Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:09,970
Timing and Subtitles done by the
♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com
2
00:00:15,180 --> 00:00:21,460
♫ Misty dawn and tender dusk ♫
3
00:00:22,540 --> 00:00:28,900
♫ Boy in uniform
galloping under the blinking stars ♫
4
00:00:30,380 --> 00:00:36,460
♫ His eyes are so loving,
determined, and happy ♫
5
00:00:36,460 --> 00:00:43,940
♫ Looking back
What transient beauty ♫
6
00:00:45,280 --> 00:00:50,860
♫ Winter, the season of falling snow ♫
7
00:00:50,860 --> 00:00:54,610
♫ But you have spring in your arms ♫
8
00:00:54,610 --> 00:00:58,420
♫ The whole world smells like flowers ♫
9
00:00:58,420 --> 00:01:02,050
♫ During the sunny summer days ♫
10
00:01:02,050 --> 00:01:05,780
♫ Our feelings grow stronger ♫
11
00:01:05,780 --> 00:01:09,550
♫ I'm so in love with you in autumn ♫
12
00:01:09,550 --> 00:01:13,400
♫ Every falling leaf speaks of my love ♫
13
00:01:13,400 --> 00:01:19,700
♫ Dancing and swirling in the air ♫
14
00:01:26,500 --> 00:01:30,160
[FALL IN LOVE]
15
00:01:30,160 --> 00:01:33,020
[EPISODE 29]
16
00:01:34,980 --> 00:01:37,327
Miss Mu. Miss Mu.
17
00:01:50,734 --> 00:01:54,598
Miss Mu. Little Uncle drank a bit too much.
18
00:02:02,100 --> 00:02:04,565
Miss Gu. Sorry to bother.
19
00:02:04,565 --> 00:02:07,234
You can go back and take a rest. I'll take care of him.
20
00:02:07,234 --> 00:02:08,972
All right.
21
00:02:15,087 --> 00:02:16,847
You stay.
22
00:02:17,980 --> 00:02:19,860
Little Uncle.
23
00:02:25,838 --> 00:02:29,958
I'm already here. Why do you have to bother Miss Gu?
24
00:02:29,958 --> 00:02:32,136
- Tan Si.
- Yes, sir.
25
00:02:32,136 --> 00:02:34,297
- Send her back.
-Yes, sir.
26
00:02:34,297 --> 00:02:36,191
I'm not going back.
27
00:02:38,950 --> 00:02:41,560
Are you hiding anything from me?
28
00:02:41,560 --> 00:02:43,360
Otherwise, you wouldn't be treating me like this.
29
00:02:43,364 --> 00:02:46,758
There's nothing. You think too much.
30
00:02:49,900 --> 00:02:52,420
That day, you suddenly left my house.
31
00:02:52,420 --> 00:02:54,240
Then, you didn't show up as planned to try on the wedding dress.
32
00:02:54,240 --> 00:02:57,769
Now you get drunk like this. And you have Miss Gu stay and take care of you.
33
00:02:57,769 --> 00:03:00,294
Shuang is my family!
34
00:03:04,588 --> 00:03:07,007
Or do you think that you're the only person who can forget things
35
00:03:07,007 --> 00:03:08,743
and take care of Xu Guang Yao just because he grew up with you?
36
00:03:08,743 --> 00:03:12,240
Shuang is someone I raised up myself. So why can't she take care of me?
37
00:03:18,807 --> 00:03:21,767
So are you raking up the past with me now?
38
00:03:22,976 --> 00:03:27,419
No, no, Miss Mu. Little Uncle's drunk. He didn't mean it.
39
00:03:31,240 --> 00:03:33,419
I'm not raking up the past.
40
00:03:33,419 --> 00:03:35,367
That was just a fact.
41
00:03:37,416 --> 00:03:42,655
Do you still remember what the first of our three agreements was?
42
00:03:44,009 --> 00:03:48,175
Fine, if you don't want to say it, I will.
43
00:03:52,099 --> 00:03:56,433
The first is since we are partners we must trust each other.
44
00:03:56,433 --> 00:03:58,438
To hell with trust!
45
00:04:00,100 --> 00:04:02,880
You come to my office like this in the middle of the night. Isn't that because of distrust?
46
00:04:02,880 --> 00:04:06,240
I don't distrust you. I really want to stay and take care of you.
47
00:04:06,240 --> 00:04:09,440
If you must have Miss Gu here, it's fine. I can leave.
48
00:04:09,440 --> 00:04:11,830
But you should give me a reason.
49
00:04:22,978 --> 00:04:26,336
So you're not going to tell me anything, are you?
50
00:04:32,790 --> 00:04:35,194
You told me once that
51
00:04:35,194 --> 00:04:39,088
true trust is when you cannot see each other
52
00:04:39,088 --> 00:04:42,110
but still choose to believe one another.
53
00:04:42,110 --> 00:04:46,328
So even now, I still believe you.
54
00:04:47,011 --> 00:04:50,431
I believe there is a reason for your sudden cold behavior.
55
00:04:52,302 --> 00:04:55,362
But if we still have a chance
to become husband and wife,
56
00:04:55,997 --> 00:04:58,957
I hope you can let me see
everything about you.
57
00:05:10,500 --> 00:05:12,267
Miss Gu,
58
00:05:12,267 --> 00:05:14,350
I'm sorry we have
to bother you for a bit longer.
59
00:05:14,350 --> 00:05:15,642
I…
60
00:05:56,280 --> 00:05:59,231
Little Uncle, what are you doing?
61
00:05:59,231 --> 00:06:01,840
What's going on between you two? What on earth happened?
62
00:06:01,840 --> 00:06:04,004
Why did you say that?
63
00:06:04,004 --> 00:06:06,440
Don't torture yourself like that any more.
64
00:06:06,440 --> 00:06:08,083
Shuang,
65
00:06:08,690 --> 00:06:10,410
do you know?
66
00:06:12,105 --> 00:06:14,065
Before,
67
00:06:14,658 --> 00:06:16,537
I didn't believe in fate.
68
00:06:19,010 --> 00:06:20,990
I thought whatever I do,
69
00:06:20,990 --> 00:06:22,649
there would be no problem.
70
00:06:22,649 --> 00:06:24,858
Nothing could be too difficult for me.
71
00:06:24,858 --> 00:06:26,697
But now…
72
00:06:32,506 --> 00:06:35,475
You can leave now. I'm going to sleep.
73
00:06:37,161 --> 00:06:39,461
Have a good rest then.
74
00:07:05,760 --> 00:07:08,104
[THE DEFENSE COMMAND OF SHANGHAI]
75
00:07:08,104 --> 00:07:11,070
Miss Mu. Why do you come out alone?
76
00:07:11,070 --> 00:07:12,955
Where's Miss Gu?
77
00:07:14,496 --> 00:07:16,170
Miss Gu needs to take care of Commander Tan.
78
00:07:16,170 --> 00:07:18,716
I'm afraid she doesn't have time to see you.
79
00:07:18,716 --> 00:07:22,434
Mu Wan Qing. Don't you see what's wrong with this picture?
80
00:07:22,434 --> 00:07:24,650
Tan Xuan Lin has not gotten married with you yet.
81
00:07:24,650 --> 00:07:27,190
Yet he dares to take another at the same time!
82
00:07:27,192 --> 00:07:28,920
And you are letting him
get away with this?
83
00:07:28,920 --> 00:07:31,050
Miss Gu is Commander Tan's family.
84
00:07:31,050 --> 00:07:33,550
You have no right to talk about them like this.
85
00:07:37,298 --> 00:07:41,764
Well, well! Have you totally been brainwashed by Tan Xuan Lin?
86
00:07:41,764 --> 00:07:45,042
What's between me and Commander Tan you have even less right to talk about!
87
00:07:45,042 --> 00:07:49,697
Mu Wan Qing! How come you can't even tell good intentions?
88
00:07:49,697 --> 00:07:51,314
What kind of person is Tan Xuan Lin?
89
00:07:51,314 --> 00:07:53,709
He is a bandit and a country bumpkin!
90
00:07:53,709 --> 00:07:57,139
Being a powerless girl,
how can you handle him?
91
00:07:57,907 --> 00:08:01,247
You turned Guang Yao down just for him.
92
00:08:01,247 --> 00:08:03,241
Now he's shown who he really is.
93
00:08:03,241 --> 00:08:06,815
You're not only suffering yourself, but it also implicates me.
94
00:08:08,180 --> 00:08:11,400
If Miss Gu really has you in her mind, do I have any chance to implicate you?
95
00:08:11,400 --> 00:08:14,664
You… Unreasonable!
96
00:08:16,020 --> 00:08:17,880
He certainly has his reasons to act this way.
97
00:08:17,880 --> 00:08:20,860
Don't worry. There is nothing going on between them.
98
00:08:20,860 --> 00:08:23,858
You call this nothing? A man and a single woman staying in the same--
99
00:08:23,858 --> 00:08:25,980
When I say it is nothing, I mean it.
100
00:08:25,980 --> 00:08:28,860
I have self-confidence. Don't you?
101
00:08:30,680 --> 00:08:34,441
Self-confidence… Of course, I do.
102
00:08:35,490 --> 00:08:37,990
Then go back now. Don't make any big deal out of it,
103
00:08:37,990 --> 00:08:41,284
or else you will have even
less chance with Miss Gu.
104
00:08:44,300 --> 00:08:46,264
Unreasonable!
105
00:08:52,180 --> 00:08:53,847
Drive.
106
00:09:45,600 --> 00:09:48,020
When you said I was your woman,
107
00:09:48,020 --> 00:09:51,160
I was actually happy to hear it.
108
00:10:00,895 --> 00:10:02,755
You're back, my lady.
109
00:10:02,755 --> 00:10:04,398
You can go and take a rest if there's nothing more to do.
110
00:10:04,398 --> 00:10:07,958
It's late. You'd better rest soon as well.
111
00:10:07,958 --> 00:10:09,798
Steward Mu.
112
00:10:10,840 --> 00:10:12,502
Did Commander Tan say anything that day?
113
00:10:12,502 --> 00:10:15,794
Commander Tan didn't say anything special. He was looking at the photos.
114
00:10:15,794 --> 00:10:19,118
But he asked a few questions
about them.
115
00:10:22,405 --> 00:10:25,698
Please show me all the albums
he looked at that day.
116
00:10:27,294 --> 00:10:30,114
Which album did Commander Tan look at?
117
00:10:30,819 --> 00:10:32,879
It was this one.
118
00:10:38,790 --> 00:10:40,722
Which photo did he look at?
119
00:10:40,722 --> 00:10:44,060
It was the photo taken when the lord was young, and he was helping with the escort of some goods.
120
00:10:44,060 --> 00:10:46,806
It was taken with some foreigners.
121
00:10:51,186 --> 00:10:53,146
This is the one.
122
00:11:25,098 --> 00:11:26,934
What's the matter?
123
00:11:28,300 --> 00:11:30,014
You're awake, Warlord.
124
00:11:33,080 --> 00:11:34,671
It's a telegram from Mr. Yamashita.
125
00:11:34,671 --> 00:11:37,791
He says Tan Xuan Lin has been in close contact with the Revolutionary Party.
126
00:11:37,791 --> 00:11:41,916
Recently, he decided to help them transit some weapons to Guangzhou.
127
00:11:42,480 --> 00:11:44,440
[TAN XUAN LIN HAS CLOSE CONTACTS WITH
THE REVOLUTIONARY PARTY RECENTLY.]
128
00:11:44,440 --> 00:11:46,700
[RECENTLY TAN XUAN LIN WANT TO HELP THE
ENEMY TRANSIT WEAPONS TO GUANGZHOU.]
129
00:11:49,290 --> 00:11:50,501
Is this message reliable?
130
00:11:50,501 --> 00:11:53,120
It was from the spy Mr. Yamashita planted
in the LICHA Hotel.
131
00:11:53,120 --> 00:11:55,480
The information is absolutely true.
132
00:11:57,440 --> 00:11:59,120
Colluding with the
enemy is a serious crime.
133
00:11:59,120 --> 00:12:03,720
If the Beijing government knows about it, he can't avoid the death penalty.
134
00:12:04,787 --> 00:12:06,540
Tan Xuan Lin,
135
00:12:06,540 --> 00:12:10,660
since you asked for it, there is really
no hope of escape.
136
00:12:11,818 --> 00:12:14,683
My lady. Miss Gu is here.
137
00:12:15,609 --> 00:12:19,172
Miss Gu. Please come here.
138
00:12:21,682 --> 00:12:24,643
Miss Mu. I went to see Little Uncle today.
139
00:12:24,643 --> 00:12:27,786
When I saw him, he was in a bad mood, I had a few drinks with him.
140
00:12:27,786 --> 00:12:29,049
Please don't blame me.
141
00:12:29,049 --> 00:12:32,050
How can I blame you? I can't thank you enough.
142
00:12:32,050 --> 00:12:33,390
If you weren't there with him,
143
00:12:33,390 --> 00:12:36,609
he would have drunk alone, and I would be more worried.
144
00:12:36,609 --> 00:12:40,099
Really? Thank you for not blaming me.
145
00:12:40,099 --> 00:12:42,556
Oh, right. I just asked Tan Si,
146
00:12:42,556 --> 00:12:47,300
and he said these days, Little Uncle met often with a Mr. Liao.
147
00:12:47,300 --> 00:12:50,237
Do you think the fact that he's been so unusual these days,
148
00:12:50,237 --> 00:12:52,425
has to do with this Mr. Liao?
149
00:12:52,425 --> 00:12:54,974
Mr. Liao?
150
00:12:54,974 --> 00:12:58,181
In a time full of intrigue and blood,
151
00:12:58,181 --> 00:13:00,603
everyone of us was trapped in it.
152
00:13:00,603 --> 00:13:03,416
When a nest is overturned,
no egg can remain intact.
153
00:13:04,483 --> 00:13:07,223
No one can stay out of trouble.
154
00:13:07,223 --> 00:13:08,763
It's him.
155
00:13:08,763 --> 00:13:10,950
Do you know him?
156
00:13:10,950 --> 00:13:14,336
Miss Gu. The real identity of Mr. Liao is unusual.
157
00:13:14,336 --> 00:13:17,100
You must not involve yourself in matters related with him. Don't ask about it either.
158
00:13:17,100 --> 00:13:18,662
But…
159
00:13:35,300 --> 00:13:36,540
[ACCURATE MARKET PRICE
OUTSTANDING REPUTATION]
160
00:13:45,100 --> 00:13:46,840
How is it going?
161
00:13:46,840 --> 00:13:51,271
I found the photo and also placed it in an obvious position.
162
00:13:51,271 --> 00:13:55,934
I believe Tan Xuan Lin should have seen it.
163
00:13:55,934 --> 00:14:00,574
What we want is exact information, not a guess.
164
00:14:00,574 --> 00:14:02,320
They don't allow me to go back to Mu's Mansion.
165
00:14:02,320 --> 00:14:05,380
How can I keep an eye there all the time?
166
00:14:06,307 --> 00:14:09,807
Just find an excuse and go in there to try and find out.
167
00:14:09,807 --> 00:14:13,561
It's best for you to find a way to stay by Mu Wan Qing.
168
00:14:13,561 --> 00:14:15,800
If Tan Xuan Lin did see the photo,
169
00:14:15,800 --> 00:14:20,434
his attitude to Mu Wan Qing won't be so calm and peaceful.
170
00:14:20,434 --> 00:14:22,789
I can help you.
171
00:14:23,413 --> 00:14:24,607
But can you really
172
00:14:24,607 --> 00:14:27,230
help me bring down Tan Xuan Lin and Mu Wan Qing
173
00:14:27,230 --> 00:14:29,400
and give Mu's family property back to me?
174
00:14:29,407 --> 00:14:32,694
You can't doubt about our ability.
175
00:14:32,694 --> 00:14:36,454
If you do exactly as what I ask you to do,
176
00:14:36,454 --> 00:14:40,811
you will be the head of the Mu Family in the future.
177
00:15:14,299 --> 00:15:15,956
Mother,
178
00:15:15,956 --> 00:15:18,678
I don't know why, but today Xuan Lin
179
00:15:18,678 --> 00:15:21,809
suddenly changed his attitude towards me.
180
00:15:21,809 --> 00:15:25,486
Can you tell me
if a man is always so fickle
181
00:15:25,486 --> 00:15:28,726
and so difficult to understand?
182
00:15:41,500 --> 00:15:45,080
You told me once that true trust
183
00:15:45,080 --> 00:15:49,097
is when you cannot see each other but still choose to believe one another.
184
00:15:49,097 --> 00:15:53,270
So even now, I still believe you.
185
00:15:56,882 --> 00:15:59,742
Commander. Mr. Liao is here.
186
00:16:00,980 --> 00:16:02,643
Mr. Liao.
187
00:16:09,240 --> 00:16:11,809
Xuan Lin. The shipment has passed Tsingtao
188
00:16:11,809 --> 00:16:14,618
and should arrive
in Shanghai in three days.
189
00:16:15,773 --> 00:16:17,733
I'll deal with it.
190
00:16:21,805 --> 00:16:24,545
How about you and Miss Mu then?
191
00:16:29,895 --> 00:16:32,955
I don't know how to face her.
192
00:16:34,008 --> 00:16:36,768
The girl was just a child at the time.
193
00:16:36,768 --> 00:16:40,735
Even if Mu Zhi Yuan did anything wrong, it has nothing to do with her.
194
00:16:40,735 --> 00:16:42,492
Since you love each other so much,
195
00:16:42,492 --> 00:16:46,400
why don't you let the resentment from the earlier generation just stop there?
196
00:16:46,400 --> 00:16:48,481
I did consider that as well.
197
00:16:51,172 --> 00:16:53,532
But a lifetime is so long.
198
00:16:55,113 --> 00:16:58,133
If I do marry her without
caring about anything,
199
00:17:00,740 --> 00:17:03,980
this thorn will always
be there between us.
200
00:17:09,780 --> 00:17:11,980
I'm afraid I'll hurt her.
201
00:17:15,494 --> 00:17:17,364
I promised her
202
00:17:19,316 --> 00:17:21,890
in my whole life...
203
00:17:21,890 --> 00:17:23,750
I would love her...
204
00:17:24,528 --> 00:17:26,390
and protect her.
205
00:17:27,188 --> 00:17:29,417
If I can't keep my word,
206
00:17:30,501 --> 00:17:32,421
I can't marry her.
207
00:17:41,429 --> 00:17:43,196
Mr. Liao.
208
00:17:43,196 --> 00:17:45,274
Could you do me a favor?
209
00:17:45,922 --> 00:17:47,984
Tell me.
210
00:17:47,984 --> 00:17:50,984
I hope you can help me to find the former team members
211
00:17:50,984 --> 00:17:54,824
of Sergey's Foreign Gun Brigade, because it's too important to me.
212
00:17:54,824 --> 00:17:57,723
I can't believe his words alone.
213
00:17:59,897 --> 00:18:01,717
Don't worry.
214
00:18:01,717 --> 00:18:04,506
As long as these people are still alive,
215
00:18:04,506 --> 00:18:07,106
I'll get every single one of them
back to you.
216
00:18:22,673 --> 00:18:25,333
- Hello, Wan Ting.
- Wan Qing.
217
00:18:25,333 --> 00:18:26,973
Sit down.
218
00:18:32,123 --> 00:18:34,896
How is it? Are you all settled?
219
00:18:34,896 --> 00:18:36,376
Everything is fine.
220
00:18:36,376 --> 00:18:38,580
The apartment Commander Tan found for me is very nice.
221
00:18:38,580 --> 00:18:40,256
It is also very convenient.
222
00:18:40,256 --> 00:18:44,256
That's good. Let me know if you need any help.
223
00:18:45,320 --> 00:18:49,781
Oh, yes. These are almond cakes I bought for you from Hong Kong.
224
00:18:49,781 --> 00:18:51,120
I forgot last time.
225
00:18:51,120 --> 00:18:53,660
This time, I bring them here
so you and Commander Tan can try them.
226
00:18:53,660 --> 00:18:56,487
Thank you, Wan Ting. Thank you for your concern.
227
00:19:00,413 --> 00:19:03,706
Where's Commander Tan? Hasn't he moved in yet?
228
00:19:04,501 --> 00:19:06,576
We're not married yet.
229
00:19:06,576 --> 00:19:09,896
If he moves in now, there will surely be some gossip.
230
00:19:09,896 --> 00:19:12,676
Well, do you have a reason to see him?
231
00:19:12,676 --> 00:19:16,140
No, I don't. Just because he has done me such a great favor,
232
00:19:16,140 --> 00:19:18,657
I want to thank him personally.
233
00:19:22,507 --> 00:19:24,060
Is your wedding date set?
234
00:19:24,060 --> 00:19:27,236
I can prepare a gift in advance then.
235
00:19:27,236 --> 00:19:29,810
It will be soon. But he's been busy lately.
236
00:19:29,810 --> 00:19:31,820
We'll decide the date when he has more time.
237
00:19:31,820 --> 00:19:32,860
You're right.
238
00:19:32,860 --> 00:19:37,236
Now that all of Shanghai is under his control, he would naturally be very busy.
239
00:19:37,236 --> 00:19:39,312
Well, don't just talk about us.
240
00:19:39,312 --> 00:19:42,516
Tell me something about you then. When will you go back to Hong Kong?
241
00:19:43,240 --> 00:19:47,096
For me, the life in Hong Kong is not quite suitable.
242
00:19:47,096 --> 00:19:50,320
So I still want to come back to Shanghai.
243
00:19:50,320 --> 00:19:54,193
Come back to Shanghai? Do you have any plans then?
244
00:19:54,193 --> 00:19:57,562
Wan Qing. If you think it's fine,
245
00:19:57,562 --> 00:20:00,940
can you look into Mu's Chamber of Commerce or Mu's Wharf
246
00:20:00,940 --> 00:20:02,556
and find me a job?
247
00:20:02,556 --> 00:20:05,092
I don't mind if it's hard
or has much to do,
248
00:20:05,092 --> 00:20:08,052
as far as I can earn my own living.
249
00:20:08,052 --> 00:20:11,140
I do need a secretary in
the Chinese General Chamber of Commerce.
250
00:20:11,140 --> 00:20:13,967
You know the Mu Family well. It's also a decent job.
251
00:20:13,967 --> 00:20:16,128
Do you want to consider it?
252
00:20:16,128 --> 00:20:18,859
Really? That's great.
253
00:20:18,859 --> 00:20:20,560
But I must make it clear in advance.
254
00:20:20,560 --> 00:20:22,727
I can only give you a market standard salary.
255
00:20:22,727 --> 00:20:26,436
And you will only do secretary work. Other things will not be your business.
256
00:20:26,436 --> 00:20:29,632
Of course, if you don't like it, you don't have to do it.
257
00:20:29,632 --> 00:20:32,254
I like it. I do like it.
258
00:20:36,432 --> 00:20:39,895
Wan Qing. Thank you very much.
259
00:20:41,484 --> 00:20:43,251
It's fine.
260
00:21:06,677 --> 00:21:08,406
What are you doing here?
261
00:21:08,406 --> 00:21:12,160
Please forgive me for saying things without thinking. Please?
262
00:21:17,403 --> 00:21:21,623
Last night, did it hurt when I beat you?
263
00:21:22,525 --> 00:21:24,945
It didn't hurt my face,
264
00:21:26,110 --> 00:21:28,250
but it did hurt my heart.
265
00:21:30,591 --> 00:21:35,053
I… When I saw you two in the car,
266
00:21:35,053 --> 00:21:38,929
you… kiss… kiss…
267
00:21:38,929 --> 00:21:41,396
- I felt…
- Kiss?
268
00:21:41,396 --> 00:21:44,540
That's right. Just…
269
00:21:47,700 --> 00:21:51,320
What are you talking about? How could it be possible?
270
00:21:51,320 --> 00:21:53,600
Little Uncle drank too much last night. He leaned on me.
271
00:21:53,600 --> 00:21:55,040
I just took care of him.
272
00:21:55,040 --> 00:21:57,240
What are you talking about?
273
00:22:19,100 --> 00:22:21,000
You didn't kiss?
274
00:22:21,000 --> 00:22:22,700
I'm sorry.
275
00:22:23,400 --> 00:22:25,500
I just assumed…
276
00:22:29,700 --> 00:22:31,200
Let's make a promise.
277
00:22:31,200 --> 00:22:33,300
You must not make trouble like this
without any reason again.
278
00:22:33,300 --> 00:22:35,100
I will see how you behave.
279
00:22:35,100 --> 00:22:37,000
Or else…
280
00:22:37,000 --> 00:22:39,600
I was just too concerned
at the moment yesterday.
281
00:22:39,600 --> 00:22:41,700
It was all because I care about you,
you know?
282
00:22:41,700 --> 00:22:44,400
Do you really need to say so?
283
00:22:45,800 --> 00:22:49,700
I mean or else
284
00:22:49,700 --> 00:22:52,800
we can only continue to be friends then.
285
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
Or else…
286
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
Do you mean,
287
00:22:59,100 --> 00:23:02,200
if I behave well enough,
288
00:23:02,200 --> 00:23:04,500
we can go a step closer?
289
00:23:11,300 --> 00:23:13,400
That's great!
290
00:23:15,300 --> 00:23:18,000
I finally see hope!
291
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
How about we go celebrate it tonight?
292
00:23:21,300 --> 00:23:25,200
Moreover, the silver pendant I gave you…
293
00:23:25,200 --> 00:23:27,300
Shouldn't you begin to wear it as well?
294
00:23:27,900 --> 00:23:29,900
I haven't said yes to you yet.
295
00:23:29,900 --> 00:23:31,400
I need to see how you behave.
296
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
Besides, I don't have time today.
297
00:23:34,400 --> 00:23:36,900
I'm going to the Commander's office
to deliver soup.
298
00:23:40,500 --> 00:23:43,200
Are you giving it to Tan Xuan Lin again?
299
00:23:44,300 --> 00:23:46,600
Yes, you should.
300
00:23:46,600 --> 00:23:49,800
He, Commander Tan,
301
00:23:50,500 --> 00:23:53,800
is your Little Uncle.
302
00:23:54,400 --> 00:23:56,100
You're family.
303
00:23:56,100 --> 00:24:00,800
Taking care of him is also something you should do.
304
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
Go then.
305
00:24:09,000 --> 00:24:11,600
Say hello to Commander Tan for me.
306
00:24:11,600 --> 00:24:13,200
All right.
307
00:24:15,800 --> 00:24:18,600
When can we go to
a western-style restaurant then?
308
00:24:21,400 --> 00:24:24,600
If you behave, I'll treat you.
309
00:24:34,900 --> 00:24:36,900
Drive safely.
310
00:24:42,660 --> 00:24:44,760
[THE DEFENSE COMMAND OF SHANGHAI]
311
00:24:46,400 --> 00:24:47,900
Mr. Joseph called
312
00:24:47,900 --> 00:24:51,000
and said he had booked a private room
at the LICHA Hotel.
313
00:24:53,500 --> 00:24:54,900
After Xu Bo Jun was removed
from his position,
314
00:24:54,900 --> 00:24:57,600
those foreigners in the Concession began showing respect to us.
315
00:24:57,600 --> 00:25:00,800
Even those bosses in Shanghai started to fawn over us.
316
00:25:00,800 --> 00:25:03,800
That's nothing to be proud of. They are just fence-sitters.
317
00:25:03,800 --> 00:25:06,500
- Little Uncle.
- Why did you come?
318
00:25:06,500 --> 00:25:09,100
Where are you going? Has your head stopped hurting?
319
00:25:09,100 --> 00:25:10,400
It doesn't hurt anymore.
320
00:25:10,400 --> 00:25:13,300
I'm going to the Concession to talk with a foreigner.
321
00:25:13,300 --> 00:25:15,400
I made soup for you.
322
00:25:15,400 --> 00:25:17,900
Just leave it here. I'll have it when I come back.
323
00:25:20,200 --> 00:25:22,800
Are you going to see
that Fei An Dun again?
324
00:25:22,800 --> 00:25:24,000
It's not Fei An Dun this time.
325
00:25:24,000 --> 00:25:26,700
It's the Jewish businessman, Joseph.
326
00:25:27,600 --> 00:25:29,200
I know Joseph.
327
00:25:29,200 --> 00:25:32,500
My upcoming movie Love's Dream was also part of his investment.
328
00:25:32,500 --> 00:25:34,800
How about I go there with you?
329
00:25:34,800 --> 00:25:37,100
Don't you hate business talks
with foreigners?
330
00:25:37,100 --> 00:25:40,300
But I have you this time, don't I? They can't take advantage of me.
331
00:25:40,300 --> 00:25:41,600
I'm warning you.
332
00:25:41,600 --> 00:25:43,000
This has nothing to do with you.
333
00:25:43,000 --> 00:25:44,800
Don't involve yourself.
334
00:25:44,800 --> 00:25:46,400
How does it have nothing to do with me?
335
00:25:46,400 --> 00:25:49,400
I hope he can invest some money
in my next movie, too.
336
00:25:49,400 --> 00:25:51,100
The situation is not stable now.
337
00:25:51,100 --> 00:25:54,200
The boss of our company will take his family to Hong Kong.
338
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
He doesn't care much about movies now.
339
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
I don't think I can rely on him
in the future.
340
00:26:00,300 --> 00:26:02,500
Fine. You can come with me.
341
00:26:02,500 --> 00:26:04,400
If anyone asks, you can just say
342
00:26:04,400 --> 00:26:06,900
I made an appointment for you with Joseph to talk about movie investment.
343
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
Really? Fine. Let's go.
344
00:26:08,900 --> 00:26:10,400
Yeah, let's go.
345
00:26:12,240 --> 00:26:14,700
[LICHA HOTEL]
346
00:26:25,700 --> 00:26:29,000
Commander Tan took Miss Gu to
the LICHA Hotel.
347
00:26:29,000 --> 00:26:30,400
LICHA Hotel.
348
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
Does he go there to meet Fei An Dun?
349
00:26:32,000 --> 00:26:33,800
I sent someone there and asked.
350
00:26:33,800 --> 00:26:36,500
The room was booked by Joseph.
351
00:26:36,500 --> 00:26:38,300
Joseph?
352
00:26:52,000 --> 00:26:54,200
All of you go out first.
353
00:27:04,700 --> 00:27:07,300
How is it going with Mu Wan Qing?
354
00:27:10,200 --> 00:27:14,400
Mu Wan Ting went to Mu's Mansion to probe about it.
355
00:27:14,400 --> 00:27:17,800
During the entire time, Tan Xuan Lin did not show up.
356
00:27:17,800 --> 00:27:21,700
Their wedding date was not decided on either.
357
00:27:21,700 --> 00:27:23,300
And just a few days ago,
358
00:27:23,300 --> 00:27:25,400
on the seventh day
after Mu Zhi Yuan's death,
359
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
Tan Xuan Lin, right in front of Mu Wan Ting,
360
00:27:28,400 --> 00:27:30,000
said they would get married
as soon as possible.
361
00:27:30,000 --> 00:27:33,500
This shows to Mu Wan Qing that Tan Xuan Lin
362
00:27:33,500 --> 00:27:35,600
has begun to express doubt.
363
00:27:35,600 --> 00:27:38,600
With Sergey's testimony,
364
00:27:38,600 --> 00:27:41,100
he has to believe it.
365
00:27:41,100 --> 00:27:43,600
Fortunately, you found Sergey
one step in advance
366
00:27:43,600 --> 00:27:45,300
and bribed him with a lot of money.
367
00:27:45,300 --> 00:27:47,000
With just a few fabricated words,
368
00:27:47,000 --> 00:27:50,600
we can make Tan Xuan Lin and Mu Wan Qing
become enemies.
369
00:27:50,600 --> 00:27:54,000
It's really a great achievement
with such little effort.
370
00:27:54,900 --> 00:27:57,300
Sergey and I
371
00:27:57,900 --> 00:28:00,100
fought once long time ago.
372
00:28:00,100 --> 00:28:02,300
We can be regarded as old enemies.
373
00:28:02,300 --> 00:28:05,000
Back then when we met in Jiangpu,
374
00:28:05,000 --> 00:28:06,600
he recognized me.
375
00:28:06,600 --> 00:28:10,200
If it weren't because I was in a hurry
to kill Tan Zi Yao,
376
00:28:10,200 --> 00:28:13,100
he would have been a dead man.
377
00:28:13,100 --> 00:28:15,300
Now with his life I spared,
378
00:28:15,300 --> 00:28:17,800
I didn't expect for it to be so useful.
379
00:28:17,800 --> 00:28:21,400
But Sergey is very greedy.
380
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
I'm afraid when this is over,
381
00:28:24,000 --> 00:28:27,400
he'll use this to blackmail us.
382
00:28:27,400 --> 00:28:29,100
When this is over,
383
00:28:29,100 --> 00:28:33,200
is his lifestill necessary for us to spare?
384
00:28:34,200 --> 00:28:36,500
I see.
385
00:28:36,500 --> 00:28:38,800
Oh, yes. Today, Tan Xuan Lin
386
00:28:38,800 --> 00:28:40,600
brought Gu Yue Shuang with him
387
00:28:40,600 --> 00:28:43,800
to meet with the Jewish businessman, Joseph.
388
00:28:43,800 --> 00:28:46,500
It was said that the meeting was for
seeking financial support for her movie.
389
00:28:46,500 --> 00:28:49,600
But I think it was more likely for asking Joseph
390
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
to provide a wharf and warehouse to them
391
00:28:51,900 --> 00:28:55,200
for the transit of those weapons.
392
00:28:58,000 --> 00:29:00,100
Very good.
393
00:29:00,100 --> 00:29:03,600
Tan Xuan Lin would rather take the risk
394
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
by using a wharf
that is part of the Concession,
395
00:29:05,600 --> 00:29:08,300
than let Mu Wan Qing get involved.
396
00:29:08,300 --> 00:29:09,600
It looks like
397
00:29:09,600 --> 00:29:12,500
they are together,
but in actuality, they separated.
398
00:29:12,500 --> 00:29:13,800
A wharf in the Concession
399
00:29:13,800 --> 00:29:16,700
is not a place where Tan Xuan Lin
can decide everything himself.
400
00:29:16,700 --> 00:29:19,800
He can't hide everything there.
401
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
Bring your men with you and check
402
00:29:21,200 --> 00:29:23,100
the exact time when those weapons
arrive at the wharf
403
00:29:23,100 --> 00:29:24,700
as well as the location of the warehouse.
404
00:29:24,700 --> 00:29:26,500
Then we can take an action.
405
00:29:26,500 --> 00:29:28,000
Yes, sir.
406
00:29:28,000 --> 00:29:30,100
Joseph is also such a cheapskate.
407
00:29:30,100 --> 00:29:31,600
[SINCERE LAND]
He agrees to invest in my movie
408
00:29:31,600 --> 00:29:34,000
but just gives away some sports equipment
which he can't sell.
409
00:29:34,000 --> 00:29:36,200
Sports equipment is not a big deal. I can take all of them.
410
00:29:36,200 --> 00:29:37,800
My brothers in the militia can take them
411
00:29:37,800 --> 00:29:39,500
to do some body training.
412
00:29:39,500 --> 00:29:40,800
Little Uncle.
413
00:29:40,800 --> 00:29:42,100
Why did you ask Joseph
414
00:29:42,100 --> 00:29:43,900
to borrow his wharf and warehouse?
415
00:29:43,900 --> 00:29:45,500
Do you want to do business?
416
00:29:45,500 --> 00:29:47,800
It's just to help a friend.
417
00:29:47,800 --> 00:29:49,500
Is that friend Mr. Liao?
418
00:29:49,500 --> 00:29:51,800
Don't ask anything you shouldn't know.
419
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
Fine.
420
00:29:57,000 --> 00:29:58,500
[SINCERE DEPARTMENT STORE]
421
00:30:03,500 --> 00:30:05,300
Commander.
422
00:30:05,300 --> 00:30:08,200
Behind us, we have someone following us.
423
00:30:08,700 --> 00:30:12,200
It seems that they're Xu Bo Jun's men we haven't found yet.
424
00:30:12,200 --> 00:30:14,100
We can take this opportunity
425
00:30:14,100 --> 00:30:16,200
to get rid of all of them.
426
00:30:18,000 --> 00:30:23,000
[SINCERE LAND]
427
00:30:24,900 --> 00:30:28,100
- Hello.
- Hello.
428
00:30:28,100 --> 00:30:30,000
I'm from the Sunrise Company.
429
00:30:30,000 --> 00:30:32,500
I need a warehouse at the Bund.
430
00:30:32,500 --> 00:30:34,000
I heard that your company
431
00:30:34,000 --> 00:30:36,300
has vacant warehouses
that are available for rent.
432
00:30:36,300 --> 00:30:38,600
Can I rent one out?
433
00:30:38,600 --> 00:30:43,000
I'm sorry, sir. All of our warehouses are currently booked.
434
00:30:43,700 --> 00:30:45,200
But it's not a busy season.
435
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
How can those be in such high demand?
436
00:30:47,000 --> 00:30:49,600
I can show you our booking reservation.
437
00:30:49,600 --> 00:30:52,800
There really is
no vacant warehouse available.
438
00:30:54,300 --> 00:30:56,600
[WAREHOUSES BOOKING RESERVATION,
BUND PIER]
439
00:30:56,600 --> 00:30:59,600
[THE DEFENSE COMMAND
OF SHANGHAI, NO. 10]
440
00:31:02,200 --> 00:31:03,500
Here, here.
441
00:31:03,500 --> 00:31:05,300
Come on. Slow down.
442
00:31:05,300 --> 00:31:06,700
Hold it.
443
00:31:07,800 --> 00:31:09,400
- Please take it.
Here, here.
444
00:31:09,400 --> 00:31:11,200
Be sure to take it well.
445
00:31:11,200 --> 00:31:13,000
Give it to me.
446
00:31:13,900 --> 00:31:15,200
Commander.
447
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
Come on, hold on to it.
448
00:31:16,200 --> 00:31:17,800
Here.
449
00:31:30,200 --> 00:31:32,000
I'm Tan Xuan Lin, Commander of Shanghai.
450
00:31:32,000 --> 00:31:33,100
What's the matter?
451
00:31:33,100 --> 00:31:34,300
Commander Tan.
452
00:31:34,300 --> 00:31:38,300
We got a report that there are prohibited articles
in your shipment.
453
00:31:38,300 --> 00:31:40,600
Please let us check it.
454
00:31:41,700 --> 00:31:44,000
How can there be prohibited articles here?
455
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
Prohibited articles?
456
00:31:47,600 --> 00:31:49,000
Where's the evidence?
457
00:31:49,000 --> 00:31:50,100
Commander Tan.
458
00:31:50,100 --> 00:31:52,000
For the safety of the Concession,
459
00:31:52,000 --> 00:31:54,600
please cooperate with us.
460
00:32:00,000 --> 00:32:01,200
[SHANGHAI BUND PIER]
461
00:32:17,400 --> 00:32:19,200
Is it a nice view?
462
00:32:19,200 --> 00:32:20,700
- Take him away!
- Yes, sir!
463
00:32:20,700 --> 00:32:22,400
Let's go.
464
00:32:25,400 --> 00:32:28,200
Is there any difference if
I cooperate or not?
465
00:32:28,200 --> 00:32:30,800
Open the cases!
466
00:32:54,000 --> 00:32:56,200
What are you doing? Let me go!
467
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Let me go!
468
00:33:10,000 --> 00:33:11,300
You have checked through everything.
469
00:33:11,300 --> 00:33:12,500
Where are the prohibited articles?
470
00:33:12,500 --> 00:33:15,900
I apologize. We were too reckless.
471
00:33:15,900 --> 00:33:17,400
I'm sorry for the disruption.
472
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
It's fine.
473
00:33:18,400 --> 00:33:20,600
You did so for the safety
of the Concession.
474
00:33:20,600 --> 00:33:24,400
But next time, if anyone says I'm hiding
prohibited articles again,
475
00:33:24,400 --> 00:33:26,800
that would be a rude prank. Please ignore it.
476
00:33:26,800 --> 00:33:29,800
In the future, we will certainly
verify it first.
477
00:33:29,800 --> 00:33:31,100
Sorry for the trouble.
478
00:33:31,100 --> 00:33:32,700
Let's go!
479
00:33:40,700 --> 00:33:41,600
Commander.
480
00:33:41,600 --> 00:33:43,000
How was it?
481
00:33:43,000 --> 00:33:44,100
You were right.
482
00:33:44,100 --> 00:33:45,900
Sure enough, we caught
the fishes that escaped the net last time.
483
00:33:45,900 --> 00:33:48,300
We've at least caught
more than ten of them.
484
00:33:48,300 --> 00:33:50,700
Mr. Liao's shipment
will arrive two days later.
485
00:33:50,700 --> 00:33:52,200
Commander,
this deliberate movement of yours
486
00:33:52,200 --> 00:33:54,600
lured out so many spies.
487
00:33:59,600 --> 00:34:02,000
How many of our men have been caught?
488
00:34:04,600 --> 00:34:10,100
Almost all of those we sent to watch Tan Xuan Lin were caught.
489
00:34:11,900 --> 00:34:13,900
None of them are important.
490
00:34:13,900 --> 00:34:15,800
If this can make them relax their guard,
491
00:34:15,800 --> 00:34:18,100
it will be worth it.
492
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
Tan Xuan Lin made this deliberate movement
493
00:34:20,100 --> 00:34:22,000
to try to get us in the trap.
494
00:34:22,000 --> 00:34:23,200
But he never expected that
495
00:34:23,200 --> 00:34:26,500
you have already considered his move.
496
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
When I fought my first battles,
497
00:34:30,100 --> 00:34:33,200
he was only a baby in his diaper.
498
00:34:34,200 --> 00:34:36,600
Fighting with me…
499
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
He's a little too young.
500
00:34:42,500 --> 00:34:44,200
Miss Gu.
501
00:34:47,500 --> 00:34:49,700
- Miss Gu.
- What's going on here?
502
00:34:49,700 --> 00:34:51,100
The boss and his whole family ran away.
503
00:34:51,100 --> 00:34:53,100
And all the money in the company account
is gone as well.
504
00:34:53,100 --> 00:34:54,800
All the debt collectors are here now,
505
00:34:54,800 --> 00:34:56,600
and we haven't gotten our payment
for the movie either.
506
00:34:56,600 --> 00:34:58,400
What did you say?
How can it be like this?
507
00:34:58,400 --> 00:34:59,490
I have a share in this company, too.
508
00:34:59,490 --> 00:35:02,900
How could he just leave
without saying anything?
509
00:35:02,900 --> 00:35:04,600
- She's over there.
- Miss Gu! Let's go, let's go.
510
00:35:04,600 --> 00:35:06,100
Miss Gu.
511
00:35:06,100 --> 00:35:09,100
The boss of Dahua Film Company owes us money for several movies.
- That's right.
512
00:35:09,100 --> 00:35:10,400
He ran away, but you are a shareholder.
513
00:35:10,400 --> 00:35:11,900
Your boss borrowed some money
from me the other day.
514
00:35:11,900 --> 00:35:13,700
He hasn't paid me back yet. He said he needed it for the turnover.
515
00:35:13,700 --> 00:35:16,200
He ran away so you should be the one
who pays them back then.
516
00:35:16,200 --> 00:35:18,300
Sirs, please. I'm only a shareholder in name.
517
00:35:18,300 --> 00:35:19,900
I've never been involved in
running the company.
518
00:35:19,900 --> 00:35:21,300
All the debts have nothing to do
with me either.
519
00:35:21,300 --> 00:35:23,100
Just like you, I'm also a victim.
520
00:35:23,100 --> 00:35:24,400
I also have not been paid my salary.
521
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Miss Gu.
522
00:35:25,400 --> 00:35:27,000
You can't talk like this.
523
00:35:27,000 --> 00:35:28,800
You are the symbol of
the Dahua Film Company.
524
00:35:28,800 --> 00:35:30,100
Just because of you,
525
00:35:30,100 --> 00:35:31,200
although we haven't gotten any payment,
526
00:35:31,200 --> 00:35:32,700
- we still played your movies.
- That's right.
527
00:35:32,700 --> 00:35:35,100
How can you say that this has nothing
to do with you?
528
00:35:35,100 --> 00:35:37,200
- I…
Now you can't just pretend
you don't know us anymore.
529
00:35:37,200 --> 00:35:39,100
Yes, that's right. You can't just deny these debts.
530
00:35:39,100 --> 00:35:40,300
Everyone, please calm down.
531
00:35:40,300 --> 00:35:43,000
How can we calm down? Pay back our money right now!
532
00:35:43,000 --> 00:35:44,500
Pay back our money right now!
533
00:35:44,500 --> 00:35:46,800
Please calm down.
534
00:35:48,500 --> 00:35:50,020
- If she won't pay back the money today,
- What are you going to do?
535
00:35:50,020 --> 00:35:51,100
Everyone, every cinema
536
00:35:51,100 --> 00:35:53,100
will boycott showing her movie!
537
00:35:53,100 --> 00:35:54,400
Why would you take down my movie?
538
00:35:54,400 --> 00:35:56,000
Aren't you being unreasonable?
539
00:35:56,000 --> 00:35:58,300
The money you owe us you must pay back!
540
00:35:58,300 --> 00:36:00,000
Pay us back!
541
00:36:01,800 --> 00:36:04,200
Hello? Please call
the Commander's office for me.
542
00:36:04,200 --> 00:36:05,600
Pay us back today! Pay us back!
543
00:36:05,600 --> 00:36:07,600
The ship will arrive in Shanghai at 12
o'clock at noon the day after tomorrow.
544
00:36:07,600 --> 00:36:08,700
Have you settled everything?
545
00:36:08,700 --> 00:36:11,000
Which wharf shall we use to dock the ship?
546
00:36:12,000 --> 00:36:13,300
From a security point of view,
547
00:36:13,300 --> 00:36:15,300
your militia is stationed at Mu's Wharf.
548
00:36:15,300 --> 00:36:16,400
It will definitely be safe there.
549
00:36:16,400 --> 00:36:19,400
No, we can't use Mu's Wharf.
550
00:36:19,400 --> 00:36:21,800
Since it's a British cargo ship,
551
00:36:21,800 --> 00:36:23,100
we use the Bund then.
552
00:36:23,100 --> 00:36:24,800
The Bund belongs to the Concession.
553
00:36:24,800 --> 00:36:26,000
Your soldiers can't get in there.
554
00:36:26,000 --> 00:36:27,400
Is it safe?
555
00:36:27,400 --> 00:36:29,200
Joseph is the most important businessman
in the Far East,
556
00:36:29,200 --> 00:36:31,400
and he has more than a dozen berths
at the Bund.
557
00:36:31,400 --> 00:36:32,300
And last time,
558
00:36:32,300 --> 00:36:34,600
he was involved in the assassination
during the celebration feast.
559
00:36:34,600 --> 00:36:36,900
I sent soldiers from my militia
to protect him.
560
00:36:36,900 --> 00:36:38,400
He should be able to do me this favor.
561
00:36:38,400 --> 00:36:40,600
I understand what you're thinking.
562
00:36:40,600 --> 00:36:42,600
But now, all of Shanghai believe
563
00:36:42,600 --> 00:36:44,100
you're going to marry Miss Mu.
564
00:36:44,100 --> 00:36:46,000
If you don't use Mu's Wharf,
565
00:36:46,000 --> 00:36:48,300
it will inevitably cause suspicion.
566
00:36:48,300 --> 00:36:50,700
Joseph has agreed to lend the wharf to me.
567
00:36:50,700 --> 00:36:52,200
I have my arrangements.
568
00:36:52,200 --> 00:36:53,600
But…
569
00:36:57,200 --> 00:37:00,500
- Hello?
- Commander, Miss Gu is in trouble.
570
00:37:00,500 --> 00:37:02,800
- I'm telling you. Pay the money back.
- Pay the money back now!
571
00:37:02,800 --> 00:37:05,600
I'll say it again, this has nothing to do with me.
572
00:37:05,600 --> 00:37:06,600
Are you trying to deny the debt?
573
00:37:06,600 --> 00:37:08,600
Don't think being a superstar
is a big deal.
574
00:37:08,600 --> 00:37:10,700
After all, you're just a mere actress.
575
00:37:10,700 --> 00:37:12,600
Don't regard yourself as a madam!
576
00:37:12,600 --> 00:37:14,800
An actress can be
related to Commander Tan.
577
00:37:14,800 --> 00:37:17,000
Isn't it because of that unspoken relationship between a man and a woman?
578
00:37:17,000 --> 00:37:18,200
Yes, indeed.
579
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
How can you be short of money?
580
00:37:20,200 --> 00:37:22,800
I'd like to see who dares
to be the bully here.
581
00:37:26,400 --> 00:37:29,900
In Shanghai, all of you have your decent social positions.
582
00:37:29,900 --> 00:37:32,300
Why are you acting tough
to a powerless girl?
583
00:37:32,300 --> 00:37:35,000
- Aren't you all ashamed?
- Commander Tan.
584
00:37:35,000 --> 00:37:37,200
What about the money
the Dahua Film Company owes us?
585
00:37:37,200 --> 00:37:38,700
As a cinema owner,
we have our staff to pay.
586
00:37:38,700 --> 00:37:40,900
We also need money for our meals, too.
587
00:37:40,900 --> 00:37:41,900
Yes, that's right.
588
00:37:41,900 --> 00:37:43,700
The Dahua Film Company owes us money,
and the boss ran away.
589
00:37:43,700 --> 00:37:45,100
She is the shareholder of the company.
590
00:37:45,100 --> 00:37:46,800
- If we don't come to her,
who can we come to?
- That's right.
591
00:37:46,800 --> 00:37:48,700
Anyway, if she can't settle the account
with us today,
592
00:37:48,700 --> 00:37:50,600
we're not going to play her new movie.
593
00:37:50,600 --> 00:37:51,800
- That's right.
- All right.
594
00:37:51,800 --> 00:37:53,700
We have to get the money back today.
They have to pay back.
595
00:37:53,700 --> 00:37:55,400
You just need the money, right?
596
00:37:55,400 --> 00:37:58,100
As long as your debts are paid,
597
00:37:58,100 --> 00:38:00,600
there will be no more problem,
is that right?
598
00:38:06,100 --> 00:38:07,400
I, Tan Xuan Lin,
599
00:38:07,400 --> 00:38:09,100
in the name of being
Commander of Shanghai,
600
00:38:09,100 --> 00:38:11,100
guarantee that
601
00:38:11,100 --> 00:38:13,900
the money the Dahua Film Company owes you
602
00:38:13,900 --> 00:38:16,700
will be paid by Mu's Chamber of Commerce.
603
00:38:16,700 --> 00:38:19,600
But you have to agree one term with me.
604
00:38:19,600 --> 00:38:22,100
You must show her movie.
605
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Well,can we trust your word, Commander Tan?
606
00:38:27,000 --> 00:38:29,200
If you don't believe it,
607
00:38:29,200 --> 00:38:32,300
you can go to Mu's Chamber of Commerce
to verify it.
608
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
Commander Tan.
609
00:38:48,600 --> 00:38:50,300
What's going on?
610
00:38:53,800 --> 00:38:55,400
Xuan Lin.
611
00:39:03,000 --> 00:39:04,300
This is…
612
00:39:04,300 --> 00:39:06,400
I'm here to tell you one thing.
613
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
The boss of
the Dahua Film Company ran away,
614
00:39:08,800 --> 00:39:11,000
and he owes some money to all the cinemas.
615
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Shuang's new movie is also
going to be released.
616
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
All the money must be paid off.
617
00:39:15,000 --> 00:39:16,300
I've brought all of them here.
618
00:39:16,300 --> 00:39:18,000
You can settle it.
619
00:39:19,100 --> 00:39:21,000
What shall I settle?
620
00:39:21,500 --> 00:39:24,800
This thing doesn't seem to have anything to do
with Mu's Chamber of Commerce.
621
00:39:24,800 --> 00:39:26,400
Yes.
622
00:39:26,400 --> 00:39:28,800
Earlier, it had nothing to do with you.
623
00:39:28,800 --> 00:39:30,900
But I promised all the bosses here that
624
00:39:30,900 --> 00:39:32,600
the money owed by the Dahua Film Company
625
00:39:32,600 --> 00:39:35,200
would be paid by Mu's Chamber of Commerce.
626
00:39:35,200 --> 00:39:37,000
Why?
627
00:39:48,600 --> 00:39:50,600
No need to ask why.
628
00:39:50,600 --> 00:39:53,500
I'm here just to inform you about this.
629
00:39:53,500 --> 00:39:55,500
Even if we have money,
we can't spend it like this.
630
00:39:55,500 --> 00:39:58,700
I'm asking why
I should pay the money back.
631
00:39:59,400 --> 00:40:01,600
Because Shuang's new movie
will be released soon.
632
00:40:01,600 --> 00:40:03,100
They won't show it
if the money is not paid back.
633
00:40:03,100 --> 00:40:05,100
Do you understand?
634
00:40:20,100 --> 00:40:22,500
I'm not saying I won't support
Miss Gu's movie.
635
00:40:22,500 --> 00:40:25,900
But this matter is really not as simple as you think.
636
00:40:28,000 --> 00:40:29,700
I don't care about anything else.
637
00:40:29,700 --> 00:40:32,200
I'm just asking if you can do it soon.
638
00:40:40,400 --> 00:40:43,500
If I pay this time, have you ever thought about
639
00:40:43,500 --> 00:40:45,900
the other debts of the Dahua Film Company?
640
00:40:45,900 --> 00:40:48,200
Should all their staff come to me?
641
00:40:48,200 --> 00:40:50,700
Will all the debt collectors
come to me as well?
642
00:40:50,700 --> 00:40:53,400
I really can't set an example like this.
643
00:40:53,400 --> 00:40:55,100
I get it.
644
00:40:56,800 --> 00:40:58,400
In the Mu Family,
645
00:40:58,400 --> 00:41:00,800
my words mean nothing, am I right?
646
00:41:10,600 --> 00:41:12,900
Can you be reasonable?
647
00:41:12,900 --> 00:41:14,700
Reasonable?
648
00:41:25,300 --> 00:41:27,200
Being the Commander of all Shanghai,
649
00:41:27,200 --> 00:41:28,700
can't I make a decision for the Mu Family?
650
00:41:28,700 --> 00:41:31,200
Do you really think
I rely on you for a living?
651
00:41:33,000 --> 00:41:40,600
Timing and Subtitles done by the
♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com
652
00:41:40,600 --> 00:41:43,300
♫ Tears turn into heavy rain ♫
653
00:41:43,300 --> 00:41:47,800
♫ We went back to where we first met.♫
654
00:41:47,800 --> 00:41:54,300
♫ I immediately saw your charming face♫
655
00:41:55,081 --> 00:41:58,800
♫ To the endless sky and ocean. ♫
656
00:41:58,800 --> 00:42:02,200
♫ I made a promise ♫
657
00:42:02,200 --> 00:42:08,300
♫ Let's let the mortals fall down with us ♫
658
00:42:08,300 --> 00:42:11,300
♫ If I forget your profile ♫
659
00:42:11,300 --> 00:42:13,100
♫ How would I put back together ♫
660
00:42:13,100 --> 00:42:16,700
♫ The memories that revived me ♫
661
00:42:16,700 --> 00:42:23,300
♫ Let’s embrace either during the sunrise of sunset ♫
662
00:42:23,300 --> 00:42:27,600
♫ I have exhausted myself in this life. ♫
663
00:42:27,600 --> 00:42:31,200
♫ My whole life has become lonely ♫
664
00:42:31,200 --> 00:42:36,600
♫ Even if my vision is blurred, and I can't clearly see ♫
665
00:42:36,600 --> 00:42:41,800
♫ I'll still sing with you on horseback ♫
666
00:42:53,300 --> 00:42:56,000
♫ Tears turn into heavy rain ♫
667
00:42:56,000 --> 00:43:00,600
♫We went back to when we first met ♫
668
00:43:00,600 --> 00:43:06,900
♫ I immediately saw your charming face. ♫
669
00:43:07,800 --> 00:43:11,500
♫ To the endless sky and ocean♫
670
00:43:11,500 --> 00:43:14,800
♫ I made a promise ♫
671
00:43:14,800 --> 00:43:21,000
♫ Let's let the mortals fall down with us ♫
672
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
♫ If I forget your profile ♫
673
00:43:24,000 --> 00:43:25,800
♫ How would I put back together ♫
674
00:43:25,800 --> 00:43:29,500
♫ The memories that revived me ♫
675
00:43:29,500 --> 00:43:36,000
♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫
676
00:43:36,000 --> 00:43:40,400
♫ I have exhausted myself in this life♫
677
00:43:40,400 --> 00:43:43,900
♫ My whole life has become lonely ♫
678
00:43:43,900 --> 00:43:49,300
♫ Even if my vision is blurred and I can't clearly see ♫
679
00:43:49,300 --> 00:43:57,600
♫ I'll still sing with you on horseback ♫
49107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.