All language subtitles for Hanna S03E01 - Résistance (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,050 [dogs barking] 2 00:00:11,220 --> 00:00:15,516 ♪ Do not sleep, my starling ♪ 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,018 ♪ Sleep, my doe ♪ 4 00:00:18,060 --> 00:00:23,065 ♪ She is wrapped in curtains ♪ 5 00:00:23,065 --> 00:00:25,443 - [helicopter blades whirring] - ♪ Laid in snow ♪ 6 00:00:25,484 --> 00:00:29,947 ♪ She will bury you ♪ 7 00:00:29,989 --> 00:00:33,534 ♪ Inside her fur ♪♪ 8 00:00:33,576 --> 00:00:35,578 [song stops abruptly] 9 00:00:39,290 --> 00:00:41,292 ♪ ♪ 10 00:00:59,769 --> 00:01:01,729 [Carmichael] I wanted to bring you together today 11 00:01:01,771 --> 00:01:03,731 to tell you about a covert operation 12 00:01:03,773 --> 00:01:05,733 that we've conducted in the last few weeks. 13 00:01:05,775 --> 00:01:08,152 It's not possible. 14 00:01:08,194 --> 00:01:09,570 What? 15 00:01:11,280 --> 00:01:13,574 An attempt was made by an American whistleblower 16 00:01:13,616 --> 00:01:15,659 to sabotage our operation 17 00:01:15,701 --> 00:01:18,078 and expose you all to great danger. 18 00:01:18,120 --> 00:01:19,705 I'm happy to say that three of our operatives 19 00:01:19,747 --> 00:01:22,416 worked together in London and Barcelona 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,961 to eliminate the threat and retrieve the intelligence. 21 00:01:26,003 --> 00:01:27,338 Mia, 22 00:01:27,379 --> 00:01:30,758 Jules, Sandy, please step forward. 23 00:01:33,844 --> 00:01:37,264 Sandy took out the whistleblower with expert skill, 24 00:01:37,306 --> 00:01:40,893 Jules neutralized the intended recipient of the intelligence, 25 00:01:40,935 --> 00:01:43,562 and Mia went deep undercover within the operation 26 00:01:43,604 --> 00:01:46,941 that tried to bring us down, at great risk to herself, 27 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 and destroyed them. 28 00:01:54,406 --> 00:01:57,993 However, this operation did not come without a cost. 29 00:01:59,829 --> 00:02:02,456 Leo Garner was killed in action in Barcelona. 30 00:02:02,498 --> 00:02:05,668 And Clemency Jones also sacrificed her life. 31 00:02:06,710 --> 00:02:10,464 Both are mourned and celebrated here today. 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,675 They have fallen... 33 00:02:12,716 --> 00:02:15,219 but remain with us. 34 00:02:17,805 --> 00:02:20,808 [trainees] They have fallen but remain. 35 00:02:44,498 --> 00:02:46,792 ♪ ♪ 36 00:02:59,847 --> 00:03:01,599 [flashbulb pops] 37 00:03:05,603 --> 00:03:09,481 [woman speaking indistinctly over P.A. system] 38 00:03:20,534 --> 00:03:23,120 This is Williams at 1300 hours. 39 00:03:23,162 --> 00:03:26,165 I'm going to lunch. Returning at 1355 precisely. 40 00:03:34,423 --> 00:03:35,883 - How are you? - Yeah, good, thank you. 41 00:03:35,925 --> 00:03:38,010 Just the usual table, please. 42 00:03:38,052 --> 00:03:39,345 Thank you. 43 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 [gentle piano music by Chopin playing] 44 00:03:48,145 --> 00:03:50,314 How was it, sir? 45 00:03:50,356 --> 00:03:53,609 Yeah, good, thank you. Can I get the check, please? 46 00:03:53,651 --> 00:03:56,111 - The bill has been taken care of. - Excuse me? 47 00:03:56,153 --> 00:03:58,113 Somebody just paid. Lucky you. 48 00:04:03,369 --> 00:04:04,912 Don't leave. 49 00:04:04,954 --> 00:04:06,664 Dessert is lovely here. 50 00:04:06,705 --> 00:04:08,374 What? 51 00:04:11,460 --> 00:04:13,587 My name is Marissa Wiegler. 52 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 You're looking at a list of targets for assassination 53 00:04:17,257 --> 00:04:19,802 by a rogue CIA unit. 54 00:04:19,843 --> 00:04:22,805 All the other names on the list are young, 55 00:04:22,846 --> 00:04:25,641 politically motivated, socially conscious, 56 00:04:25,683 --> 00:04:27,601 but they're civilians. 57 00:04:27,643 --> 00:04:29,603 You're a CIA analyst 58 00:04:29,645 --> 00:04:32,564 that works across central and eastern Europe. 59 00:04:32,606 --> 00:04:35,359 Why is your name on the list? 60 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 I'm not CIA. 61 00:04:37,194 --> 00:04:39,113 I just work back-office at the embassy. 62 00:04:39,154 --> 00:04:41,365 Ethan, I know who you are. 63 00:04:41,407 --> 00:04:42,950 I head up Paris station. 64 00:04:42,992 --> 00:04:45,077 Code Vesuvius. You can look me up. 65 00:04:45,119 --> 00:04:48,247 Look... I just do standard data trawls, 66 00:04:48,288 --> 00:04:50,874 - some deep-drill coverage... - Did you get involved 67 00:04:50,916 --> 00:04:53,502 in anything off-grid in the last two years? 68 00:04:56,922 --> 00:04:58,757 Why should I trust you? 69 00:05:00,509 --> 00:05:03,387 You have a girlfriend in the city. 70 00:05:03,429 --> 00:05:05,431 She's expecting a child. 71 00:05:06,473 --> 00:05:09,893 Consider what your best options are. 72 00:05:11,645 --> 00:05:13,814 I'll call you on this phone. 73 00:05:15,190 --> 00:05:17,359 Get me everything you know. 74 00:05:17,401 --> 00:05:20,070 ♪ ♪ 75 00:05:22,072 --> 00:05:24,533 [young woman] Mia, you must be really proud of yourself. 76 00:05:24,575 --> 00:05:27,202 - Congratulations. - That was really cool. 77 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 Thanks, guys. 78 00:05:38,338 --> 00:05:39,715 Hi. 79 00:05:39,757 --> 00:05:41,842 Why didn't you say something? 80 00:05:41,884 --> 00:05:45,012 You know how it works, Sandy. I was just following orders. 81 00:05:45,054 --> 00:05:46,680 [trainee] You guys are amazing. 82 00:05:46,722 --> 00:05:49,099 - [Hanna] Thanks. - Well, you did a damn good job. 83 00:05:49,141 --> 00:05:52,144 [helicopter blades whirring in distance] 84 00:06:19,630 --> 00:06:21,507 ♪ ♪ 85 00:06:22,549 --> 00:06:24,635 [Stapleton] We're gonna be here for a while. 86 00:06:24,676 --> 00:06:26,470 We want to be sure that the run-up 87 00:06:26,512 --> 00:06:28,305 to operational green-light goes to plan. 88 00:06:28,347 --> 00:06:29,890 That's fine with me. 89 00:06:29,932 --> 00:06:32,017 I assume everything's ready in the Pumphouse. 90 00:06:32,059 --> 00:06:34,853 We'll need full access to all CCTV. 91 00:06:34,895 --> 00:06:37,106 [Carmichael] No problem. 92 00:06:37,147 --> 00:06:38,607 [Stapleton] You didn't inform us 93 00:06:38,649 --> 00:06:41,235 you were sending Mia Wolff undercover. 94 00:06:41,276 --> 00:06:43,112 [Carmichael] I didn't know who to trust. 95 00:06:43,153 --> 00:06:45,531 Someone in Washington leaked the target list to Gelder. 96 00:06:45,572 --> 00:06:47,074 Could have been anyone. 97 00:06:47,116 --> 00:06:48,492 Could have been you. 98 00:06:49,535 --> 00:06:51,370 And you're sure Wiegler's dead? 99 00:06:51,411 --> 00:06:55,082 Mia shot her in Barcelona. I disposed of her body. 100 00:06:56,834 --> 00:07:00,629 Well, don't ever leap the chain of command again, okay? 101 00:07:00,671 --> 00:07:02,297 [door closes] 102 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 [indistinct chatter] 103 00:07:31,285 --> 00:07:33,495 - [beep] - [latch clunks] 104 00:07:38,125 --> 00:07:41,420 ♪ ♪ 105 00:08:02,900 --> 00:08:04,484 [clears throat softly] 106 00:08:10,741 --> 00:08:13,202 ♪ ♪ 107 00:08:17,039 --> 00:08:19,333 [bolt cutters clipping] 108 00:08:28,425 --> 00:08:29,801 [snips] 109 00:08:58,413 --> 00:09:01,625 ♪ ♪ 110 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 [engine starts] 111 00:09:19,935 --> 00:09:22,562 Do they suspect us? 112 00:09:22,604 --> 00:09:24,606 I don't think so. 113 00:09:27,442 --> 00:09:29,444 You lie well. 114 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 Thank you. 115 00:09:51,675 --> 00:09:53,593 Everything okay? 116 00:09:53,635 --> 00:09:55,554 [Hanna] Yeah. 117 00:09:55,595 --> 00:09:59,057 - We have visitors. - Yeah, I thought you might. 118 00:10:05,188 --> 00:10:07,983 - [line rings] - [clicks] 119 00:10:08,025 --> 00:10:10,652 - [Ethan] Where are you? - [Marissa] I'm in the Bavarian countryside. 120 00:10:10,694 --> 00:10:13,155 - This network is secure. - Are you alone? 121 00:10:13,196 --> 00:10:15,032 [Marissa] Yes, I'm alone. 122 00:10:15,073 --> 00:10:17,492 [Ethan] I looked you up. The CIA file 123 00:10:17,534 --> 00:10:20,996 - says you're dead. - And we want to keep it that way. 124 00:10:21,038 --> 00:10:22,914 So what do you have for me? 125 00:10:22,956 --> 00:10:24,750 I don't have a lot of time. 126 00:10:24,791 --> 00:10:26,918 [Ethan] I'm sending some material through. 127 00:10:27,961 --> 00:10:30,630 Two years ago, this woman flew into Vienna. 128 00:10:30,672 --> 00:10:32,674 Brianna Stapleton. 129 00:10:32,716 --> 00:10:35,093 Said she was with covert ops in Langley. 130 00:10:35,135 --> 00:10:36,970 She recruited myself and a computer programmer 131 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 I worked with to a new project. 132 00:10:39,014 --> 00:10:40,307 The programmer's name? 133 00:10:40,349 --> 00:10:41,850 Max Kaplan. 134 00:10:41,892 --> 00:10:43,852 Our spec was to create a database 135 00:10:43,894 --> 00:10:45,937 of potentially subversive civilians. 136 00:10:45,979 --> 00:10:49,649 People under 30 years of age who, based on current analysis, 137 00:10:49,691 --> 00:10:53,070 might become a problem to U.S. interests in the future. 138 00:10:53,111 --> 00:10:55,781 Max and I got access to millions of social media feeds, 139 00:10:55,822 --> 00:10:58,075 emails, even school projects. 140 00:10:58,116 --> 00:10:59,993 We started to generate the list. 141 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 And then what happened? 142 00:11:01,495 --> 00:11:03,622 I didn't feel comfortable. 143 00:11:03,663 --> 00:11:05,916 We were heading way beyond the protocols. 144 00:11:05,957 --> 00:11:07,918 Spying on kids as young as 13 145 00:11:07,959 --> 00:11:09,961 because the CIA thought they might become dangerous 146 00:11:10,003 --> 00:11:11,505 in 20 years' time. 147 00:11:11,546 --> 00:11:13,590 That's not what I signed up for. 148 00:11:13,632 --> 00:11:15,133 So I quit. 149 00:11:16,176 --> 00:11:17,427 Anything else? 150 00:11:18,470 --> 00:11:20,430 I did some digging. 151 00:11:20,472 --> 00:11:23,433 Turns out Stapleton wasn't with covert ops. 152 00:11:23,475 --> 00:11:25,685 She was from a group called Pioneer. 153 00:11:25,727 --> 00:11:27,479 It was run by one man. 154 00:11:27,521 --> 00:11:28,980 In her private emails, 155 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 she referred to him as the Chairman. 156 00:11:31,066 --> 00:11:32,859 - The Chairman? - Yeah. 157 00:11:32,901 --> 00:11:35,487 Then I got scared and stopped digging into it. 158 00:11:35,529 --> 00:11:36,988 Max went back stateside, and the whole thing 159 00:11:37,030 --> 00:11:38,615 went quiet. That was a year ago. 160 00:11:39,658 --> 00:11:41,159 Okay, good. 161 00:11:41,201 --> 00:11:42,786 Do you always eat lunch 162 00:11:42,828 --> 00:11:44,788 - at the same restaurant? - Yeah. 163 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 If I pay for your food again, 164 00:11:46,289 --> 00:11:47,833 it means you may be in some danger. 165 00:11:47,874 --> 00:11:49,918 Meet your partner and call me immediately. 166 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 [Hanna] That's her. 167 00:11:59,177 --> 00:12:01,638 The visitor. 168 00:12:01,680 --> 00:12:03,181 [Marissa] Did you know about any of this? 169 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 I was given a kill list. I didn't know how they made it. 170 00:12:05,600 --> 00:12:07,394 Well, now you know. 171 00:12:07,436 --> 00:12:09,187 Who is the Chairman? 172 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 [quietly] I don't know. 173 00:12:11,731 --> 00:12:14,151 [Marissa] Someone in government? Public figure? 174 00:12:14,192 --> 00:12:16,528 I manage the trainees, Marissa. 175 00:12:16,570 --> 00:12:19,114 I don't come close to that kind of information. 176 00:12:20,365 --> 00:12:23,285 Okay, listen, I need the first five assassinations in Europe. 177 00:12:23,326 --> 00:12:25,412 I need Hanna in Paris, 178 00:12:25,454 --> 00:12:28,457 and I need her given the first target: Abbas Naziri. 179 00:12:28,498 --> 00:12:30,876 - I'm not sure I can achieve that. - Do you want them to know 180 00:12:30,917 --> 00:12:34,337 that you nearly blew their operation wide open? 181 00:12:35,380 --> 00:12:37,382 Just make it happen. 182 00:12:38,925 --> 00:12:42,554 [departing footsteps] 183 00:12:42,596 --> 00:12:44,556 [door opens] 184 00:12:44,598 --> 00:12:46,057 [door closes] 185 00:12:46,099 --> 00:12:48,643 [whispers] I want to know who Stapleton's reporting to. 186 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Who the Chairman is. 187 00:12:51,354 --> 00:12:55,233 Whatever you find out stays between us. 188 00:12:56,443 --> 00:12:58,069 Okay. 189 00:13:03,825 --> 00:13:04,826 Hey. 190 00:13:06,495 --> 00:13:07,871 Are you okay? 191 00:13:07,913 --> 00:13:10,540 I'm fine. Why wouldn't I be? 192 00:13:10,582 --> 00:13:13,210 Well, you're in that place alone. 193 00:13:13,251 --> 00:13:15,629 Yeah. I'm used to it. 194 00:13:15,670 --> 00:13:18,715 I don't have any expectations. 195 00:13:18,757 --> 00:13:21,760 You should. You're still young. 196 00:13:22,969 --> 00:13:26,973 You know that if we're successful 197 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 you could have whatever life you want. 198 00:13:31,269 --> 00:13:35,106 Marissa, even if you gave me the life I always wanted, 199 00:13:35,148 --> 00:13:37,567 I wouldn't know what to do with it. 200 00:13:37,609 --> 00:13:40,487 I only know how to fight. 201 00:13:52,666 --> 00:13:54,459 Okay, folks, 202 00:13:54,501 --> 00:13:56,461 I want to talk to you today about what'll happen 203 00:13:56,503 --> 00:13:58,255 in a few weeks' time. 204 00:13:58,296 --> 00:14:00,590 You're going out into the wide world, 205 00:14:00,632 --> 00:14:04,636 and you won't be coming back. You're ready. 206 00:14:04,678 --> 00:14:06,805 - [quietly] But I want to say this... - But I want to say this: 207 00:14:06,846 --> 00:14:09,808 your targets will be ready, too. 208 00:14:09,849 --> 00:14:12,477 They won't hesitate to kill you given the chance. 209 00:14:12,519 --> 00:14:16,314 So you have to surprise them, and you have to be ruthless. 210 00:14:16,356 --> 00:14:18,942 You're soldiers, but, unlike normal soldiers, 211 00:14:18,984 --> 00:14:21,611 - you don't have to fight by the rules. - [grunts] 212 00:14:22,654 --> 00:14:25,156 In this war... 213 00:14:25,198 --> 00:14:27,158 anything goes. 214 00:14:41,548 --> 00:14:42,632 [fierce grunt] 215 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 [grunting continues] 216 00:14:49,472 --> 00:14:50,932 [yells] 217 00:14:52,392 --> 00:14:54,436 [grunting continues] 218 00:15:02,277 --> 00:15:03,903 Go! 219 00:15:05,822 --> 00:15:07,824 -♪ ♪ -[grunts] 220 00:15:17,417 --> 00:15:18,877 - [grunts] - [gasps] 221 00:15:19,878 --> 00:15:21,588 [grunting] 222 00:15:23,715 --> 00:15:24,841 [yells] 223 00:15:30,096 --> 00:15:32,891 [straining] 224 00:15:34,726 --> 00:15:37,354 - [choking] - [man] Hey! Hey! Hey! Withdraw! Withdraw! 225 00:15:45,862 --> 00:15:48,740 - ♪ ♪ - [birds chirping] 226 00:16:04,673 --> 00:16:07,425 Uh, I'll discuss that with the Chairman. 227 00:16:10,929 --> 00:16:12,931 ♪ ♪ 228 00:16:22,190 --> 00:16:23,775 [clanks faintly] 229 00:16:25,151 --> 00:16:27,445 [Stapleton continues speaking indistinctly] 230 00:16:29,698 --> 00:16:30,949 That's all. 231 00:16:36,579 --> 00:16:39,207 Hey. 232 00:16:39,249 --> 00:16:40,583 Hi. 233 00:16:43,002 --> 00:16:45,964 You took a risk not telling us what was going on. 234 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 They could've killed you in London. 235 00:16:49,884 --> 00:16:53,304 - In your dreams. - [chuckles] 236 00:16:55,807 --> 00:16:57,600 What's up? 237 00:16:57,642 --> 00:17:00,270 Just not sleeping. 238 00:17:00,311 --> 00:17:01,938 [sniffs] 239 00:17:01,980 --> 00:17:04,816 Keep seeing that journalist I... 240 00:17:04,858 --> 00:17:06,317 killed. 241 00:17:06,359 --> 00:17:09,112 It's funny, they... 242 00:17:09,154 --> 00:17:12,824 they tell you so much about what you're supposed to do 243 00:17:12,866 --> 00:17:15,452 before you do it. 244 00:17:15,493 --> 00:17:18,455 Forensic preparation. 245 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 And... 246 00:17:19,789 --> 00:17:22,000 not one word about what happens after. 247 00:17:27,589 --> 00:17:30,550 By the way, Sandy's still suspicious of you. 248 00:17:30,592 --> 00:17:32,594 She thinks you're playing us. 249 00:17:32,635 --> 00:17:34,804 Well, soon we'll be leaving, 250 00:17:34,846 --> 00:17:38,224 and Sandy and I won't have to see each other, so... 251 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 Why don't you try talking to her? 252 00:17:40,310 --> 00:17:43,354 If you're really with us, what have you got to lose? 253 00:17:43,396 --> 00:17:46,733 I don't have to prove myself to anybody. 254 00:17:48,067 --> 00:17:50,487 No, you never did. 255 00:17:51,905 --> 00:17:54,032 That's why you're alone. 256 00:17:58,203 --> 00:18:00,455 ♪ ♪ 257 00:18:19,224 --> 00:18:20,850 - [clunks] - [grunts softly] 258 00:18:26,815 --> 00:18:28,817 [panting quietly] 259 00:18:52,006 --> 00:18:54,217 [liquid dripping in distance] 260 00:19:21,035 --> 00:19:23,371 ♪ ♪ 261 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 [indistinct voices] 262 00:19:34,048 --> 00:19:36,050 [Benson] Meeting's going on longer. 263 00:19:36,092 --> 00:19:38,720 - She wants coffee now. - I can take it. 264 00:19:38,761 --> 00:19:41,431 Well, leave it outside the door. They don't want to be disturbed. 265 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 [cat meows] 266 00:19:46,811 --> 00:19:48,146 [cat meows] 267 00:20:11,419 --> 00:20:13,713 [man] I mean, look at that map. 268 00:20:13,755 --> 00:20:15,715 That's got to be 40 miles. 269 00:20:15,757 --> 00:20:17,800 - Couldn't do that in a day. - [man 2] You'd be surprised 270 00:20:17,842 --> 00:20:19,510 at what those girls can do. 271 00:20:19,552 --> 00:20:21,554 ♪ ♪ 272 00:20:24,390 --> 00:20:26,559 [man] I guess the terrain's pretty good back there. 273 00:20:26,601 --> 00:20:28,394 Over there, it's like... 274 00:20:36,569 --> 00:20:38,655 - Let's do it. - [man 2] Sounds good. 275 00:20:38,696 --> 00:20:40,698 From the logistics side. 276 00:20:42,992 --> 00:20:45,161 [Chuck] These girls are something, man. 277 00:20:45,203 --> 00:20:47,330 [Lee] Army of shadows. 278 00:20:47,372 --> 00:20:49,165 [Chuck] Think you could take her? 279 00:20:49,207 --> 00:20:51,167 [Lee] Well, I don't want to have to try. 280 00:20:56,923 --> 00:20:58,883 [man] I want the first wave of 20 missions 281 00:20:58,925 --> 00:21:00,677 to be completed within a year. 282 00:21:02,053 --> 00:21:03,721 [Stapleton] That's fast. 283 00:21:03,763 --> 00:21:05,723 [man] Is it achievable? 284 00:21:05,765 --> 00:21:07,767 [Stapleton] It should be, assuming nothing goes wrong. 285 00:21:07,809 --> 00:21:09,185 [footsteps approaching] 286 00:21:09,227 --> 00:21:11,187 - [knock on door] - [lock beeps] 287 00:21:11,229 --> 00:21:12,313 [man] How's John Carmichael? 288 00:21:12,355 --> 00:21:14,107 He's adapting to orders. 289 00:21:14,148 --> 00:21:17,860 And what he says happened in Barcelona, you believe him? 290 00:21:17,902 --> 00:21:19,988 Don't you trust him? 291 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 I don't trust anybody, Brianna. 292 00:21:21,698 --> 00:21:24,242 You should know that by now. 293 00:21:24,283 --> 00:21:26,244 We've waited a long time for this. 294 00:21:26,285 --> 00:21:30,039 Let's make sure we're not making any mistakes. 295 00:21:30,081 --> 00:21:31,457 - [meows] - Shh. 296 00:21:31,499 --> 00:21:33,084 What is that? 297 00:21:35,420 --> 00:21:37,338 [Benson] It's just that cat. 298 00:21:37,380 --> 00:21:40,425 I thought we were getting rid of it. 299 00:21:40,466 --> 00:21:42,635 Give me a minute. 300 00:21:46,014 --> 00:21:47,390 [yowls] 301 00:21:51,686 --> 00:21:53,563 [man] I need excellence here, Brianna. 302 00:21:53,604 --> 00:21:55,898 I think you know I don't like disappointment. 303 00:21:59,068 --> 00:22:01,070 [car passes in distance] 304 00:22:33,186 --> 00:22:35,313 [buzzes] 305 00:22:39,233 --> 00:22:41,611 [voice mail beeps] 306 00:22:41,652 --> 00:22:43,738 [speaking French] Hafeez? This is Rachelle Sarrault. 307 00:22:43,780 --> 00:22:46,908 You made some passports for me a while back. 308 00:22:47,617 --> 00:22:51,162 Yes, fine. I need another favor. 309 00:22:51,204 --> 00:22:53,414 I got to say, Mia's pretty special. 310 00:22:53,456 --> 00:22:55,708 She tops all the stats. 311 00:22:57,043 --> 00:22:59,003 And she's killed before. 312 00:22:59,045 --> 00:23:01,130 You want to put her up first? 313 00:23:02,173 --> 00:23:04,634 That's your choice. 314 00:23:04,675 --> 00:23:07,804 Where do you suggest we send her? 315 00:23:09,639 --> 00:23:11,182 Berlin, maybe. 316 00:23:11,224 --> 00:23:13,267 No. She's been there before. 317 00:23:13,309 --> 00:23:15,311 There's too many memories. It's too risky. 318 00:23:15,353 --> 00:23:17,688 Yes, of course. 319 00:23:18,731 --> 00:23:20,691 Paris, then? 320 00:23:22,610 --> 00:23:24,195 Keep it close. 321 00:23:28,616 --> 00:23:31,035 Oh, one thing I have been wondering, John. 322 00:23:31,077 --> 00:23:34,539 Um, you were in on Utrax right from the beginning, 323 00:23:34,580 --> 00:23:36,165 and yet, all these years later 324 00:23:36,207 --> 00:23:39,794 you're still a middle-ranking delivery guy. Why? 325 00:23:39,836 --> 00:23:43,089 When you reach the top, it's a long way to fall. 326 00:23:43,131 --> 00:23:45,258 Oh, of course. You drank for a while, huh? 327 00:23:45,299 --> 00:23:47,426 Um... 328 00:23:47,468 --> 00:23:49,095 that was a long time ago. 329 00:23:49,137 --> 00:23:51,639 I was your age, maybe younger. 330 00:23:51,681 --> 00:23:53,808 I let the pressure get to me. 331 00:23:56,144 --> 00:23:58,187 Now I just do my job. 332 00:24:07,780 --> 00:24:09,866 [Carmichael] You're on first mission. Paris. 333 00:24:09,907 --> 00:24:11,033 Abbas Naziri. 334 00:24:12,952 --> 00:24:15,163 Hanna. 335 00:24:15,204 --> 00:24:18,040 What did Marissa talk to you about when we met? 336 00:24:19,417 --> 00:24:22,086 She was just checking after my welfare. 337 00:24:22,128 --> 00:24:24,297 She thought I was maybe struggling... 338 00:24:24,338 --> 00:24:26,382 emotionally. 339 00:24:27,425 --> 00:24:29,010 And are you? 340 00:24:30,261 --> 00:24:32,346 I don't think so. 341 00:24:32,388 --> 00:24:33,973 Do you? 342 00:24:44,066 --> 00:24:46,068 [trainees chattering] 343 00:24:46,110 --> 00:24:48,029 - Well... - [chatter stops] 344 00:24:48,070 --> 00:24:50,489 This is the moment we've all been waiting for. 345 00:24:50,531 --> 00:24:53,201 And I have to say I'm very proud. 346 00:24:53,242 --> 00:24:55,995 Tomorrow you will be entering a period of service. 347 00:24:57,163 --> 00:24:59,707 This is the chance for you to live the life you've created 348 00:24:59,749 --> 00:25:01,959 here at the Meadows. 349 00:25:02,001 --> 00:25:05,922 You'll be deep undercover, with minimum contact home. 350 00:25:05,963 --> 00:25:10,009 You'll inhabit your role fully and in plain sight. 351 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 You will learn your target, their patterns, 352 00:25:12,470 --> 00:25:14,513 how they live, how they operate. 353 00:25:14,555 --> 00:25:16,182 Trust no one. 354 00:25:16,224 --> 00:25:18,893 We're counting on you. 355 00:25:18,935 --> 00:25:20,937 ♪ ♪ 356 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 ♪ ♪ 357 00:26:05,690 --> 00:26:08,651 [speaking French] Do you agree with how society works? 358 00:26:08,818 --> 00:26:10,444 Have you ever thought about it? 359 00:26:10,486 --> 00:26:12,613 Because if you've never thought about it, then you're asleep, 360 00:26:12,655 --> 00:26:14,740 in a coma or completely brainwashed. 361 00:26:15,074 --> 00:26:17,493 You gotta re-examine your thoughts. Your every thought. 362 00:26:17,535 --> 00:26:20,579 You gotta ask yourself: what's true, what's good for me? 363 00:26:20,871 --> 00:26:22,665 You gotta learn to think for yourself. 364 00:26:23,249 --> 00:26:28,337 Because if you go along without thinking then you are complicit. 365 00:26:33,175 --> 00:26:34,844 [quiet chatter] 366 00:26:41,559 --> 00:26:43,394 [Terri taps key] 367 00:26:44,437 --> 00:26:45,563 [Terri taps key] 368 00:26:48,816 --> 00:26:52,028 [tapping keys] 369 00:27:02,997 --> 00:27:04,999 [bird calling] 370 00:27:09,170 --> 00:27:11,172 ♪ ♪ 371 00:27:30,858 --> 00:27:33,027 - [speaking French] - ...or some pre-established beliefs. 372 00:27:33,069 --> 00:27:34,820 Are your thoughts your own? 373 00:27:35,321 --> 00:27:37,073 Did you believe what your parents told you, 374 00:27:37,114 --> 00:27:39,283 - or did you have your own beliefs? - [electronic chime] 375 00:27:39,492 --> 00:27:41,285 Were you free, or did you think 376 00:27:41,327 --> 00:27:43,829 just like your community thought? 377 00:27:47,625 --> 00:27:49,835 [tapping keyboard] 378 00:28:15,986 --> 00:28:18,197 [Stapleton] Good evening, everyone. 379 00:28:18,239 --> 00:28:21,742 I represent the government of the United States of America. 380 00:28:21,784 --> 00:28:26,664 I wanted to say a few words on this, your last night 381 00:28:26,705 --> 00:28:28,749 at the Meadows. 382 00:28:28,791 --> 00:28:32,545 First of all, to thank you for what you're doing 383 00:28:32,586 --> 00:28:35,631 in service of your country. 384 00:28:36,674 --> 00:28:40,511 You will not meet again after tonight. 385 00:28:40,553 --> 00:28:42,972 You will complete your years of service alone, 386 00:28:43,013 --> 00:28:46,475 in different places in the world. 387 00:28:46,517 --> 00:28:50,187 At present we do not know how long that service will last. 388 00:28:50,229 --> 00:28:52,231 But when you complete it, you will be free 389 00:28:52,273 --> 00:28:56,902 to live the life you have created for yourself. 390 00:28:56,944 --> 00:29:01,574 That is the reward for the years of service you offer us. 391 00:29:01,615 --> 00:29:05,578 And, uh, who knows, maybe in those future days 392 00:29:05,619 --> 00:29:09,165 a class reunion will at some time be possible. 393 00:29:09,206 --> 00:29:12,585 But for now, it's time to say our goodbyes. 394 00:29:12,626 --> 00:29:14,670 So... 395 00:29:14,712 --> 00:29:15,713 enjoy tonight. 396 00:29:15,754 --> 00:29:17,256 Have a few beers on us. 397 00:29:18,299 --> 00:29:20,676 Your future begins tomorrow. 398 00:29:23,345 --> 00:29:27,433 Everybody has to down one shot for every letter of their name! 399 00:29:27,475 --> 00:29:29,810 Unlucky for you, Savannah! 400 00:29:29,852 --> 00:29:31,020 One, two, three, "H"! 401 00:29:31,061 --> 00:29:32,313 You got this, you got this, you got this. 402 00:29:32,354 --> 00:29:33,689 [laughter] 403 00:29:33,731 --> 00:29:35,065 [♪ O'Sisters: "Queens"] 404 00:29:35,107 --> 00:29:36,984 ♪ Queen, queen, queens ♪ 405 00:29:37,026 --> 00:29:38,861 ♪ Queen, queen, queens ♪ 406 00:29:38,903 --> 00:29:40,738 ♪ Queen, queen, queens ♪ 407 00:29:40,779 --> 00:29:42,281 ♪ Queen, queen... queens ♪ 408 00:29:42,323 --> 00:29:46,744 ♪ Queen, queen, queens, queen, queen, queens ♪ 409 00:29:46,785 --> 00:29:49,038 ♪ Queen, queen, queens, queen, queen ♪ 410 00:29:49,079 --> 00:29:50,331 ♪ Queens... ♪ 411 00:29:50,372 --> 00:29:53,125 ♪ Educated, advocated, levitated ♪ 412 00:29:53,167 --> 00:29:54,752 ♪ Manifest to stack my stashes and invest it ♪ 413 00:29:54,793 --> 00:29:56,462 ♪ I've been trying to get out and tested ♪ 414 00:29:56,504 --> 00:29:57,922 ♪ Cut my losses, count my blessings ♪ 415 00:29:57,963 --> 00:29:59,507 ♪ Love the flow, so learn my lessons ♪ 416 00:29:59,548 --> 00:30:01,008 ♪ Learn the pulse but not through pressure ♪ 417 00:30:01,050 --> 00:30:02,468 ♪ Feel the prophet, spread the message ♪ 418 00:30:02,510 --> 00:30:04,637 ♪ Try to violate, you played yourself, no chess ♪ 419 00:30:04,678 --> 00:30:06,180 - ♪ Played yourself no chess, no checkers ♪ - [cheering] 420 00:30:06,222 --> 00:30:08,182 ♪ I've been out here too long, queens ♪ 421 00:30:08,224 --> 00:30:09,934 ♪ We've been out here too strong, queens ♪ 422 00:30:09,975 --> 00:30:11,685 ♪ Don't you step on our throne, queens ♪ 423 00:30:11,727 --> 00:30:13,562 ♪ Love the fact that we own, queens ♪ 424 00:30:13,604 --> 00:30:15,648 ♪ Don't you step on our throne, queens ♪ 425 00:30:15,689 --> 00:30:17,483 ♪ Love the fact that we own, queens ♪ 426 00:30:17,525 --> 00:30:18,984 ♪ Love the fact that we, love the fact that we ♪ 427 00:30:19,026 --> 00:30:21,862 ♪ Love the fact that we own, queens... 428 00:30:21,904 --> 00:30:24,156 [yelling, laughing] 429 00:30:24,198 --> 00:30:26,617 ♪ Queen, queen, queens ♪ 430 00:30:26,659 --> 00:30:29,078 ♪ Queen, queen, queens ♪ 431 00:30:29,119 --> 00:30:30,579 ♪ Queen, queen, queens ♪ 432 00:30:30,621 --> 00:30:32,331 ♪ Queen, queen, queens ♪ 433 00:30:32,373 --> 00:30:34,583 ♪ Queen, queen, queens ♪ 434 00:30:34,625 --> 00:30:36,585 ♪ Queen, queen, queens ♪♪ 435 00:30:36,627 --> 00:30:39,129 Are you proud? 436 00:30:39,171 --> 00:30:41,382 These are your creations. 437 00:30:42,841 --> 00:30:44,468 What happens to 'em when this is all done? 438 00:30:44,510 --> 00:30:48,138 Do they really get a reunion? 439 00:31:19,044 --> 00:31:21,046 ♪ ♪ 440 00:31:25,718 --> 00:31:28,178 [Jessie] This time next week we'll all be 441 00:31:28,220 --> 00:31:30,180 on different sides of the planet. 442 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 [Jules] Do you think we'll ever see each other again? 443 00:31:32,182 --> 00:31:33,601 [Helen] Sure we will. 444 00:31:33,642 --> 00:31:36,437 After our period of service, when we have normal lives, 445 00:31:36,478 --> 00:31:39,273 we can travel to see each other whenever we want. 446 00:31:39,315 --> 00:31:41,692 [Jessie] How will we find each other? 447 00:31:41,734 --> 00:31:43,777 You ever heard of social media, Jessie? 448 00:31:43,819 --> 00:31:45,988 Our whole fucking lives are on there. 449 00:31:46,030 --> 00:31:46,989 Literally. 450 00:31:47,031 --> 00:31:48,324 [laughter] 451 00:31:48,365 --> 00:31:50,909 Man, I'll never forget this place. 452 00:31:50,951 --> 00:31:52,244 [Jules groans] 453 00:31:52,286 --> 00:31:53,787 [Jules] Helen, you're so sentimental. 454 00:31:53,829 --> 00:31:54,997 [Helen] But we've all become 455 00:31:55,039 --> 00:31:56,832 someone different here, haven't we? 456 00:31:56,874 --> 00:31:58,959 [others laugh] 457 00:31:59,001 --> 00:32:01,795 [Jessie] Don't you feel that, Mia? 458 00:32:01,837 --> 00:32:03,589 Uh, maybe. 459 00:32:04,798 --> 00:32:08,010 I think it's different for me. 460 00:32:08,052 --> 00:32:10,638 - [Jessie] Why? - I don't know. 461 00:32:10,679 --> 00:32:11,847 I do. 462 00:32:11,889 --> 00:32:12,931 [Helen] Hey, Sandy. 463 00:32:12,973 --> 00:32:14,642 You owe us five shots of tequila. 464 00:32:14,683 --> 00:32:17,102 I'm not in the mood for drinking. 465 00:32:17,144 --> 00:32:19,480 [Jessie] Why not? It's our last night. 466 00:32:19,521 --> 00:32:21,482 I don't know. Something's bothering me. 467 00:32:21,523 --> 00:32:22,858 [Jules] Sandy, what is this? 468 00:32:22,900 --> 00:32:25,152 Maybe I'm trying to figure out why, 469 00:32:25,194 --> 00:32:28,530 if Mia was undercover, she shot three bullets at my skull 470 00:32:28,572 --> 00:32:31,450 in that Spanish hotel room. 471 00:32:31,492 --> 00:32:33,827 Or maybe I want to know who you met last night. 472 00:32:33,869 --> 00:32:37,122 Over there by the offices. 473 00:32:39,375 --> 00:32:40,834 [Sandy] What's wrong? 474 00:32:40,876 --> 00:32:42,336 Cat got your tongue? 475 00:32:42,378 --> 00:32:43,962 What's going on? 476 00:32:44,004 --> 00:32:46,382 [Sandy] Who did you meet last night, Mia? 477 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 Uh, whoa. 478 00:32:53,597 --> 00:32:55,015 I didn't meet anyone. 479 00:32:55,057 --> 00:32:56,642 I just needed a walk. 480 00:32:56,684 --> 00:32:59,311 - In the middle of the night? - Yes. I've not been sleeping. 481 00:32:59,353 --> 00:33:01,063 [Jules] Why? Why can't you sleep? 482 00:33:01,105 --> 00:33:02,356 Talk. 483 00:33:02,398 --> 00:33:04,441 - Sandy! - Keep out of this. 484 00:33:06,360 --> 00:33:07,569 Who did you meet? 485 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 - I want the truth. - [Jessie] Sandy, just give her 486 00:33:09,571 --> 00:33:11,490 - a fucking break. - [Jules] Jessie, keep out of this. 487 00:33:11,532 --> 00:33:13,200 [Sandy] You're planning to betray us? 488 00:33:13,242 --> 00:33:14,576 Who did you meet?! 489 00:33:14,618 --> 00:33:15,786 I met no one. 490 00:33:15,828 --> 00:33:17,621 I told you, I can't sleep. 491 00:33:21,291 --> 00:33:24,503 I go to the place where I secretly met Clemency. 492 00:33:24,545 --> 00:33:25,671 Why? Why would you do that? 493 00:33:28,632 --> 00:33:30,592 Because I killed her. 494 00:33:33,679 --> 00:33:35,723 In Barcelona. 495 00:33:37,474 --> 00:33:40,394 I shot her in the back of the head as she fled the villa. 496 00:33:40,436 --> 00:33:42,813 She was the traitor, Sandy. 497 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 She was working with Wiegler the whole time, not me. 498 00:33:46,734 --> 00:33:49,778 I didn't want to speak about it. 499 00:33:49,820 --> 00:33:51,405 Dishonor her name. 500 00:33:51,447 --> 00:33:53,157 [Sandy] Not even to Carmichael? 501 00:33:53,198 --> 00:33:55,242 - You could have told us. - No. 502 00:33:55,284 --> 00:33:56,827 Because she was my friend. 503 00:33:56,869 --> 00:33:59,079 I didn't want to, but they made me do it. 504 00:33:59,121 --> 00:34:01,915 - And it's none of your business! - That's bullshit. 505 00:34:01,957 --> 00:34:04,126 Sandy, why are you so angry with me? 506 00:34:04,168 --> 00:34:07,504 All I ever did was try to help you. 507 00:34:07,546 --> 00:34:10,340 I helped you belong here. 508 00:34:10,382 --> 00:34:12,634 Helped you grieve for your sister. 509 00:34:13,677 --> 00:34:16,680 Don't bring my fucking sister into this. 510 00:34:19,600 --> 00:34:22,019 I have a past. 511 00:34:22,060 --> 00:34:23,896 A real past. 512 00:34:23,937 --> 00:34:25,898 I can't change that. 513 00:34:25,939 --> 00:34:28,984 And it's not my fault that you don't. 514 00:34:29,026 --> 00:34:33,238 But trust me, if I'd shot at your skull in Barcelona, 515 00:34:33,280 --> 00:34:35,532 I would have hit it. 516 00:34:40,579 --> 00:34:42,664 I'll see you at the reunion. 517 00:34:47,669 --> 00:34:49,213 Okay. 518 00:34:49,254 --> 00:34:51,089 I think we're good. 519 00:34:51,131 --> 00:34:52,633 [♪ PINS: "Girls Like Us"] 520 00:34:52,674 --> 00:34:54,635 [thunder rumbling] 521 00:34:54,676 --> 00:34:58,889 ♪ Do you see me like I see you? ♪ 522 00:34:58,931 --> 00:35:03,060 ♪ You couldn't if you wanted to ♪ 523 00:35:03,101 --> 00:35:05,938 ♪ You lust, lust because you must ♪ 524 00:35:05,979 --> 00:35:10,275 ♪ It's all good for girls like us ♪ 525 00:35:10,317 --> 00:35:13,946 ♪ Now all my friends are enemies ♪ 526 00:35:13,987 --> 00:35:18,075 ♪ And this place means nothing to me ♪ 527 00:35:18,116 --> 00:35:21,912 ♪ I don't know who you think I am ♪ 528 00:35:21,954 --> 00:35:26,041 ♪ No one will ever understand ♪ 529 00:35:26,083 --> 00:35:29,169 ♪ I think I've gone mad, but it was fun ♪ 530 00:35:29,211 --> 00:35:30,796 ♪ I think I've gone mad ♪ 531 00:35:30,838 --> 00:35:33,215 ♪ But it was fun ♪ 532 00:35:33,257 --> 00:35:36,802 ♪ I think I've gone mad, but it was fun ♪ 533 00:35:36,844 --> 00:35:38,512 ♪ I think I've gone mad ♪ 534 00:35:38,554 --> 00:35:40,931 ♪ But it was fun ♪ 535 00:35:40,973 --> 00:35:42,224 ♪ Whoo! ♪ 536 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 - ♪ Oh ♪ - ♪ Whoo! ♪♪ 537 00:35:54,111 --> 00:35:56,363 [speaking French] Okay. We'll talk tomorrow. 538 00:35:57,823 --> 00:35:59,157 Okay. 539 00:36:02,077 --> 00:36:03,537 I love you, sweetheart. 540 00:36:03,579 --> 00:36:05,247 - Excuse me. Excuse me. - I love you very much. 541 00:36:05,289 --> 00:36:07,207 - Sorry. - Wait. Wait, I'll call you back, sweetie. 542 00:36:07,249 --> 00:36:09,167 Sorry, I'm looking for a student house. 543 00:36:09,209 --> 00:36:12,004 It's on, uh, Boulevard Dreyfus. Do you know? 544 00:36:12,045 --> 00:36:14,214 - Uh, yeah, it's up there. - Okay. Thank you. 545 00:36:14,256 --> 00:36:16,300 I can... I can show you, if you want. 546 00:36:16,341 --> 00:36:17,593 - Really? - Yeah. I'm going there. 547 00:36:17,634 --> 00:36:19,595 Thanks. 548 00:36:19,636 --> 00:36:21,597 What are you doing here? 549 00:36:21,638 --> 00:36:24,433 Um, I'm a student. I'm studying politics. 550 00:36:24,474 --> 00:36:26,560 My name's Mia, by the way. 551 00:36:26,602 --> 00:36:28,770 - I'm Abbas. Nice to meet you. - Nice to meet you. 552 00:36:28,812 --> 00:36:31,106 [Hanna] Sorry to interrupt your call. 553 00:36:31,148 --> 00:36:32,983 [Abbas] No, no problem. 554 00:36:33,025 --> 00:36:34,401 So, what are you reading? 555 00:36:34,443 --> 00:36:35,903 [Hanna] Uh, we're reading Fanon. 556 00:36:35,944 --> 00:36:37,571 He says, "Each generation must discover 557 00:36:37,613 --> 00:36:39,573 its mission," its reason to exist. 558 00:36:39,615 --> 00:36:41,950 Fanon? Strong words, huh? 559 00:36:41,992 --> 00:36:43,619 [Hanna] Yeah. 560 00:36:44,995 --> 00:36:46,955 Growing up, my father showed me everything-- 561 00:36:46,997 --> 00:36:48,957 Fanon, Arendt-- 562 00:36:48,999 --> 00:36:51,585 and, uh, their words, they make sense to me, 563 00:36:51,627 --> 00:36:54,838 - so that's why... - Why do they make sense to you? 564 00:36:54,880 --> 00:36:56,465 I don't know, I guess they give... 565 00:36:56,506 --> 00:36:59,092 they give me that reason, yeah? [sniffs] 566 00:36:59,134 --> 00:37:02,054 To exist, huh? 567 00:37:04,598 --> 00:37:06,350 Okay, it's just up there. 568 00:37:06,391 --> 00:37:08,018 Okay. Thank you. 569 00:37:11,355 --> 00:37:12,940 Hey, Mia. 570 00:37:12,981 --> 00:37:14,149 I was, uh... 571 00:37:14,191 --> 00:37:17,986 Do you want to maybe get a drink someday? 572 00:37:18,028 --> 00:37:19,488 Uh... yeah. 573 00:37:19,529 --> 00:37:21,073 Oh, yeah? Can you... 574 00:37:21,114 --> 00:37:22,866 can you give me your number? 575 00:37:22,908 --> 00:37:25,243 Okay. 576 00:37:29,873 --> 00:37:30,958 - Thanks. - Well, see you around. 577 00:37:30,999 --> 00:37:33,001 See you, bye. 578 00:37:39,508 --> 00:37:41,843 ♪ ♪ 579 00:37:54,147 --> 00:37:55,273 [click] 580 00:38:00,362 --> 00:38:02,280 [speaking French] Okay, everyone, thanks for coming! 581 00:38:02,322 --> 00:38:04,157 I hope you found it okay. 582 00:38:04,491 --> 00:38:06,410 And a thank you to the university security 583 00:38:06,451 --> 00:38:09,121 - for looking after us! - [laughter] 584 00:38:09,162 --> 00:38:13,458 Our speaker today is writer and activist Abbas Naziri 585 00:38:13,500 --> 00:38:18,255 who will ask "What Is Resistance in a Globalized World?" 586 00:38:18,964 --> 00:38:20,340 [whooping] 587 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 [clears throat] 588 00:38:28,849 --> 00:38:29,933 Good evening. 589 00:38:29,975 --> 00:38:32,477 [audience] Bonsoir. 590 00:38:33,228 --> 00:38:36,064 Resistance. 591 00:38:36,106 --> 00:38:37,524 The word is rich in meaning, rich in history 592 00:38:37,566 --> 00:38:40,861 in this country of France where I was born. 593 00:38:41,737 --> 00:38:44,865 Resistance against the Nazis. Against Vichy. 594 00:38:44,906 --> 00:38:46,199 Benson? 595 00:38:46,241 --> 00:38:47,617 [Benson] I'm outside. Ready and waiting. 596 00:38:47,659 --> 00:38:49,161 The word is even richer in meaning 597 00:38:49,202 --> 00:38:51,621 in the country of Algeria where my father was born. 598 00:38:51,663 --> 00:38:54,833 Resistance against colonial oppression. 599 00:39:00,505 --> 00:39:03,842 But how do we resist now? 600 00:39:04,760 --> 00:39:08,472 In order to find a place for resistance, the right place, 601 00:39:08,513 --> 00:39:13,060 we must first identify the power structures that dominate us. 602 00:39:13,101 --> 00:39:15,103 These structures are hidden everywhere. 603 00:39:15,145 --> 00:39:19,775 They are hidden in the government, in the universities, 604 00:39:19,816 --> 00:39:22,027 in the banks, in the mass media, 605 00:39:22,069 --> 00:39:25,697 in what you eat, in what you drink, in what you breathe, 606 00:39:27,532 --> 00:39:31,995 in your telephone, in your computer, 607 00:39:32,037 --> 00:39:33,997 in your social media account. 608 00:39:35,457 --> 00:39:38,418 Many people say to me: I don't do politics. 609 00:39:39,711 --> 00:39:42,172 I'm not political. 610 00:39:42,214 --> 00:39:43,423 But everything is politics 611 00:39:43,465 --> 00:39:45,759 including the meat on your plate. 612 00:39:45,801 --> 00:39:47,552 Saying I don't do politics 613 00:39:47,594 --> 00:39:50,764 is to accept and submit to these structures 614 00:39:50,806 --> 00:39:54,392 and to let them decide your life and destiny for you. 615 00:39:55,560 --> 00:39:59,606 We grow up and we are told what to learn and how to learn, 616 00:39:59,648 --> 00:40:03,485 what to say and how to say it. 617 00:40:04,986 --> 00:40:07,239 We are told to believe in the wisdom of authority 618 00:40:07,280 --> 00:40:11,409 but, in reality, wisdom is not in authority. 619 00:40:12,452 --> 00:40:17,958 And so the most dangerous place of all... is here. 620 00:40:17,999 --> 00:40:21,920 The first resistance today must be against ourselves. 621 00:40:22,921 --> 00:40:25,590 Against our mind. 622 00:40:26,508 --> 00:40:30,971 But the question we must ask is: can we do it? 623 00:40:32,430 --> 00:40:35,475 Are we brave enough? 624 00:40:35,559 --> 00:40:38,436 [applause, whooping] 625 00:40:44,442 --> 00:40:46,611 [conversing in French] 626 00:40:46,653 --> 00:40:47,445 That was great! 627 00:40:47,487 --> 00:40:49,573 You liked it? Thank you. 628 00:40:49,614 --> 00:40:51,741 - You know Mia, right? - Mm-hmm. 629 00:40:51,783 --> 00:40:52,742 I'm glad you came. 630 00:40:56,288 --> 00:40:57,998 I really liked what you said. 631 00:40:58,039 --> 00:41:00,333 Oh, thank you. 632 00:41:00,375 --> 00:41:01,793 [Stapleton] They're on their way. 633 00:41:01,835 --> 00:41:02,878 Copy that. 634 00:41:02,919 --> 00:41:04,838 - Taxi! - [indistinct chatter] 635 00:41:04,880 --> 00:41:05,922 [Virginie] A-Abbas, Mia? 636 00:41:05,964 --> 00:41:07,174 No, she's coming with me. 637 00:41:07,591 --> 00:41:08,967 I have my motorcycle. 638 00:41:10,218 --> 00:41:11,469 Mia, you sure? 639 00:41:11,511 --> 00:41:13,013 No, it's okay. I'll go with him. 640 00:41:13,054 --> 00:41:14,931 Okay. Bonsoir. 641 00:41:14,973 --> 00:41:16,600 [Stapleton] Watching brief only. 642 00:41:16,641 --> 00:41:18,351 ♪ I'm the perfect girl ♪ 643 00:41:18,393 --> 00:41:19,644 You've ridden before? 644 00:41:19,686 --> 00:41:21,688 - Uh, just once. - Mm. 645 00:41:21,730 --> 00:41:25,192 ♪ You're the nightmare ♪ 646 00:41:25,233 --> 00:41:26,484 - [Abbas] C'est bon? - [starts engine] 647 00:41:26,526 --> 00:41:27,736 - ♪ I'm the dream ♪ - Let's go. 648 00:41:31,031 --> 00:41:33,825 ♪ It's a perfect world ♪ 649 00:41:36,328 --> 00:41:39,331 ♪ I'm the perfect girl ♪ 650 00:41:39,372 --> 00:41:41,791 [horns honking] 651 00:41:41,833 --> 00:41:44,211 ♪ ♪ 652 00:41:47,505 --> 00:41:50,467 ♪ It's the darkest hour ♪ 653 00:41:50,508 --> 00:41:55,180 ♪ In our forest home ♪ 654 00:41:56,223 --> 00:42:00,644 ♪ You climbed the tree to my heart ♪ 655 00:42:00,685 --> 00:42:04,356 ♪ And you came alone ♪ 656 00:42:05,523 --> 00:42:09,236 ♪ It's a perfect world ♪ 657 00:42:10,278 --> 00:42:12,864 ♪ I'm the perfect girl ♪ 658 00:42:14,908 --> 00:42:18,119 ♪ It's a perfect world ♪ 659 00:42:19,955 --> 00:42:22,791 ♪ And I'm the dream ♪ 660 00:42:25,085 --> 00:42:26,795 ♪ I'm the perfect girl ♪♪ 661 00:42:26,836 --> 00:42:28,922 I have eyes on her. 662 00:42:29,965 --> 00:42:31,967 [Stapleton] Stay back. 663 00:42:32,008 --> 00:42:33,593 Not too close. 664 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 [Stapleton] You stay clean until she's done. 665 00:42:41,810 --> 00:42:42,936 [Benson] Roger that. 666 00:42:42,978 --> 00:42:44,312 [Abbas] Not too fast for you? 667 00:42:44,354 --> 00:42:47,232 No, it was not too fast. I don't scare so easy, no. 668 00:42:47,274 --> 00:42:49,401 Okay, that I can believe. 669 00:42:52,862 --> 00:42:55,323 What is it? 670 00:42:55,365 --> 00:42:57,367 Nothing. Let's go. 671 00:42:58,827 --> 00:43:00,829 [Stapleton] What is going on? 672 00:43:00,870 --> 00:43:02,622 She's going in. 673 00:43:02,664 --> 00:43:04,666 [electronic dance music playing] 674 00:43:32,485 --> 00:43:35,488 [rapping in French] 675 00:43:56,051 --> 00:43:59,262 [Hanna] Could you loan me a cigarette? 676 00:43:59,304 --> 00:44:01,431 [Abbas] Sure, yeah. 677 00:44:05,226 --> 00:44:08,396 [Hanna] You want to go find a rooftop or something? 678 00:44:16,237 --> 00:44:18,239 Okay, Mia, let's do this. 679 00:44:47,894 --> 00:44:50,063 You sure you're okay? 680 00:44:51,189 --> 00:44:53,983 Yes. Why? 681 00:44:54,025 --> 00:44:56,444 I don't know, you seem nervous. 682 00:44:58,488 --> 00:44:59,906 No. 683 00:44:59,948 --> 00:45:01,950 ♪ ♪ 684 00:45:05,995 --> 00:45:08,081 Let's smoke first. 685 00:45:09,499 --> 00:45:11,334 You know, I don't try to kiss every girl, 686 00:45:11,376 --> 00:45:14,546 - if that's what you think. - I don't think that. 687 00:45:14,587 --> 00:45:16,714 Then what, you're just a stoner? 688 00:45:16,756 --> 00:45:18,716 - No. - [thump in distance] 689 00:45:20,510 --> 00:45:22,720 - What is it? - I don't know. Did you hear something? 690 00:45:22,762 --> 00:45:23,888 - No. - Someone's there. 691 00:45:23,930 --> 00:45:25,807 - No. - What are you doing? 692 00:45:25,849 --> 00:45:28,226 - You're lying to me. - No. 693 00:45:28,268 --> 00:45:29,352 [grunts] 694 00:45:32,897 --> 00:45:35,608 [grunting] 695 00:45:47,745 --> 00:45:49,414 - [static over radio] - What happened? 696 00:45:49,456 --> 00:45:51,583 We've-we've lost audio. 697 00:45:53,918 --> 00:45:54,961 Benson, get in there. 698 00:45:57,172 --> 00:45:59,549 [panting] Shh. Shh. 699 00:46:03,803 --> 00:46:05,930 [Stapleton] Benson, status report. 700 00:46:05,972 --> 00:46:08,141 [Benson] I can't see them. 701 00:46:09,350 --> 00:46:10,435 [panting] 702 00:46:15,273 --> 00:46:16,858 [whispers] Listen very carefully. 703 00:46:20,320 --> 00:46:21,404 [Stapleton] What is going on? 704 00:46:21,446 --> 00:46:22,489 [Benson] I've lost visual. 705 00:46:22,530 --> 00:46:24,199 Moving in. 706 00:46:25,241 --> 00:46:27,410 [three gunshots over radio] 707 00:46:27,452 --> 00:46:28,870 [Benson] Did you hear that? 708 00:46:43,635 --> 00:46:44,594 [Benson] She's done it. 709 00:46:44,636 --> 00:46:46,304 [speaking French] What the fuck? It's Naziri! 710 00:46:46,346 --> 00:46:47,680 Light him up! Do it. Do it. 711 00:46:47,722 --> 00:46:48,848 [Benson] Wait. Something's happening. 712 00:46:48,890 --> 00:46:51,142 We've got locals on the scene. 713 00:46:51,184 --> 00:46:52,894 [men speaking indistinctly] 714 00:46:52,936 --> 00:46:53,853 [Benson] Jesus. 715 00:47:03,112 --> 00:47:04,614 They're burning him. 716 00:47:04,656 --> 00:47:05,865 Get out of there, both of you. 717 00:47:12,872 --> 00:47:14,666 [Benson] Copy that. 718 00:47:19,754 --> 00:47:22,715 [woman vocalizing] 719 00:47:30,473 --> 00:47:34,978 ♪ I can remember I was dreaming ♪ 720 00:47:35,019 --> 00:47:36,771 ♪ In the moonlight ♪ 721 00:47:36,813 --> 00:47:41,276 ♪ Gently, I was floating ♪ 722 00:47:41,317 --> 00:47:45,530 ♪ I didn't know that I was sinking ♪ 723 00:47:45,572 --> 00:47:48,741 ♪ In my lonely bedsheets ♪ 724 00:47:48,783 --> 00:47:51,661 ♪ I was dying ♪ 725 00:47:51,703 --> 00:47:53,413 ♪ When you're away ♪ 726 00:47:53,454 --> 00:47:56,040 ♪ I think that I'll escape ♪ 727 00:47:56,082 --> 00:47:59,002 ♪ You're a king, but you're a slave ♪ 728 00:47:59,043 --> 00:48:01,879 ♪ This love will end today ♪ 729 00:48:01,921 --> 00:48:05,592 ♪ I wanna watch you fall in love ♪ 730 00:48:05,633 --> 00:48:08,344 ♪ You'll love me like a kid ♪ 731 00:48:08,386 --> 00:48:10,930 ♪ You needed someone close ♪ 732 00:48:10,972 --> 00:48:13,725 ♪ And I never really did ♪ 733 00:48:13,766 --> 00:48:16,227 ♪ I find you on your knees ♪ 734 00:48:16,269 --> 00:48:18,980 ♪ And you beg for me to be ♪ 735 00:48:19,022 --> 00:48:21,482 ♪ The woman on your throne ♪ 736 00:48:21,524 --> 00:48:24,193 ♪ But I'd rather be alone ♪♪ 737 00:48:24,235 --> 00:48:27,155 [vocalizing] 49235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.