:47,150
Then why do you
keep wanting me to leave?
187
00:17:47,192 --> 00:17:49,194
Because it's weird.
All of this is weird for me.
188
00:17:49,235 --> 00:17:51,905
Okay, suddenly,
you tell me my life is at risk.
189
00:17:51,946 --> 00:17:54,240
- People want to kill me.
- You better get used to it.
190
00:17:54,282 --> 00:17:56,284
It's my life every day.
191
00:18:05,752 --> 00:18:07,754
[coffee pouring]
192
00:18:14,761 --> 00:18:17,722
I'm grateful, by the way.
193
00:18:17,764 --> 00:18:19,724
- For the coffee?
- No.
194
00:18:19,766 --> 00:18:22,060
For saving my life.
195
00:18:22,101 --> 00:18:25,522
This is the first time
someone does that for me.
196
00:18:26,940 --> 00:18:28,942
Thank you very much.
197
00:18:47,544 --> 00:18:50,129
There are things
you don't know about me.
198
00:18:51,965 --> 00:18:54,509
Abbas,
you know nothing about me.
199
00:18:54,551 --> 00:18:57,136
We just have
to trust each other.
200
00:18:59,848 --> 00:19:02,392
[Stapleton] The Paris operation
was successful.
201
00:19:02,433 --> 00:19:05,395
Naziri is dead.
No suspicions raised.
202
00:19:05,436 --> 00:19:07,397
Mia did a good job.
203
00:19:07,438 --> 00:19:09,065
[Chairman] Any concerns?
204
00:19:09,107 --> 00:19:10,900
Not that I can see.
205
00:19:10,942 --> 00:19:13,736
All other trainees are embedded
in their host cities
206
00:19:13,778 --> 00:19:14,988
awaiting your instructions.
207
00:19:15,029 --> 00:19:16,364
All right,
then let's move forward
208
00:19:16,406 --> 00:19:17,991
- with the second mission.
- Yes, sir.
209
00:19:18,032 --> 00:19:22,120
Oh, Brianna, watch
John Carmichael like a hawk.
210
00:19:22,161 --> 00:19:25,623
He's accepted you taking over
far too easily for my tastes.
211
00:19:25,665 --> 00:19:27,000
I want to know why.
212
00:19:27,041 --> 00:19:28,793
Yes, sir.
213
00:19:28,835 --> 00:19:30,837
♪ ♪
214
00:19:38,928 --> 00:19:41,264
[sighs]
215
00:19:49,814 --> 00:19:51,399
Hi.
216
00:19:52,817 --> 00:19:54,402
No, I can't.
217
00:19:54,444 --> 00:19:56,529
I got a family phone call.
218
00:19:56,571 --> 00:19:59,032
Another disaster
with my brother.
219
00:19:59,073 --> 00:20:02,243
But let's go get drunk
in the Old Town later tonight.
220
00:20:03,661 --> 00:20:05,663
Later.
221
00:20:09,667 --> 00:20:11,669
[car unlocks]
222
00:20:19,260 --> 00:20:21,888
- [man speaks over P.A. system]
- Bonjour.
223
00:20:21,930 --> 00:20:22,972
[officer] Bonjour.
224
00:20:24,015 --> 00:20:25,808
Je vais à Prague.
225
00:20:27,435 --> 00:20:28,770
-Merci.
-Merci.
226
00:20:28,811 --> 00:20:30,813
[woman speaking in French
over P.A.]
227
00:20:42,283 --> 00:20:43,743
[Katerina] When I was younger,
228
00:20:43,785 --> 00:20:46,496
my father took me for walks
around here.
229
00:20:46,537 --> 00:20:48,414
[newsman] So would you say
your environmental philosophy
230
00:20:48,456 --> 00:20:50,667
was inspired
by your upbringing here?
231
00:20:50,708 --> 00:20:53,127
Yeah. Wouldn't yours be?
232
00:20:53,169 --> 00:20:56,089
What about your fearlessness?
Where does that come from?
233
00:20:56,130 --> 00:20:59,092
You don't care
if you make powerful enemies?
234
00:20:59,133 --> 00:21:01,761
I think
young people listen to me
235
00:21:01,803 --> 00:21:04,180
because I say what I feel.
236
00:21:04,222 --> 00:21:07,100
I don't intend to make an enemy
out of anyone.
237
00:21:07,141 --> 00:21:09,894
Enemies make themselves.
238
00:21:09,936 --> 00:21:11,312
- [newsman] It was nice
meeting you.
- You, too.
239
00:21:20,905 --> 00:21:22,907
[speaking Czech]
240
00:21:26,911 --> 00:21:30,832
Katerina,
pretend to be admiring the view,
241
00:21:30,873 --> 00:21:33,209
but look down.
242
00:21:33,251 --> 00:21:35,003
Between the two antennas,
you see,
243
00:21:35,044 --> 00:21:37,130
there's a girl in a red coat.
244
00:21:37,171 --> 00:21:39,340
[Katerina] I saw her today
in the city.
245
00:21:39,382 --> 00:21:41,509
Who is she?
246
00:21:41,551 --> 00:21:43,511
Ah, she's here to kill you.
247
00:21:43,553 --> 00:21:46,180
♪ ♪
248
00:22:15,043 --> 00:22:17,045
♪ ♪
249
00:22:41,027 --> 00:22:43,571
[pinging]
250
00:22:53,748 --> 00:22:55,500
[alarm blaring]
251
00:22:57,126 --> 00:22:58,961
[tires squeal]
252
00:23:05,843 --> 00:23:07,804
[grunts]
253
00:23:23,236 --> 00:23:24,403
[gasps]
254
00:23:24,445 --> 00:23:25,738
[grunts]
255
00:23:31,285 --> 00:23:33,246
[Chuck] "Environmental
campaigner dies
256
00:23:33,287 --> 00:23:35,540
in tragic accident."
257
00:23:35,581 --> 00:23:38,000
Went without a hitch.
258
00:23:39,585 --> 00:23:41,420
Good job.
259
00:23:45,216 --> 00:23:47,218
♪ ♪
260
00:23:50,638 --> 00:23:52,640
[woman speaks in French
over P.A. system]
261
00:23:59,438 --> 00:24:00,982
[woman] Oh, mon Dieu.
262
00:24:01,023 --> 00:24:03,234
[speaking French]
263
00:24:03,276 --> 00:24:04,694
Merci, mademoiselle.
264
00:24:07,363 --> 00:24:09,365
♪ ♪
265
00:24:38,519 --> 00:24:40,521
♪ ♪
266
00:25:07,215 --> 00:25:09,217
♪ ♪
267
00:25:17,099 --> 00:25:19,227
[line ringing]
268
00:25:23,940 --> 00:25:25,483
[Tracy] Hello?
269
00:25:26,943 --> 00:25:28,945
Hello? Who is this?
270
00:25:30,947 --> 00:25:34,325
Who is this, please?
Is this some kind of cold call?
271
00:25:34,367 --> 00:25:38,079
Trace, it's Mary.
272
00:25:40,706 --> 00:25:43,084
Oh, my God.
273
00:25:43,125 --> 00:25:45,670
Yeah.
274
00:25:45,711 --> 00:25:49,340
Sorry to call like this.
275
00:25:49,382 --> 00:25:52,093
Oh, my God.
276
00:25:52,134 --> 00:25:54,178
Where the hell are you?
277
00:25:55,221 --> 00:25:56,555
Um...
278
00:25:56,597 --> 00:25:58,015
I'm in Europe.
279
00:26:01,435 --> 00:26:04,021
Listen,
I need to ask you something.
280
00:26:06,607 --> 00:26:08,234
Mary, you can't just do this.
281
00:26:08,276 --> 00:26:10,403
You can't just call up
out of nowhere.
282
00:26:10,444 --> 00:26:12,947
- I know.
- I have two children
283
00:26:12,989 --> 00:26:14,699
sitting in the dining room
expecting food.
284
00:26:14,740 --> 00:26:17,201
If Ron knew
you were calling here like this,
285
00:26:17,243 --> 00:26:19,829
- he'd fucking kill you.
- Listen, just let me
ask you one thing, okay?
286
00:26:25,251 --> 00:26:28,212
When was the last time
you talked to Dad?
287
00:26:28,254 --> 00:26:30,798
What?
288
00:26:30,840 --> 00:26:33,801
I just need to know where he is.
289
00:26:33,843 --> 00:26:36,804
I haven't seen Dad for years.
290
00:26:36,846 --> 00:26:38,973
He came to see the kids,
left some stupid presents
291
00:26:39,015 --> 00:26:41,017
that were way too young
for them.
292
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
And did he ask about me?
293
00:26:48,441 --> 00:26:51,402
Please, I just need to know.
294
00:26:51,444 --> 00:26:53,487
What the hell do you mean?
295
00:26:53,529 --> 00:26:56,699
He said he saw you all the time.
296
00:26:59,118 --> 00:27:01,579
He said what?
297
00:27:01,620 --> 00:27:04,123
He said
you'd been working together.
298
00:27:06,125 --> 00:27:08,919
Well, haven't you?
299
00:27:08,961 --> 00:27:11,672
I haven't seen our father
in 22 years.
300
00:27:11,714 --> 00:27:14,258
He said you were collaborating.
301
00:27:14,300 --> 00:27:17,511
He said you were fulfilling
all his dreams he had for you.
302
00:27:17,553 --> 00:27:20,306
He always had plans for you.
303
00:27:20,348 --> 00:27:23,934
You fought him constantly,
but you were the chosen one.
304
00:27:25,353 --> 00:27:26,937
Mary.
305
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
Yeah.
306
00:27:29,940 --> 00:27:31,942
You still there?
307
00:27:35,946 --> 00:27:37,740
I have to go.
308
00:27:37,782 --> 00:27:40,409
No, wait, Mary,
are-are you coming home?
309
00:27:40,451 --> 00:27:42,078
D-Does Mom know you're okay?
310
00:27:42,119 --> 00:27:44,121
[crying]
311
00:27:54,340 --> 00:27:56,801
So, she's heading back
from lectures.
312
00:27:58,511 --> 00:28:00,721
Her head's down.
313
00:28:00,763 --> 00:28:02,098
She stops to help this old lady.
314
00:28:05,518 --> 00:28:07,144
What is that?
315
00:28:07,186 --> 00:28:08,979
[Benson] It looks like a cut
on her cheek.
316
00:28:09,021 --> 00:28:11,690
I mean, she could
have just hurt herself.
317
00:28:11,732 --> 00:28:14,735
I'm gonna activate Mission 3.
318
00:28:15,778 --> 00:28:17,822
I want you to go back to Paris.
319
00:28:17,863 --> 00:28:20,449
Check on Mia Wolff.
320
00:28:20,491 --> 00:28:23,077
Tell no one you're going.
321
00:28:23,119 --> 00:28:25,413
♪ ♪
322
00:28:50,896 --> 00:28:52,857
I know what's going on.
323
00:28:52,898 --> 00:28:55,317
I'm here to help.
324
00:29:01,282 --> 00:29:03,284
♪ ♪
325
00:29:18,257 --> 00:29:20,634
[speaks French]
326
00:29:22,928 --> 00:29:24,930
Merci.
327
00:29:31,520 --> 00:29:33,481
[buzzes]
328
00:29:48,120 --> 00:29:49,955
♪ ♪
329
00:30:06,764 --> 00:30:08,349
[cash rustles]
330
00:30:14,063 --> 00:30:15,356
[Marissa speaks French]
331
00:30:26,659 --> 00:30:28,619
[paper rustles]
332
00:30:42,341 --> 00:30:44,301
[birds singing]
333
00:31:00,776 --> 00:31:03,362
[sighs]
334
00:31:09,076 --> 00:31:11,495
[camera shutter clicking]
335
00:31:13,914 --> 00:31:15,916
♪ ♪
336
00:31:15,958 --> 00:31:17,543
[motorcycle engine revs]
337
00:31:31,056 --> 00:31:33,058
[Abbas speaking French]
338
00:31:39,023 --> 00:31:40,441
You okay?
339
00:31:42,443 --> 00:31:46,405
I have the feeling
that someone was following me.
340
00:31:46,447 --> 00:31:48,824
Clare?
341
00:31:48,866 --> 00:31:50,409
I don't know.
342
00:31:50,451 --> 00:31:52,745
Your face is not healing
as it should.
343
00:31:52,786 --> 00:31:54,788
- It's fine.
- No, no. Sit down, sit down.
344
00:31:54,830 --> 00:31:57,416
I saw something in the bathroom.
345
00:32:04,673 --> 00:32:06,675
[footsteps approaching]
346
00:32:15,684 --> 00:32:18,687
- Does it hurt?
- No.
347
00:32:20,272 --> 00:32:21,940
Thank you.
348
00:32:25,402 --> 00:32:27,946
I have to leave again tonight.
349
00:32:27,988 --> 00:32:30,824
- Another mission?
- Mm-hmm.
350
00:32:33,410 --> 00:32:35,996
I'm glad you came.
351
00:32:38,457 --> 00:32:40,876
Does that feel okay?
352
00:32:42,044 --> 00:32:45,047
- Now, Mia, there's...
- My name is not Mia.
353
00:32:46,882 --> 00:32:48,884
It's Hanna.
354
00:32:50,886 --> 00:32:53,055
I'm named after my mother.
355
00:32:54,890 --> 00:32:57,017
Johanna.
356
00:32:57,059 --> 00:33:00,854
She died just after I was born.
357
00:33:06,443 --> 00:33:08,445
I'm sorry.
358
00:33:09,571 --> 00:33:12,991
She's the reason
I'm involved in all this.
359
00:33:14,159 --> 00:33:16,120
She, uh...
360
00:33:16,161 --> 00:33:18,997
Well, they-they killed her.
361
00:33:20,582 --> 00:33:24,002
But she died for me,
for my freedom.
362
00:33:26,171 --> 00:33:28,966
And eventually,
so did my father.
363
00:33:29,007 --> 00:33:32,803
And so I-I guess
I fight for them
364
00:33:32,845 --> 00:33:34,430
so that...
365
00:33:35,848 --> 00:33:38,016
...they didn't die for nothing.
366
00:33:40,894 --> 00:33:42,896
♪ ♪
367
00:34:12,801 --> 00:34:14,803
♪ ♪
368
00:34:43,123 --> 00:34:45,125
♪ ♪
369
00:34:57,846 --> 00:35:01,099
[breathes deeply]
370
00:35:31,004 --> 00:35:32,548
[Abbas] How are you?
371
00:35:33,590 --> 00:35:35,676
I'm good.
372
00:35:35,717 --> 00:35:37,970
But I have to go.
373
00:35:38,011 --> 00:35:40,180
What is it?
374
00:35:43,183 --> 00:35:46,562
[chuckles softly]
I was just, um...
375
00:35:46,603 --> 00:35:49,565
I was imagining
that this was our house
376
00:35:49,606 --> 00:35:52,150
and we lived here together.
377
00:35:52,192 --> 00:35:54,152
[chuckles softly]
378
00:35:54,194 --> 00:35:56,363
No, our house
wouldn't be like this.
379
00:35:56,405 --> 00:35:58,365
- Mm.
- No.
380
00:35:58,407 --> 00:36:01,159
No, it would be more beautiful.
381
00:36:01,201 --> 00:36:04,788
You know these, uh,
whitewash walls
382
00:36:04,830 --> 00:36:06,999
like in Greece?
383
00:36:07,040 --> 00:36:10,252
With, uh, orange trees
in the garden.
384
00:36:10,294 --> 00:36:13,255
And a terrace.
385
00:36:13,297 --> 00:36:15,841
I want to be near the sea.
386
00:36:15,883 --> 00:36:19,011
Oh, yeah.
It's gonna be just there
387
00:36:19,052 --> 00:36:20,554
in front of you.
388
00:36:20,596 --> 00:36:24,433
There's a staircase
from the house and the garden
389
00:36:24,474 --> 00:36:26,894
straight to the rocks.
390
00:36:26,935 --> 00:36:30,105
No beach, just sea.
391
00:36:40,115 --> 00:36:43,410
I don't like
when you leave like this.
392
00:36:44,870 --> 00:36:48,999
- I'll be back soon.
- Yeah, if you come back at all.
393
00:37:01,011 --> 00:37:02,471
[Abbas] Hanna.
394
00:37:02,512 --> 00:37:03,931
[speaks French]
395
00:37:23,825 --> 00:37:25,827
♪ ♪
396
00:37:34,044 --> 00:37:35,879
[laughter on television]
397
00:37:35,921 --> 00:37:37,923
[woman speaking French]
398
00:37:40,634 --> 00:37:42,636
[knock on door]
399
00:38:03,949 --> 00:38:05,617
[Abbas] Hanna?
400
00:38:07,661 --> 00:38:08,996
Hanna, is that you?
401
00:38:09,037 --> 00:38:10,914
[Abbas grunts]
402
00:38:14,793 --> 00:38:16,628
No, no, no.
Please, please.
403
00:38:16,670 --> 00:38:18,422
[panting]
404
00:38:24,594 --> 00:38:25,929
No, no, no.
405
00:38:25,971 --> 00:38:27,347
[both grunting]
406
00:38:35,856 --> 00:38:37,566
[Benson groans loudly]
407
00:38:52,414 --> 00:38:54,416
[Hanna panting]
408
00:38:54,458 --> 00:38:56,460
[Benson gasping]
409
00:39:05,260 --> 00:39:07,429
- [silenced shot]
- [casing clatters on floor]
410
00:39:07,471 --> 00:39:09,514
- [gasping stops]
- [gun thuds]
411
00:39:18,106 --> 00:39:19,399
[Abbas groans]
412
00:39:19,441 --> 00:39:22,194
- Aah! Aah. It hurts. It hurts.
- You're okay.
413
00:39:22,235 --> 00:39:23,403
[Abbas groans]
414
00:39:23,445 --> 00:39:25,947
[sobs quietly]
415
00:39:28,450 --> 00:39:31,536
Marissa, Code Red.
416
00:39:33,080 --> 00:39:35,290
You're okay. You're okay.
417
00:39:35,332 --> 00:39:38,210
Benson's phone's still off.
He should have called in by now.
418
00:39:38,251 --> 00:39:39,836
Okay, send a team to Paris.
419
00:39:39,878 --> 00:39:42,506
- Find out
what the fuck is going on.
- Yes, ma'am.
420
00:39:43,548 --> 00:39:45,550
[line ringing]
421
00:39:46,802 --> 00:39:49,054
This is Benson.
Leave a message.
422
00:40:08,323 --> 00:40:11,243
We need to send a team
to Paris now.
423
00:40:11,284 --> 00:40:13,787
There's an issue with Mia Wolff.
424
00:40:13,829 --> 00:40:15,288
[Chuck] Okay.
425
00:40:16,623 --> 00:40:18,750
[Terri] I have
some questions about Rome?
426
00:40:20,752 --> 00:40:22,587
Yeah?
427
00:40:26,383 --> 00:40:27,968
- [lock beeps]
- [latch clicks]
428
00:40:31,847 --> 00:40:34,641
[Stapleton] New office, John?
429
00:40:43,441 --> 00:40:45,277
[grunts]
430
00:40:46,945 --> 00:40:48,321
[grunting]
431
00:40:58,999 --> 00:41:01,751
♪ ♪
432
00:41:08,633 --> 00:41:11,136
We have our main chef
back today, sir.
433
00:41:11,178 --> 00:41:13,430
Oh, great, thank you.
434
00:41:28,445 --> 00:41:30,572
- [Marissa] Hanna.
- [Hanna] Hmm?
435
00:41:30,614 --> 00:41:33,033
[Marissa] Come talk
to me a minute.
436
00:41:41,583 --> 00:41:43,543
I shouldn't have gone there.
437
00:41:43,585 --> 00:41:46,004
[Marissa] No,
you damn well shouldn't.
438
00:41:50,508 --> 00:41:52,469
How much do they know?
439
00:41:52,510 --> 00:41:53,845
I have no idea.
440
00:41:53,887 --> 00:41:55,263
I cleaned up the safe house.
441
00:41:55,305 --> 00:41:56,890
There's no evidence
we were ever there,
442
00:41:56,932 --> 00:41:58,934
but it depends
if their guy had time to call.
443
00:41:58,975 --> 00:42:01,478
No, he didn't. Not when I came.
444
00:42:01,519 --> 00:42:03,688
But maybe before.
445
00:42:03,730 --> 00:42:05,440
Maybe.
446
00:42:05,482 --> 00:42:08,026
Train to Rome
is in one hour.
447
00:42:08,068 --> 00:42:10,528
One of us should go. The other
should stay and keep him safe.
448
00:42:10,570 --> 00:42:11,988
You stay.
449
00:42:12,030 --> 00:42:13,573
I can go alone.
450
00:42:13,615 --> 00:42:15,575
- Are you sure?
- Yeah.
451
00:42:15,617 --> 00:42:17,535
I want to.
452
00:42:17,577 --> 00:42:19,412
How many times were you there?
453
00:42:20,455 --> 00:42:22,040
A few.
454
00:42:22,082 --> 00:42:25,252
So you were his girl
the whole time.
455
00:42:26,294 --> 00:42:29,297
You played me like a sucker.
456
00:42:33,009 --> 00:42:34,386
Okay.
457
00:42:34,427 --> 00:42:36,554
Go to Rome, do the job,
458
00:42:36,596 --> 00:42:39,975
and then we'll discuss
matters of the heart later.
459
00:42:40,016 --> 00:42:42,060
Okay.
460
00:42:45,105 --> 00:42:47,315
Be careful.
461
00:42:47,357 --> 00:42:48,858
Have you interrogated him?
462
00:42:48,900 --> 00:42:50,568
I'm about to.
463
00:42:50,610 --> 00:42:53,321
I wanted your steer.
464
00:42:53,363 --> 00:42:56,908
It was Carmichael who told you
Marissa Wiegler was dead?
465
00:42:56,950 --> 00:42:59,661
Yes, sir.
466
00:42:59,703 --> 00:43:01,288
Get the truth out of him.
467
00:43:01,329 --> 00:43:02,956
Whatever it takes.
468
00:43:02,998 --> 00:43:04,666
You have a team going to Paris?
469
00:43:04,708 --> 00:43:06,293
Right now.
470
00:43:06,334 --> 00:43:08,169
Check Carmichael's laptop.
471
00:43:08,211 --> 00:43:11,298
Get the IP address of
the computer he was talking to.
472
00:43:11,339 --> 00:43:12,966
It will lead you to Marissa.
473
00:43:13,008 --> 00:43:16,720
Kill Naziri and the girl.
Use maximum force.
474
00:43:16,761 --> 00:43:20,098
Marissa's there,
I want her alive.
475
00:43:20,140 --> 00:43:22,559
Yes, sir.
476
00:43:23,643 --> 00:43:25,645
[indistinct chatter]
477
00:43:32,736 --> 00:43:34,487
Where's Carmichael?
478
00:43:34,529 --> 00:43:37,699
He asked me to check
on some profiles for Rome.
479
00:43:37,741 --> 00:43:39,659
He's sick.
480
00:43:39,701 --> 00:43:42,495
You report to us now.
481
00:43:42,537 --> 00:43:44,539
Okay.
482
00:43:49,753 --> 00:43:52,422
[indistinct P.A. announcement]
483
00:44:11,524 --> 00:44:13,234
[phone buzzes]
484
00:44:19,991 --> 00:44:22,285
♪ ♪
485
00:44:34,255 --> 00:44:37,509
Marissa, they know about us.
Get him out of there now.
486
00:44:37,550 --> 00:44:39,594
We have to go now.
487
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
- What?
- We have to go.
488
00:44:48,728 --> 00:44:50,730
[beeps]
489
00:44:53,024 --> 00:44:55,402
So, let's talk
about Marissa Wiegler.
490
00:45:06,538 --> 00:45:08,039
[man shouting in French]
491
00:45:20,176 --> 00:45:21,761
Get in.
492
00:45:21,803 --> 00:45:23,805
[groaning]
493
00:45:25,598 --> 00:45:27,183
[engine starts]
494
00:45:30,186 --> 00:45:32,230
- [tires squeal]
- Get down!
495
00:45:32,272 --> 00:45:34,274
[gun firing]
496
00:45:38,820 --> 00:45:40,321
[gunfire continues]
497
00:45:40,363 --> 00:45:43,241
[engine revving]
498
00:45:43,283 --> 00:45:44,784
- What do I do?
- Stay down.
499
00:45:47,787 --> 00:45:49,998
- [tires squeal]
- [Marissa] Oh, fuck.
500
00:45:51,916 --> 00:45:53,293
- Abbas...
- Yeah?
501
00:45:53,334 --> 00:45:54,919
- When I stop the car...
- Yeah?
502
00:45:54,961 --> 00:45:56,379
- ...open the passenger door.
- Okay.
503
00:45:56,421 --> 00:45:57,839
- [tires screech]
- [Marissa] But don't get out.
504
00:45:57,881 --> 00:45:59,549
Okay, okay. Okay. Now?
505
00:45:59,591 --> 00:46:01,968
- [Marissa] Wait.
- [gun firing]
506
00:46:02,010 --> 00:46:04,012
Get down!
507
00:46:09,392 --> 00:46:10,977
- Ready?
- Yeah.
508
00:46:11,019 --> 00:46:12,187
Run.
509
00:46:18,943 --> 00:46:21,362
[tires screech]
510
00:46:38,213 --> 00:46:40,632
Abbas.
511
00:46:40,673 --> 00:46:41,633
Where is Abbas?
512
00:46:41,674 --> 00:46:42,926
He ran that way!
513
00:46:42,967 --> 00:46:44,260
- Go find him.
- Okay.
514
00:46:44,302 --> 00:46:45,720
I'll follow you.
515
00:46:47,013 --> 00:46:49,432
[Abbas grunts]
516
00:46:51,809 --> 00:46:53,811
[vehicles approaching]
517
00:47:07,408 --> 00:47:09,410
[panting]
518
00:47:12,455 --> 00:47:14,249
♪ ♪
519
00:47:15,250 --> 00:47:17,252
[panting quietly]
520
00:47:43,111 --> 00:47:45,488
♪ ♪
521
00:47:48,783 --> 00:47:51,286
[man shouts indistinctly]
522
00:47:51,327 --> 00:47:53,329
[grunts]
523
00:48:10,430 --> 00:48:12,015
[gunshot]
524
00:48:14,142 --> 00:48:16,144
- [♪ Françoise Hardy:
"Mon Amie La Rose"]
- [gunshot]
525
00:48:24,819 --> 00:48:26,821
[engine humming]
526
00:48:30,033 --> 00:48:32,201
[shouts]
527
00:48:32,243 --> 00:48:33,953
♪ ♪
528
00:48:42,545 --> 00:48:45,089
[gunshots]
529
00:49:02,899 --> 00:49:04,317
[exhales]
530
00:49:27,340 --> 00:49:29,342
♪ ♪
531
00:49:50,530 --> 00:49:52,448
♪ Run it, run it,
run it, run it ♪
532
00:49:52,490 --> 00:49:54,367
♪ Run it, run it, run it ♪
533
00:49:54,409 --> 00:49:57,203
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
534
00:49:57,245 --> 00:49:59,330
♪ Run it, run it, run it ♪
535
00:49:59,372 --> 00:50:02,208
♪ If you want pay,
if you want paper ♪
536
00:50:02,250 --> 00:50:04,752
♪ Staying up late,
staying up later ♪
537
00:50:04,794 --> 00:50:07,880
♪ They could be great,
we could be greater ♪
538
00:50:07,922 --> 00:50:09,590
♪ Ooh ♪
539
00:50:09,632 --> 00:50:12,176
♪ Generation,
we want to burnout ♪
540
00:50:12,218 --> 00:50:14,512
♪ If you want blood,
come meet me downtown ♪
541
00:50:14,554 --> 00:50:17,014
♪ Drink up the flood,
better to drown out ♪
542
00:50:17,056 --> 00:50:20,143
♪ Oh, here they come,
oh, here they come now ♪
543
00:50:20,184 --> 00:50:23,438
♪ Go head and start it,
we just begun ♪
544
00:50:23,479 --> 00:50:26,691
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
545
00:50:26,733 --> 00:50:28,526
♪ Run it, run it, run it ♪
546
00:50:28,568 --> 00:50:31,529
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
547
00:50:31,571 --> 00:50:33,906
♪ Run it, run it, run it ♪
548
00:50:33,948 --> 00:50:36,826
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
549
00:50:36,868 --> 00:50:38,745
♪ Run it, run it, run it ♪
550
00:50:38,786 --> 00:50:41,247
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
551
00:50:41,289 --> 00:50:43,750
♪ Run it, run it, run it ♪
552
00:50:43,791 --> 00:50:46,377
♪ Demolition,
we want a blowout ♪
553
00:50:46,419 --> 00:50:48,880
♪ Reputation,
too high to come down ♪
554
00:50:48,921 --> 00:50:51,215
♪ Go and get some,
here comes the countdown ♪
555
00:50:51,257 --> 00:50:53,050
♪ Three, two, one ♪
556
00:50:53,092 --> 00:50:56,053
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
557
00:50:56,095 --> 00:50:57,889
♪ Run it, run it, run it ♪
558
00:50:57,930 --> 00:51:00,975
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
559
00:51:01,017 --> 00:51:02,852
♪ Run it, run it, run it ♪
560
00:51:02,894 --> 00:51:05,772
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
561
00:51:05,813 --> 00:51:07,857
♪ Run it, run it, run it ♪
562
00:51:07,899 --> 00:51:10,985
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
563
00:51:11,027 --> 00:51:12,945
♪ Run it, run it, run it ♪
564
00:51:12,987 --> 00:51:14,572
♪ Your mouth go
and la, la, la, la ♪♪
34614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.