Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,050
[dogs barking]
2
00:00:11,220 --> 00:00:15,516
♪ Do not sleep, my starling ♪
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,018
♪ Sleep, my doe ♪
4
00:00:18,060 --> 00:00:23,065
♪ She is wrapped in curtains ♪
5
00:00:23,065 --> 00:00:25,443
- [helicopter blades whirring]
- ♪ Laid in snow ♪
6
00:00:25,484 --> 00:00:29,947
♪ She will bury you ♪
7
00:00:29,989 --> 00:00:33,534
♪ Inside her fur ♪♪
8
00:00:33,576 --> 00:00:35,578
[song stops abruptly]
9
00:00:39,290 --> 00:00:41,292
♪ ♪
10
00:00:59,769 --> 00:01:01,729
[Carmichael] I wanted
to bring you together today
11
00:01:01,771 --> 00:01:03,731
to tell you
about a covert operation
12
00:01:03,773 --> 00:01:05,733
that we've conducted
in the last few weeks.
13
00:01:05,775 --> 00:01:08,152
It's not possible.
14
00:01:08,194 --> 00:01:09,570
What?
15
00:01:11,280 --> 00:01:13,574
An attempt was made
by an American whistleblower
16
00:01:13,616 --> 00:01:15,659
to sabotage our operation
17
00:01:15,701 --> 00:01:18,078
and expose you all
to great danger.
18
00:01:18,120 --> 00:01:19,705
I'm happy to say that
three of our operatives
19
00:01:19,747 --> 00:01:22,416
worked together
in London and Barcelona
20
00:01:22,458 --> 00:01:25,961
to eliminate the threat
and retrieve the intelligence.
21
00:01:26,003 --> 00:01:27,338
Mia,
22
00:01:27,379 --> 00:01:30,758
Jules, Sandy,
please step forward.
23
00:01:33,844 --> 00:01:37,264
Sandy took out the whistleblower
with expert skill,
24
00:01:37,306 --> 00:01:40,893
Jules neutralized the intended
recipient of the intelligence,
25
00:01:40,935 --> 00:01:43,562
and Mia went deep undercover
within the operation
26
00:01:43,604 --> 00:01:46,941
that tried to bring us down,
at great risk to herself,
27
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
and destroyed them.
28
00:01:54,406 --> 00:01:57,993
However, this operation
did not come without a cost.
29
00:01:59,829 --> 00:02:02,456
Leo Garner was killed in action
in Barcelona.
30
00:02:02,498 --> 00:02:05,668
And Clemency Jones
also sacrificed her life.
31
00:02:06,710 --> 00:02:10,464
Both are mourned and celebrated
here today.
32
00:02:10,506 --> 00:02:12,675
They have fallen...
33
00:02:12,716 --> 00:02:15,219
but remain with us.
34
00:02:17,805 --> 00:02:20,808
[trainees] They have fallen
but remain.
35
00:02:44,498 --> 00:02:46,792
♪ ♪
36
00:02:59,847 --> 00:03:01,599
[flashbulb pops]
37
00:03:05,603 --> 00:03:09,481
[woman speaking indistinctly
over P.A. system]
38
00:03:20,534 --> 00:03:23,120
This is Williams at 1300 hours.
39
00:03:23,162 --> 00:03:26,165
I'm going to lunch.
Returning at 1355 precisely.
40
00:03:34,423 --> 00:03:35,883
- How are you?
- Yeah, good, thank you.
41
00:03:35,925 --> 00:03:38,010
Just the usual table, please.
42
00:03:38,052 --> 00:03:39,345
Thank you.
43
00:03:43,223 --> 00:03:46,226
[gentle piano music
by Chopin playing]
44
00:03:48,145 --> 00:03:50,314
How was it, sir?
45
00:03:50,356 --> 00:03:53,609
Yeah, good, thank you.
Can I get the check, please?
46
00:03:53,651 --> 00:03:56,111
- The bill
has been taken care of.
- Excuse me?
47
00:03:56,153 --> 00:03:58,113
Somebody just paid.
Lucky you.
48
00:04:03,369 --> 00:04:04,912
Don't leave.
49
00:04:04,954 --> 00:04:06,664
Dessert is lovely here.
50
00:04:06,705 --> 00:04:08,374
What?
51
00:04:11,460 --> 00:04:13,587
My name is Marissa Wiegler.
52
00:04:13,629 --> 00:04:17,216
You're looking at a list
of targets for assassination
53
00:04:17,257 --> 00:04:19,802
by a rogue CIA unit.
54
00:04:19,843 --> 00:04:22,805
All the other names
on the list are young,
55
00:04:22,846 --> 00:04:25,641
politically motivated,
socially conscious,
56
00:04:25,683 --> 00:04:27,601
but they're civilians.
57
00:04:27,643 --> 00:04:29,603
You're a CIA analyst
58
00:04:29,645 --> 00:04:32,564
that works across central
and eastern Europe.
59
00:04:32,606 --> 00:04:35,359
Why is your name on the list?
60
00:04:35,401 --> 00:04:37,152
I'm not CIA.
61
00:04:37,194 --> 00:04:39,113
I just work back-office
at the embassy.
62
00:04:39,154 --> 00:04:41,365
Ethan, I know who you are.
63
00:04:41,407 --> 00:04:42,950
I head up Paris station.
64
00:04:42,992 --> 00:04:45,077
Code Vesuvius.
You can look me up.
65
00:04:45,119 --> 00:04:48,247
Look... I just do
standard data trawls,
66
00:04:48,288 --> 00:04:50,874
- some deep-drill coverage...
- Did you get involved
67
00:04:50,916 --> 00:04:53,502
in anything off-grid
in the last two years?
68
00:04:56,922 --> 00:04:58,757
Why should I trust you?
69
00:05:00,509 --> 00:05:03,387
You have a girlfriend
in the city.
70
00:05:03,429 --> 00:05:05,431
She's expecting a child.
71
00:05:06,473 --> 00:05:09,893
Consider what
your best options are.
72
00:05:11,645 --> 00:05:13,814
I'll call you on this phone.
73
00:05:15,190 --> 00:05:17,359
Get me everything you know.
74
00:05:17,401 --> 00:05:20,070
♪ ♪
75
00:05:22,072 --> 00:05:24,533
[young woman] Mia, you must be
really proud of yourself.
76
00:05:24,575 --> 00:05:27,202
- Congratulations.
- That was really cool.
77
00:05:27,244 --> 00:05:28,245
Thanks, guys.
78
00:05:38,338 --> 00:05:39,715
Hi.
79
00:05:39,757 --> 00:05:41,842
Why didn't you say something?
80
00:05:41,884 --> 00:05:45,012
You know how it works, Sandy.
I was just following orders.
81
00:05:45,054 --> 00:05:46,680
[trainee] You guys are amazing.
82
00:05:46,722 --> 00:05:49,099
- [Hanna] Thanks.
- Well, you did a damn good job.
83
00:05:49,141 --> 00:05:52,144
[helicopter blades whirring
in distance]
84
00:06:19,630 --> 00:06:21,507
♪ ♪
85
00:06:22,549 --> 00:06:24,635
[Stapleton] We're gonna be here
for a while.
86
00:06:24,676 --> 00:06:26,470
We want to be sure
that the run-up
87
00:06:26,512 --> 00:06:28,305
to operational green-light
goes to plan.
88
00:06:28,347 --> 00:06:29,890
That's fine with me.
89
00:06:29,932 --> 00:06:32,017
I assume everything's ready
in the Pumphouse.
90
00:06:32,059 --> 00:06:34,853
We'll need full access
to all CCTV.
91
00:06:34,895 --> 00:06:37,106
[Carmichael] No problem.
92
00:06:37,147 --> 00:06:38,607
[Stapleton] You didn't inform us
93
00:06:38,649 --> 00:06:41,235
you were sending Mia Wolff
undercover.
94
00:06:41,276 --> 00:06:43,112
[Carmichael] I didn't know
who to trust.
95
00:06:43,153 --> 00:06:45,531
Someone in Washington leaked
the target list to Gelder.
96
00:06:45,572 --> 00:06:47,074
Could have been anyone.
97
00:06:47,116 --> 00:06:48,492
Could have been you.
98
00:06:49,535 --> 00:06:51,370
And you're sure Wiegler's dead?
99
00:06:51,411 --> 00:06:55,082
Mia shot her in Barcelona.
I disposed of her body.
100
00:06:56,834 --> 00:07:00,629
Well, don't ever leap the chain
of command again, okay?
101
00:07:00,671 --> 00:07:02,297
[door closes]
102
00:07:03,757 --> 00:07:06,760
[indistinct chatter]
103
00:07:31,285 --> 00:07:33,495
- [beep]
- [latch clunks]
104
00:07:38,125 --> 00:07:41,420
♪ ♪
105
00:08:02,900 --> 00:08:04,484
[clears throat softly]
106
00:08:10,741 --> 00:08:13,202
♪ ♪
107
00:08:17,039 --> 00:08:19,333
[bolt cutters clipping]
108
00:08:28,425 --> 00:08:29,801
[snips]
109
00:08:58,413 --> 00:09:01,625
♪ ♪
110
00:09:10,926 --> 00:09:12,761
[engine starts]
111
00:09:19,935 --> 00:09:22,562
Do they suspect us?
112
00:09:22,604 --> 00:09:24,606
I don't think so.
113
00:09:27,442 --> 00:09:29,444
You lie well.
114
00:09:33,573 --> 00:09:35,575
Thank you.
115
00:09:51,675 --> 00:09:53,593
Everything okay?
116
00:09:53,635 --> 00:09:55,554
[Hanna] Yeah.
117
00:09:55,595 --> 00:09:59,057
- We have visitors.
- Yeah, I thought you might.
118
00:10:05,188 --> 00:10:07,983
- [line rings]
- [clicks]
119
00:10:08,025 --> 00:10:10,652
- [Ethan] Where are you?
- [Marissa] I'm in
the Bavarian countryside.
120
00:10:10,694 --> 00:10:13,155
- This network is secure.
- Are you alone?
121
00:10:13,196 --> 00:10:15,032
[Marissa] Yes, I'm alone.
122
00:10:15,073 --> 00:10:17,492
[Ethan] I looked you up.
The CIA file
123
00:10:17,534 --> 00:10:20,996
- says you're dead.
- And we want to keep it
that way.
124
00:10:21,038 --> 00:10:22,914
So what do you have for me?
125
00:10:22,956 --> 00:10:24,750
I don't have a lot of time.
126
00:10:24,791 --> 00:10:26,918
[Ethan] I'm sending
some material through.
127
00:10:27,961 --> 00:10:30,630
Two years ago,
this woman flew into Vienna.
128
00:10:30,672 --> 00:10:32,674
Brianna Stapleton.
129
00:10:32,716 --> 00:10:35,093
Said she was with covert ops
in Langley.
130
00:10:35,135 --> 00:10:36,970
She recruited myself
and a computer programmer
131
00:10:37,012 --> 00:10:38,972
I worked with to a new project.
132
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
The programmer's name?
133
00:10:40,349 --> 00:10:41,850
Max Kaplan.
134
00:10:41,892 --> 00:10:43,852
Our spec was to create
a database
135
00:10:43,894 --> 00:10:45,937
of potentially subversive
civilians.
136
00:10:45,979 --> 00:10:49,649
People under 30 years of age
who, based on current analysis,
137
00:10:49,691 --> 00:10:53,070
might become a problem to
U.S. interests in the future.
138
00:10:53,111 --> 00:10:55,781
Max and I got access to millions
of social media feeds,
139
00:10:55,822 --> 00:10:58,075
emails, even school projects.
140
00:10:58,116 --> 00:10:59,993
We started to generate the list.
141
00:11:00,035 --> 00:11:01,453
And then what happened?
142
00:11:01,495 --> 00:11:03,622
I didn't feel comfortable.
143
00:11:03,663 --> 00:11:05,916
We were heading
way beyond the protocols.
144
00:11:05,957 --> 00:11:07,918
Spying on kids as young as 13
145
00:11:07,959 --> 00:11:09,961
because the CIA thought
they might become dangerous
146
00:11:10,003 --> 00:11:11,505
in 20 years' time.
147
00:11:11,546 --> 00:11:13,590
That's not what I signed up for.
148
00:11:13,632 --> 00:11:15,133
So I quit.
149
00:11:16,176 --> 00:11:17,427
Anything else?
150
00:11:18,470 --> 00:11:20,430
I did some digging.
151
00:11:20,472 --> 00:11:23,433
Turns out Stapleton wasn't
with covert ops.
152
00:11:23,475 --> 00:11:25,685
She was from a group
called Pioneer.
153
00:11:25,727 --> 00:11:27,479
It was run by one man.
154
00:11:27,521 --> 00:11:28,980
In her private emails,
155
00:11:29,022 --> 00:11:31,024
she referred to him
as the Chairman.
156
00:11:31,066 --> 00:11:32,859
- The Chairman?
- Yeah.
157
00:11:32,901 --> 00:11:35,487
Then I got scared
and stopped digging into it.
158
00:11:35,529 --> 00:11:36,988
Max went back stateside,
and the whole thing
159
00:11:37,030 --> 00:11:38,615
went quiet.
That was a year ago.
160
00:11:39,658 --> 00:11:41,159
Okay, good.
161
00:11:41,201 --> 00:11:42,786
Do you always eat lunch
162
00:11:42,828 --> 00:11:44,788
- at the same restaurant?
- Yeah.
163
00:11:44,830 --> 00:11:46,248
If I pay for your food again,
164
00:11:46,289 --> 00:11:47,833
it means
you may be in some danger.
165
00:11:47,874 --> 00:11:49,918
Meet your partner
and call me immediately.
166
00:11:57,259 --> 00:11:59,136
[Hanna] That's her.
167
00:11:59,177 --> 00:12:01,638
The visitor.
168
00:12:01,680 --> 00:12:03,181
[Marissa] Did you know
about any of this?
169
00:12:03,223 --> 00:12:05,559
I was given a kill list.
I didn't know how they made it.
170
00:12:05,600 --> 00:12:07,394
Well, now you know.
171
00:12:07,436 --> 00:12:09,187
Who is the Chairman?
172
00:12:10,230 --> 00:12:11,690
[quietly] I don't know.
173
00:12:11,731 --> 00:12:14,151
[Marissa] Someone in government?
Public figure?
174
00:12:14,192 --> 00:12:16,528
I manage the trainees, Marissa.
175
00:12:16,570 --> 00:12:19,114
I don't come close
to that kind of information.
176
00:12:20,365 --> 00:12:23,285
Okay, listen, I need the first
five assassinations in Europe.
177
00:12:23,326 --> 00:12:25,412
I need Hanna in Paris,
178
00:12:25,454 --> 00:12:28,457
and I need her given
the first target: Abbas Naziri.
179
00:12:28,498 --> 00:12:30,876
- I'm not sure
I can achieve that.
- Do you want them to know
180
00:12:30,917 --> 00:12:34,337
that you nearly blew
their operation wide open?
181
00:12:35,380 --> 00:12:37,382
Just make it happen.
182
00:12:38,925 --> 00:12:42,554
[departing footsteps]
183
00:12:42,596 --> 00:12:44,556
[door opens]
184
00:12:44,598 --> 00:12:46,057
[door closes]
185
00:12:46,099 --> 00:12:48,643
[whispers] I want to know
who Stapleton's reporting to.
186
00:12:48,685 --> 00:12:51,313
Who the Chairman is.
187
00:12:51,354 --> 00:12:55,233
Whatever you find out
stays between us.
188
00:12:56,443 --> 00:12:58,069
Okay.
189
00:13:03,825 --> 00:13:04,826
Hey.
190
00:13:06,495 --> 00:13:07,871
Are you okay?
191
00:13:07,913 --> 00:13:10,540
I'm fine. Why wouldn't I be?
192
00:13:10,582 --> 00:13:13,210
Well, you're
in that place alone.
193
00:13:13,251 --> 00:13:15,629
Yeah. I'm used to it.
194
00:13:15,670 --> 00:13:18,715
I don't have any expectations.
195
00:13:18,757 --> 00:13:21,760
You should. You're still young.
196
00:13:22,969 --> 00:13:26,973
You know that
if we're successful
197
00:13:27,015 --> 00:13:30,227
you could have
whatever life you want.
198
00:13:31,269 --> 00:13:35,106
Marissa, even if you gave me
the life I always wanted,
199
00:13:35,148 --> 00:13:37,567
I wouldn't know
what to do with it.
200
00:13:37,609 --> 00:13:40,487
I only know how to fight.
201
00:13:52,666 --> 00:13:54,459
Okay, folks,
202
00:13:54,501 --> 00:13:56,461
I want to talk to you today
about what'll happen
203
00:13:56,503 --> 00:13:58,255
in a few weeks' time.
204
00:13:58,296 --> 00:14:00,590
You're going out
into the wide world,
205
00:14:00,632 --> 00:14:04,636
and you won't be coming back.
You're ready.
206
00:14:04,678 --> 00:14:06,805
- [quietly] But I want
to say this...
- But I want to say this:
207
00:14:06,846 --> 00:14:09,808
your targets will be ready, too.
208
00:14:09,849 --> 00:14:12,477
They won't hesitate to kill you
given the chance.
209
00:14:12,519 --> 00:14:16,314
So you have to surprise them,
and you have to be ruthless.
210
00:14:16,356 --> 00:14:18,942
You're soldiers,
but, unlike normal soldiers,
211
00:14:18,984 --> 00:14:21,611
- you don't have to fight
by the rules.
- [grunts]
212
00:14:22,654 --> 00:14:25,156
In this war...
213
00:14:25,198 --> 00:14:27,158
anything goes.
214
00:14:41,548 --> 00:14:42,632
[fierce grunt]
215
00:14:43,466 --> 00:14:45,468
[grunting continues]
216
00:14:49,472 --> 00:14:50,932
[yells]
217
00:14:52,392 --> 00:14:54,436
[grunting continues]
218
00:15:02,277 --> 00:15:03,903
Go!
219
00:15:05,822 --> 00:15:07,824
-♪ ♪
-[grunts]
220
00:15:17,417 --> 00:15:18,877
- [grunts]
- [gasps]
221
00:15:19,878 --> 00:15:21,588
[grunting]
222
00:15:23,715 --> 00:15:24,841
[yells]
223
00:15:30,096 --> 00:15:32,891
[straining]
224
00:15:34,726 --> 00:15:37,354
- [choking]
- [man] Hey! Hey! Hey!
Withdraw! Withdraw!
225
00:15:45,862 --> 00:15:48,740
- ♪ ♪
- [birds chirping]
226
00:16:04,673 --> 00:16:07,425
Uh, I'll discuss that
with the Chairman.
227
00:16:10,929 --> 00:16:12,931
♪ ♪
228
00:16:22,190 --> 00:16:23,775
[clanks faintly]
229
00:16:25,151 --> 00:16:27,445
[Stapleton continues speaking
indistinctly]
230
00:16:29,698 --> 00:16:30,949
That's all.
231
00:16:36,579 --> 00:16:39,207
Hey.
232
00:16:39,249 --> 00:16:40,583
Hi.
233
00:16:43,002 --> 00:16:45,964
You took a risk not telling us
what was going on.
234
00:16:47,257 --> 00:16:49,843
They could've killed you
in London.
235
00:16:49,884 --> 00:16:53,304
- In your dreams.
- [chuckles]
236
00:16:55,807 --> 00:16:57,600
What's up?
237
00:16:57,642 --> 00:17:00,270
Just not sleeping.
238
00:17:00,311 --> 00:17:01,938
[sniffs]
239
00:17:01,980 --> 00:17:04,816
Keep seeing that journalist I...
240
00:17:04,858 --> 00:17:06,317
killed.
241
00:17:06,359 --> 00:17:09,112
It's funny, they...
242
00:17:09,154 --> 00:17:12,824
they tell you so much about
what you're supposed to do
243
00:17:12,866 --> 00:17:15,452
before you do it.
244
00:17:15,493 --> 00:17:18,455
Forensic preparation.
245
00:17:18,496 --> 00:17:19,748
And...
246
00:17:19,789 --> 00:17:22,000
not one word
about what happens after.
247
00:17:27,589 --> 00:17:30,550
By the way,
Sandy's still suspicious of you.
248
00:17:30,592 --> 00:17:32,594
She thinks you're playing us.
249
00:17:32,635 --> 00:17:34,804
Well, soon we'll be leaving,
250
00:17:34,846 --> 00:17:38,224
and Sandy and I won't have
to see each other, so...
251
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
Why don't you try talking
to her?
252
00:17:40,310 --> 00:17:43,354
If you're really with us,
what have you got to lose?
253
00:17:43,396 --> 00:17:46,733
I don't have to prove myself
to anybody.
254
00:17:48,067 --> 00:17:50,487
No, you never did.
255
00:17:51,905 --> 00:17:54,032
That's why you're alone.
256
00:17:58,203 --> 00:18:00,455
♪ ♪
257
00:18:19,224 --> 00:18:20,850
- [clunks]
- [grunts softly]
258
00:18:26,815 --> 00:18:28,817
[panting quietly]
259
00:18:52,006 --> 00:18:54,217
[liquid dripping in distance]
260
00:19:21,035 --> 00:19:23,371
♪ ♪
261
00:19:23,413 --> 00:19:25,415
[indistinct voices]
262
00:19:34,048 --> 00:19:36,050
[Benson] Meeting's
going on longer.
263
00:19:36,092 --> 00:19:38,720
- She wants coffee now.
- I can take it.
264
00:19:38,761 --> 00:19:41,431
Well, leave it outside the door.
They don't want to be disturbed.
265
00:19:43,224 --> 00:19:44,934
[cat meows]
266
00:19:46,811 --> 00:19:48,146
[cat meows]
267
00:20:11,419 --> 00:20:13,713
[man] I mean,
look at that map.
268
00:20:13,755 --> 00:20:15,715
That's got to be 40 miles.
269
00:20:15,757 --> 00:20:17,800
- Couldn't do that in a day.
- [man 2] You'd be surprised
270
00:20:17,842 --> 00:20:19,510
at what those girls can do.
271
00:20:19,552 --> 00:20:21,554
♪ ♪
272
00:20:24,390 --> 00:20:26,559
[man] I guess the terrain's
pretty good back there.
273
00:20:26,601 --> 00:20:28,394
Over there, it's like...
274
00:20:36,569 --> 00:20:38,655
- Let's do it.
- [man 2] Sounds good.
275
00:20:38,696 --> 00:20:40,698
From the logistics side.
276
00:20:42,992 --> 00:20:45,161
[Chuck] These girls
are something, man.
277
00:20:45,203 --> 00:20:47,330
[Lee] Army of shadows.
278
00:20:47,372 --> 00:20:49,165
[Chuck] Think
you could take her?
279
00:20:49,207 --> 00:20:51,167
[Lee] Well,
I don't want to have to try.
280
00:20:56,923 --> 00:20:58,883
[man] I want the first wave
of 20 missions
281
00:20:58,925 --> 00:21:00,677
to be completed within a year.
282
00:21:02,053 --> 00:21:03,721
[Stapleton] That's fast.
283
00:21:03,763 --> 00:21:05,723
[man] Is it achievable?
284
00:21:05,765 --> 00:21:07,767
[Stapleton] It should be,
assuming nothing goes wrong.
285
00:21:07,809 --> 00:21:09,185
[footsteps approaching]
286
00:21:09,227 --> 00:21:11,187
- [knock on door]
- [lock beeps]
287
00:21:11,229 --> 00:21:12,313
[man] How's John Carmichael?
288
00:21:12,355 --> 00:21:14,107
He's adapting to orders.
289
00:21:14,148 --> 00:21:17,860
And what he says happened
in Barcelona, you believe him?
290
00:21:17,902 --> 00:21:19,988
Don't you trust him?
291
00:21:20,029 --> 00:21:21,656
I don't trust anybody,
Brianna.
292
00:21:21,698 --> 00:21:24,242
You should know that by now.
293
00:21:24,283 --> 00:21:26,244
We've waited a long time
for this.
294
00:21:26,285 --> 00:21:30,039
Let's make sure
we're not making any mistakes.
295
00:21:30,081 --> 00:21:31,457
- [meows]
- Shh.
296
00:21:31,499 --> 00:21:33,084
What is that?
297
00:21:35,420 --> 00:21:37,338
[Benson] It's just that cat.
298
00:21:37,380 --> 00:21:40,425
I thought
we were getting rid of it.
299
00:21:40,466 --> 00:21:42,635
Give me a minute.
300
00:21:46,014 --> 00:21:47,390
[yowls]
301
00:21:51,686 --> 00:21:53,563
[man] I need excellence here,
Brianna.
302
00:21:53,604 --> 00:21:55,898
I think you know
I don't like disappointment.
303
00:21:59,068 --> 00:22:01,070
[car passes in distance]
304
00:22:33,186 --> 00:22:35,313
[buzzes]
305
00:22:39,233 --> 00:22:41,611
[voice mail beeps]
306
00:22:41,652 --> 00:22:43,738
[speaking French] Hafeez?
This is Rachelle Sarrault.
307
00:22:43,780 --> 00:22:46,908
You made some passports
for me a while back.
308
00:22:47,617 --> 00:22:51,162
Yes, fine. I need another favor.
309
00:22:51,204 --> 00:22:53,414
I got to say,
Mia's pretty special.
310
00:22:53,456 --> 00:22:55,708
She tops all the stats.
311
00:22:57,043 --> 00:22:59,003
And she's killed before.
312
00:22:59,045 --> 00:23:01,130
You want to put her up first?
313
00:23:02,173 --> 00:23:04,634
That's your choice.
314
00:23:04,675 --> 00:23:07,804
Where do you suggest
we send her?
315
00:23:09,639 --> 00:23:11,182
Berlin, maybe.
316
00:23:11,224 --> 00:23:13,267
No. She's been there before.
317
00:23:13,309 --> 00:23:15,311
There's too many memories.
It's too risky.
318
00:23:15,353 --> 00:23:17,688
Yes, of course.
319
00:23:18,731 --> 00:23:20,691
Paris, then?
320
00:23:22,610 --> 00:23:24,195
Keep it close.
321
00:23:28,616 --> 00:23:31,035
Oh, one thing
I have been wondering, John.
322
00:23:31,077 --> 00:23:34,539
Um, you were in on Utrax
right from the beginning,
323
00:23:34,580 --> 00:23:36,165
and yet, all these years later
324
00:23:36,207 --> 00:23:39,794
you're still a middle-ranking
delivery guy. Why?
325
00:23:39,836 --> 00:23:43,089
When you reach the top,
it's a long way to fall.
326
00:23:43,131 --> 00:23:45,258
Oh, of course.
You drank for a while, huh?
327
00:23:45,299 --> 00:23:47,426
Um...
328
00:23:47,468 --> 00:23:49,095
that was a long time ago.
329
00:23:49,137 --> 00:23:51,639
I was your age, maybe younger.
330
00:23:51,681 --> 00:23:53,808
I let the pressure get to me.
331
00:23:56,144 --> 00:23:58,187
Now I just do my job.
332
00:24:07,780 --> 00:24:09,866
[Carmichael] You're
on first mission. Paris.
333
00:24:09,907 --> 00:24:11,033
Abbas Naziri.
334
00:24:12,952 --> 00:24:15,163
Hanna.
335
00:24:15,204 --> 00:24:18,040
What did Marissa talk
to you about when we met?
336
00:24:19,417 --> 00:24:22,086
She was just checking
after my welfare.
337
00:24:22,128 --> 00:24:24,297
She thought
I was maybe struggling...
338
00:24:24,338 --> 00:24:26,382
emotionally.
339
00:24:27,425 --> 00:24:29,010
And are you?
340
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
I don't think so.
341
00:24:32,388 --> 00:24:33,973
Do you?
342
00:24:44,066 --> 00:24:46,068
[trainees chattering]
343
00:24:46,110 --> 00:24:48,029
- Well...
- [chatter stops]
344
00:24:48,070 --> 00:24:50,489
This is the moment
we've all been waiting for.
345
00:24:50,531 --> 00:24:53,201
And I have to say
I'm very proud.
346
00:24:53,242 --> 00:24:55,995
Tomorrow you will be entering
a period of service.
347
00:24:57,163 --> 00:24:59,707
This is the chance for you
to live the life you've created
348
00:24:59,749 --> 00:25:01,959
here at the Meadows.
349
00:25:02,001 --> 00:25:05,922
You'll be deep undercover,
with minimum contact home.
350
00:25:05,963 --> 00:25:10,009
You'll inhabit your role fully
and in plain sight.
351
00:25:10,051 --> 00:25:12,428
You will learn your target,
their patterns,
352
00:25:12,470 --> 00:25:14,513
how they live, how they operate.
353
00:25:14,555 --> 00:25:16,182
Trust no one.
354
00:25:16,224 --> 00:25:18,893
We're counting on you.
355
00:25:18,935 --> 00:25:20,937
♪ ♪
356
00:25:51,217 --> 00:25:53,219
♪ ♪
357
00:26:05,690 --> 00:26:08,651
[speaking French] Do you agree
with how society works?
358
00:26:08,818 --> 00:26:10,444
Have you ever thought about it?
359
00:26:10,486 --> 00:26:12,613
Because if you've never thought
about it, then you're asleep,
360
00:26:12,655 --> 00:26:14,740
in a coma
or completely brainwashed.
361
00:26:15,074 --> 00:26:17,493
You gotta re-examine your
thoughts. Your every thought.
362
00:26:17,535 --> 00:26:20,579
You gotta ask yourself:
what's true, what's good for me?
363
00:26:20,871 --> 00:26:22,665
You gotta learn to think
for yourself.
364
00:26:23,249 --> 00:26:28,337
Because if you go along without
thinking then you are complicit.
365
00:26:33,175 --> 00:26:34,844
[quiet chatter]
366
00:26:41,559 --> 00:26:43,394
[Terri taps key]
367
00:26:44,437 --> 00:26:45,563
[Terri taps key]
368
00:26:48,816 --> 00:26:52,028
[tapping keys]
369
00:27:02,997 --> 00:27:04,999
[bird calling]
370
00:27:09,170 --> 00:27:11,172
♪ ♪
371
00:27:30,858 --> 00:27:33,027
- [speaking French]
- ...or some
pre-established beliefs.
372
00:27:33,069 --> 00:27:34,820
Are your thoughts your own?
373
00:27:35,321 --> 00:27:37,073
Did you believe
what your parents told you,
374
00:27:37,114 --> 00:27:39,283
- or did you have
your own beliefs?
- [electronic chime]
375
00:27:39,492 --> 00:27:41,285
Were you free, or did you think
376
00:27:41,327 --> 00:27:43,829
just like your community
thought?
377
00:27:47,625 --> 00:27:49,835
[tapping keyboard]
378
00:28:15,986 --> 00:28:18,197
[Stapleton] Good evening,
everyone.
379
00:28:18,239 --> 00:28:21,742
I represent the government
of the United States of America.
380
00:28:21,784 --> 00:28:26,664
I wanted to say a few words
on this, your last night
381
00:28:26,705 --> 00:28:28,749
at the Meadows.
382
00:28:28,791 --> 00:28:32,545
First of all, to thank you
for what you're doing
383
00:28:32,586 --> 00:28:35,631
in service of your country.
384
00:28:36,674 --> 00:28:40,511
You will not meet again
after tonight.
385
00:28:40,553 --> 00:28:42,972
You will complete your years
of service alone,
386
00:28:43,013 --> 00:28:46,475
in different places
in the world.
387
00:28:46,517 --> 00:28:50,187
At present we do not know
how long that service will last.
388
00:28:50,229 --> 00:28:52,231
But when you complete it,
you will be free
389
00:28:52,273 --> 00:28:56,902
to live the life
you have created for yourself.
390
00:28:56,944 --> 00:29:01,574
That is the reward for the years
of service you offer us.
391
00:29:01,615 --> 00:29:05,578
And, uh, who knows,
maybe in those future days
392
00:29:05,619 --> 00:29:09,165
a class reunion will
at some time be possible.
393
00:29:09,206 --> 00:29:12,585
But for now,
it's time to say our goodbyes.
394
00:29:12,626 --> 00:29:14,670
So...
395
00:29:14,712 --> 00:29:15,713
enjoy tonight.
396
00:29:15,754 --> 00:29:17,256
Have a few beers on us.
397
00:29:18,299 --> 00:29:20,676
Your future begins tomorrow.
398
00:29:23,345 --> 00:29:27,433
Everybody has to down one shot
for every letter of their name!
399
00:29:27,475 --> 00:29:29,810
Unlucky for you, Savannah!
400
00:29:29,852 --> 00:29:31,020
One, two, three, "H"!
401
00:29:31,061 --> 00:29:32,313
You got this,
you got this, you got this.
402
00:29:32,354 --> 00:29:33,689
[laughter]
403
00:29:33,731 --> 00:29:35,065
[♪ O'Sisters: "Queens"]
404
00:29:35,107 --> 00:29:36,984
♪ Queen, queen, queens ♪
405
00:29:37,026 --> 00:29:38,861
♪ Queen, queen,
queens ♪
406
00:29:38,903 --> 00:29:40,738
♪ Queen, queen, queens ♪
407
00:29:40,779 --> 00:29:42,281
♪ Queen, queen... queens ♪
408
00:29:42,323 --> 00:29:46,744
♪ Queen, queen, queens,
queen, queen, queens ♪
409
00:29:46,785 --> 00:29:49,038
♪ Queen, queen, queens,
queen, queen ♪
410
00:29:49,079 --> 00:29:50,331
♪ Queens... ♪
411
00:29:50,372 --> 00:29:53,125
♪ Educated, advocated,
levitated ♪
412
00:29:53,167 --> 00:29:54,752
♪ Manifest to stack my stashes
and invest it ♪
413
00:29:54,793 --> 00:29:56,462
♪ I've been trying
to get out and tested ♪
414
00:29:56,504 --> 00:29:57,922
♪ Cut my losses,
count my blessings ♪
415
00:29:57,963 --> 00:29:59,507
♪ Love the flow,
so learn my lessons ♪
416
00:29:59,548 --> 00:30:01,008
♪ Learn the pulse
but not through pressure ♪
417
00:30:01,050 --> 00:30:02,468
♪ Feel the prophet,
spread the message ♪
418
00:30:02,510 --> 00:30:04,637
♪ Try to violate,
you played yourself, no chess ♪
419
00:30:04,678 --> 00:30:06,180
- ♪ Played yourself no chess,
no checkers ♪
- [cheering]
420
00:30:06,222 --> 00:30:08,182
♪ I've been out here too long,
queens ♪
421
00:30:08,224 --> 00:30:09,934
♪ We've been out here
too strong, queens ♪
422
00:30:09,975 --> 00:30:11,685
♪ Don't you step
on our throne, queens ♪
423
00:30:11,727 --> 00:30:13,562
♪ Love the fact that we own,
queens ♪
424
00:30:13,604 --> 00:30:15,648
♪ Don't you step on our throne,
queens ♪
425
00:30:15,689 --> 00:30:17,483
♪ Love the fact that we own,
queens ♪
426
00:30:17,525 --> 00:30:18,984
♪ Love the fact that we,
love the fact that we ♪
427
00:30:19,026 --> 00:30:21,862
♪ Love the fact that we own,
queens...
428
00:30:21,904 --> 00:30:24,156
[yelling, laughing]
429
00:30:24,198 --> 00:30:26,617
♪ Queen, queen, queens ♪
430
00:30:26,659 --> 00:30:29,078
♪ Queen, queen,
queens ♪
431
00:30:29,119 --> 00:30:30,579
♪ Queen, queen, queens ♪
432
00:30:30,621 --> 00:30:32,331
♪ Queen, queen,
queens ♪
433
00:30:32,373 --> 00:30:34,583
♪ Queen, queen, queens ♪
434
00:30:34,625 --> 00:30:36,585
♪ Queen, queen,
queens ♪♪
435
00:30:36,627 --> 00:30:39,129
Are you proud?
436
00:30:39,171 --> 00:30:41,382
These are your creations.
437
00:30:42,841 --> 00:30:44,468
What happens to 'em
when this is all done?
438
00:30:44,510 --> 00:30:48,138
Do they really get a reunion?
439
00:31:19,044 --> 00:31:21,046
♪ ♪
440
00:31:25,718 --> 00:31:28,178
[Jessie] This time next week
we'll all be
441
00:31:28,220 --> 00:31:30,180
on different sides
of the planet.
442
00:31:30,222 --> 00:31:32,141
[Jules] Do you think
we'll ever see each other again?
443
00:31:32,182 --> 00:31:33,601
[Helen] Sure we will.
444
00:31:33,642 --> 00:31:36,437
After our period of service,
when we have normal lives,
445
00:31:36,478 --> 00:31:39,273
we can travel to see each other
whenever we want.
446
00:31:39,315 --> 00:31:41,692
[Jessie] How will we find
each other?
447
00:31:41,734 --> 00:31:43,777
You ever heard
of social media, Jessie?
448
00:31:43,819 --> 00:31:45,988
Our whole fucking lives are
on there.
449
00:31:46,030 --> 00:31:46,989
Literally.
450
00:31:47,031 --> 00:31:48,324
[laughter]
451
00:31:48,365 --> 00:31:50,909
Man, I'll never forget
this place.
452
00:31:50,951 --> 00:31:52,244
[Jules groans]
453
00:31:52,286 --> 00:31:53,787
[Jules] Helen,
you're so sentimental.
454
00:31:53,829 --> 00:31:54,997
[Helen] But we've all become
455
00:31:55,039 --> 00:31:56,832
someone different here,
haven't we?
456
00:31:56,874 --> 00:31:58,959
[others laugh]
457
00:31:59,001 --> 00:32:01,795
[Jessie] Don't you
feel that, Mia?
458
00:32:01,837 --> 00:32:03,589
Uh, maybe.
459
00:32:04,798 --> 00:32:08,010
I think it's different for me.
460
00:32:08,052 --> 00:32:10,638
- [Jessie] Why?
- I don't know.
461
00:32:10,679 --> 00:32:11,847
I do.
462
00:32:11,889 --> 00:32:12,931
[Helen] Hey, Sandy.
463
00:32:12,973 --> 00:32:14,642
You owe us five shots
of tequila.
464
00:32:14,683 --> 00:32:17,102
I'm not in the mood
for drinking.
465
00:32:17,144 --> 00:32:19,480
[Jessie] Why not?
It's our last night.
466
00:32:19,521 --> 00:32:21,482
I don't know.
Something's bothering me.
467
00:32:21,523 --> 00:32:22,858
[Jules] Sandy, what is this?
468
00:32:22,900 --> 00:32:25,152
Maybe I'm trying
to figure out why,
469
00:32:25,194 --> 00:32:28,530
if Mia was undercover, she shot
three bullets at my skull
470
00:32:28,572 --> 00:32:31,450
in that Spanish hotel room.
471
00:32:31,492 --> 00:32:33,827
Or maybe I want to know
who you met last night.
472
00:32:33,869 --> 00:32:37,122
Over there by the offices.
473
00:32:39,375 --> 00:32:40,834
[Sandy] What's wrong?
474
00:32:40,876 --> 00:32:42,336
Cat got your tongue?
475
00:32:42,378 --> 00:32:43,962
What's going on?
476
00:32:44,004 --> 00:32:46,382
[Sandy] Who did you meet
last night, Mia?
477
00:32:49,093 --> 00:32:50,969
Uh, whoa.
478
00:32:53,597 --> 00:32:55,015
I didn't meet anyone.
479
00:32:55,057 --> 00:32:56,642
I just needed a walk.
480
00:32:56,684 --> 00:32:59,311
- In the middle of the night?
- Yes. I've not been sleeping.
481
00:32:59,353 --> 00:33:01,063
[Jules] Why?
Why can't you sleep?
482
00:33:01,105 --> 00:33:02,356
Talk.
483
00:33:02,398 --> 00:33:04,441
- Sandy!
- Keep out of this.
484
00:33:06,360 --> 00:33:07,569
Who did you meet?
485
00:33:07,611 --> 00:33:09,530
- I want the truth.
- [Jessie] Sandy, just give her
486
00:33:09,571 --> 00:33:11,490
- a fucking break.
- [Jules] Jessie,
keep out of this.
487
00:33:11,532 --> 00:33:13,200
[Sandy] You're planning
to betray us?
488
00:33:13,242 --> 00:33:14,576
Who did you meet?!
489
00:33:14,618 --> 00:33:15,786
I met no one.
490
00:33:15,828 --> 00:33:17,621
I told you, I can't sleep.
491
00:33:21,291 --> 00:33:24,503
I go to the place
where I secretly met Clemency.
492
00:33:24,545 --> 00:33:25,671
Why? Why would you do that?
493
00:33:28,632 --> 00:33:30,592
Because I killed her.
494
00:33:33,679 --> 00:33:35,723
In Barcelona.
495
00:33:37,474 --> 00:33:40,394
I shot her in the back of
the head as she fled the villa.
496
00:33:40,436 --> 00:33:42,813
She was the traitor, Sandy.
497
00:33:42,855 --> 00:33:46,692
She was working with Wiegler
the whole time, not me.
498
00:33:46,734 --> 00:33:49,778
I didn't want to speak about it.
499
00:33:49,820 --> 00:33:51,405
Dishonor her name.
500
00:33:51,447 --> 00:33:53,157
[Sandy] Not even to Carmichael?
501
00:33:53,198 --> 00:33:55,242
- You could have told us.
- No.
502
00:33:55,284 --> 00:33:56,827
Because she was my friend.
503
00:33:56,869 --> 00:33:59,079
I didn't want to,
but they made me do it.
504
00:33:59,121 --> 00:34:01,915
- And it's none
of your business!
- That's bullshit.
505
00:34:01,957 --> 00:34:04,126
Sandy, why are you
so angry with me?
506
00:34:04,168 --> 00:34:07,504
All I ever did
was try to help you.
507
00:34:07,546 --> 00:34:10,340
I helped you belong here.
508
00:34:10,382 --> 00:34:12,634
Helped you grieve
for your sister.
509
00:34:13,677 --> 00:34:16,680
Don't bring my fucking sister
into this.
510
00:34:19,600 --> 00:34:22,019
I have a past.
511
00:34:22,060 --> 00:34:23,896
A real past.
512
00:34:23,937 --> 00:34:25,898
I can't change that.
513
00:34:25,939 --> 00:34:28,984
And it's not my fault
that you don't.
514
00:34:29,026 --> 00:34:33,238
But trust me, if I'd shot
at your skull in Barcelona,
515
00:34:33,280 --> 00:34:35,532
I would have hit it.
516
00:34:40,579 --> 00:34:42,664
I'll see you at the reunion.
517
00:34:47,669 --> 00:34:49,213
Okay.
518
00:34:49,254 --> 00:34:51,089
I think we're good.
519
00:34:51,131 --> 00:34:52,633
[♪ PINS: "Girls Like Us"]
520
00:34:52,674 --> 00:34:54,635
[thunder rumbling]
521
00:34:54,676 --> 00:34:58,889
♪ Do you see me
like I see you? ♪
522
00:34:58,931 --> 00:35:03,060
♪ You couldn't
if you wanted to ♪
523
00:35:03,101 --> 00:35:05,938
♪ You lust, lust
because you must ♪
524
00:35:05,979 --> 00:35:10,275
♪ It's all good
for girls like us ♪
525
00:35:10,317 --> 00:35:13,946
♪ Now all my friends
are enemies ♪
526
00:35:13,987 --> 00:35:18,075
♪ And this place
means nothing to me ♪
527
00:35:18,116 --> 00:35:21,912
♪ I don't know
who you think I am ♪
528
00:35:21,954 --> 00:35:26,041
♪ No one will ever understand ♪
529
00:35:26,083 --> 00:35:29,169
♪ I think I've gone mad,
but it was fun ♪
530
00:35:29,211 --> 00:35:30,796
♪ I think I've gone mad ♪
531
00:35:30,838 --> 00:35:33,215
♪ But it was fun ♪
532
00:35:33,257 --> 00:35:36,802
♪ I think I've gone mad,
but it was fun ♪
533
00:35:36,844 --> 00:35:38,512
♪ I think I've gone mad ♪
534
00:35:38,554 --> 00:35:40,931
♪ But it was fun ♪
535
00:35:40,973 --> 00:35:42,224
♪ Whoo! ♪
536
00:35:44,142 --> 00:35:46,144
- ♪ Oh ♪
- ♪ Whoo! ♪♪
537
00:35:54,111 --> 00:35:56,363
[speaking French]
Okay. We'll talk tomorrow.
538
00:35:57,823 --> 00:35:59,157
Okay.
539
00:36:02,077 --> 00:36:03,537
I love you, sweetheart.
540
00:36:03,579 --> 00:36:05,247
- Excuse me. Excuse me.
- I love you very much.
541
00:36:05,289 --> 00:36:07,207
- Sorry.
- Wait. Wait,
I'll call you back, sweetie.
542
00:36:07,249 --> 00:36:09,167
Sorry, I'm looking
for a student house.
543
00:36:09,209 --> 00:36:12,004
It's on, uh, Boulevard Dreyfus.
Do you know?
544
00:36:12,045 --> 00:36:14,214
- Uh, yeah, it's up there.
- Okay. Thank you.
545
00:36:14,256 --> 00:36:16,300
I can... I can show you,
if you want.
546
00:36:16,341 --> 00:36:17,593
- Really?
- Yeah. I'm going there.
547
00:36:17,634 --> 00:36:19,595
Thanks.
548
00:36:19,636 --> 00:36:21,597
What are you doing here?
549
00:36:21,638 --> 00:36:24,433
Um, I'm a student.
I'm studying politics.
550
00:36:24,474 --> 00:36:26,560
My name's Mia, by the way.
551
00:36:26,602 --> 00:36:28,770
- I'm Abbas. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
552
00:36:28,812 --> 00:36:31,106
[Hanna] Sorry to interrupt
your call.
553
00:36:31,148 --> 00:36:32,983
[Abbas] No, no problem.
554
00:36:33,025 --> 00:36:34,401
So, what are you reading?
555
00:36:34,443 --> 00:36:35,903
[Hanna] Uh, we're reading Fanon.
556
00:36:35,944 --> 00:36:37,571
He says,
"Each generation must discover
557
00:36:37,613 --> 00:36:39,573
its mission,"
its reason to exist.
558
00:36:39,615 --> 00:36:41,950
Fanon? Strong words, huh?
559
00:36:41,992 --> 00:36:43,619
[Hanna] Yeah.
560
00:36:44,995 --> 00:36:46,955
Growing up, my father
showed me everything--
561
00:36:46,997 --> 00:36:48,957
Fanon, Arendt--
562
00:36:48,999 --> 00:36:51,585
and, uh, their words,
they make sense to me,
563
00:36:51,627 --> 00:36:54,838
- so that's why...
- Why do they make sense
to you?
564
00:36:54,880 --> 00:36:56,465
I don't know,
I guess they give...
565
00:36:56,506 --> 00:36:59,092
they give me that reason, yeah?
[sniffs]
566
00:36:59,134 --> 00:37:02,054
To exist, huh?
567
00:37:04,598 --> 00:37:06,350
Okay, it's just up there.
568
00:37:06,391 --> 00:37:08,018
Okay. Thank you.
569
00:37:11,355 --> 00:37:12,940
Hey, Mia.
570
00:37:12,981 --> 00:37:14,149
I was, uh...
571
00:37:14,191 --> 00:37:17,986
Do you want
to maybe get a drink someday?
572
00:37:18,028 --> 00:37:19,488
Uh... yeah.
573
00:37:19,529 --> 00:37:21,073
Oh, yeah? Can you...
574
00:37:21,114 --> 00:37:22,866
can you give me your number?
575
00:37:22,908 --> 00:37:25,243
Okay.
576
00:37:29,873 --> 00:37:30,958
- Thanks.
- Well, see you around.
577
00:37:30,999 --> 00:37:33,001
See you, bye.
578
00:37:39,508 --> 00:37:41,843
♪ ♪
579
00:37:54,147 --> 00:37:55,273
[click]
580
00:38:00,362 --> 00:38:02,280
[speaking French] Okay,
everyone, thanks for coming!
581
00:38:02,322 --> 00:38:04,157
I hope you found it okay.
582
00:38:04,491 --> 00:38:06,410
And a thank you
to the university security
583
00:38:06,451 --> 00:38:09,121
- for looking after us!
- [laughter]
584
00:38:09,162 --> 00:38:13,458
Our speaker today is writer
and activist Abbas Naziri
585
00:38:13,500 --> 00:38:18,255
who will ask "What Is Resistance
in a Globalized World?"
586
00:38:18,964 --> 00:38:20,340
[whooping]
587
00:38:27,806 --> 00:38:28,807
[clears throat]
588
00:38:28,849 --> 00:38:29,933
Good evening.
589
00:38:29,975 --> 00:38:32,477
[audience] Bonsoir.
590
00:38:33,228 --> 00:38:36,064
Resistance.
591
00:38:36,106 --> 00:38:37,524
The word is rich in meaning,
rich in history
592
00:38:37,566 --> 00:38:40,861
in this country of France
where I was born.
593
00:38:41,737 --> 00:38:44,865
Resistance against the Nazis.
Against Vichy.
594
00:38:44,906 --> 00:38:46,199
Benson?
595
00:38:46,241 --> 00:38:47,617
[Benson] I'm outside.
Ready and waiting.
596
00:38:47,659 --> 00:38:49,161
The word is even richer
in meaning
597
00:38:49,202 --> 00:38:51,621
in the country of Algeria
where my father was born.
598
00:38:51,663 --> 00:38:54,833
Resistance
against colonial oppression.
599
00:39:00,505 --> 00:39:03,842
But how do we resist now?
600
00:39:04,760 --> 00:39:08,472
In order to find a place for
resistance, the right place,
601
00:39:08,513 --> 00:39:13,060
we must first identify the power
structures that dominate us.
602
00:39:13,101 --> 00:39:15,103
These structures are hidden
everywhere.
603
00:39:15,145 --> 00:39:19,775
They are hidden in the
government, in the universities,
604
00:39:19,816 --> 00:39:22,027
in the banks, in the mass media,
605
00:39:22,069 --> 00:39:25,697
in what you eat, in what
you drink, in what you breathe,
606
00:39:27,532 --> 00:39:31,995
in your telephone,
in your computer,
607
00:39:32,037 --> 00:39:33,997
in your social media account.
608
00:39:35,457 --> 00:39:38,418
Many people say to me:
I don't do politics.
609
00:39:39,711 --> 00:39:42,172
I'm not political.
610
00:39:42,214 --> 00:39:43,423
But everything is politics
611
00:39:43,465 --> 00:39:45,759
including the meat
on your plate.
612
00:39:45,801 --> 00:39:47,552
Saying I don't do politics
613
00:39:47,594 --> 00:39:50,764
is to accept and submit
to these structures
614
00:39:50,806 --> 00:39:54,392
and to let them decide
your life and destiny for you.
615
00:39:55,560 --> 00:39:59,606
We grow up and we are told
what to learn and how to learn,
616
00:39:59,648 --> 00:40:03,485
what to say and how to say it.
617
00:40:04,986 --> 00:40:07,239
We are told to believe
in the wisdom of authority
618
00:40:07,280 --> 00:40:11,409
but, in reality,
wisdom is not in authority.
619
00:40:12,452 --> 00:40:17,958
And so the most dangerous place
of all... is here.
620
00:40:17,999 --> 00:40:21,920
The first resistance today
must be against ourselves.
621
00:40:22,921 --> 00:40:25,590
Against our mind.
622
00:40:26,508 --> 00:40:30,971
But the question we must ask is:
can we do it?
623
00:40:32,430 --> 00:40:35,475
Are we brave enough?
624
00:40:35,559 --> 00:40:38,436
[applause, whooping]
625
00:40:44,442 --> 00:40:46,611
[conversing in French]
626
00:40:46,653 --> 00:40:47,445
That was great!
627
00:40:47,487 --> 00:40:49,573
You liked it? Thank you.
628
00:40:49,614 --> 00:40:51,741
- You know Mia, right?
- Mm-hmm.
629
00:40:51,783 --> 00:40:52,742
I'm glad you came.
630
00:40:56,288 --> 00:40:57,998
I really liked what you said.
631
00:40:58,039 --> 00:41:00,333
Oh, thank you.
632
00:41:00,375 --> 00:41:01,793
[Stapleton] They're
on their way.
633
00:41:01,835 --> 00:41:02,878
Copy that.
634
00:41:02,919 --> 00:41:04,838
- Taxi!
- [indistinct chatter]
635
00:41:04,880 --> 00:41:05,922
[Virginie] A-Abbas, Mia?
636
00:41:05,964 --> 00:41:07,174
No, she's coming with me.
637
00:41:07,591 --> 00:41:08,967
I have my motorcycle.
638
00:41:10,218 --> 00:41:11,469
Mia, you sure?
639
00:41:11,511 --> 00:41:13,013
No, it's okay. I'll go with him.
640
00:41:13,054 --> 00:41:14,931
Okay. Bonsoir.
641
00:41:14,973 --> 00:41:16,600
[Stapleton] Watching
brief only.
642
00:41:16,641 --> 00:41:18,351
♪ I'm the perfect girl ♪
643
00:41:18,393 --> 00:41:19,644
You've ridden before?
644
00:41:19,686 --> 00:41:21,688
- Uh, just once.
- Mm.
645
00:41:21,730 --> 00:41:25,192
♪ You're the nightmare ♪
646
00:41:25,233 --> 00:41:26,484
- [Abbas] C'est bon?
- [starts engine]
647
00:41:26,526 --> 00:41:27,736
- ♪ I'm the dream ♪
- Let's go.
648
00:41:31,031 --> 00:41:33,825
♪ It's a perfect world ♪
649
00:41:36,328 --> 00:41:39,331
♪ I'm the perfect girl ♪
650
00:41:39,372 --> 00:41:41,791
[horns honking]
651
00:41:41,833 --> 00:41:44,211
♪ ♪
652
00:41:47,505 --> 00:41:50,467
♪ It's the darkest hour ♪
653
00:41:50,508 --> 00:41:55,180
♪ In our forest home ♪
654
00:41:56,223 --> 00:42:00,644
♪ You climbed the tree
to my heart ♪
655
00:42:00,685 --> 00:42:04,356
♪ And you came alone ♪
656
00:42:05,523 --> 00:42:09,236
♪ It's a perfect world ♪
657
00:42:10,278 --> 00:42:12,864
♪ I'm the perfect girl ♪
658
00:42:14,908 --> 00:42:18,119
♪ It's a perfect world ♪
659
00:42:19,955 --> 00:42:22,791
♪ And I'm the dream ♪
660
00:42:25,085 --> 00:42:26,795
♪ I'm the perfect girl ♪♪
661
00:42:26,836 --> 00:42:28,922
I have eyes on her.
662
00:42:29,965 --> 00:42:31,967
[Stapleton] Stay back.
663
00:42:32,008 --> 00:42:33,593
Not too close.
664
00:42:39,015 --> 00:42:41,768
[Stapleton] You stay clean
until she's done.
665
00:42:41,810 --> 00:42:42,936
[Benson] Roger that.
666
00:42:42,978 --> 00:42:44,312
[Abbas] Not too fast for you?
667
00:42:44,354 --> 00:42:47,232
No, it was not too fast.
I don't scare so easy, no.
668
00:42:47,274 --> 00:42:49,401
Okay, that I can believe.
669
00:42:52,862 --> 00:42:55,323
What is it?
670
00:42:55,365 --> 00:42:57,367
Nothing. Let's go.
671
00:42:58,827 --> 00:43:00,829
[Stapleton] What is going on?
672
00:43:00,870 --> 00:43:02,622
She's going in.
673
00:43:02,664 --> 00:43:04,666
[electronic dance music playing]
674
00:43:32,485 --> 00:43:35,488
[rapping in French]
675
00:43:56,051 --> 00:43:59,262
[Hanna] Could you loan me
a cigarette?
676
00:43:59,304 --> 00:44:01,431
[Abbas] Sure, yeah.
677
00:44:05,226 --> 00:44:08,396
[Hanna] You want to go find
a rooftop or something?
678
00:44:16,237 --> 00:44:18,239
Okay, Mia, let's do this.
679
00:44:47,894 --> 00:44:50,063
You sure you're okay?
680
00:44:51,189 --> 00:44:53,983
Yes. Why?
681
00:44:54,025 --> 00:44:56,444
I don't know, you seem nervous.
682
00:44:58,488 --> 00:44:59,906
No.
683
00:44:59,948 --> 00:45:01,950
♪ ♪
684
00:45:05,995 --> 00:45:08,081
Let's smoke first.
685
00:45:09,499 --> 00:45:11,334
You know, I don't try
to kiss every girl,
686
00:45:11,376 --> 00:45:14,546
- if that's what you think.
- I don't think that.
687
00:45:14,587 --> 00:45:16,714
Then what, you're just a stoner?
688
00:45:16,756 --> 00:45:18,716
- No.
- [thump in distance]
689
00:45:20,510 --> 00:45:22,720
- What is it?
- I don't know.
Did you hear something?
690
00:45:22,762 --> 00:45:23,888
- No.
- Someone's there.
691
00:45:23,930 --> 00:45:25,807
- No.
- What are you doing?
692
00:45:25,849 --> 00:45:28,226
- You're lying to me.
- No.
693
00:45:28,268 --> 00:45:29,352
[grunts]
694
00:45:32,897 --> 00:45:35,608
[grunting]
695
00:45:47,745 --> 00:45:49,414
- [static over radio]
- What happened?
696
00:45:49,456 --> 00:45:51,583
We've-we've lost audio.
697
00:45:53,918 --> 00:45:54,961
Benson, get in there.
698
00:45:57,172 --> 00:45:59,549
[panting] Shh. Shh.
699
00:46:03,803 --> 00:46:05,930
[Stapleton] Benson,
status report.
700
00:46:05,972 --> 00:46:08,141
[Benson] I can't see them.
701
00:46:09,350 --> 00:46:10,435
[panting]
702
00:46:15,273 --> 00:46:16,858
[whispers] Listen
very carefully.
703
00:46:20,320 --> 00:46:21,404
[Stapleton] What is going on?
704
00:46:21,446 --> 00:46:22,489
[Benson] I've lost visual.
705
00:46:22,530 --> 00:46:24,199
Moving in.
706
00:46:25,241 --> 00:46:27,410
[three gunshots over radio]
707
00:46:27,452 --> 00:46:28,870
[Benson] Did you hear that?
708
00:46:43,635 --> 00:46:44,594
[Benson] She's done it.
709
00:46:44,636 --> 00:46:46,304
[speaking French]
What the fuck? It's Naziri!
710
00:46:46,346 --> 00:46:47,680
Light him up! Do it. Do it.
711
00:46:47,722 --> 00:46:48,848
[Benson] Wait.
Something's happening.
712
00:46:48,890 --> 00:46:51,142
We've got locals on the scene.
713
00:46:51,184 --> 00:46:52,894
[men speaking indistinctly]
714
00:46:52,936 --> 00:46:53,853
[Benson] Jesus.
715
00:47:03,112 --> 00:47:04,614
They're burning him.
716
00:47:04,656 --> 00:47:05,865
Get out of there, both of you.
717
00:47:12,872 --> 00:47:14,666
[Benson] Copy that.
718
00:47:19,754 --> 00:47:22,715
[woman vocalizing]
719
00:47:30,473 --> 00:47:34,978
♪ I can remember
I was dreaming ♪
720
00:47:35,019 --> 00:47:36,771
♪ In the moonlight ♪
721
00:47:36,813 --> 00:47:41,276
♪ Gently, I was floating ♪
722
00:47:41,317 --> 00:47:45,530
♪ I didn't know
that I was sinking ♪
723
00:47:45,572 --> 00:47:48,741
♪ In my lonely bedsheets ♪
724
00:47:48,783 --> 00:47:51,661
♪ I was dying ♪
725
00:47:51,703 --> 00:47:53,413
♪ When you're away ♪
726
00:47:53,454 --> 00:47:56,040
♪ I think that I'll escape ♪
727
00:47:56,082 --> 00:47:59,002
♪ You're a king,
but you're a slave ♪
728
00:47:59,043 --> 00:48:01,879
♪ This love will end today ♪
729
00:48:01,921 --> 00:48:05,592
♪ I wanna watch you
fall in love ♪
730
00:48:05,633 --> 00:48:08,344
♪ You'll love me like a kid ♪
731
00:48:08,386 --> 00:48:10,930
♪ You needed someone close ♪
732
00:48:10,972 --> 00:48:13,725
♪ And I never really did ♪
733
00:48:13,766 --> 00:48:16,227
♪ I find you on your knees ♪
734
00:48:16,269 --> 00:48:18,980
♪ And you beg for me to be ♪
735
00:48:19,022 --> 00:48:21,482
♪ The woman on your throne ♪
736
00:48:21,524 --> 00:48:24,193
♪ But I'd rather be alone ♪♪
737
00:48:24,235 --> 00:48:27,155
[vocalizing]
49235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.