All language subtitles for F is For Family s02e06 This is Not Good.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:11,386 [Frank] Come on, it's almost 7:00. Hurry it up. 2 00:00:12,804 --> 00:00:13,972 Let's go, chop-chop. 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,658 - [Frank] Hey! - Ah! 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,936 - Since when do you read? - Since when do you care? 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,064 Since I'm your father and I'll put you through that fucking wall! 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,233 - Move your ass! You're gonna be late! - [Maureen] But Dad! 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,150 But nothing! 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,986 Oh, sorry, Princess. I thought you were Bill. 9 00:00:28,070 --> 00:00:29,655 What the hell is going on? 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,490 Well, the kids are gonna be late for school 11 00:00:31,573 --> 00:00:34,117 and apparently I'm the only one around here who cares. 12 00:00:34,201 --> 00:00:37,120 - Frank, the kids are off today. - I tried to tell you. 13 00:00:37,204 --> 00:00:38,121 They're off? 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,624 Oh, man, I was actually gonna go for once. 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,668 Why the hell don't they have school? 16 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 The teachers are in Atlantic City learning the metric system. 17 00:00:45,712 --> 00:00:46,922 Metric system? 18 00:00:47,005 --> 00:00:49,758 We declare war on people who use the metric system. 19 00:00:49,841 --> 00:00:52,511 What's next? They're gonna make us use chopsticks to eat soup? 20 00:00:52,594 --> 00:00:54,263 There's too much tension in this house! 21 00:00:54,346 --> 00:00:56,139 If you don't like it, go back under it! 22 00:00:56,223 --> 00:00:58,058 - Fine, I will! - Then good! 23 00:00:58,141 --> 00:01:00,435 - [door slams] - [Kevin] Dick! 24 00:01:00,519 --> 00:01:02,229 Frank! You're scaring the dog. 25 00:01:02,288 --> 00:01:03,623 [whines] 26 00:01:03,730 --> 00:01:05,464 All these extra shifts you're working 27 00:01:05,489 --> 00:01:07,800 have made you even more agitated than usual. 28 00:01:07,867 --> 00:01:09,869 - Honey, rest up today. - I can't. 29 00:01:10,070 --> 00:01:12,573 Smokey offered me half a morning shift and I took it. 30 00:01:12,656 --> 00:01:13,907 I got to head in there now. 31 00:01:13,991 --> 00:01:14,992 What?! 32 00:01:15,075 --> 00:01:17,035 You promised you'd stay home with the kids. 33 00:01:17,119 --> 00:01:18,120 They'll be fine. 34 00:01:18,203 --> 00:01:22,249 Just lock them in, throw a can of tuna on the couch and see which one survives. 35 00:01:22,332 --> 00:01:23,709 I got to go. Be home by noon. 36 00:01:23,792 --> 00:01:27,296 But, Dad, you said you'd take me to hockey tryouts at 10:30. 37 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 Ah, Jeez. I can't. 38 00:01:29,131 --> 00:01:31,842 Ride over there on your bike! It'll toughen you up! 39 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 You have to take me to Honeybee Scouts at 1:30. 40 00:01:34,052 --> 00:01:35,721 Christ, how many kids do we have?! 41 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 Back in the old days, the good Lord had the decency 42 00:01:38,432 --> 00:01:41,476 to take one or two out with polio, or get mauled by a bear, 43 00:01:41,560 --> 00:01:43,520 something to help out! 44 00:01:43,603 --> 00:01:44,896 Jeez! 45 00:01:45,613 --> 00:01:47,281 He'll be back to take you. 46 00:01:47,482 --> 00:01:50,569 Frank, working all these extra shifts is killing you. 47 00:01:50,711 --> 00:01:52,963 You're cranky, you're not sleeping. 48 00:01:52,988 --> 00:01:55,782 Don't exaggerate! I got a whole hour of sleep. 49 00:01:55,866 --> 00:01:58,785 That's one more than I got my whole time fighting the Koreans. 50 00:01:58,869 --> 00:02:00,370 Sneaky fucks. 51 00:02:00,454 --> 00:02:02,372 I don't know. This is not good. 52 00:02:02,456 --> 00:02:05,125 You can't make big decisions like this without talking to me. 53 00:02:05,208 --> 00:02:07,210 We're a team, Frank. 54 00:02:07,294 --> 00:02:09,921 And I need you now more than ever, 55 00:02:10,005 --> 00:02:13,550 especially after I humiliated myself at work the other day. 56 00:02:13,634 --> 00:02:16,053 You're the only person I can turn to and... 57 00:02:16,136 --> 00:02:18,013 [snoring] 58 00:02:18,096 --> 00:02:20,057 - Frank! - [babbling] 59 00:02:20,140 --> 00:02:21,600 Where are the others? 60 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 Fine! Work yourself to death. See if I care. 61 00:02:24,186 --> 00:02:27,230 Jesus Christ, Sue, get off my ass! 62 00:02:27,314 --> 00:02:28,565 What? You want me to quit? 63 00:02:28,649 --> 00:02:30,025 Let the family go hungry? 64 00:02:30,108 --> 00:02:31,401 There's no cereal! 65 00:02:31,485 --> 00:02:32,736 Fry a goddamn egg! 66 00:02:32,819 --> 00:02:34,071 There's no eggs either! 67 00:02:34,154 --> 00:02:35,781 Then eat your shitty attitude! 68 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 - Dad! - Bill! 69 00:02:37,783 --> 00:02:38,992 - Frank! - Sue! 70 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 - [imitating] "Sue!" - Kevin! 71 00:02:40,410 --> 00:02:41,953 - Mom! - Kevin. 72 00:02:42,037 --> 00:02:43,955 - [imitating] "Kevin." - Frank! 73 00:02:44,706 --> 00:02:48,251 Hey, guys! Saying each other's names? 74 00:02:48,335 --> 00:02:49,836 - [groans] - [car starts] 75 00:02:59,805 --> 00:03:00,639 Goomer. 76 00:03:00,722 --> 00:03:04,309 [Redbone's "Come and Get Your Love" playing] 77 00:03:10,941 --> 00:03:13,985 ? Come and get your love ? 78 00:03:16,113 --> 00:03:19,408 ? Come and get your love ? 79 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 ? Come and get your love ? 80 00:03:24,621 --> 00:03:27,249 ? Come and get your love ? 81 00:03:28,667 --> 00:03:30,669 ? Come and get your love Come and get your love ? 82 00:03:30,752 --> 00:03:32,254 ? Come and get your love now ? 83 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 ? Come and get your love Come and get your love ? 84 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 ? Come and get your love now ? 85 00:03:36,758 --> 00:03:37,801 [grunts] Ah! 86 00:03:37,884 --> 00:03:39,511 ? Come and get your love Come and get your love ? 87 00:03:39,594 --> 00:03:41,388 ? Come and get your love now ? 88 00:03:42,597 --> 00:03:44,141 ? Come and get your love Come and get your love ? 89 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 ? Come and get your love now ? 90 00:03:46,226 --> 00:03:48,478 [boom] 91 00:03:48,562 --> 00:03:53,108 Frank Murphy, saved my ass again. Boy, you keep up like this, 92 00:03:53,191 --> 00:03:55,986 and you can get your own truck. On the west side! 93 00:03:56,069 --> 00:04:00,824 That's the white neighborhood. Big Twinkies, tiny rubbers. 94 00:04:00,907 --> 00:04:01,867 Thanks, Smokey. 95 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 You take Freddy's truck today. 96 00:04:03,994 --> 00:04:06,246 She's got a couple of bullet holes in her, 97 00:04:06,329 --> 00:04:10,125 boy got a dick in his mouth, but he got some nice titties, though. 98 00:04:10,208 --> 00:04:11,209 Here's your route. 99 00:04:12,289 --> 00:04:15,458 [Frank] Ah, shit, the airport? 100 00:04:15,714 --> 00:04:17,466 [Smokey] Try not to let that bother you. 101 00:04:17,549 --> 00:04:21,052 I felt the same way the first time I restocked the machines at the jail. 102 00:04:21,136 --> 00:04:23,388 Hey, I didn't know you were a guard. 103 00:04:23,472 --> 00:04:27,684 Frank Murphy, you are so fucking white. 104 00:04:28,852 --> 00:04:32,606 Hello, future me and rock historians. 105 00:04:32,689 --> 00:04:36,276 Today, February 21, 1974, 106 00:04:36,359 --> 00:04:41,907 will be my last day as what we, in this time, call a virgin. 107 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 This is like Christmas Eve for my dick. 108 00:04:44,910 --> 00:04:49,331 Haircut Girl, you will claim my squire-hood in... 109 00:04:49,414 --> 00:04:51,124 six hours?! 110 00:04:51,208 --> 00:04:53,084 Oh, shit! 111 00:04:53,168 --> 00:04:56,046 Oh, man. I can't wait that long. 112 00:04:56,129 --> 00:04:57,672 [sighs] 113 00:04:57,756 --> 00:05:00,342 I must use this time productively. 114 00:05:01,843 --> 00:05:04,221 [rock music playing] 115 00:05:24,741 --> 00:05:26,868 [panting] 116 00:05:31,195 --> 00:05:32,321 Shit! 117 00:05:32,833 --> 00:05:36,419 Jacques. Today, you and me are gonna make history. 118 00:05:36,503 --> 00:05:38,380 Here I go. 119 00:05:42,384 --> 00:05:43,426 Whoa. Whoa. 120 00:05:43,510 --> 00:05:44,678 No! No! No! 121 00:05:47,097 --> 00:05:48,515 No! 122 00:05:48,598 --> 00:05:50,475 God damn it! 123 00:05:50,559 --> 00:05:51,810 [crying] 124 00:05:51,893 --> 00:05:53,019 [grunting] 125 00:05:54,688 --> 00:05:57,065 It's not fair! I quit! 126 00:05:57,148 --> 00:05:59,276 - Bill, are you all right? - No! 127 00:05:59,359 --> 00:06:03,572 I broke my stick because my fucking dad can't take me to tryouts. 128 00:06:03,655 --> 00:06:04,990 That must hurt. 129 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 Your dad's your hero. 130 00:06:06,950 --> 00:06:11,951 The one who reads you Bible stories, tousles your hair and says, "Attaboy." 131 00:06:12,154 --> 00:06:15,792 My dad calls me a pussy and asked God to give one of us polio. 132 00:06:15,875 --> 00:06:18,086 You know what? Fuck it. 133 00:06:18,169 --> 00:06:20,589 Fuck the whole thing. Let's get something to eat. 134 00:06:20,672 --> 00:06:24,024 My dad already made me "Wuv You Waffles," 135 00:06:24,049 --> 00:06:26,930 but I'm happy to keep you company. 136 00:06:31,308 --> 00:06:32,851 [Pogo] Jesus, Scoop! 137 00:06:32,934 --> 00:06:36,313 "Finders keepers" doesn't apply to lost children! 138 00:06:36,396 --> 00:06:38,857 [Scoop] You're intimidated by my leadership skills. 139 00:06:38,940 --> 00:06:40,317 I see everything! 140 00:06:40,400 --> 00:06:41,735 [both grunt] 141 00:06:41,818 --> 00:06:43,737 Fucking immigrants! 142 00:06:44,487 --> 00:06:47,157 [man] The nuns are gonna let us film in one of their classrooms, 143 00:06:47,240 --> 00:06:50,201 but I told them the movie's called "Duck School." 144 00:06:50,285 --> 00:06:53,204 Bring some ducks, just in case. We can use them either way. 145 00:07:00,337 --> 00:07:01,671 [sighs] 146 00:07:01,755 --> 00:07:02,922 - [Pogo's stomach growls] - Ah! 147 00:07:03,006 --> 00:07:05,759 What the hell are you doing here? 148 00:07:05,842 --> 00:07:07,927 Back off, Bob. Just trying to do my job. 149 00:07:08,011 --> 00:07:09,346 I don't want any trouble. 150 00:07:09,429 --> 00:07:11,306 Well, you found trouble. 151 00:07:11,389 --> 00:07:16,269 You've got a lot of nerve coming back here, you fucking turncoat. 152 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 [bones crack] 153 00:07:25,904 --> 00:07:28,907 Why did you leave me, Frank?! 154 00:07:28,990 --> 00:07:31,409 Why did you leave me?! 155 00:07:31,493 --> 00:07:32,577 You fired me! 156 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 You could've just given her the goddamn pen! 157 00:07:35,747 --> 00:07:38,166 It was only a pen! 158 00:07:38,249 --> 00:07:41,419 But you signed my death warrant with it! 159 00:07:42,177 --> 00:07:43,554 [sobs] 160 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 Bob, Bob, get a grip. It can't be that bad. 161 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 It's a living nightmare. 162 00:07:49,469 --> 00:07:54,599 Look at that six-foot, two-inch toddler Dunbarton expects me to babysit! 163 00:07:55,266 --> 00:07:57,769 He sorts luggage by race! 164 00:07:57,852 --> 00:08:00,146 My blood pressure is spiking! 165 00:08:00,230 --> 00:08:02,816 And thanks to this crash diet I'm on, 166 00:08:02,899 --> 00:08:07,946 I've passed enough kidney stones to fill the bottom of a fish tank. 167 00:08:08,029 --> 00:08:09,906 [sobs] 168 00:08:09,990 --> 00:08:11,866 Oh, God. 169 00:08:11,950 --> 00:08:13,493 God, relax, Bob, relax. 170 00:08:13,576 --> 00:08:16,121 Easy for you to say, you're out of here. 171 00:08:16,204 --> 00:08:17,956 I'm stuck with that. 172 00:08:18,039 --> 00:08:19,708 Go back to Africa! 173 00:08:21,960 --> 00:08:25,338 He calls it "suitcase pasghetti!" 174 00:08:25,422 --> 00:08:26,506 [sobs] 175 00:08:26,589 --> 00:08:27,841 God! 176 00:08:31,011 --> 00:08:32,929 You have my sympathy, Bob. 177 00:08:33,013 --> 00:08:34,764 Even you don't deserve this. 178 00:08:35,640 --> 00:08:37,767 Thank you. 179 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 You're a good man. 180 00:08:39,936 --> 00:08:42,230 We used to be friends, right? 181 00:08:42,313 --> 00:08:43,523 Good friends. 182 00:08:43,606 --> 00:08:44,482 Sure. 183 00:08:45,567 --> 00:08:47,235 Look, I better get going. 184 00:08:47,318 --> 00:08:49,821 I got a truck full of candy and cigarettes waiting on me. 185 00:08:49,904 --> 00:08:51,865 Candy? 186 00:08:51,948 --> 00:08:53,616 Cigarettes? 187 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 Waiting? 188 00:09:01,624 --> 00:09:04,753 Hey, Sue, I was wondering if you could help me with a little problem. 189 00:09:04,836 --> 00:09:08,089 - Sure, Dana, what is it? - There's this airhead in the office 190 00:09:08,173 --> 00:09:12,761 who's been pitching really terrible ideas. Oh, wait! That was you. 191 00:09:12,844 --> 00:09:14,345 [laughing] 192 00:09:14,429 --> 00:09:15,263 Very funny. 193 00:09:15,346 --> 00:09:17,515 Dana, don't talk to Sue like that. 194 00:09:17,599 --> 00:09:21,269 You have to speak slower. 195 00:09:24,314 --> 00:09:27,484 Sue, my office, please. 196 00:09:27,567 --> 00:09:29,486 [laughing] 197 00:09:29,569 --> 00:09:33,698 Don't worry, Vivian, I'll never pitch another stupid product again. 198 00:09:33,782 --> 00:09:35,825 - Sue... - I know I'm just a secretary. 199 00:09:35,909 --> 00:09:38,369 - Sue... - And I tossed my sketches in the trash! 200 00:09:38,453 --> 00:09:40,538 Yes, and thank God I saw them in there 201 00:09:40,622 --> 00:09:42,999 when I was throwing out the birthday card my father sent me. 202 00:09:43,083 --> 00:09:45,919 That Japanese bitch he married probably picked it out. 203 00:09:46,002 --> 00:09:48,797 Wait. You liked my idea? 204 00:09:48,880 --> 00:09:50,048 I loved it. 205 00:09:50,131 --> 00:09:52,884 Your Salad Tosser is a one-in-a-million product. 206 00:09:52,967 --> 00:09:57,514 I haven't seen anything this great since those corn skewers shaped like corn. 207 00:09:57,597 --> 00:10:00,225 - You think so? - I want to go over Tracy's head 208 00:10:00,308 --> 00:10:03,394 and take your idea straight to Henrietta Van Horne. 209 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 Mrs. Plast-A-Ware? 210 00:10:04,896 --> 00:10:07,065 None other. Are you with me? 211 00:10:07,148 --> 00:10:08,733 Yes! Definitely! 212 00:10:08,817 --> 00:10:11,027 Great. I'll make some calls. 213 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 Meet me in the ladies room in an hour. 214 00:10:13,154 --> 00:10:16,199 In the meantime, we have to keep this a secret 215 00:10:16,282 --> 00:10:18,785 - and act like nothing has changed. - Of course. 216 00:10:18,868 --> 00:10:20,453 So, go back out there 217 00:10:20,537 --> 00:10:24,749 and pretend like you hate every living second you spend in this building. 218 00:10:24,833 --> 00:10:26,918 [laughing] 219 00:10:29,045 --> 00:10:31,131 I think I can do that. 220 00:10:31,798 --> 00:10:33,341 [timer ticking] 221 00:10:33,424 --> 00:10:37,679 - It's something you have in your house. - Refrigerator. Sofa. TV. 222 00:10:37,762 --> 00:10:38,763 You sleep with it. 223 00:10:38,847 --> 00:10:40,723 - Husband. - Major, no! 224 00:10:40,807 --> 00:10:43,810 That's my Honeybee project. Here, have some ice cream. 225 00:10:45,103 --> 00:10:47,438 - Hot water bottle. - You sleep with it! 226 00:10:48,314 --> 00:10:51,693 I'm sorry. The Buzzword was "shotgun." 227 00:10:53,403 --> 00:10:56,906 You just blew ten grand, you dizzy... [horn honks] ...broad. 228 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 Everything sucks today. You want to finish my omelet? 229 00:11:03,454 --> 00:11:06,499 No thanks. Egg products give me the stinkies. 230 00:11:06,583 --> 00:11:09,752 - Where's that waitress with our check? - I don't know. 231 00:11:09,836 --> 00:11:12,422 Perhaps she's marrying the ketchup bottles. 232 00:11:14,382 --> 00:11:17,594 - Hey. Let's go. - Without paying? 233 00:11:17,677 --> 00:11:21,180 - That's against the rules! - Who are you, my dad? 234 00:11:21,264 --> 00:11:23,266 Screw him and screw the rules. 235 00:11:23,349 --> 00:11:26,311 I'm tired of being good. Where's that ever gotten me? 236 00:11:26,394 --> 00:11:28,980 At breakfast with a dear friend? 237 00:11:29,063 --> 00:11:31,149 You can stick around if you want, 238 00:11:31,232 --> 00:11:34,068 but I'm leaving and I'm not paying. 239 00:11:37,488 --> 00:11:38,907 I feel dirty! 240 00:11:38,990 --> 00:11:40,533 Ah! 241 00:11:40,617 --> 00:11:43,161 [Pogo] Oh, yeah. Oh. 242 00:11:43,244 --> 00:11:44,913 [chewing] 243 00:11:44,996 --> 00:11:49,584 Oh, this old chocolate bar tastes like shit, but it is so good! 244 00:11:50,752 --> 00:11:56,341 Oh, man... if they hadn't removed the nipple that grew inside my cheek, 245 00:11:56,424 --> 00:11:58,259 it'd be hard as a rock. 246 00:11:58,343 --> 00:12:02,639 Bob, you can have the whole box of stales, but I got to finish my route. 247 00:12:02,722 --> 00:12:05,642 - I promised Sue I'd be home by noon. - Sure, sure. 248 00:12:07,352 --> 00:12:08,937 Oh, God. 249 00:12:09,020 --> 00:12:10,355 [Roger] Bob Pogo! 250 00:12:10,730 --> 00:12:14,609 Where are you, you incompetent water buffalo? 251 00:12:14,692 --> 00:12:16,277 Aw, Christ. It's Dunbarton. 252 00:12:16,361 --> 00:12:21,324 Why in the fuck did you tell my nephew to throw suitcases into a jet engine? 253 00:12:21,407 --> 00:12:24,035 Frank, get me out of here until things calm down! 254 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 - What? - I can't defend myself 255 00:12:26,079 --> 00:12:28,623 against that kind of crazy! Please! Drive! 256 00:12:28,706 --> 00:12:30,500 - Bob, I... - Go! Go! Go! Go! 257 00:12:30,583 --> 00:12:32,335 Okay! Okay! Hang onto something! 258 00:12:35,672 --> 00:12:37,131 [Kevin] Two and a half hours. 259 00:12:37,215 --> 00:12:41,636 Almost enough time to calmly prepare for my life to change forever. 260 00:12:41,719 --> 00:12:44,806 Just relax and meet your destiny. 261 00:12:48,518 --> 00:12:52,397 Yes, but of course I have a condom. 262 00:12:52,480 --> 00:12:54,107 Is this what you're looking for? 263 00:12:55,441 --> 00:12:56,651 Latex, my dear? 264 00:12:58,778 --> 00:13:01,114 You like that? Am I doing it right? 265 00:13:01,197 --> 00:13:02,532 Oh, yeah, baby. 266 00:13:04,075 --> 00:13:06,452 That's right, we're doing this. 267 00:13:06,536 --> 00:13:09,372 Oh, yeah, yeah, you're welcome. You're welcome. You're welcome. 268 00:13:15,545 --> 00:13:17,505 That burns my dick. 269 00:13:18,006 --> 00:13:20,133 [Kevin screams] 270 00:13:22,593 --> 00:13:25,805 Pogo, if you hate working with Scoop so much, why don't you quit? 271 00:13:25,888 --> 00:13:28,474 I can't. My marriage wouldn't survive. 272 00:13:28,558 --> 00:13:32,770 Dolores nursed me through five heart attacks and three "tub stucks," 273 00:13:32,854 --> 00:13:34,480 but this one might break her. 274 00:13:34,564 --> 00:13:37,442 - Get a job with another airline. - Doing what? 275 00:13:37,525 --> 00:13:41,738 My only skills are sitting behind a desk and pissing in a coffee can. 276 00:13:41,821 --> 00:13:44,490 You're the one who knows how to run a baggage department. 277 00:13:44,574 --> 00:13:45,825 What about Rosie? 278 00:13:45,908 --> 00:13:48,077 Now's not the time for jokes, Frank. 279 00:13:48,536 --> 00:13:52,665 I mean it, you could come back to Mohican today and not miss a... 280 00:13:54,834 --> 00:13:58,004 Frank, I've got a proposition for you. 281 00:13:58,087 --> 00:14:02,175 Help me get rid of Scoop and I'll make Dunbarton hire you back. 282 00:14:02,258 --> 00:14:05,094 - Are you crazy? - I'm desperate! 283 00:14:05,178 --> 00:14:07,430 And Dunbarton is a businessman. 284 00:14:07,513 --> 00:14:10,016 The airline is hemorrhaging money, thanks to Scoop, 285 00:14:10,099 --> 00:14:12,935 and he's too vain to admit he made a mistake. 286 00:14:13,019 --> 00:14:17,565 But if you stepped in to run things the right way, even just for a day, 287 00:14:17,648 --> 00:14:21,569 instead of that idiot, he'd see the light and bring you back. 288 00:14:23,488 --> 00:14:28,951 If it were humanly possible for me to get down on my knees, I would. 289 00:14:29,035 --> 00:14:32,580 Please, help me and help yourself. 290 00:14:33,498 --> 00:14:38,461 Bob, if you had asked me two weeks ago, I probably would have said yes. 291 00:14:39,253 --> 00:14:41,672 But I got a job now where I'm appreciated. 292 00:14:41,756 --> 00:14:45,468 And I'm not under the thumb of a miserable prick like Dunbarton 293 00:14:45,551 --> 00:14:47,845 who humiliated me in front of my family! 294 00:14:48,971 --> 00:14:52,642 So, thanks for the offer, but my answer is no. Fuck no. 295 00:14:54,644 --> 00:14:57,313 [truck door opens] 296 00:14:57,397 --> 00:15:01,734 Now, if you'll excuse me, this high school needs their cigarettes. 297 00:15:04,570 --> 00:15:05,863 [inhales deeply] 298 00:15:05,947 --> 00:15:08,157 [screams] 299 00:15:08,241 --> 00:15:10,868 [Vivian] Okay, no one can hear us in here. 300 00:15:10,952 --> 00:15:13,871 I spoke to Nikos, my guy down at the plastic plant. 301 00:15:13,955 --> 00:15:17,166 He's got four fingers and he still has his baby teeth, 302 00:15:17,250 --> 00:15:19,794 but he can assemble us a prototype on the sly. 303 00:15:19,877 --> 00:15:21,379 [Sue] But I already made a prototype. 304 00:15:21,462 --> 00:15:25,258 [Vivian] We need a real prototype, something made out of actual plastic. 305 00:15:25,341 --> 00:15:27,665 We can't present the founder of Plast-a-Ware 306 00:15:27,714 --> 00:15:29,398 with a rusty washing machine. 307 00:15:29,637 --> 00:15:32,181 - [Sue sighs] Okay, I'm in. - Great. 308 00:15:32,265 --> 00:15:34,016 Now, we have to move fast. 309 00:15:34,100 --> 00:15:37,232 Nikos can only do it tonight, and it's gonna cost us. 310 00:15:37,285 --> 00:15:38,745 Three hundred bucks total. 311 00:15:39,063 --> 00:15:41,691 You need to get me your half by the end of the day. 312 00:15:41,774 --> 00:15:44,485 [Sue] Today? A hundred fifty? 313 00:15:44,569 --> 00:15:46,571 I could have Frank bring what I've got saved up at home, 314 00:15:46,654 --> 00:15:48,197 but that's a whole lot of money. 315 00:15:48,281 --> 00:15:50,825 [Vivian] Either that or you give Nikos your dirty panties 316 00:15:50,908 --> 00:15:52,326 and a Polaroid of your cooter. 317 00:15:52,410 --> 00:15:53,536 [Sue] I'll get the money! 318 00:15:59,792 --> 00:16:01,002 [camera flash] 319 00:16:02,962 --> 00:16:05,590 - Now to pay for my transmission. - [camera flash] 320 00:16:09,177 --> 00:16:12,096 You shouldn't have done that. You had the money. 321 00:16:12,180 --> 00:16:15,933 And now I still have the money. That felt so good! 322 00:16:16,017 --> 00:16:18,311 I have a full belly and $11. 323 00:16:18,394 --> 00:16:20,646 And Christ, I have to take a piss. 324 00:16:22,064 --> 00:16:24,192 This is Jimmy's old fort! 325 00:16:24,275 --> 00:16:26,152 You can't pee on it. He'll haunt us. 326 00:16:26,235 --> 00:16:29,113 He can't touch us. I made him disappear. 327 00:16:29,197 --> 00:16:30,448 Forever. 328 00:16:30,531 --> 00:16:32,074 Come on, feel the freedom. 329 00:16:32,909 --> 00:16:35,495 Okay, but don't look at me. 330 00:16:35,578 --> 00:16:38,039 I have a bashful bladder. 331 00:16:41,209 --> 00:16:43,419 Oh, this is exhilarating! 332 00:16:43,503 --> 00:16:46,422 I tinkle on your fort, Jimmy! 333 00:16:46,506 --> 00:16:48,508 [laughing] 334 00:16:49,258 --> 00:16:51,511 Whose grave we desecrating? 335 00:16:58,392 --> 00:16:59,977 My God, Bob, what are you doing? 336 00:17:00,061 --> 00:17:03,189 I'm making my feelings go away! 337 00:17:03,272 --> 00:17:06,484 That's not the stales, you maniac! You're eating my inventory! 338 00:17:06,567 --> 00:17:08,945 I have to pay Smokey for all those freshies! 339 00:17:09,028 --> 00:17:10,321 Too bad, traitor! 340 00:17:10,404 --> 00:17:15,868 You fuck me, then I'm gonna fuck you... with my mouth! 341 00:17:18,454 --> 00:17:20,456 You know what I mean! 342 00:17:21,123 --> 00:17:23,626 Now I'm the one holding the key, Frank! 343 00:17:23,709 --> 00:17:26,671 God damn it! Open this door! I got to get home to my daughter! 344 00:17:26,754 --> 00:17:28,631 Fuck your daughter! 345 00:17:28,714 --> 00:17:29,924 You know what I mean! 346 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 [phone rings] 347 00:17:32,218 --> 00:17:34,303 Murphy residence. This is Maureen. 348 00:17:34,387 --> 00:17:36,138 - I'm nine. - Put your father on the phone. 349 00:17:36,222 --> 00:17:37,265 I'm sorry. 350 00:17:37,348 --> 00:17:40,434 My father can't come to the phone right now. He's in the shower. 351 00:17:40,518 --> 00:17:41,852 Maureen, it's Mommy. 352 00:17:41,936 --> 00:17:43,854 Where the hell is Daddy?! 353 00:17:43,938 --> 00:17:45,773 He didn't come home by noon? 354 00:17:45,856 --> 00:17:50,194 No! I'm all alone here! And he's supposed to take me to Honeybee Scouts 355 00:17:50,278 --> 00:17:53,155 and I called your office and a mean man named Gene answered 356 00:17:53,239 --> 00:17:55,825 and he said he'd like to talk to my mother. 357 00:17:55,908 --> 00:17:56,951 What does that mean? 358 00:17:57,034 --> 00:17:59,161 Honey, I'm sorry your dad's not there. 359 00:17:59,245 --> 00:18:01,455 I'd like to know where he is right now too. 360 00:18:01,539 --> 00:18:03,624 Can you take me to Honeybee Scouts? 361 00:18:03,708 --> 00:18:07,003 No, sweetie, I can't. Can you walk over? 362 00:18:07,086 --> 00:18:09,171 I have a giant poster! 363 00:18:09,255 --> 00:18:11,215 Honey, I'm so sorry. 364 00:18:11,299 --> 00:18:12,967 Daddy and I will make it up to you. 365 00:18:13,050 --> 00:18:14,302 Fine! 366 00:18:14,385 --> 00:18:17,179 I hate this family! 367 00:18:19,098 --> 00:18:21,559 Jesus, Frank. Where are you? 368 00:18:21,642 --> 00:18:23,185 [woman] Excuse me, hon. 369 00:18:23,269 --> 00:18:27,565 This gentleman would like to call his wife while I service him. 370 00:18:28,816 --> 00:18:30,526 Stupid parents. 371 00:18:30,610 --> 00:18:34,572 Hello, Maureen! Are you being publicly shamed? 372 00:18:34,655 --> 00:18:36,324 Every day of my life. 373 00:18:36,407 --> 00:18:39,910 My dad said he'd take me to Honeybees, but he didn't show up. 374 00:18:39,994 --> 00:18:42,872 Well, I can give you a ride to your youth meeting. 375 00:18:42,955 --> 00:18:45,333 I'm not supposed to take rides from strangers. 376 00:18:45,416 --> 00:18:47,084 I'm not a stranger. 377 00:18:47,168 --> 00:18:49,837 I've known you since the day you were born. 378 00:18:49,920 --> 00:18:52,298 I took your mother to the hospital. 379 00:18:52,381 --> 00:18:54,133 So, my dad missed that too? 380 00:18:54,967 --> 00:18:57,261 I'm always happy to help! 381 00:18:59,388 --> 00:19:02,433 - [Holtenwasser] Where are we going? - [Maureen] It's on Eisenhower Street. 382 00:19:02,516 --> 00:19:04,894 [Holtenwasser] Ah! Eisenhower. 383 00:19:04,977 --> 00:19:07,480 If I had a Jesus, it would be him. 384 00:19:08,230 --> 00:19:10,650 God damn it, Pogo! Open this door! 385 00:19:10,733 --> 00:19:13,110 - Say you'll help me with Scoop! - No! 386 00:19:13,194 --> 00:19:15,404 Then fuck you forever! 387 00:19:21,702 --> 00:19:24,246 I'm taking you down with me! 388 00:19:24,330 --> 00:19:27,291 I should've driven over you when I had the chance. 389 00:19:28,751 --> 00:19:33,881 You un-loyal, ungrateful, fucking miserable piece of... 390 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 Buddy! 391 00:19:37,593 --> 00:19:38,594 [groans] 392 00:19:41,722 --> 00:19:43,933 [breathing heavily] 393 00:19:45,810 --> 00:19:47,103 Dolores? 394 00:19:47,186 --> 00:19:51,315 A Puerto Rican kidnapped me and forced me to eat candy. 395 00:19:51,982 --> 00:19:53,859 Yes, again. 396 00:19:55,778 --> 00:19:57,738 And... 397 00:19:57,822 --> 00:19:59,115 it's two o'clock. 398 00:20:00,616 --> 00:20:03,285 Hi there, Mr. Merlin's Monocle. 399 00:20:04,078 --> 00:20:05,955 Right on time. I like that. 400 00:20:06,038 --> 00:20:07,540 [chuckles] 401 00:20:07,623 --> 00:20:09,625 Ready for your haircut? 402 00:20:09,709 --> 00:20:12,002 [giggling] 403 00:20:12,086 --> 00:20:13,295 Yeah. 404 00:20:22,430 --> 00:20:25,433 I've never seen anything so beautiful. 405 00:20:26,434 --> 00:20:27,977 Please don't let me wake up. 406 00:20:28,060 --> 00:20:31,313 Here we go. Time for your haircut. 407 00:20:31,397 --> 00:20:33,691 And then a little "trim." 408 00:20:34,316 --> 00:20:35,317 I get it. 409 00:20:40,656 --> 00:20:43,492 You have beautiful hair. 410 00:20:43,576 --> 00:20:45,995 Thank you. I grew it myself. 411 00:20:46,078 --> 00:20:49,331 Oh, you're all sweaty. I like that. 412 00:20:52,376 --> 00:20:53,961 - [blows] - [shudders] 413 00:20:54,670 --> 00:20:57,298 [in head] It's happening. It's really happening. 414 00:21:02,845 --> 00:21:06,182 I am ready to enter your crystal cave of wonder! 415 00:21:06,265 --> 00:21:07,558 Ravish me, oh, lord! 416 00:21:07,641 --> 00:21:09,560 Pillage my insides! 417 00:21:09,643 --> 00:21:11,979 Yes! Yes! 418 00:21:12,605 --> 00:21:13,898 I love you! 419 00:21:14,940 --> 00:21:17,026 Oh, shit. Oh, man! 420 00:21:17,109 --> 00:21:18,861 - Are you okay? - What? 421 00:21:18,944 --> 00:21:20,404 Yeah, I didn't do anything! 422 00:21:20,488 --> 00:21:21,489 It's all right. 423 00:21:21,572 --> 00:21:24,408 This thing happens to lots of guys. 424 00:21:24,492 --> 00:21:27,828 Maybe we'll just give it a minute or two, let you calm down. 425 00:21:27,912 --> 00:21:29,371 - I love you! - Ow! 426 00:21:29,455 --> 00:21:31,040 Ah! You chipped my tooth! 427 00:21:31,123 --> 00:21:33,459 - What the fuck is wrong with you?! - Nothing! 428 00:21:34,126 --> 00:21:36,003 My nose is bleeding! 429 00:21:36,086 --> 00:21:38,506 - It's not that bad. Let me get it. - Agh! 430 00:21:38,589 --> 00:21:39,965 Get out, you fucking freak! 431 00:21:42,426 --> 00:21:44,094 [Kevin] Will you tell everybody we fucked? 432 00:21:44,178 --> 00:21:45,888 Oh, shit! 433 00:21:45,971 --> 00:21:49,475 Shit! Shit! Shit! Shit! So stupid! 434 00:21:49,558 --> 00:21:51,602 - You fucking dildo! - [Bolo] Yo, Murph! 435 00:21:51,685 --> 00:21:53,854 Aw, shit. Hey, guys. 436 00:21:53,938 --> 00:21:57,942 Oh, man, Haircut Girl fucked the shirt off of you. 437 00:21:58,025 --> 00:21:59,026 What did it feel like? 438 00:21:59,109 --> 00:22:01,487 I mean, I've done it already, like, you know, 439 00:22:01,570 --> 00:22:03,489 a lot, but just tell me how it felt. 440 00:22:03,572 --> 00:22:06,325 Uh, great. Great. Felt really good. 441 00:22:06,408 --> 00:22:09,662 I got to go. Shit! Shit! Shit! 442 00:22:09,745 --> 00:22:14,333 Yeah, he's got to go because after you do it, you get really cold. 443 00:22:16,961 --> 00:22:20,172 How can one man eat a $160 worth of candy? 444 00:22:20,256 --> 00:22:21,924 Thank God I stashed some beer money. 445 00:22:22,007 --> 00:22:25,386 Oh, you fucking motherless whore! 446 00:22:28,722 --> 00:22:32,309 Oh, fucking Kevin! Shit! Shit! 447 00:22:32,393 --> 00:22:33,686 [grunts] 448 00:22:34,645 --> 00:22:36,480 What the fuck? 449 00:22:40,859 --> 00:22:41,777 Jesus, Sue. 450 00:22:46,156 --> 00:22:47,449 Just a quick loan, honey. 451 00:22:51,662 --> 00:22:52,913 [Kevin] Shit! 452 00:22:52,997 --> 00:22:55,082 Shit! Shit! Shit! 453 00:22:55,165 --> 00:22:56,542 Shit! 454 00:22:56,625 --> 00:22:58,711 Yeah, this is getting good. 455 00:23:00,921 --> 00:23:01,755 Damn it! 456 00:23:02,631 --> 00:23:03,799 God damn it! 457 00:23:05,467 --> 00:23:07,761 Ow! 458 00:23:07,845 --> 00:23:10,848 The computers of tomorrow will be capable of performing 459 00:23:10,931 --> 00:23:13,559 10,000 computations in five minutes. 460 00:23:14,685 --> 00:23:15,519 [yawns] 461 00:23:16,395 --> 00:23:20,274 That's like fitting half a book in a box the size of this room! 462 00:23:20,357 --> 00:23:21,650 Excuse me, Maureen. 463 00:23:21,734 --> 00:23:24,278 This was supposed to be for the history badge. 464 00:23:24,361 --> 00:23:26,947 All you're doing is talking about the future. 465 00:23:27,031 --> 00:23:28,282 You're so weird! 466 00:23:28,365 --> 00:23:33,287 ? Maureen is boring And we're all snoring! ? 467 00:23:33,370 --> 00:23:35,789 [girls giggle] 468 00:23:35,873 --> 00:23:37,666 [troop leader] All right, girls. That's enough. 469 00:23:41,337 --> 00:23:44,214 Okay, you want to hear some real history? 470 00:23:44,298 --> 00:23:46,675 Mr. Holtenwasser can tell you a story. 471 00:23:46,759 --> 00:23:48,302 I was wondering why he's here. 472 00:23:48,385 --> 00:23:51,639 Mr. Holtenwasser, tell them the story you told me in the car. 473 00:23:51,722 --> 00:23:54,266 I'd be delighted. [chuckles] 474 00:23:54,350 --> 00:23:56,727 Ah, let me think, where to begin? Where... 475 00:23:56,810 --> 00:23:58,020 Ah, yes! 476 00:23:58,103 --> 00:24:00,689 You girls like to play games. 477 00:24:00,773 --> 00:24:05,986 How many of you have ever had to lie in a latrine, pretending to be dead? 478 00:24:10,532 --> 00:24:11,533 God damn it! 479 00:24:12,368 --> 00:24:13,535 You blew it! 480 00:24:13,619 --> 00:24:14,995 We rehearsed! 481 00:24:15,079 --> 00:24:17,790 - Dozens of times! - What are you doing? 482 00:24:17,873 --> 00:24:20,376 Ah! Jesus, you scared me! 483 00:24:20,459 --> 00:24:22,753 You're the one talking to your pants. 484 00:24:23,504 --> 00:24:25,047 I'm locked out. 485 00:24:25,130 --> 00:24:27,424 I think I lost my key when I threw it at a bird. 486 00:24:27,508 --> 00:24:28,509 Agh. 487 00:24:28,592 --> 00:24:31,011 Well, I guess I should help you not freeze. 488 00:24:31,095 --> 00:24:34,014 Vic's got some Emu sweaters you can borrow. 489 00:24:34,098 --> 00:24:34,932 Thanks. 490 00:24:36,225 --> 00:24:38,727 Did you drop a glazed doughnut on your lap? 491 00:24:39,770 --> 00:24:42,398 - And so in 1952, - [crying] 492 00:24:42,481 --> 00:24:48,821 my wife and I moved to a little town called Liberty... Mississippi. 493 00:24:49,345 --> 00:24:52,306 We left because our front yard kept catching fire. 494 00:24:52,741 --> 00:24:54,743 [crying] 495 00:24:56,704 --> 00:25:00,082 Thanks. Pretty great you get to hang out at Vic's house all day. 496 00:25:00,165 --> 00:25:02,918 Yeah. All by myself with nothing to do. 497 00:25:03,001 --> 00:25:04,378 Sounds so cool. 498 00:25:05,838 --> 00:25:08,465 Ooh. It's freezing out. 499 00:25:08,549 --> 00:25:13,130 Yeah. It's cold and... hard. 500 00:25:15,222 --> 00:25:16,765 There it is again. 501 00:25:16,849 --> 00:25:18,726 Stupid thing won't go away. 502 00:25:27,818 --> 00:25:29,653 Hello? Maureen? 503 00:25:29,737 --> 00:25:30,571 Frank? 504 00:25:30,654 --> 00:25:32,448 Anybody? 505 00:25:32,531 --> 00:25:33,949 What happened here? 506 00:25:38,537 --> 00:25:40,039 What the hell? 507 00:25:42,374 --> 00:25:43,417 What the hell? 508 00:25:44,918 --> 00:25:48,005 Frank Fucking Murphy! 509 00:25:48,922 --> 00:25:51,300 [imitating] "I'll be home by noon! I'll be home by noon!" 510 00:25:51,383 --> 00:25:53,093 Where the fuck are you now?! [phone rings] 511 00:25:53,177 --> 00:25:54,428 What?! 512 00:25:54,511 --> 00:25:57,973 What's the holdup, Sue? I got to get that money to Nikos tonight. 513 00:25:58,056 --> 00:26:00,601 Vivian, listen. The thing is... 514 00:26:00,684 --> 00:26:02,770 Will you get me the 150 or not? 515 00:26:09,026 --> 00:26:12,154 Yeah. Yeah, I'll have it. 516 00:26:15,240 --> 00:26:18,744 It's a really gorgeous piece. One of a kind. 517 00:26:18,827 --> 00:26:20,913 - You sure you want to sell it? - No. 518 00:26:21,830 --> 00:26:25,918 But I have to. I need this money badly. 519 00:26:26,001 --> 00:26:27,586 I might regret it later, 520 00:26:27,669 --> 00:26:30,631 but right now it's the only thing that can make this shitty day 521 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 feel even remotely bearable. 522 00:26:34,551 --> 00:26:35,511 [man] I understand. 523 00:26:40,766 --> 00:26:42,476 Enjoy your heroin. 524 00:26:43,519 --> 00:26:46,313 [soft music playing] 525 00:26:47,602 --> 00:26:52,602 Synced & corrected by PopcornAWH - www.addic7ed.com - 526 00:26:52,652 --> 00:26:57,202 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.