All language subtitles for Guest.Of.Honour.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,826 --> 00:03:22,157 Okay, thanks. 2 00:03:31,962 --> 00:03:33,293 Hi. 3 00:03:33,296 --> 00:03:35,503 Veronica. 4 00:03:35,507 --> 00:03:38,089 - Pleasure to meet you. - Thanks for taking the time. 5 00:03:38,093 --> 00:03:40,334 Hey, of course. 6 00:03:40,345 --> 00:03:42,631 I just got an email from one of our older parishioners. 7 00:03:42,639 --> 00:03:45,130 She was wanting to know what her cut was going to be 8 00:03:45,142 --> 00:03:48,350 from the sale of her deceased husband's books, 9 00:03:48,353 --> 00:03:52,187 which I thought she'd donated to the church rummage sale. 10 00:03:52,190 --> 00:03:56,559 So, I, uh, gotta figure out how to deal with that. 11 00:03:56,570 --> 00:03:58,106 Sounds complicated. 12 00:03:58,113 --> 00:04:00,855 Uh, please, have a seat. 13 00:04:00,866 --> 00:04:02,857 Thanks. 14 00:04:02,868 --> 00:04:06,907 Sorry. I'm a little nervous, this is a little bit... 15 00:04:06,913 --> 00:04:08,744 My condolences. 16 00:04:08,749 --> 00:04:12,162 I'm extremely sorry for your loss. 17 00:04:12,169 --> 00:04:14,330 Thank you, that's very kind. 18 00:04:24,181 --> 00:04:27,139 As I mentioned on the phone, it's um... 19 00:04:27,142 --> 00:04:30,555 It is unusual that your father would have insisted on services 20 00:04:30,562 --> 00:04:33,725 and a funeral here. 21 00:04:33,732 --> 00:04:36,394 - I understand. - Right. 22 00:04:36,401 --> 00:04:40,189 So I take it he never visited the church? 23 00:04:40,197 --> 00:04:42,654 - Not that I'm aware of. - Right. 24 00:04:42,657 --> 00:04:45,990 So that makes it a little unusual. 25 00:04:45,994 --> 00:04:48,531 Though, of course, we can fulfill this final wish, 26 00:04:48,538 --> 00:04:51,621 we'd be more than happy to. 27 00:04:51,625 --> 00:04:53,161 Great. 28 00:04:53,168 --> 00:04:56,251 But, um... I'm glad that we could meet, 29 00:04:56,254 --> 00:04:59,496 I just think it's important we spend some time so that... 30 00:04:59,508 --> 00:05:02,591 So that you can give me a sense of who he was. 31 00:05:02,594 --> 00:05:04,209 That way, I can say some words about him 32 00:05:04,221 --> 00:05:06,212 for the service, if that's all right. 33 00:05:06,223 --> 00:05:07,929 Okay. 34 00:05:07,933 --> 00:05:14,099 So, while we think he might not have been a churchgoer, um... 35 00:05:14,105 --> 00:05:16,187 Well, is there anything that you might wanna have mentioned 36 00:05:16,191 --> 00:05:19,683 about his spiritual path? 37 00:05:19,694 --> 00:05:22,026 Spiritual path? 38 00:05:24,157 --> 00:05:28,821 Um... whatever made him special to you. 39 00:05:31,206 --> 00:05:34,164 A lot of things made him special. 40 00:06:17,460 --> 00:06:21,203 I found this in my rice. 41 00:06:21,214 --> 00:06:22,829 You need to wear something on your head 42 00:06:22,841 --> 00:06:25,207 to protect your hair from falling in the food. 43 00:06:25,218 --> 00:06:27,083 It's not my hair. 44 00:06:28,471 --> 00:06:29,836 There are rules. 45 00:06:29,848 --> 00:06:32,464 We're talking about a code. 46 00:06:32,475 --> 00:06:35,262 What's your name? 47 00:06:35,270 --> 00:06:37,761 - Lisa. - Hmm. 48 00:06:37,772 --> 00:06:40,514 Employees working in food preparation 49 00:06:40,525 --> 00:06:43,938 need to wear a cap or a hairnet, you see? 50 00:06:43,945 --> 00:06:46,561 I am a food inspector. 51 00:06:46,573 --> 00:06:48,529 Now, it's all right, this is a private meal, 52 00:06:48,533 --> 00:06:50,148 you're not in trouble, Lisa. 53 00:06:50,160 --> 00:06:53,493 The idea is to stop people from finding hair in their food. 54 00:06:53,496 --> 00:06:55,737 It's not hygienic, is it? 55 00:08:03,733 --> 00:08:06,440 What, so he would have worked for the city? 56 00:08:06,444 --> 00:08:08,059 Yeah. 57 00:08:08,071 --> 00:08:11,438 Go to the restaurants, um... 58 00:08:11,449 --> 00:08:13,690 See if the food was okay, 59 00:08:13,702 --> 00:08:16,193 people were wearing hairnets. 60 00:08:16,204 --> 00:08:20,117 - Right. - Make sure it was clean. 61 00:08:20,125 --> 00:08:22,411 - Stuff like that. - Mm. 62 00:08:22,419 --> 00:08:25,377 Always making sure things were up to code, 63 00:08:25,380 --> 00:08:27,917 not contaminated. 64 00:08:27,924 --> 00:08:30,415 It was all about the contamination, for him. 65 00:08:30,427 --> 00:08:33,385 It seems like one of those people that you, uh... 66 00:08:33,388 --> 00:08:37,131 That you kind of hear about but you never actually see. 67 00:08:45,191 --> 00:08:47,102 Enjoy. 68 00:08:49,487 --> 00:08:52,320 Yes, sir, are you here for lunch? 69 00:08:52,323 --> 00:08:54,905 Could I speak to the operator of the restaurant? 70 00:08:54,909 --> 00:08:56,615 - I am the operator. - Right. 71 00:08:56,619 --> 00:08:59,235 It's a customary check, health services. 72 00:08:59,247 --> 00:09:01,283 There's no need to stop what you're doing. 73 00:09:01,291 --> 00:09:03,828 - This is our busiest time. - Yes, I understand that. 74 00:09:03,835 --> 00:09:07,419 You want to show the kitchen or shall I make my own way? 75 00:09:16,973 --> 00:09:19,259 All bottles and storage containers 76 00:09:19,267 --> 00:09:22,304 need to be clearly identified, right? 77 00:09:22,312 --> 00:09:24,268 - Okay, so... - Now, that's for the safety 78 00:09:24,272 --> 00:09:27,014 of your workers, not to mention the customers. 79 00:09:30,528 --> 00:09:32,484 Yes, I'm perfectly aware of that. 80 00:09:32,489 --> 00:09:34,525 But everything made in here goes out there, 81 00:09:34,532 --> 00:09:36,693 and that's who I'm here to protect. 82 00:10:13,196 --> 00:10:14,527 You're working in a restaurant! 83 00:10:14,531 --> 00:10:18,319 Wash your hands! 84 00:10:18,326 --> 00:10:20,237 What is "conditional"? 85 00:10:20,245 --> 00:10:22,406 Well, it means what it says. 86 00:10:32,132 --> 00:10:35,545 Yes, I'm very impressed for a new establishment. 87 00:10:35,552 --> 00:10:38,589 So, uh... we got a good rating? 88 00:10:38,596 --> 00:10:42,384 Yep, you've done a wonderful job. 89 00:10:42,392 --> 00:10:44,383 Thank youl! 90 00:10:44,394 --> 00:10:47,761 Thank you, thank you. 91 00:10:47,772 --> 00:10:48,772 You're welcome. 92 00:10:50,859 --> 00:10:52,520 I'll just need to sign this certificate 93 00:10:52,527 --> 00:10:54,392 so you can put it in... 94 00:11:57,675 --> 00:12:01,042 Right, are you sure about this, Veronica? 95 00:12:01,054 --> 00:12:02,794 Because once you give an animal a name, 96 00:12:02,805 --> 00:12:06,548 it can't be changed, it's very bad luck. 97 00:12:06,559 --> 00:12:09,892 What are you telling her now? 98 00:12:09,896 --> 00:12:11,887 I'm just telling her the simple truth. 99 00:12:11,898 --> 00:12:14,810 You can only give an animal one name. 100 00:12:14,817 --> 00:12:17,308 Once it's uttered from your lips, 101 00:12:17,320 --> 00:12:19,902 that's what it will always be. 102 00:12:19,906 --> 00:12:22,067 Right? So here we go. 103 00:12:22,075 --> 00:12:26,318 Now is the moment of truth, 104 00:12:26,329 --> 00:12:30,663 and the bunny's name is... 105 00:12:30,667 --> 00:12:35,377 - Benjamin. - Ah! Benjamin. 106 00:12:35,380 --> 00:12:39,965 Does this mean I can't serve rabbit at my restaurant? 107 00:12:39,968 --> 00:12:43,381 Don't look at me like that! 108 00:12:56,442 --> 00:12:58,899 Does this mean you want me to work at your restaurant? 109 00:12:58,903 --> 00:13:01,519 No, let's open something new. 110 00:13:01,531 --> 00:13:03,146 I'm sure you parents would love to invest 111 00:13:03,157 --> 00:13:05,694 in a Brazilian restaurant. 112 00:13:05,702 --> 00:13:08,694 Well, actually, this is a Portuguese dish. 113 00:13:08,705 --> 00:13:10,320 Okay. So we'll make my second restaurant 114 00:13:10,331 --> 00:13:12,287 a Brazilian-Portuguese fusion 115 00:13:12,292 --> 00:13:14,283 and name it after you. 116 00:13:14,294 --> 00:13:16,751 Roseangela. 117 00:13:16,754 --> 00:13:21,874 Beautiful name for the most beautiful woman in the world. 118 00:13:21,884 --> 00:13:23,966 Mm-hm-hm. 119 00:13:23,970 --> 00:13:28,009 It's true, I'm the luckiest man alive. 120 00:13:28,016 --> 00:13:31,304 If you only knew how happy I feel right now. 121 00:15:05,696 --> 00:15:07,732 See, I'm just trying to get as much of a sense 122 00:15:07,740 --> 00:15:11,278 of who he was in the brief time that I have. 123 00:15:11,285 --> 00:15:12,570 Was there anything about his work 124 00:15:12,578 --> 00:15:14,068 that you'd like to mention? 125 00:15:14,080 --> 00:15:15,616 Like what? 126 00:15:15,623 --> 00:15:17,830 You know, that he was respected by his peers. 127 00:15:17,834 --> 00:15:20,871 I never met any of his co-workers. 128 00:15:20,878 --> 00:15:22,368 He kept to himself a lot, 129 00:15:22,380 --> 00:15:24,792 especially after my mom died. 130 00:15:24,799 --> 00:15:26,585 They met in england. 131 00:15:26,592 --> 00:15:28,548 That's where he's from, 132 00:15:28,553 --> 00:15:30,259 and my mom's Brazilian. 133 00:15:30,263 --> 00:15:32,049 Raised here. 134 00:15:32,056 --> 00:15:37,471 My mother's parents gave a lot of money to the church. 135 00:15:37,478 --> 00:15:40,094 It was important to them. 136 00:15:44,902 --> 00:15:46,767 Um... 137 00:15:48,823 --> 00:15:51,860 How many people are you expecting at the funeral? 138 00:15:53,786 --> 00:15:56,448 It's hard to say, I... 139 00:15:56,456 --> 00:15:58,117 He used to own a restaurant, 140 00:15:58,124 --> 00:15:59,910 but that was a long time ago. 141 00:16:01,627 --> 00:16:03,663 A health inspector? 142 00:16:03,671 --> 00:16:05,002 Yeah. 143 00:16:07,842 --> 00:16:10,584 I don't know why he did that, that was an odd choice. 144 00:16:10,595 --> 00:16:13,086 Yeah. 145 00:16:13,097 --> 00:16:17,136 He made a lot of odd choices. 146 00:17:25,378 --> 00:17:27,994 He's looking really tired. 147 00:17:28,005 --> 00:17:29,996 Is he drinking enough water? 148 00:17:30,007 --> 00:17:33,249 He's 15 years old, Veronica, that's ancient for a rabbit. 149 00:17:35,137 --> 00:17:37,549 Do you remember all the ribbons 150 00:17:37,557 --> 00:17:39,468 he used to win in the pet fair? 151 00:17:41,477 --> 00:17:43,684 Where are those? 152 00:17:43,688 --> 00:17:45,394 In my desk. 153 00:17:48,901 --> 00:17:51,267 I'll see if I can find them. 154 00:17:51,279 --> 00:17:55,272 Top drawer, way in the back. 155 00:18:02,540 --> 00:18:04,326 I was wondering if you'd had a chance 156 00:18:04,333 --> 00:18:07,370 - to speak to your lawyer. - About what? 157 00:18:07,378 --> 00:18:09,915 Early release. 158 00:18:09,922 --> 00:18:14,791 But I don't want an early release, dad. 159 00:18:14,802 --> 00:18:17,043 You know that. 160 00:18:17,054 --> 00:18:21,013 No one decides to stay in jail. 161 00:18:21,017 --> 00:18:23,508 - I have. - Why? 162 00:18:23,519 --> 00:18:26,056 Because. 163 00:18:26,063 --> 00:18:28,896 It's what I deserve. 164 00:18:28,899 --> 00:18:31,060 After what I did. 165 00:18:32,820 --> 00:18:34,731 Clive? 166 00:18:34,739 --> 00:18:36,024 Clive, I told everyone, 167 00:18:36,032 --> 00:18:37,613 leave your phones on the bus, 168 00:18:37,617 --> 00:18:42,077 on your seats, no distractions, come on, let's go. 169 00:18:44,081 --> 00:18:45,742 I gotta bring this back all the way inside, 170 00:18:45,750 --> 00:18:47,365 - is that it? - Yep. 171 00:18:47,376 --> 00:18:48,991 That's right. Mike will be here the whole time, 172 00:18:49,003 --> 00:18:50,789 and if he leaves, the door will be locked. 173 00:18:50,796 --> 00:18:52,411 You can leave your phone by mine in the front 174 00:18:52,423 --> 00:18:55,415 if you're too tired to walk all the way back. 175 00:18:58,512 --> 00:19:00,878 Guard this with your life, would you? 176 00:19:00,890 --> 00:19:02,551 Like you're guarding her phone 177 00:19:02,558 --> 00:19:05,015 and all the other fuckin' phones in this place. 178 00:19:41,472 --> 00:19:43,133 There's no way. 179 00:19:43,140 --> 00:19:44,550 Yeah, just watch. 180 00:19:44,558 --> 00:19:45,547 Yeah? 181 00:19:45,559 --> 00:19:48,016 Yep. We'll do it. 182 00:19:48,020 --> 00:19:49,635 That's for sure. 183 00:20:04,120 --> 00:20:06,702 What time we gotta be back on the bus for again? 184 00:20:06,706 --> 00:20:08,412 Uh... 185 00:20:08,416 --> 00:20:12,785 We have an hour for dinner before we need to leave. 186 00:20:12,795 --> 00:20:15,161 You wanna join me? 187 00:20:15,172 --> 00:20:17,003 Where's everyone going? 188 00:20:17,007 --> 00:20:19,373 Wouldn't be everybody, it'd just be the two of us. 189 00:20:21,762 --> 00:20:24,174 That wouldn't be such a good idea, clive. 190 00:20:24,181 --> 00:20:25,421 Why not? 191 00:20:32,565 --> 00:20:36,353 Because I'm... I'm having dinner with Mike. 192 00:20:36,360 --> 00:20:38,817 - Seriously? - Yeah. 193 00:20:38,821 --> 00:20:39,981 Seriously. 194 00:20:49,081 --> 00:20:50,321 I don't get it. 195 00:20:50,332 --> 00:20:52,197 You don't want to be here. 196 00:20:52,209 --> 00:20:54,370 No. 197 00:20:54,378 --> 00:20:59,213 No, I'm just saying the reason I came over was... 198 00:20:59,216 --> 00:21:03,585 Clive had asked me out and I needed an excuse. 199 00:21:03,596 --> 00:21:06,008 Which is dinner with me. 200 00:21:06,015 --> 00:21:07,471 Yeah. 201 00:21:07,475 --> 00:21:08,760 'Cause otherwise, you would have been 202 00:21:08,768 --> 00:21:10,633 forced to have dinner with him. 203 00:21:10,644 --> 00:21:13,886 But I never would. 204 00:21:13,898 --> 00:21:16,640 'Cause he's a student. 205 00:21:16,650 --> 00:21:18,811 Obviously. 206 00:21:18,819 --> 00:21:20,855 So I guess I don't have to pay for the meal, huh? 207 00:21:27,119 --> 00:21:29,451 So he's attracted to you. 208 00:21:29,455 --> 00:21:32,037 That's not the point. 209 00:21:32,041 --> 00:21:33,906 Of course it is. 210 00:21:37,421 --> 00:21:40,128 What do you mean? 211 00:21:40,132 --> 00:21:41,622 He wouldn't have asked you out 212 00:21:41,634 --> 00:21:44,091 if he didn't think you were attractive. 213 00:21:44,094 --> 00:21:46,585 - Does it matter? - Doesn't it? 214 00:21:46,597 --> 00:21:50,260 Doesn't it make you feel good? 215 00:21:50,267 --> 00:21:52,132 Why would it make me feel good, Mike? 216 00:21:52,144 --> 00:21:54,681 You know, there's nothing wrong with feeling good. 217 00:21:54,688 --> 00:21:57,395 Good about yourself, you know. 218 00:21:57,399 --> 00:21:59,264 Havin' fun. 219 00:21:59,276 --> 00:22:04,646 I'm not saying it's easy, but... 220 00:22:04,657 --> 00:22:07,490 You know, I feel good when I listen to your music. 221 00:22:07,493 --> 00:22:09,609 It's so beautiful. 222 00:22:17,002 --> 00:22:18,867 We're two adults chaperoning these students 223 00:22:18,879 --> 00:22:21,996 on a band trip. 224 00:22:22,007 --> 00:22:23,872 I'm no chaperone. 225 00:22:23,884 --> 00:22:26,170 I'm a bus driver. 226 00:22:26,178 --> 00:22:29,966 My job is over when I turn the engine off. 227 00:22:29,974 --> 00:22:32,431 Nah, this is just a part-time job for me 228 00:22:32,434 --> 00:22:34,049 while I figure out my life. 229 00:22:34,061 --> 00:22:36,302 For you, it's easy... I mean, 230 00:22:36,313 --> 00:22:39,305 you're the hot young teacher. 231 00:22:39,316 --> 00:22:44,106 There was one at my school, I mean, wow, she was... 232 00:22:44,113 --> 00:22:45,853 Aww, please... No, sit down, please, 233 00:22:45,865 --> 00:22:49,153 I didn't mean to... 234 00:22:49,159 --> 00:22:51,115 It's okay, Mike. 235 00:22:54,665 --> 00:22:58,658 This hot young teacher needs to cool herself down. 236 00:22:58,669 --> 00:23:02,378 Okay, all right, not even talking. 237 00:23:37,875 --> 00:23:40,241 Send it. 238 00:23:40,252 --> 00:23:42,584 Yeah, she got it. 239 00:23:53,891 --> 00:23:56,382 Wouldn't it be nice 240 00:23:56,393 --> 00:24:01,057 if nothing actually happened with those boys, dad? 241 00:24:01,065 --> 00:24:05,399 If those texts were sent by somebody else? 242 00:24:05,402 --> 00:24:08,394 If I did all of this because 243 00:24:08,405 --> 00:24:12,318 this is where I needed to be? 244 00:24:17,289 --> 00:24:21,157 I don't understand, love. 245 00:24:21,168 --> 00:24:23,910 Try, dad. 246 00:24:23,921 --> 00:24:28,039 I know you can. 247 00:24:28,050 --> 00:24:31,383 You're not suggesting... 248 00:24:36,433 --> 00:24:38,389 - Hello. - Hello, this is Jim Davis. 249 00:24:38,394 --> 00:24:40,430 I'm here with my daughter, Veronica. 250 00:24:40,437 --> 00:24:42,428 We're a little early, I'm afraid. 251 00:24:42,439 --> 00:24:44,145 Oh, that's okay. 252 00:24:44,149 --> 00:24:46,185 You can wait in the piano room downstairs. 253 00:24:46,193 --> 00:24:47,729 I'm just finishing a lesson with my son 254 00:24:47,736 --> 00:24:49,647 on the second floor. 255 00:24:49,655 --> 00:24:53,364 Or, actually, come on up, if you want. 256 00:25:02,167 --> 00:25:05,455 So you want to keep your hands very light, 257 00:25:05,462 --> 00:25:07,919 loosen the wrists. 258 00:25:09,675 --> 00:25:11,461 Hi. 259 00:25:11,468 --> 00:25:13,004 I'm Alicia. 260 00:25:13,012 --> 00:25:14,798 - Jim Davis. - Nice to meet you. 261 00:25:14,805 --> 00:25:17,467 - This is my daughter, Veronica. - Hi, Veronica. 262 00:25:17,474 --> 00:25:19,089 Hi. 263 00:25:19,101 --> 00:25:21,592 This is my son, Walter. 264 00:25:21,603 --> 00:25:24,686 - Hello. - Hi. 265 00:25:24,690 --> 00:25:26,726 Well, that's a beautiful instrument, isn't it? 266 00:25:26,734 --> 00:25:29,646 You ever seen anything like that? 267 00:25:29,653 --> 00:25:32,895 So the lessons will actually take place downstairs. 268 00:25:32,906 --> 00:25:35,318 I just... I didn't quite understand the setup, Alicia. 269 00:25:35,325 --> 00:25:37,657 - Is it... - Sorry, it's Ali-sha. 270 00:25:37,661 --> 00:25:39,492 Oh, sorry, Alicia. 271 00:25:39,496 --> 00:25:41,236 Have you got two apartments? 272 00:25:41,248 --> 00:25:44,206 Well, the woman downstairs rents from me... 273 00:25:44,209 --> 00:25:46,495 Oh, I see; That's why you call it a piano room. 274 00:28:04,057 --> 00:28:05,638 Here's a thing you can say about my dad. 275 00:28:05,642 --> 00:28:07,098 - Okay. - You can tell everyone 276 00:28:07,102 --> 00:28:10,469 how he helped look after my rabbit. 277 00:28:10,480 --> 00:28:12,562 It died. 278 00:28:12,566 --> 00:28:17,060 Just before my father found out he was so sick. 279 00:28:21,491 --> 00:28:23,197 And what was its name? 280 00:28:23,202 --> 00:28:25,944 - His name. - Excuse me, his name. 281 00:28:25,954 --> 00:28:27,364 Benjamin. 282 00:28:27,372 --> 00:28:29,158 Benjamin bunny. 283 00:28:29,166 --> 00:28:31,248 That's nice. 284 00:28:31,251 --> 00:28:33,458 I was nine when I got him. 285 00:28:33,462 --> 00:28:34,998 Nine? 286 00:28:35,005 --> 00:28:36,961 And how old was Benjamin? 287 00:28:36,965 --> 00:28:40,298 Almost 16. 288 00:28:40,302 --> 00:28:42,338 So rabbits live that long? 289 00:28:42,346 --> 00:28:43,882 Yeah. 290 00:28:43,889 --> 00:28:47,222 They can... the oldest one on record is 17, so... 291 00:28:47,226 --> 00:28:49,342 That's something you can definitely say 292 00:28:49,353 --> 00:28:51,059 about my father. 293 00:28:51,063 --> 00:28:53,179 He was so good at looking after my rabbit. 294 00:28:53,190 --> 00:28:54,475 Whenever I'd go away, 295 00:28:54,483 --> 00:28:57,225 I'd leave Benjamin with my dad. 296 00:28:57,236 --> 00:28:59,818 Last time was quite a while. 297 00:28:59,821 --> 00:29:01,903 And where were you? 298 00:29:01,907 --> 00:29:04,193 I was in jail. 299 00:29:36,483 --> 00:29:39,600 I woke up this morning 300 00:29:39,611 --> 00:29:47,484 to find that we have outlived the myth of trust. 301 00:29:47,494 --> 00:29:51,157 You woke up this morning 302 00:29:51,164 --> 00:29:52,654 to the fact we've lost the things 303 00:29:52,666 --> 00:29:57,456 we took for granted between us. 304 00:29:57,462 --> 00:30:01,580 Will still fall off the tree. 305 00:30:01,591 --> 00:30:05,755 When you're in as deep as we are, honey, 306 00:30:05,762 --> 00:30:10,222 it's so easy to get washed out to sea. 307 00:30:10,225 --> 00:30:14,685 For the facts of life are not man and wife, 308 00:30:14,688 --> 00:30:19,352 but man and woman, sadly. 309 00:30:19,359 --> 00:30:23,568 And the apple that doesn't want to get eaten 310 00:30:23,572 --> 00:30:30,034 will still fall off the tree. 311 00:30:56,730 --> 00:30:59,722 I woke up this morning 312 00:30:59,733 --> 00:31:06,730 to find that we have outlived the myth of trust. 313 00:32:12,514 --> 00:32:14,755 I just... 314 00:32:14,766 --> 00:32:19,510 Watched the flames and walked away, I think. 315 00:32:39,458 --> 00:32:42,621 Walter? 316 00:32:42,627 --> 00:32:45,084 Walter! Oh! 317 00:32:58,768 --> 00:33:00,929 I'm leaving this on your phone. 318 00:33:00,937 --> 00:33:03,599 You don't need to show anyone. 319 00:33:03,607 --> 00:33:06,724 All these years that I've adored you, 320 00:33:06,735 --> 00:33:09,226 given you my love. 321 00:33:11,364 --> 00:33:12,228 Is that what I get in return 322 00:33:12,240 --> 00:33:13,571 for you telling me about what happened 323 00:33:13,575 --> 00:33:16,612 with my mom in the fire? 324 00:33:16,620 --> 00:33:19,077 And then, did you let us get this close 325 00:33:19,080 --> 00:33:21,571 just so you could tell me? 326 00:33:21,583 --> 00:33:23,949 Now this is why you want to break up? 327 00:33:23,960 --> 00:33:26,121 Leave me? 328 00:33:26,129 --> 00:33:29,713 Do you feel better about yourself now? 329 00:33:29,716 --> 00:33:33,083 Now that you've told me the truth that I have to live with? 330 00:33:33,094 --> 00:33:35,426 Except the joke is on you, Veronica. 331 00:33:35,430 --> 00:33:38,797 I'm not gonna live with this. 332 00:33:38,808 --> 00:33:40,969 'Cause I'm gonna join my mom 333 00:33:40,977 --> 00:33:45,095 in whatever underworld you put her in. 334 00:34:17,472 --> 00:34:22,011 Till the crowds are... 335 00:34:22,018 --> 00:34:26,261 Followed in the... 336 00:34:32,612 --> 00:34:35,194 Is it you I'm talking to? 337 00:34:35,198 --> 00:34:38,986 But my reflection in the wind... 338 00:34:44,749 --> 00:34:46,034 You're kidding me, man. 339 00:34:58,680 --> 00:35:00,420 What's up? 340 00:35:00,432 --> 00:35:01,922 Two of the kids, 341 00:35:01,933 --> 00:35:04,174 they're fucking in the room beside me. 342 00:35:06,271 --> 00:35:10,514 Is one of them married? 343 00:35:10,525 --> 00:35:12,061 Why would you say that? 344 00:35:12,068 --> 00:35:14,354 What are you suggesting we do, Mike? 345 00:35:14,362 --> 00:35:16,068 Knock down the door, barge in there, 346 00:35:16,072 --> 00:35:20,031 see if it's all okay? 347 00:35:20,035 --> 00:35:23,402 Why do you make me feel like this? 348 00:35:23,413 --> 00:35:24,744 Like what? 349 00:35:24,748 --> 00:35:26,238 Like I'm stupid. 350 00:35:26,249 --> 00:35:28,331 I'm just trying to see the situation 351 00:35:28,335 --> 00:35:30,451 for what it is. 352 00:35:30,462 --> 00:35:32,043 They're teenagers. 353 00:35:32,047 --> 00:35:34,629 There are rules, but... 354 00:35:37,969 --> 00:35:41,928 Yeah, you're right, um... The walls are thin. 355 00:35:41,931 --> 00:35:45,264 I was just trying to play my music. 356 00:35:45,268 --> 00:35:47,975 I understand. 357 00:35:47,979 --> 00:35:49,435 Can I come in? 358 00:35:49,439 --> 00:35:51,896 I wanna talk to you about something. 359 00:35:51,900 --> 00:35:54,516 What? 360 00:35:54,527 --> 00:35:55,687 Is he bothering you? 361 00:35:55,695 --> 00:35:57,435 I notice he's sending you texts. 362 00:35:57,447 --> 00:35:59,529 How... how would you know that? 363 00:35:59,532 --> 00:36:02,319 Um, on the bus, all right, I notice things. 364 00:36:04,829 --> 00:36:07,115 It's about the music. 365 00:36:07,123 --> 00:36:10,581 The texts, they're about the music. 366 00:36:12,712 --> 00:36:13,872 Good night. 367 00:36:31,898 --> 00:36:34,514 It's not possible. 368 00:36:34,526 --> 00:36:37,643 Are you saying it's not your restaurant? 369 00:36:37,654 --> 00:36:39,440 Clearly the same place. 370 00:36:39,447 --> 00:36:41,153 I've never had rats here. 371 00:36:41,157 --> 00:36:42,397 Well, perhaps you've never looked. 372 00:36:42,409 --> 00:36:44,274 Can I see your kitchen? 373 00:36:46,287 --> 00:36:47,993 Someone brought that rat in 374 00:36:47,997 --> 00:36:49,533 and let him loose. 375 00:36:49,541 --> 00:36:51,452 Really? 376 00:36:51,459 --> 00:36:53,324 You know someone who would do something like that? 377 00:36:53,336 --> 00:36:54,997 I do. 378 00:36:55,004 --> 00:36:57,086 People are jealous. 379 00:36:57,090 --> 00:36:58,751 Yes. 380 00:36:58,758 --> 00:37:00,589 Certainly, some people are. 381 00:37:00,593 --> 00:37:02,549 It would be rather an extreme thing to do, though, 382 00:37:02,554 --> 00:37:04,169 wouldn't it? 383 00:37:04,180 --> 00:37:07,047 It is. Maybe this isn't so anonymous. 384 00:37:08,184 --> 00:37:11,893 Ah, there we go. 385 00:37:15,024 --> 00:37:17,140 It's not possible. 386 00:37:20,739 --> 00:37:22,354 Jesus Christ. 387 00:37:22,365 --> 00:37:23,696 That's fresh. 388 00:37:23,700 --> 00:37:25,190 Someone put them there. 389 00:37:25,201 --> 00:37:27,567 - By bringing in a rat. - Yes! 390 00:37:27,579 --> 00:37:29,194 All right, let's assume that that's what happened. 391 00:37:29,205 --> 00:37:31,696 - It is what happened. - I'm just saying that... 392 00:37:31,708 --> 00:37:33,573 - Luigi, is it? - Yes. 393 00:37:33,585 --> 00:37:36,452 The combination of that video that someone sent in and this 394 00:37:36,463 --> 00:37:39,125 means I'm gonna have to close you down. 395 00:37:41,509 --> 00:37:42,965 Are you gonna put that on your notice? 396 00:37:42,969 --> 00:37:45,506 - What? - That you found a rat? 397 00:37:45,513 --> 00:37:48,471 That someone put a fuckin' rat in my restaurant? 398 00:37:48,475 --> 00:37:51,967 - My customers... - Oh, Luigi, look. 399 00:37:51,978 --> 00:37:53,764 Look. 400 00:37:53,772 --> 00:37:55,387 If there were anyone here, 401 00:37:55,398 --> 00:37:58,231 I'd have to ask you to get them to leave. 402 00:37:58,234 --> 00:37:59,690 Please. 403 00:37:59,694 --> 00:38:01,355 - I am begging you. - If they're truly loyal, 404 00:38:01,362 --> 00:38:03,444 - they'll understand. - I know my customers. 405 00:38:03,448 --> 00:38:04,654 They won't come back. 406 00:38:04,657 --> 00:38:07,444 - Not after this. - Listen. 407 00:38:07,452 --> 00:38:09,613 I'm going to give you a list 408 00:38:09,621 --> 00:38:11,862 of government-approved exterminators 409 00:38:11,873 --> 00:38:13,363 so you can get on to this right away, 410 00:38:13,374 --> 00:38:15,080 and I don't normally do that. 411 00:38:18,838 --> 00:38:20,499 You seem very certain about this. 412 00:38:20,507 --> 00:38:23,965 I know exactly who it was. 413 00:38:27,388 --> 00:38:28,878 I can give you their name, 414 00:38:28,890 --> 00:38:31,051 I can give you their number. 415 00:38:32,852 --> 00:38:35,013 Right. 416 00:38:35,021 --> 00:38:36,386 If that is the case, 417 00:38:36,397 --> 00:38:37,887 you need to go directly to the police 418 00:38:37,899 --> 00:38:39,435 and tell them. 419 00:38:39,442 --> 00:38:41,023 And don't put the blame on yourself. 420 00:38:41,027 --> 00:38:42,483 That's the worst thing you could do, 421 00:38:42,487 --> 00:38:45,604 that's what they want you to do. 422 00:38:45,615 --> 00:38:49,699 Whoever did this, you need to strike back. 423 00:40:20,752 --> 00:40:22,037 Oh, god. 424 00:40:31,179 --> 00:40:33,295 Yeah, man, that was great. 425 00:40:33,306 --> 00:40:34,716 Thank you. 426 00:40:34,724 --> 00:40:37,090 Congratulations. Nicely done. 427 00:40:41,314 --> 00:40:43,145 Can I talk to you about something? 428 00:40:43,149 --> 00:40:45,105 About what? 429 00:40:45,109 --> 00:40:48,021 Uh... this. 430 00:40:56,913 --> 00:40:59,074 I didn't send this. 431 00:40:59,082 --> 00:41:01,619 No, I know. 432 00:41:01,626 --> 00:41:04,959 It was sent yesterday while we were giving the concert. 433 00:41:08,383 --> 00:41:12,422 Which means... 434 00:41:12,428 --> 00:41:14,840 Well, which means it was sent from the bus, 435 00:41:14,847 --> 00:41:18,260 which is pretty obvious who it is. 436 00:41:18,267 --> 00:41:20,849 Yeah. 437 00:41:20,853 --> 00:41:23,560 Yeah, I'll... I'll report him. 438 00:41:23,564 --> 00:41:25,100 No, you don't have to do that. 439 00:41:25,108 --> 00:41:27,440 Who's gonna drive the bus after? 440 00:41:27,443 --> 00:41:28,728 No, you wouldn't want... 441 00:41:28,736 --> 00:41:30,818 Wouldn't want to cut the tour short. 442 00:41:30,822 --> 00:41:33,564 Right? It could wait. 443 00:41:36,202 --> 00:41:37,692 What do we do until then? 444 00:41:43,459 --> 00:41:44,869 We could hang out. 445 00:41:46,295 --> 00:41:47,705 It's a way of getting back at him. 446 00:41:47,714 --> 00:41:49,250 It's not a good idea. 447 00:41:49,257 --> 00:41:50,963 Well, he's already expecting me to react, 448 00:41:50,967 --> 00:41:52,298 tell all my friends. 449 00:41:52,301 --> 00:41:53,416 No, you already told your friend. 450 00:41:53,428 --> 00:41:55,419 You already told Lenny. 451 00:41:57,932 --> 00:42:00,469 I have 30 witnesses who know I was conducting a band 452 00:42:00,476 --> 00:42:04,890 at what... 2:45 yesterday afternoon? 453 00:42:04,897 --> 00:42:06,262 I know, yeah, and they'll know that 454 00:42:06,274 --> 00:42:07,730 when we get back from the tour, 455 00:42:07,734 --> 00:42:09,816 I thought maybe until then I'd just act like 456 00:42:09,819 --> 00:42:13,562 I received this text and I'm okay with it. 457 00:42:36,220 --> 00:42:39,303 - S07? - Is one of them married? 458 00:42:39,307 --> 00:42:41,514 Why would you say that? 459 00:43:10,004 --> 00:43:13,496 We're taking this further. 460 00:43:13,508 --> 00:43:14,714 Further? 461 00:43:14,717 --> 00:43:16,708 Yeah. 462 00:43:16,719 --> 00:43:19,005 It's the only way I'll go along with this 463 00:43:19,013 --> 00:43:21,220 is if we take it further. 464 00:43:24,519 --> 00:43:26,805 Hey, it's working! He's coming. 465 00:43:26,813 --> 00:43:28,553 And just like I said, guys, act like we're having fun, 466 00:43:28,564 --> 00:43:29,553 act like we're having fun. 467 00:43:29,565 --> 00:43:31,556 Wool 468 00:43:31,567 --> 00:43:32,807 - woo! - Wool! 469 00:43:34,570 --> 00:43:36,356 Wool 470 00:43:42,829 --> 00:43:45,161 Niggas, don't fuck up my vibe. 471 00:43:45,164 --> 00:43:49,032 Been killin' the game and now I'm actin' like it's mine. 472 00:43:49,043 --> 00:43:50,453 You might fuck her once, 473 00:43:50,461 --> 00:43:52,998 but I can fuck her all the time. 474 00:43:53,005 --> 00:43:56,793 Everybody dap me up, I'm thinkin' it's a sign. 475 00:43:56,801 --> 00:43:59,042 I'm the fuckin' man, if you can't see that, 476 00:43:59,053 --> 00:44:00,714 then you blind. 477 00:44:00,721 --> 00:44:02,336 Rippin' every track, man, 478 00:44:02,348 --> 00:44:04,589 it could never block my shine. 479 00:44:04,600 --> 00:44:05,965 I cannot afford to go ghost. 480 00:44:05,977 --> 00:44:07,717 Look at me, swear to god, I do the most. 481 00:44:07,728 --> 00:44:09,559 I don't ever look at what you post. 482 00:44:09,564 --> 00:44:11,600 Walked by a group of fans and everybody froze, whoa. 483 00:44:11,607 --> 00:44:13,438 You can roll a blunt from my roach. 484 00:44:13,442 --> 00:44:15,524 Really wanna meet me, when I'm there you can't approach. 485 00:44:15,528 --> 00:44:17,393 Touchin' all the kids but I'm feelin' like a pope. 486 00:44:17,405 --> 00:44:20,693 Huh, killing your career, here's a rope. 487 00:44:26,080 --> 00:44:27,911 Walter? 488 00:44:27,915 --> 00:44:29,871 Walter! 489 00:44:29,876 --> 00:44:31,036 This is where you'll find me. 490 00:44:32,753 --> 00:44:35,870 Blood, mess, and all. 491 00:44:35,882 --> 00:44:39,374 The mess you made of my life. 492 00:44:39,385 --> 00:44:41,000 Walter? 493 00:44:41,012 --> 00:44:42,548 I want to haunt you, Veronica. 494 00:44:42,555 --> 00:44:44,671 Walter! 495 00:44:48,895 --> 00:44:50,180 Someday, you may find a version of me 496 00:44:50,188 --> 00:44:53,180 that you don't destroy. 497 00:44:53,191 --> 00:44:55,056 Walter? 498 00:44:59,197 --> 00:45:00,277 They're your students. 499 00:45:00,281 --> 00:45:01,441 They're fucking kids! 500 00:45:01,449 --> 00:45:02,780 What the fuck is wrong with you? 501 00:45:02,783 --> 00:45:03,772 I'll become a ghost from your past. 502 00:45:03,784 --> 00:45:05,399 I wrote that text. 503 00:45:05,411 --> 00:45:06,617 Like you made my mom a ghost from my past. 504 00:45:06,621 --> 00:45:09,454 I wanted to piss you off, I wanted to make you honest. 505 00:45:09,457 --> 00:45:11,038 I don't know, have a conversation! 506 00:45:11,042 --> 00:45:13,078 - I wanna talk to you! - Don't fuckin' touch me! 507 00:45:13,085 --> 00:45:14,666 - Just fuckin' talk to me! - Let me in! 508 00:45:14,670 --> 00:45:15,830 Let me in or I'll scream. 509 00:45:15,838 --> 00:45:17,499 I just wanna talk to you, all right? 510 00:45:24,555 --> 00:45:25,590 Party's over. 511 00:45:25,598 --> 00:45:27,134 Everyone back in their rooms. 512 00:45:27,141 --> 00:45:28,597 What the fuck is wrong with you? 513 00:45:28,601 --> 00:45:30,387 What the fuck is wrong with you? 514 00:45:30,394 --> 00:45:31,349 What the fuck is wrong with me? 515 00:45:31,354 --> 00:45:32,560 I'll show you. 516 00:45:32,563 --> 00:45:33,928 Hey! Get off! Hey! 517 00:45:33,940 --> 00:45:35,521 Get back in your room, asshole! 518 00:45:35,524 --> 00:45:37,355 - Get back in your room. - You're crazy! 519 00:45:37,360 --> 00:45:38,850 "I heard you fucking in your room last night." 520 00:45:38,861 --> 00:45:40,271 Shut up! 521 00:45:40,279 --> 00:45:41,359 You wish it was you, huh, you fucking... 522 00:45:41,364 --> 00:45:42,649 Shut the fuck up! 523 00:45:42,657 --> 00:45:44,488 Is that the only way you can get attention? 524 00:45:44,492 --> 00:45:46,824 Party's over! 525 00:45:57,588 --> 00:45:58,873 So the police, 526 00:45:58,881 --> 00:46:00,337 they wouldn't have known that this all started 527 00:46:00,341 --> 00:46:03,583 with just a stupid prank? 528 00:46:03,594 --> 00:46:06,927 It just set the stage for what I did. 529 00:46:06,931 --> 00:46:09,422 The hoax we played. 530 00:46:09,433 --> 00:46:11,389 What do you mean? 531 00:46:14,313 --> 00:46:18,397 I told the police I abused my position of power. 532 00:46:18,401 --> 00:46:20,562 Whether the kids consented to anything we did after that 533 00:46:20,569 --> 00:46:22,105 didn't matter. 534 00:46:22,113 --> 00:46:23,694 I was their teacher, 535 00:46:23,698 --> 00:46:25,939 they were my students. 536 00:46:25,950 --> 00:46:28,191 All under 18. 537 00:46:28,202 --> 00:46:31,365 I asked for the severest possible sentence. 538 00:46:36,002 --> 00:46:37,242 Why? 539 00:46:37,253 --> 00:46:39,084 Because. 540 00:46:39,088 --> 00:46:41,204 I wanted to go to jail. 541 00:46:41,215 --> 00:46:43,706 I didn't want any of the students, 542 00:46:43,718 --> 00:46:46,710 the victims, to testify. 543 00:46:46,721 --> 00:46:48,507 Okay, but there weren't victims. 544 00:46:48,514 --> 00:46:51,221 There wasn't any sex, you just explained that. 545 00:46:51,225 --> 00:46:52,931 Nothing actually happened. 546 00:46:52,935 --> 00:46:55,517 I wanted to go to jail. 547 00:46:55,521 --> 00:46:57,762 For something you didn't do? 548 00:46:57,773 --> 00:47:01,061 No. 549 00:47:01,068 --> 00:47:03,775 For something I did do. 550 00:47:30,431 --> 00:47:32,342 I found it in the drawer 551 00:47:32,350 --> 00:47:37,094 when I was looking for the ribbons, remember? 552 00:47:37,104 --> 00:47:39,641 You played it at the recital. 553 00:47:39,648 --> 00:47:42,264 I remember the recital. 554 00:47:42,276 --> 00:47:45,268 Everyone was so impressed. 555 00:47:47,990 --> 00:47:52,609 I remember it for different reasons. 556 00:47:52,620 --> 00:47:57,034 You always wanted to become a composer. 557 00:47:57,041 --> 00:47:58,497 Do you remember when you were very little, 558 00:47:58,501 --> 00:48:00,958 we took you to that visiting children's symphony? 559 00:48:00,961 --> 00:48:04,169 You were sitting beside her. 560 00:48:04,173 --> 00:48:06,459 As I was playing. 561 00:48:06,467 --> 00:48:08,628 Who? 562 00:48:08,636 --> 00:48:10,843 My teacher. 563 00:48:10,846 --> 00:48:14,430 Alicia. 564 00:48:14,433 --> 00:48:16,594 Yes. 565 00:48:16,602 --> 00:48:19,139 Alicia. 566 00:48:19,146 --> 00:48:21,387 You were sitting beside Alicia 567 00:48:21,399 --> 00:48:27,395 and mom was beside you, on the other side. 568 00:48:27,405 --> 00:48:29,862 She was already sick. 569 00:48:29,865 --> 00:48:31,571 Yes. 570 00:48:31,575 --> 00:48:32,781 Might have been one of the last times 571 00:48:32,785 --> 00:48:36,277 she got out. 572 00:48:36,288 --> 00:48:41,282 She thought she was going to faint. 573 00:48:41,293 --> 00:48:43,124 She really wanted to be there. 574 00:48:43,129 --> 00:48:45,415 She loved you so much. 575 00:48:53,013 --> 00:48:56,801 I also found... 576 00:48:56,809 --> 00:49:00,267 This. 577 00:49:00,271 --> 00:49:05,391 A lucky rabbit's foot key chain. 578 00:49:05,401 --> 00:49:06,891 I was surprised to find it there. 579 00:49:06,902 --> 00:49:09,018 You were so disgusted when I gave it to you, 580 00:49:09,029 --> 00:49:10,610 you wanted to get rid of it, 581 00:49:10,614 --> 00:49:12,275 and then I told you that it was bad luck 582 00:49:12,283 --> 00:49:14,399 to throw a good luck charm away, and I suppose... 583 00:49:14,410 --> 00:49:17,322 Well, I suppose you must have taken me seriously. 584 00:49:24,879 --> 00:49:28,838 Alicia. 585 00:49:28,841 --> 00:49:33,210 Alicia was holding your hand. 586 00:49:33,220 --> 00:49:35,677 Her son was playing on the stage with me. 587 00:49:35,681 --> 00:49:39,845 What are you talking about, Veronica? 588 00:49:39,852 --> 00:49:41,592 As I was playing, 589 00:49:41,604 --> 00:49:45,893 I looked over and you were holding hands. 590 00:49:45,900 --> 00:49:49,108 That's impossible. 591 00:49:49,111 --> 00:49:53,571 You left me alone in her piano room, 592 00:49:53,574 --> 00:49:57,283 while she showed you something upstairs. 593 00:50:00,206 --> 00:50:02,663 That happened a couple times. 594 00:50:06,212 --> 00:50:09,420 That's when I composed this. 595 00:50:13,469 --> 00:50:14,879 As I was waiting for you to come down 596 00:50:14,887 --> 00:50:17,720 from whatever you were doing. 597 00:50:25,773 --> 00:50:27,104 I don't remember what made these things 598 00:50:27,107 --> 00:50:29,519 so lucky. 599 00:52:06,582 --> 00:52:08,322 It's not something we normally use 600 00:52:08,334 --> 00:52:09,699 in our cuisine, 601 00:52:11,420 --> 00:52:12,785 and we thought we'd present it 602 00:52:12,796 --> 00:52:14,832 as something special, 603 00:52:14,840 --> 00:52:17,547 just to try. 604 00:52:17,551 --> 00:52:18,961 What about the ears? 605 00:52:18,969 --> 00:52:21,676 Why have some of the ears been cut off? 606 00:52:21,680 --> 00:52:23,466 The ears are for another restaurant. 607 00:52:23,474 --> 00:52:26,011 They serve them as a specialty. 608 00:52:26,018 --> 00:52:30,352 - Hello. - Garo, this is an inspector. 609 00:52:30,356 --> 00:52:31,892 He's from the health department. 610 00:52:31,899 --> 00:52:33,730 Hm, I see. 611 00:52:33,734 --> 00:52:35,941 Um, is there something wrong? 612 00:52:35,944 --> 00:52:37,730 Where are these rabbits from? 613 00:52:37,738 --> 00:52:39,103 Our usual supplier. 614 00:52:39,114 --> 00:52:41,821 Can I see some documentation? 615 00:52:45,537 --> 00:52:47,073 We don't usually do this. 616 00:52:47,081 --> 00:52:48,742 Do what? 617 00:52:48,749 --> 00:52:50,114 Separate the ears. 618 00:52:50,125 --> 00:52:51,661 That's not what concerns me. 619 00:52:51,669 --> 00:52:54,411 You shouldn't be processing the meat here. 620 00:52:54,421 --> 00:52:55,877 We're not processing. 621 00:52:55,881 --> 00:52:57,667 This is from our supplier. 622 00:52:57,675 --> 00:52:59,586 We just needed a large quantity of meat and... 623 00:52:59,593 --> 00:53:01,003 And this is cheaper. 624 00:53:01,011 --> 00:53:02,842 Well, it might indeed be less expensive, 625 00:53:02,846 --> 00:53:04,552 but thriftiness and the health code 626 00:53:04,556 --> 00:53:06,888 aren't necessarily the best of friends, are they? 627 00:53:06,892 --> 00:53:08,974 No, no, no, no, that's just an invoice 628 00:53:08,977 --> 00:53:10,558 for the delivery of the rabbits. 629 00:53:10,562 --> 00:53:12,143 It shows where they're from. 630 00:53:12,147 --> 00:53:14,513 They're coming here unskinned, unprocessed. 631 00:53:14,525 --> 00:53:16,140 That's against code. 632 00:53:16,151 --> 00:53:18,517 We have an arrangement with another restaurant. 633 00:53:18,529 --> 00:53:20,269 Yes, so she told me. 634 00:53:20,280 --> 00:53:23,989 They serve deep-fried rabbit's ears as a specialty. 635 00:53:27,287 --> 00:53:29,824 As a specialty. 636 00:53:32,626 --> 00:53:34,412 Hm... 637 00:53:37,172 --> 00:53:38,628 All right. 638 00:53:38,632 --> 00:53:39,963 I see. 639 00:53:41,844 --> 00:53:44,551 Well, I'll accept that you're not having me on 640 00:53:44,555 --> 00:53:48,093 about the ears, but there are two contraventions. 641 00:53:48,100 --> 00:53:50,887 The first is that you're processing the meat here. 642 00:53:50,894 --> 00:53:53,010 The second is that you're reselling it 643 00:53:53,021 --> 00:53:55,137 to another establishment. 644 00:53:55,149 --> 00:53:57,356 Those are properly farmed animals. 645 00:53:57,359 --> 00:53:59,691 I'm sure they are, but they're not properly processed. 646 00:53:59,695 --> 00:54:02,858 I'm gonna have to close you down. 647 00:54:02,865 --> 00:54:04,355 Close us down? 648 00:54:04,366 --> 00:54:08,700 Yes, these are major health code violations. 649 00:54:10,414 --> 00:54:11,870 Sorry. 650 00:54:37,566 --> 00:54:41,809 Look, sir, there must be something we can do. 651 00:54:41,820 --> 00:54:43,811 There is a huge event here, and we really... 652 00:54:43,822 --> 00:54:47,235 - I'm just doing my job. - And so are we. 653 00:54:47,242 --> 00:54:49,107 No, no, no, you're not, though, are you? 654 00:54:49,119 --> 00:54:50,108 You're not just doing your job. 655 00:54:50,120 --> 00:54:51,109 If you were doing your job, 656 00:54:51,121 --> 00:54:53,533 we wouldn't find ourselves in this situation. 657 00:54:53,540 --> 00:54:57,249 Your job is to make sure that this restaurant operates 658 00:54:57,252 --> 00:54:59,994 in full compliance with the health code. 659 00:55:00,005 --> 00:55:04,089 That's not happening here, is it? 660 00:55:04,092 --> 00:55:06,424 This is the second restaurant I've had to close today. 661 00:55:06,428 --> 00:55:09,511 That doesn't make me happy. 662 00:55:09,515 --> 00:55:13,178 I understand how hard you both had to work 663 00:55:13,185 --> 00:55:17,428 to make this place what it is, and I know it's not easy. 664 00:55:19,483 --> 00:55:23,101 Please, I know it's not easy to... 665 00:55:23,111 --> 00:55:26,228 Build a reputation. 666 00:55:33,956 --> 00:55:36,163 Maybe I wasn't clear. 667 00:55:36,166 --> 00:55:38,623 This is for a private event. 668 00:55:40,254 --> 00:55:41,289 Meaning? 669 00:55:41,296 --> 00:55:44,754 Meaning we are not charging anyone for this meat. 670 00:55:44,758 --> 00:55:49,218 They are friends coming here for a party. 671 00:55:49,221 --> 00:55:51,428 So the restaurant is closed tonight? 672 00:55:53,308 --> 00:55:54,764 It's on Tuesday. 673 00:55:54,768 --> 00:55:58,306 We're closed for a private event on Tuesday. 674 00:55:58,313 --> 00:56:02,101 So you're telling me that this rabbit meat 675 00:56:02,109 --> 00:56:03,815 will not be served to any member 676 00:56:03,819 --> 00:56:06,060 of the paying public. 677 00:56:06,071 --> 00:56:08,027 Are you sure about that 'cause I didn't see a sign 678 00:56:08,031 --> 00:56:09,066 about the restaurant being closed... 679 00:56:09,074 --> 00:56:12,111 I was just about to put it up. 680 00:56:14,705 --> 00:56:17,697 What about these ears? 681 00:56:17,708 --> 00:56:19,949 We can throw them away. 682 00:56:19,960 --> 00:56:22,201 No problem. 683 00:57:20,812 --> 00:57:22,518 It's proof. 684 00:57:24,066 --> 00:57:25,647 Of what? 685 00:57:25,651 --> 00:57:29,985 How could I be holding her hand if I was shooting this? 686 00:57:29,988 --> 00:57:32,149 Does it take two hands to shoot something 687 00:57:32,157 --> 00:57:33,897 with your camera? 688 00:57:33,909 --> 00:57:36,821 It takes concentration. 689 00:57:36,828 --> 00:57:38,568 - But one hand. - Does that make 690 00:57:38,580 --> 00:57:41,617 any kind of sense to you, Veronica? 691 00:57:41,625 --> 00:57:44,332 That I could be shooting you playing 692 00:57:44,336 --> 00:57:46,042 whilst holding your teacher's hand 693 00:57:46,046 --> 00:57:49,834 and your mother is sick beside me? 694 00:57:49,841 --> 00:57:51,832 Your mother was seated on my left. 695 00:57:51,843 --> 00:57:55,677 Your teacher was seated on my right. 696 00:57:55,681 --> 00:57:58,388 The beginning of this video makes that perfectly clear. 697 00:57:58,392 --> 00:58:01,304 Now this was a right-handed camera. 698 00:58:01,311 --> 00:58:03,643 I'm right-handed. How could I be shooting this 699 00:58:03,647 --> 00:58:05,137 with my right hand 700 00:58:05,148 --> 00:58:06,979 if I was holding her hand at the same time? 701 00:58:06,984 --> 00:58:09,817 It's impossible. 702 00:58:09,820 --> 00:58:11,936 I understand. 703 00:58:11,947 --> 00:58:14,654 You've done an excellent job in proving that. 704 00:58:14,658 --> 00:58:17,024 Thank you. 705 00:58:21,748 --> 00:58:24,911 She was the love of my life. 706 00:58:24,918 --> 00:58:27,785 Who, dad? Your mother. 707 00:58:29,589 --> 00:58:30,874 You must know that, Veronica. 708 00:58:30,882 --> 00:58:33,464 I could never love anybody else. 709 00:58:33,468 --> 00:58:36,585 And you promised her you'd look after me. 710 00:58:38,432 --> 00:58:40,468 Her dying wish. 711 00:58:40,475 --> 00:58:43,467 Yeah. 712 00:58:43,478 --> 00:58:45,594 And here I am. 713 00:58:48,275 --> 00:58:50,561 Here we are. 714 01:00:33,755 --> 01:00:35,586 Smile. 715 01:00:38,135 --> 01:00:40,342 One more. 716 01:02:04,429 --> 01:02:05,635 Weel 717 01:02:20,362 --> 01:02:22,899 How is everything, sir? 718 01:02:22,906 --> 01:02:24,817 - Delicious. - Thank you, sir. 719 01:02:24,824 --> 01:02:27,987 I wonder if I could have a word with your manager? 720 01:02:27,994 --> 01:02:31,111 Your cousin, I believe. 721 01:02:31,122 --> 01:02:32,703 Is there something wrong? 722 01:02:32,707 --> 01:02:35,369 No, no, no, no. I just have a question for him. 723 01:02:35,377 --> 01:02:37,914 - Ah. - Thank you. 724 01:02:48,181 --> 01:02:50,968 Yes, sir. I hope everything is to your satisfaction. 725 01:02:50,976 --> 01:02:52,216 Oh, completely. 726 01:02:52,227 --> 01:02:55,719 The food was delicious. 727 01:02:55,730 --> 01:02:58,563 There was a small problem 728 01:02:58,566 --> 01:03:01,228 in the washroom, though. 729 01:03:01,236 --> 01:03:02,692 I didn't know... 730 01:03:02,696 --> 01:03:03,936 It's all right. 731 01:03:03,947 --> 01:03:06,233 It's not an official inspection. 732 01:03:06,241 --> 01:03:07,731 I'm actually here as a fan. 733 01:03:07,742 --> 01:03:10,700 I saw that wonderful article in the newspaper 734 01:03:10,704 --> 01:03:11,989 and thought, "well, I've got to check 735 01:03:11,997 --> 01:03:14,488 that place out for myself." 736 01:03:14,499 --> 01:03:17,206 You just might want to take a careful look at the floor 737 01:03:17,210 --> 01:03:19,542 in the men's washroom. 738 01:03:19,546 --> 01:03:21,582 Excuse me. 739 01:03:30,765 --> 01:03:32,050 - Heinz. - Ja. 740 01:03:32,058 --> 01:03:32,922 I do know your name. 741 01:03:32,934 --> 01:03:36,677 I read that article in the newspaper. 742 01:03:36,688 --> 01:03:38,974 That's how I know gunter is your cousin. 743 01:03:38,982 --> 01:03:41,974 I started a restaurant myself many years ago. 744 01:03:41,985 --> 01:03:45,477 - Oh, in this city? - Yes, though I did have plans 745 01:03:45,488 --> 01:03:48,480 to expand into other cities. 746 01:03:48,491 --> 01:03:50,152 Very good, yeah. 747 01:03:50,160 --> 01:03:52,367 Build an empire. 748 01:03:52,370 --> 01:03:54,110 Anyway... 749 01:03:54,122 --> 01:03:55,737 That's history now. 750 01:03:55,749 --> 01:03:58,161 Had to sell half to my partner, 751 01:03:58,168 --> 01:04:02,252 get into something with more regular hours. 752 01:04:02,255 --> 01:04:04,371 - Ah. - I needed to spend more time 753 01:04:04,382 --> 01:04:06,498 with my family. 754 01:04:09,637 --> 01:04:10,968 Anyway, I'm sorry. 755 01:04:10,972 --> 01:04:12,462 The reason I called you over, heinz, 756 01:04:12,474 --> 01:04:13,964 I wonder if you could get me another glass? 757 01:04:13,975 --> 01:04:15,511 I'd love to finish this wine with gunter. 758 01:04:15,518 --> 01:04:17,179 Oh, naturally. 759 01:04:17,187 --> 01:04:19,269 One moment. 760 01:04:24,486 --> 01:04:27,819 I'm so sorry. 761 01:04:27,822 --> 01:04:30,609 Take a seat. 762 01:04:30,617 --> 01:04:32,824 I wonder if you'd... 763 01:04:32,827 --> 01:04:37,287 If I could offer you some of this excellent wine. 764 01:04:39,334 --> 01:04:41,575 It's inexcusable. 765 01:04:43,838 --> 01:04:46,420 Well... 766 01:04:46,424 --> 01:04:49,632 These things happen. 767 01:04:49,636 --> 01:04:53,128 At least it didn't occur during an official inspection. 768 01:04:53,139 --> 01:04:55,505 You wouldn't want to have this place closed down. 769 01:04:55,517 --> 01:04:58,224 Not after all the hard work you've put into it. 770 01:04:58,228 --> 01:05:00,344 There aren't many restaurants like this left, are there, 771 01:05:00,355 --> 01:05:02,596 built on so many years of tradition. 772 01:05:02,607 --> 01:05:04,689 I read that in the article. 773 01:05:04,692 --> 01:05:06,853 How your family came here after the war, 774 01:05:06,861 --> 01:05:11,195 how tough it was to settle in. 775 01:05:11,199 --> 01:05:13,030 I understand a little of that myself. 776 01:05:13,034 --> 01:05:16,652 It's not easy being from somewhere else. 777 01:05:16,663 --> 01:05:19,871 We just had an inspection a few weeks ago. 778 01:05:19,874 --> 01:05:23,617 Like I said, I'm not here officially. 779 01:05:23,628 --> 01:05:25,869 Then why did you mention closing it down? 780 01:05:25,880 --> 01:05:27,495 Well, that would be a last resort. 781 01:05:27,507 --> 01:05:28,622 You can do that? 782 01:05:28,633 --> 01:05:29,588 On a private visit? 783 01:05:29,592 --> 01:05:32,834 Well, it's much the same as a citizen's arrest. 784 01:05:32,846 --> 01:05:35,178 Although, of course, this would carry much more weight. 785 01:05:35,181 --> 01:05:37,422 I am a professional. 786 01:05:37,434 --> 01:05:39,470 I do have a badge. 787 01:05:41,062 --> 01:05:42,518 What do you want from me? 788 01:05:42,522 --> 01:05:44,228 You mean besides making sure 789 01:05:44,232 --> 01:05:48,191 that you get rid of this rat infestation? 790 01:05:50,238 --> 01:05:53,196 Your grandson works here in the kitchen, doesn't he? 791 01:05:53,199 --> 01:05:55,235 Is he here tonight? 792 01:05:56,786 --> 01:05:58,026 Yeah. 793 01:05:58,037 --> 01:05:59,197 Well, I'd like a word with him. 794 01:05:59,205 --> 01:06:02,914 I've tried reaching out, phone calls, texts, e-mails, 795 01:06:02,917 --> 01:06:05,533 but he just keeps ignoring me. 796 01:06:07,172 --> 01:06:09,914 I think you might know why. 797 01:06:11,759 --> 01:06:13,841 You're her father. 798 01:06:13,845 --> 01:06:16,461 Yes, I am. 799 01:06:18,516 --> 01:06:19,881 When did you work that out? 800 01:06:19,893 --> 01:06:21,724 Just now. 801 01:06:21,728 --> 01:06:23,844 Well... 802 01:06:23,855 --> 01:06:26,096 I'd like that conversation 803 01:06:26,107 --> 01:06:29,395 here with your grandson right now. 804 01:06:29,402 --> 01:06:31,734 I'd like you to be seated across the room 805 01:06:31,738 --> 01:06:35,322 on that stool by the bar 806 01:06:35,325 --> 01:06:37,657 and make sure he doesn't avoid me. 807 01:06:37,660 --> 01:06:41,619 Now, if you do that, I promise I won't show any photographs 808 01:06:41,623 --> 01:06:43,409 of the rat shit in the washroom 809 01:06:43,416 --> 01:06:46,783 to my colleagues at work. 810 01:06:46,794 --> 01:06:49,706 Now, does that sound fair? 811 01:07:00,642 --> 01:07:03,475 They were holding hands. 812 01:07:03,478 --> 01:07:07,187 He denies it, but it's what I saw. 813 01:07:07,190 --> 01:07:08,430 He only let go of her hand 814 01:07:08,441 --> 01:07:10,932 when he applauded me at the end. 815 01:07:12,820 --> 01:07:15,562 Was your mother aware? 816 01:07:15,573 --> 01:07:17,905 What do you mean? 817 01:07:17,909 --> 01:07:19,695 It's just that I think sometimes people, 818 01:07:19,702 --> 01:07:20,908 whether it's right or wrong, 819 01:07:20,912 --> 01:07:23,995 they, um, 820 01:07:23,998 --> 01:07:26,956 come to an arrangement. 821 01:07:26,960 --> 01:07:29,326 Arrangement? 822 01:07:32,882 --> 01:07:34,713 The lessons were at her house. 823 01:07:34,717 --> 01:07:35,832 It was close to where we lived. 824 01:07:35,843 --> 01:07:39,006 I could walk home alone. 825 01:07:39,013 --> 01:07:40,719 I began lessons when I was eight. 826 01:07:40,723 --> 01:07:44,215 This was a year later. 827 01:07:44,227 --> 01:07:47,185 I remember because I got Benjamin that year. 828 01:07:48,815 --> 01:07:50,806 Benjamin bunny. Right. 829 01:07:50,817 --> 01:07:54,230 Yes. Benjamin bunny. 830 01:07:56,698 --> 01:08:00,031 Sometimes Alicia would send me off, 831 01:08:00,034 --> 01:08:02,571 say she needed a rest. 832 01:08:02,579 --> 01:08:06,538 I think she got migraines. 833 01:08:06,541 --> 01:08:09,704 She'd go upstairs and smoke. 834 01:08:09,711 --> 01:08:12,919 This one day, I didn't leave immediately. 835 01:08:12,922 --> 01:08:15,584 I had an idea for a composition, 836 01:08:15,592 --> 01:08:18,425 I was writing it down. 837 01:08:18,428 --> 01:08:22,592 When I finished, I went upstairs 838 01:08:22,599 --> 01:08:25,511 and I saw her. 839 01:08:25,518 --> 01:08:28,430 I remember the cigarette in her hand. 840 01:08:30,231 --> 01:08:32,563 I remember her hand falling. 841 01:08:34,068 --> 01:08:37,856 The cigarette was still lit. 842 01:08:37,864 --> 01:08:41,072 There was some sheet music stacked there. 843 01:08:42,785 --> 01:08:45,242 It caught fire. 844 01:08:46,998 --> 01:08:50,582 I didn't want her to become my new mom. 845 01:08:57,425 --> 01:09:00,007 It must have been hard for my father. 846 01:09:01,512 --> 01:09:05,425 Losing both women so close to each other. 847 01:09:20,365 --> 01:09:23,573 I've been reaching out to you, but you've been ignoring me. 848 01:09:23,576 --> 01:09:25,612 I was told not to respond. 849 01:09:25,620 --> 01:09:27,656 By my daughter? 850 01:09:27,664 --> 01:09:30,576 And others. 851 01:09:30,583 --> 01:09:32,119 I have a right to know what happened. 852 01:09:32,126 --> 01:09:34,333 A right? 853 01:09:34,337 --> 01:09:36,669 I'm the victim here. 854 01:09:36,673 --> 01:09:37,958 Your daughter is the one in jail 855 01:09:37,965 --> 01:09:40,456 for abusing her position of power. 856 01:09:40,468 --> 01:09:42,129 What she did to my friend and me. 857 01:09:42,136 --> 01:09:44,343 Of course. 858 01:09:46,474 --> 01:09:49,090 What's left to know? 859 01:09:49,102 --> 01:09:52,890 Well, she's come out with some new details. 860 01:09:52,897 --> 01:09:54,853 - Like what? - Like the fact 861 01:09:54,857 --> 01:09:58,475 the texts weren't sent by her. 862 01:09:58,486 --> 01:09:59,851 Is that what she's telling you? 863 01:09:59,862 --> 01:10:02,569 Yes. So I did some checking of my own. 864 01:10:02,573 --> 01:10:04,109 The schedule of the concert times 865 01:10:04,117 --> 01:10:07,530 and the first text that was sent. 866 01:10:07,537 --> 01:10:10,495 - Mm-hm. - They don't match. 867 01:10:10,498 --> 01:10:14,537 She was conducting and you must have been playing. 868 01:10:14,544 --> 01:10:16,830 Yeah, maybe. 869 01:10:16,838 --> 01:10:20,956 And if I know my daughter, and I do know my daughter, 870 01:10:20,967 --> 01:10:22,173 she would have asked everyone 871 01:10:22,176 --> 01:10:24,508 to leave their phones on the bus. 872 01:10:26,013 --> 01:10:27,173 Okay. 873 01:10:27,181 --> 01:10:31,174 So someone else sent that text to you from her phone. 874 01:10:31,185 --> 01:10:32,675 I have nothing else to say. 875 01:10:32,687 --> 01:10:34,518 You know, I could close this place down. 876 01:10:34,522 --> 01:10:36,513 Didn't your grandfather explain that to you? 877 01:10:36,524 --> 01:10:39,106 Yeah, did he tell you that it would be extortion? 878 01:10:39,110 --> 01:10:42,227 After what I found... 879 01:10:44,490 --> 01:10:47,573 I cleaned that bathroom spotless two hours ago. 880 01:10:47,577 --> 01:10:50,569 And then the rat came in. 881 01:10:50,580 --> 01:10:52,070 Did he? 882 01:10:53,875 --> 01:10:55,661 I saw you go in there right before you called 883 01:10:55,668 --> 01:10:57,158 my grandfather over. 884 01:10:57,170 --> 01:10:58,626 - S07? - So, 885 01:10:58,629 --> 01:11:00,415 you could've planted it there. 886 01:11:00,423 --> 01:11:02,209 So... 887 01:11:02,216 --> 01:11:04,878 So is it fresh? 888 01:11:04,886 --> 01:11:06,797 If I took it to the police? 889 01:11:06,804 --> 01:11:09,045 You're right. That's precisely the sort of thing 890 01:11:09,056 --> 01:11:11,468 the police would love to throw all their resources behind, 891 01:11:11,476 --> 01:11:13,933 checking that the rat shit you're presenting to them 892 01:11:13,936 --> 01:11:16,973 is indeed fresh. 893 01:11:16,981 --> 01:11:19,438 Has my grandson answered everything you need to know? 894 01:11:19,442 --> 01:11:20,852 I'd like a few more minutes. 895 01:11:20,860 --> 01:11:23,351 - Can I get you anything? - Just the bill, please. 896 01:11:23,362 --> 01:11:25,478 No, it's not a problem, it's on us. 897 01:11:25,490 --> 01:11:27,902 I insist. 898 01:11:35,124 --> 01:11:37,911 Listen... 899 01:11:37,919 --> 01:11:42,083 All I want to know is if that's the truth, 900 01:11:42,089 --> 01:11:44,045 that the texts were waiting for you 901 01:11:44,050 --> 01:11:46,666 when you got back to the bus. 902 01:11:48,221 --> 01:11:49,757 Yeah. 903 01:11:49,764 --> 01:11:52,471 It happened. 904 01:11:52,475 --> 01:11:55,433 The bus driver sent them. 905 01:11:59,190 --> 01:12:02,273 - The bus driver. - Mm-hm. 906 01:12:04,821 --> 01:12:07,858 - And you responded? - Sure, yeah. 907 01:12:07,865 --> 01:12:09,730 Why? 908 01:12:11,410 --> 01:12:14,243 It was a prank. 909 01:12:14,247 --> 01:12:16,533 If I responded, then he'd be able to see the text 910 01:12:16,541 --> 01:12:19,078 next time he got access to her phone 911 01:12:19,085 --> 01:12:21,417 which was every time that we were playing 912 01:12:21,420 --> 01:12:23,285 and every time that he was alone. 913 01:12:23,297 --> 01:12:25,504 Was this bus driver upset with her? 914 01:12:25,508 --> 01:12:27,840 Upset, yeah. 915 01:12:27,844 --> 01:12:32,087 Yeah. Obsessed is another way of putting it. 916 01:12:34,684 --> 01:12:37,300 He was messing around with her, 917 01:12:37,311 --> 01:12:41,304 so we started messing around with him. 918 01:12:41,315 --> 01:12:44,227 That's how we lured him into the room. 919 01:12:44,235 --> 01:12:48,854 I sent her a text inviting her to a party, 920 01:12:48,865 --> 01:12:52,574 and he got it when he got access to her phone. 921 01:12:52,577 --> 01:12:55,319 And when she told the police she'd had sex with you... 922 01:12:55,329 --> 01:12:57,536 I said yes. 923 01:12:59,333 --> 01:13:02,075 I said that the rumors about the three-way, 924 01:13:02,086 --> 01:13:04,452 - they were true. - No, they weren't. 925 01:13:04,463 --> 01:13:06,749 No. 926 01:13:06,757 --> 01:13:08,713 They were just to bug him. 927 01:13:08,718 --> 01:13:12,176 - What about your reputations? - Our reputations? 928 01:13:12,179 --> 01:13:14,170 Listen, you really think having sex with your daughter 929 01:13:14,181 --> 01:13:16,593 is gonna affect our reputations? 930 01:13:16,601 --> 01:13:17,807 They put her in jail. 931 01:13:17,810 --> 01:13:19,846 No, she wanted to go to jail. 932 01:13:19,854 --> 01:13:21,936 She confessed. 933 01:13:21,939 --> 01:13:24,180 Nobody asked me to testify. 934 01:13:24,191 --> 01:13:26,307 Nobody asked me to go to court. 935 01:13:26,319 --> 01:13:29,482 They gave me some pretty useless counseling sessions 936 01:13:29,488 --> 01:13:34,573 for the terrifying trauma, sleeping with your daughter, 937 01:13:34,577 --> 01:13:37,193 and that was that. 938 01:13:51,177 --> 01:13:54,510 She might have mentioned something else. 939 01:14:00,353 --> 01:14:03,095 About her boyfriend's suicide. 940 01:14:06,150 --> 01:14:08,983 What did she say about that? 941 01:14:08,986 --> 01:14:11,398 That she felt responsible. 942 01:14:11,405 --> 01:14:13,942 - Why? - I don't know. 943 01:14:13,950 --> 01:14:15,690 You should ask her. 944 01:14:17,328 --> 01:14:19,284 You know your daughter, right? 945 01:14:33,386 --> 01:14:34,922 From the moment I began, 946 01:14:34,929 --> 01:14:38,092 she told me I should've started earlier. 947 01:14:39,600 --> 01:14:42,433 I was gifted, 948 01:14:42,436 --> 01:14:45,928 but I needed to catch up. 949 01:14:45,940 --> 01:14:49,728 My father would sit in a chair in the room 950 01:14:49,735 --> 01:14:51,646 and watch the two of us, 951 01:14:51,654 --> 01:14:56,239 but I began to realize he was watching her. 952 01:14:58,285 --> 01:15:01,072 The lessons were just an excuse. 953 01:15:02,665 --> 01:15:06,123 Why couldn't he see her alone? 954 01:15:06,127 --> 01:15:10,837 Maybe this is how they wanted to... 955 01:15:10,840 --> 01:15:13,331 To see each other. 956 01:15:15,720 --> 01:15:18,803 As though my... 957 01:15:20,599 --> 01:15:25,343 Mmy presence made their feelings for each other 958 01:15:25,354 --> 01:15:27,060 more intense. I... 959 01:15:28,816 --> 01:15:31,353 Is that possible? 960 01:15:31,360 --> 01:15:34,022 That I was responsible? 961 01:15:36,407 --> 01:15:39,490 Well, your mother was sick, 962 01:15:39,493 --> 01:15:40,824 and whatever might have happened 963 01:15:40,828 --> 01:15:42,489 between your father and your teacher 964 01:15:42,496 --> 01:15:44,202 didn't cause that. 965 01:15:44,206 --> 01:15:46,322 Might have happened? 966 01:15:46,333 --> 01:15:47,743 I just meant that I... 967 01:15:47,752 --> 01:15:50,789 Wait, so... 968 01:15:50,796 --> 01:15:55,256 So you're saying this could all have been in my head. 969 01:15:59,013 --> 01:16:01,925 It wasn't in your head, Veronica. 970 01:16:01,932 --> 01:16:04,093 It did happen. 971 01:16:04,101 --> 01:16:08,310 Alicia felt terrible about the affair. 972 01:16:08,314 --> 01:16:11,977 She was mortified you'd find out. 973 01:16:11,984 --> 01:16:16,023 She was a member of our congregation, 974 01:16:16,030 --> 01:16:18,442 and she and I became quite close. 975 01:16:20,326 --> 01:16:22,817 Well, Alicia told me that your mother knew about 976 01:16:22,828 --> 01:16:26,070 what was going on. 977 01:16:26,082 --> 01:16:30,121 That she'd given your father permission. 978 01:16:30,127 --> 01:16:32,288 Did he know that? 979 01:16:32,296 --> 01:16:34,287 My father? 980 01:16:37,134 --> 01:16:39,671 Uh... 981 01:16:39,678 --> 01:16:43,296 I delivered the eulogy at Alicia's funeral. 982 01:16:45,851 --> 01:16:47,807 Your father told me I'd done a good job 983 01:16:47,812 --> 01:16:51,020 of summing up who she was. 984 01:16:54,068 --> 01:16:57,560 I asked him how he knew her. 985 01:16:59,782 --> 01:17:03,195 And he said she was your teacher. 986 01:17:03,202 --> 01:17:06,365 That you were too upset to come. 987 01:17:06,372 --> 01:17:09,910 Like you were so upset about her son. 988 01:17:09,917 --> 01:17:12,124 About Walter. 989 01:17:15,339 --> 01:17:18,251 Why didn't he tell me any of this? 990 01:17:25,391 --> 01:17:28,007 Maybe he thought you wouldn't have believed him. 991 01:18:13,397 --> 01:18:16,889 Now it looks like she won't be coming home at all. 992 01:18:16,901 --> 01:18:19,267 They want to move her to a hospice 993 01:18:19,278 --> 01:18:22,145 and I can't administer the medicine. 994 01:18:22,156 --> 01:18:23,817 What does Veronica think of it all? 995 01:18:23,824 --> 01:18:27,066 Oh, I haven't told her. 996 01:18:27,077 --> 01:18:29,159 She knows her mommy is sick, but I haven't managed 997 01:18:29,163 --> 01:18:33,247 to talk to her about the full gravity of it. 998 01:18:33,250 --> 01:18:36,834 I don't foresee a time where I'll ever be able to... 999 01:18:36,837 --> 01:18:40,625 Communicate what's happening right now. 1000 01:20:01,964 --> 01:20:04,421 We thought you might come back. 1001 01:20:04,425 --> 01:20:07,883 I thought you were throwing these rabbit ears away. 1002 01:20:07,886 --> 01:20:10,172 On second thought, since you told us 1003 01:20:10,180 --> 01:20:12,967 we cannot distribute them, we thought we might as well 1004 01:20:12,975 --> 01:20:14,055 serve them to our friends. 1005 01:20:14,059 --> 01:20:15,674 That's okay, isn't it? 1006 01:20:15,686 --> 01:20:16,971 It's not that they're very popular, 1007 01:20:16,979 --> 01:20:18,594 ds you can see. 1008 01:20:18,605 --> 01:20:20,891 - Are you still on duty? - Oh, no, no, no. 1009 01:20:20,899 --> 01:20:22,685 Well, perfect then. 1010 01:20:22,693 --> 01:20:24,524 Please enjoy. 1011 01:20:24,528 --> 01:20:26,234 Thank you. 1012 01:20:30,034 --> 01:20:32,116 Another, please. 1013 01:20:33,746 --> 01:20:34,610 - Thank you. - Hello, everyone! 1014 01:20:34,621 --> 01:20:36,907 Hello, may I have your attention, please? 1015 01:20:36,915 --> 01:20:38,030 Thank you. 1016 01:20:38,042 --> 01:20:39,748 Time for a few words. 1017 01:20:39,752 --> 01:20:41,492 I'd like to introduce you to the person 1018 01:20:41,503 --> 01:20:43,118 who organized this happy event, 1019 01:20:43,130 --> 01:20:45,792 not that she needs any introduction, Anna. 1020 01:21:00,272 --> 01:21:02,934 I love you, Anna. 1021 01:21:02,941 --> 01:21:04,681 Thank you, thank you. 1022 01:21:42,981 --> 01:21:44,721 Oh. 1023 01:22:07,131 --> 01:22:09,497 A word. 1024 01:22:09,508 --> 01:22:10,873 This way. 1025 01:22:14,471 --> 01:22:17,053 Mm, and this. 1026 01:22:20,060 --> 01:22:22,722 Mm. 1027 01:22:22,729 --> 01:22:24,890 Um... 1028 01:22:24,898 --> 01:22:27,856 Well, hello. 1029 01:22:27,860 --> 01:22:30,101 - Hello. - Hi. 1030 01:22:30,112 --> 01:22:31,602 Um, I don't know what to say. 1031 01:22:31,613 --> 01:22:35,697 Um, well, my name is Jim. 1032 01:22:35,701 --> 01:22:36,690 That's a start. 1033 01:22:36,702 --> 01:22:39,318 Um... 1034 01:22:39,329 --> 01:22:44,244 Um, I am a food inspector, as it happens, 1035 01:22:44,251 --> 01:22:47,539 and I, um, I spend my days 1036 01:22:47,546 --> 01:22:51,539 going from restaurant to restaurant, 1037 01:22:51,550 --> 01:22:54,508 making sure that things are up to standard, you see. 1038 01:22:54,511 --> 01:22:56,467 Standards of health and cleanliness. 1039 01:22:56,472 --> 01:22:59,430 And I was going to close this place down, actually. 1040 01:22:59,433 --> 01:23:00,889 But, uh, no, 1041 01:23:00,893 --> 01:23:04,681 I thought I'd observed a contravention, 1042 01:23:04,688 --> 01:23:06,849 something to do with those ears over there 1043 01:23:06,857 --> 01:23:11,191 but, in fact, I realize what I saw 1044 01:23:11,195 --> 01:23:12,856 was not what it was. 1045 01:23:12,863 --> 01:23:16,447 There was, in fact, a greater health issue at work, 1046 01:23:16,450 --> 01:23:18,236 namely the health of this family 1047 01:23:18,243 --> 01:23:23,704 and your desire to celebrate a milestone. 1048 01:23:23,707 --> 01:23:25,618 Um, I don't even know, what is it, 1049 01:23:25,626 --> 01:23:27,742 a wedding announcement, I presume? 1050 01:23:27,753 --> 01:23:31,041 - She's becoming a doctor. - Oh! 1051 01:23:32,674 --> 01:23:35,336 Thanks, mom. 1052 01:23:35,344 --> 01:23:38,211 Well, um, congratulations. 1053 01:23:38,222 --> 01:23:40,964 - Thank you. - Doctor. Goodness. 1054 01:23:40,974 --> 01:23:43,716 Um... 1055 01:23:43,727 --> 01:23:47,811 A reputation is about to be made. 1056 01:23:47,814 --> 01:23:52,433 And here you all are, in unity, 1057 01:23:52,444 --> 01:23:55,402 for this feast 1058 01:23:55,405 --> 01:23:58,989 that will bind you all together, so... 1059 01:24:01,995 --> 01:24:03,951 His blood. 1060 01:24:11,630 --> 01:24:13,291 I don't understand. 1061 01:24:13,298 --> 01:24:15,789 I'd inspected the restaurant earlier in the week, 1062 01:24:15,801 --> 01:24:18,884 and they made me a promise, so I went back to check. 1063 01:24:18,887 --> 01:24:21,173 I found something they weren't supposed to serve, 1064 01:24:21,181 --> 01:24:22,796 and I could've closed them down, 1065 01:24:22,808 --> 01:24:25,675 but then they told me it was for a private party. 1066 01:24:25,686 --> 01:24:27,222 So you went back to make sure. 1067 01:24:27,229 --> 01:24:29,390 Yes. And like I say, they welcomed me 1068 01:24:29,398 --> 01:24:31,639 and they made me feel at home. 1069 01:24:33,360 --> 01:24:36,022 - That's nice of them. - Yeah. 1070 01:24:36,029 --> 01:24:40,648 At one point they asked me to get up and say a few words. 1071 01:24:42,578 --> 01:24:44,614 Why? 1072 01:24:46,540 --> 01:24:49,077 I think I had become their guest of honor. 1073 01:25:02,306 --> 01:25:06,390 Some of you may have heard about my daughter. 1074 01:25:08,061 --> 01:25:12,145 What happened to her reputation. 1075 01:25:22,492 --> 01:25:24,198 Anyway... 1076 01:25:34,254 --> 01:25:36,085 You see, if I told you my daughter's name, 1077 01:25:36,089 --> 01:25:39,957 you'd all reach for your phones, wouldn't you? 1078 01:25:39,968 --> 01:25:43,756 All pick up your phones and... 1079 01:25:43,764 --> 01:25:46,346 Search. 1080 01:25:46,350 --> 01:25:49,467 And there'd be a flurry of articles, and you'd think, 1081 01:25:49,478 --> 01:25:54,097 "my goodness, how could a woman do something like that? 1082 01:25:54,107 --> 01:25:56,098 What kind of home must she have come from?" 1083 01:25:56,109 --> 01:26:00,022 Well, I can tell you she came from a very loving family. 1084 01:26:00,030 --> 01:26:03,363 A very loving family. 1085 01:26:03,367 --> 01:26:06,325 And my wife and I supported her musical talent, 1086 01:26:06,328 --> 01:26:11,118 and I took precious time away from work 1087 01:26:11,124 --> 01:26:14,662 and I was thrilled. 1088 01:26:16,838 --> 01:26:20,547 Thrilled to support her. 1089 01:26:20,550 --> 01:26:23,713 I'd attend her classes, and... 1090 01:26:25,430 --> 01:26:27,512 And, then... 1091 01:26:29,518 --> 01:26:33,136 Well, then, her entire world collapsed 1092 01:26:33,146 --> 01:26:35,011 when her mother died, of course, 1093 01:26:35,023 --> 01:26:38,106 and everything was different then, everything. 1094 01:26:38,110 --> 01:26:41,022 Um... 1095 01:26:41,029 --> 01:26:42,314 You see... 1096 01:26:44,408 --> 01:26:47,741 I could never believe that my daughter... 1097 01:26:49,579 --> 01:26:51,535 Veronica... 1098 01:26:53,291 --> 01:26:57,000 Was capable of such... 1099 01:26:57,003 --> 01:26:59,710 Terrible crimes. 1100 01:27:01,967 --> 01:27:05,130 And, now, I suppose it's up to me 1101 01:27:05,137 --> 01:27:07,594 to find this person who spread these rumors, 1102 01:27:07,597 --> 01:27:11,681 these awful rumors, they just grew like a... 1103 01:27:13,353 --> 01:27:15,264 Cancer. 1104 01:27:18,150 --> 01:27:21,108 Like an insidious cancer. 1105 01:27:22,779 --> 01:27:24,110 Doctor. 1106 01:27:26,658 --> 01:27:29,695 Not everything can be cured. 1107 01:27:32,998 --> 01:27:37,116 These rumors that landed her in jail, my little girl. 1108 01:27:42,215 --> 01:27:44,331 So, if necessary, 1109 01:27:44,342 --> 01:27:48,802 I will extract my own vengeance... 1110 01:27:50,390 --> 01:27:53,882 On this bus driver. 1111 01:27:56,104 --> 01:28:00,222 In fact, I swear, now, here in front of you all... 1112 01:28:01,902 --> 01:28:03,893 Li will find 1113 01:28:03,904 --> 01:28:08,443 this horribly diseased beast... 1114 01:28:11,536 --> 01:28:13,948 And kill it. 1115 01:28:18,502 --> 01:28:20,083 Here, the taxi will take you home. 1116 01:28:20,086 --> 01:28:21,246 - Yeah. - Careful. 1117 01:28:21,254 --> 01:28:23,085 Home. 1118 01:28:25,675 --> 01:28:27,165 Jim... 1119 01:28:28,678 --> 01:28:31,215 Drink as much water as possible. 1120 01:28:31,223 --> 01:28:33,054 - Okay? - Mm-hm. 1121 01:28:33,058 --> 01:28:36,266 This man you're speaking about, the bus driver... 1122 01:28:36,269 --> 01:28:38,601 He destroyed my daughter's life. 1123 01:28:38,605 --> 01:28:40,186 Yes. 1124 01:28:42,150 --> 01:28:45,233 Where does he live? 1125 01:28:45,237 --> 01:28:47,728 I'm not sure. 1126 01:28:47,739 --> 01:28:50,731 That's good. 1127 01:28:50,742 --> 01:28:53,154 Drink a lot of water before you sleep. 1128 01:28:53,161 --> 01:28:54,742 Okay? 1129 01:28:54,746 --> 01:28:56,702 What's your address? 1130 01:28:56,706 --> 01:28:58,788 I'll tell him. 1131 01:29:20,480 --> 01:29:22,562 Ah. 1132 01:29:30,866 --> 01:29:32,447 Jim Davis? 1133 01:29:34,160 --> 01:29:35,741 You mentioned something about your daughter. 1134 01:29:35,745 --> 01:29:36,745 No, no, no, no. 1135 01:29:40,625 --> 01:29:42,786 Is this something the two of you discussed? 1136 01:29:42,794 --> 01:29:45,456 Extracting some sort of revenge against this individual 1137 01:29:45,463 --> 01:29:47,795 - who sent the texts? - Revenge? 1138 01:29:47,799 --> 01:29:51,667 The type you mentioned at the party at the restaurant. 1139 01:29:51,678 --> 01:29:55,546 "I will extract my own vengeance on this bus driver," 1140 01:29:55,557 --> 01:29:59,675 or, "I will find this horribly diseased beast and kill it." 1141 01:30:01,479 --> 01:30:04,846 Have you made any travel plans? 1142 01:30:04,858 --> 01:30:06,223 What do you mean? 1143 01:30:06,234 --> 01:30:08,941 To pay the bus driver a visit? 1144 01:30:10,822 --> 01:30:13,734 There's also a report of you drinking a lot. 1145 01:30:13,742 --> 01:30:15,983 Look, we all understand this is probably the result 1146 01:30:15,994 --> 01:30:18,656 of a drunken night, so let's just get this done. 1147 01:30:18,663 --> 01:30:21,029 And we'll leave you alone. 1148 01:30:21,041 --> 01:30:22,622 Mr. Davis? 1149 01:30:43,521 --> 01:30:46,012 Um, excuse me for a second. 1150 01:31:08,755 --> 01:31:11,747 I wanted to ask you a favor. 1151 01:31:11,758 --> 01:31:15,467 If you could take the feet off. 1152 01:31:17,347 --> 01:31:21,386 I'd do it myself, but it doesn't seem right. 1153 01:31:21,393 --> 01:31:24,885 You've got the tools, you've got the experience. 1154 01:31:26,773 --> 01:31:29,185 I've already cleaned the feet. 1155 01:31:29,192 --> 01:31:31,433 I washed them in warm water with soap 1156 01:31:31,444 --> 01:31:34,982 and rinsed them thoroughly, and then squeezed out 1157 01:31:34,990 --> 01:31:37,982 the excess water like this. 1158 01:31:37,993 --> 01:31:42,236 Now the feet need to be separated. 1159 01:31:42,247 --> 01:31:46,411 I did try, I just couldn't cut them off. 1160 01:31:46,418 --> 01:31:49,410 But you could. 1161 01:31:49,421 --> 01:31:51,412 Like you did with the ears. 1162 01:31:53,425 --> 01:31:56,132 You'll have to leave. 1163 01:32:00,223 --> 01:32:04,341 You reported me to the police. 1164 01:32:04,352 --> 01:32:08,641 You told them I was going to kill someone. 1165 01:32:08,648 --> 01:32:12,266 Please, let's go this way. 1166 01:32:12,277 --> 01:32:14,313 Please, please, come. 1167 01:32:14,320 --> 01:32:16,402 Through here, come. 1168 01:32:16,406 --> 01:32:17,737 Please. 1169 01:32:17,741 --> 01:32:20,403 Just four quick chops with a cleaver 1170 01:32:20,410 --> 01:32:22,492 and then I'll leave, I promise. 1171 01:32:22,495 --> 01:32:25,453 I'll never bother you again. 1172 01:32:27,375 --> 01:32:29,411 Take it. 1173 01:33:14,089 --> 01:33:16,080 Thank you for this. 1174 01:33:17,675 --> 01:33:20,633 Now you must leave. 1175 01:33:35,777 --> 01:33:39,065 Horribly diseased beast... 1176 01:33:40,740 --> 01:33:44,278 And kill it. 1177 01:33:44,285 --> 01:33:45,900 Where did you get this? 1178 01:33:45,912 --> 01:33:48,449 It was sent to the police by someone at the party. 1179 01:33:48,456 --> 01:33:51,198 They were kind enough to share. 1180 01:33:51,209 --> 01:33:53,575 Who was kind enough, dad? 1181 01:33:53,586 --> 01:33:55,292 The police? 1182 01:33:55,296 --> 01:33:57,582 The person who took this? 1183 01:33:57,590 --> 01:34:00,582 I got carried away. 1184 01:34:00,593 --> 01:34:03,756 Why would you say something like that? 1185 01:34:03,763 --> 01:34:06,379 It came over me. 1186 01:34:06,391 --> 01:34:07,801 And they took you seriously? 1187 01:34:07,809 --> 01:34:09,720 Well, they had to, love. 1188 01:34:09,727 --> 01:34:10,591 It was a public event. 1189 01:34:10,603 --> 01:34:12,309 I uttered a death threat. 1190 01:34:12,313 --> 01:34:15,055 They were just following the rules. 1191 01:34:15,066 --> 01:34:16,772 And why would they think I'd have anything to do 1192 01:34:16,776 --> 01:34:18,482 with a death threat? 1193 01:34:18,486 --> 01:34:20,943 Because of these visits. 1194 01:34:20,947 --> 01:34:25,987 They thought we might be planning something. 1195 01:34:25,994 --> 01:34:29,111 Does this mean my sentence is extended? 1196 01:34:30,874 --> 01:34:34,332 What's wrong with you? 1197 01:34:34,335 --> 01:34:36,326 You are, dad. 1198 01:34:38,173 --> 01:34:41,586 Everything you've done, everything you are, 1199 01:34:41,593 --> 01:34:43,333 everything I've watched with you growing up 1200 01:34:43,344 --> 01:34:46,302 is what's wrong with me. 1201 01:34:49,225 --> 01:34:52,388 And what's right with me. 1202 01:35:01,529 --> 01:35:03,861 I was lucky enough to have met Jim. 1203 01:35:03,865 --> 01:35:06,777 It was brief, but memorable. 1204 01:35:06,784 --> 01:35:09,992 I had just arrived up here and, frankly, at times 1205 01:35:09,996 --> 01:35:12,783 I felt a little out of place. 1206 01:35:12,790 --> 01:35:15,657 It was my first eulogy here at this church 1207 01:35:15,668 --> 01:35:18,250 and it left an impression. 1208 01:35:18,254 --> 01:35:21,542 It was for a young woman, Alicia, 1209 01:35:21,549 --> 01:35:24,507 who had passed away tragically. 1210 01:35:24,510 --> 01:35:26,216 Jim approached me after the service 1211 01:35:26,221 --> 01:35:27,586 to say how proud he was 1212 01:35:27,597 --> 01:35:30,430 of his daughter's musical talents, 1213 01:35:30,433 --> 01:35:35,644 and the tremendous inspiration that Alicia had provided her. 1214 01:35:35,647 --> 01:35:39,060 Like so many in our congregation, 1215 01:35:39,067 --> 01:35:42,980 he was devastated by her death. 1216 01:35:42,987 --> 01:35:45,273 So while we're here today 1217 01:35:45,281 --> 01:35:48,398 to mourn Jim's passing, 1218 01:35:48,409 --> 01:35:52,402 let's also take a moment to remember Alicia. 1219 01:35:56,709 --> 01:36:00,622 Actually, there's one last thing. 1220 01:36:03,049 --> 01:36:07,167 I was wondering if you could bury these with my father? 1221 01:36:10,098 --> 01:36:12,965 Maybe I'll keep one. 1222 01:36:12,976 --> 01:36:15,718 You can have one too. 1223 01:36:15,728 --> 01:36:18,561 You'd like for this to be in the grave? 1224 01:36:18,564 --> 01:36:20,100 Uh, I was hoping that they could be 1225 01:36:20,108 --> 01:36:22,690 in the coffin with him. 1226 01:36:22,694 --> 01:36:25,151 That was my father's final request. 1227 01:36:25,154 --> 01:36:27,736 He wanted one in each hand. 1228 01:36:27,740 --> 01:36:31,073 Benjamin meant a lot to him. 1229 01:36:31,077 --> 01:36:33,614 He meant a lot to both of us. 1230 01:36:35,748 --> 01:36:39,491 I looked up what made rabbit feet so lucky. 1231 01:36:39,502 --> 01:36:41,288 My favorite theory is that they're lucky 1232 01:36:41,296 --> 01:36:44,163 because rabbits live underground. 1233 01:36:44,173 --> 01:36:47,757 It's their natural habitat. 1234 01:36:47,760 --> 01:36:51,298 They communicate with spirits of the underworld. 1235 01:37:27,592 --> 01:37:30,800 The last work on the program is an original piece of music 1236 01:37:30,803 --> 01:37:33,419 I composed myself. 1237 01:37:33,431 --> 01:37:36,594 It's a tune I came up with... 1238 01:37:38,144 --> 01:37:43,480 Uuh, a very difficult part of my life... 1239 01:37:45,818 --> 01:37:48,230 When I was a girl. 81633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.