Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 12=
19
00:02:03,359 --> 00:02:03,920
Mr. Li,
20
00:02:04,439 --> 00:02:06,120
what did you promise?
21
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
You guaranteed that this auction
would be successful.
22
00:02:07,519 --> 00:02:09,000
There would be no mistakes.
23
00:02:09,199 --> 00:02:09,879
But what is your explanation
24
00:02:10,039 --> 00:02:10,879
for what happened today?
25
00:02:11,120 --> 00:02:12,039
Mr. Roman,
26
00:02:13,479 --> 00:02:14,599
don't worry.
27
00:02:14,759 --> 00:02:16,479
I am sorry for what happened today.
28
00:02:16,639 --> 00:02:17,840
But please trust me.
29
00:02:17,840 --> 00:02:19,560
I will get to the bottom of the matter.
30
00:02:19,759 --> 00:02:21,080
I will give you a satisfactory answer.
31
00:02:21,240 --> 00:02:21,759
Also,
32
00:02:21,919 --> 00:02:23,000
I'm not sure if the singer was poisoned
33
00:02:23,159 --> 00:02:24,439
by the wine?
34
00:02:24,719 --> 00:02:25,439
If so,
35
00:02:25,719 --> 00:02:26,360
that glass of wine was originally
36
00:02:26,520 --> 00:02:27,719
served to my wife.
37
00:02:28,039 --> 00:02:28,639
You must
38
00:02:28,840 --> 00:02:30,360
get to the bottom of the matter!
39
00:02:30,560 --> 00:02:31,919
I will give you one day.
40
00:02:32,280 --> 00:02:33,199
Within a day,
41
00:02:33,520 --> 00:02:34,840
please give me a reasonable explanation.
42
00:02:34,879 --> 00:02:35,560
And it must not affect
43
00:02:35,719 --> 00:02:36,759
Fujiade's image.
44
00:02:37,000 --> 00:02:38,199
Or else, I will pull out
of the exhibition.
45
00:02:38,439 --> 00:02:39,240
All losses
46
00:02:39,759 --> 00:02:40,800
shall be borne by you.
47
00:02:41,800 --> 00:02:42,240
Mr. Ro...
48
00:02:52,639 --> 00:02:53,759
Oscar.
49
00:02:55,280 --> 00:02:56,400
How's he now?
50
00:03:10,650 --> 00:03:12,120
(Ambulance)
51
00:03:20,159 --> 00:03:21,599
Everyone in the trade knows
52
00:03:21,840 --> 00:03:23,759
that it can be used
to wipe the bracelet.
53
00:03:24,080 --> 00:03:24,879
And I
54
00:03:25,080 --> 00:03:26,439
am about to wipe the pick.
55
00:03:26,759 --> 00:03:27,919
I need it in a while.
56
00:03:34,919 --> 00:03:35,560
Mr. Huo,
57
00:03:36,000 --> 00:03:37,360
I have no idea what's going on.
58
00:03:37,960 --> 00:03:38,800
How could it be that guy?
59
00:03:39,479 --> 00:03:40,280
Don't panic.
60
00:03:40,599 --> 00:03:41,599
What's most important now
61
00:03:41,980 --> 00:03:43,840
is to get rid of
62
00:03:44,039 --> 00:03:45,319
all evidence and clues.
63
00:03:46,080 --> 00:03:46,639
Yes.
64
00:03:47,479 --> 00:03:48,439
I will deal with it right away.
65
00:05:13,519 --> 00:05:14,800
Chen Heng Sheng?
66
00:05:23,550 --> 00:05:24,200
(Ming Hao)
67
00:05:44,759 --> 00:05:45,439
Mr. Ji.
68
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Give me the car key.
69
00:05:48,040 --> 00:05:48,639
Where are you going?
70
00:05:48,839 --> 00:05:50,040
This is Mr. Li's car.
71
00:05:50,279 --> 00:05:51,120
Inform Li Ze Liang
72
00:05:51,319 --> 00:05:51,639
that I've found
73
00:05:51,800 --> 00:05:52,879
the evidence of Oscar's poisoning.
74
00:05:53,079 --> 00:05:54,360
I'll call him later.
75
00:06:08,319 --> 00:06:09,040
Li Ze Liang.
76
00:06:09,040 --> 00:06:09,800
(Fujiade Auction Reception)
77
00:06:09,800 --> 00:06:10,680
Where's Su Xie Yi?
78
00:06:11,639 --> 00:06:12,240
No idea.
79
00:06:12,639 --> 00:06:13,720
I'm also looking for her.
80
00:06:15,560 --> 00:06:16,360
I tried calling her,
81
00:06:16,519 --> 00:06:17,639
but she didn't pick up my call.
82
00:06:17,720 --> 00:06:19,180
I don't know what happened to her.
83
00:06:19,480 --> 00:06:21,000
If anything happens to Xie Yi again,
84
00:06:21,399 --> 00:06:22,240
you will answer for it.
85
00:06:34,000 --> 00:06:35,120
Mr. Li!
86
00:06:36,000 --> 00:06:37,560
Miss Su drove your car away.
87
00:06:37,759 --> 00:06:38,160
She said she had found
88
00:06:38,319 --> 00:06:39,439
the evidence of Oscar's poisoning.
89
00:06:40,600 --> 00:06:41,360
Did she say where she was going?
90
00:06:41,639 --> 00:06:42,120
No.
91
00:06:42,560 --> 00:06:43,879
Su Xie Yi is really...
92
00:06:44,320 --> 00:06:45,820
(Su Xie Yi)
93
00:06:47,000 --> 00:06:47,639
Su Xie Yi,
94
00:06:47,920 --> 00:06:48,600
where are you?
95
00:06:48,839 --> 00:06:50,160
I'm tailing Chen Heng Sheng.
96
00:06:50,720 --> 00:06:51,199
He must be thinking
97
00:06:51,360 --> 00:06:52,279
of using the fact
98
00:06:52,439 --> 00:06:53,600
that Mrs. Roman only drinks
gin and tonic
99
00:06:53,600 --> 00:06:54,319
I made
100
00:06:54,600 --> 00:06:55,759
and laced the lemons with poison.
101
00:06:56,120 --> 00:06:57,480
Now, he's afraid that the matter
will come to light.
102
00:06:57,720 --> 00:06:58,519
He must be getting rid of
103
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
the problematic lemons now.
104
00:07:00,240 --> 00:07:01,079
Chen Heng Sheng?
105
00:07:01,319 --> 00:07:02,720
That box of lemons is the evidence.
106
00:07:02,920 --> 00:07:04,000
I can't let him destroy it.
107
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Su Xie Yi,
108
00:07:05,600 --> 00:07:06,240
send me
109
00:07:06,399 --> 00:07:07,120
your location now.
110
00:07:07,279 --> 00:07:08,240
I will come to you right away.
111
00:07:08,519 --> 00:07:09,680
Before I arrive,
112
00:07:09,959 --> 00:07:11,240
don't take any impulsive action.
113
00:07:11,240 --> 00:07:12,120
Do you hear me?
114
00:07:12,480 --> 00:07:13,319
Okay.
115
00:07:16,360 --> 00:07:17,199
Wait for me here.
116
00:07:17,519 --> 00:07:17,959
No one
117
00:07:18,120 --> 00:07:19,079
should know about this matter.
118
00:07:19,399 --> 00:07:19,959
Got it.
119
00:07:49,640 --> 00:07:51,700
(Nanshangong Road)
120
00:08:24,980 --> 00:08:27,420
(Ainong Biochemical Technology Park,
Warehouse No. 16)
121
00:10:42,120 --> 00:10:42,879
Xie Yi.
122
00:10:52,670 --> 00:10:53,720
(Chen Heng Sheng)
It's Chen Heng Sheng.
123
00:10:56,600 --> 00:10:57,279
Hello.
124
00:10:58,000 --> 00:10:58,720
It's bad.
125
00:10:59,080 --> 00:11:00,720
I was exposed.
126
00:11:01,200 --> 00:11:01,879
What?
127
00:11:02,480 --> 00:11:03,879
When I was getting rid of the lemons,
128
00:11:04,120 --> 00:11:05,279
Su Xie Yi saw me.
129
00:11:05,519 --> 00:11:06,720
I've knocked her out.
130
00:11:11,399 --> 00:11:12,639
Su Xie Yi?
131
00:11:12,919 --> 00:11:13,960
She has been knocked out?
132
00:11:14,480 --> 00:11:15,039
Yes.
133
00:11:15,480 --> 00:11:16,039
She saw me.
134
00:11:16,039 --> 00:11:17,000
I had no choice.
135
00:11:17,759 --> 00:11:19,200
What should I do now?
136
00:11:20,440 --> 00:11:21,820
I didn't want to hurt anyone.
137
00:11:22,639 --> 00:11:23,240
Xie Yi!
138
00:11:28,960 --> 00:11:29,720
Gosh.
139
00:11:30,120 --> 00:11:31,320
Li Ze Liang is here.
140
00:11:31,639 --> 00:11:32,480
What should I do now?
141
00:11:32,679 --> 00:11:33,600
What should we do?
142
00:11:35,039 --> 00:11:36,600
The police will suspect me.
143
00:11:37,440 --> 00:11:38,639
I have a long life ahead.
144
00:11:38,759 --> 00:11:39,679
I don't want
145
00:11:39,679 --> 00:11:40,720
to spend the rest of my life in prison.
146
00:11:43,799 --> 00:11:45,039
Xie Yi!
147
00:11:48,799 --> 00:11:49,919
Xie Yi!
148
00:11:50,840 --> 00:11:51,799
He's getting nearer.
149
00:11:52,200 --> 00:11:53,639
He'll definitely notice Su Xie Yi.
150
00:11:53,879 --> 00:11:54,679
What about
151
00:11:55,639 --> 00:11:57,000
we turn ourselves in?
152
00:11:57,559 --> 00:11:58,399
Shut up!
153
00:11:58,799 --> 00:11:59,799
Why are you panicking?
154
00:12:00,759 --> 00:12:01,679
Isn't this good?
155
00:12:02,039 --> 00:12:03,080
What are you talking about?
156
00:12:03,360 --> 00:12:04,279
Su Xie Yi!
157
00:12:05,879 --> 00:12:06,639
Have you forgotten
158
00:12:06,639 --> 00:12:07,440
the reason
159
00:12:07,440 --> 00:12:08,360
we did this?
160
00:12:09,000 --> 00:12:09,639
Isn't this
161
00:12:09,759 --> 00:12:10,960
a great opportunity?
162
00:12:11,320 --> 00:12:13,120
A great opportunity?
163
00:12:14,000 --> 00:12:14,919
Use your brain
164
00:12:15,080 --> 00:12:16,600
and think carefully.
165
00:12:16,879 --> 00:12:18,320
As long as they don't turn up
166
00:12:18,480 --> 00:12:19,559
at the press conference tomorrow,
167
00:12:20,240 --> 00:12:22,320
Roman will officially announce
to pull out of the exhibition.
168
00:12:22,600 --> 00:12:24,519
No matter what they do then,
169
00:12:25,200 --> 00:12:26,519
they won't be able to turn the tables.
170
00:12:27,200 --> 00:12:27,759
But...
171
00:12:28,399 --> 00:12:29,200
But I can't
172
00:12:29,279 --> 00:12:30,360
lock them up forever.
173
00:12:30,519 --> 00:12:31,720
They have seen me.
174
00:12:31,960 --> 00:12:33,360
If they testify against me,
175
00:12:33,440 --> 00:12:34,679
I... I will be done for.
176
00:12:35,919 --> 00:12:37,759
Of course, if you insist on
turning yourself in,
177
00:12:40,039 --> 00:12:41,360
I can't stop you.
178
00:12:42,360 --> 00:12:43,600
But your son
179
00:12:44,320 --> 00:12:46,320
may also need to call
180
00:12:46,799 --> 00:12:48,240
for a press conference.
181
00:12:48,919 --> 00:12:49,519
Hello.
182
00:12:49,879 --> 00:12:50,360
Hello.
183
00:12:50,559 --> 00:12:51,399
Hello.
184
00:12:55,159 --> 00:12:56,320
Su Xie Yi!
185
00:13:02,960 --> 00:13:03,879
Xie Yi!
186
00:13:17,200 --> 00:13:18,159
Xie Yi!
187
00:13:19,120 --> 00:13:21,080
I'm here. Over here.
188
00:13:21,759 --> 00:13:22,799
Xie Yi!
189
00:13:25,679 --> 00:13:26,720
Xie Yi!
190
00:13:33,919 --> 00:13:34,639
Are you all right?
191
00:13:45,170 --> 00:13:47,000
(Dangerous Pollutants. No Admittance)
192
00:13:53,559 --> 00:13:54,399
Chen Heng Sheng!
193
00:13:55,360 --> 00:13:56,159
Chen Heng Sheng.
194
00:13:56,759 --> 00:13:57,200
Are you aware of
195
00:13:57,320 --> 00:13:58,519
the consequences of your action?
196
00:13:58,759 --> 00:14:00,240
Stop shouting!
197
00:14:01,000 --> 00:14:02,279
I won't hurt you two.
198
00:14:02,879 --> 00:14:04,240
I will turn myself in.
199
00:14:04,919 --> 00:14:05,960
I was forced to do this.
200
00:14:06,159 --> 00:14:07,519
I have no choice!
201
00:14:07,720 --> 00:14:08,960
After the matter is over,
202
00:14:09,200 --> 00:14:11,039
I will come back to release you two!
203
00:14:11,039 --> 00:14:12,360
(Dangerous Pollutants)
204
00:14:12,360 --> 00:14:13,320
Chen Heng Sheng!
205
00:14:13,840 --> 00:14:14,510
Chen Heng Sheng!
206
00:14:14,960 --> 00:14:15,879
Chen Heng Sheng!
207
00:14:16,600 --> 00:14:17,320
Come back!
208
00:14:32,279 --> 00:14:33,960
If those two return,
209
00:14:34,480 --> 00:14:36,200
they won't let Chen Heng Sheng go.
210
00:14:36,799 --> 00:14:38,240
Things will get complicated then.
211
00:14:40,440 --> 00:14:42,639
The lemons have been disposed of.
212
00:14:43,159 --> 00:14:44,159
How will they testify?
213
00:14:45,159 --> 00:14:46,840
They need to show the evidence.
214
00:14:47,639 --> 00:14:48,600
Besides,
215
00:14:48,799 --> 00:14:49,399
Chen Heng Sheng is also
216
00:14:49,600 --> 00:14:51,159
a veteran at Ocean Hotel.
217
00:14:52,039 --> 00:14:53,440
Well, do you think the shareholders
218
00:14:53,639 --> 00:14:54,240
will believe
219
00:14:54,440 --> 00:14:55,960
Shen Zhi Hong's daughter
220
00:14:56,240 --> 00:14:58,399
or those on their side?
221
00:15:00,240 --> 00:15:01,039
You're right.
222
00:15:01,440 --> 00:15:03,440
I didn't expect Su Xie Yi
223
00:15:04,080 --> 00:15:05,159
to be such a great pawn.
224
00:15:11,039 --> 00:15:12,120
Men
225
00:15:13,879 --> 00:15:14,600
can't live
226
00:15:14,759 --> 00:15:16,120
without women.
227
00:15:18,399 --> 00:15:20,039
Are you talking about yourself
228
00:15:20,399 --> 00:15:21,440
or him?
229
00:15:22,360 --> 00:15:24,440
Once men are trapped by a relationship,
230
00:15:25,879 --> 00:15:27,399
they can't achieve great things.
231
00:15:32,919 --> 00:15:34,519
If you follow me obediently,
232
00:15:39,039 --> 00:15:40,399
you will be treated well.
233
00:15:55,799 --> 00:15:57,200
There's no signal here either.
234
00:15:59,919 --> 00:16:00,759
There isn't any signal
235
00:16:00,799 --> 00:16:01,600
in here.
236
00:16:11,960 --> 00:16:12,799
This must be
237
00:16:12,799 --> 00:16:14,159
an abandoned chemical plant.
238
00:16:15,639 --> 00:16:16,440
And below here
239
00:16:17,639 --> 00:16:18,200
must be
240
00:16:18,240 --> 00:16:19,919
a chemical warehouse.
241
00:16:20,759 --> 00:16:22,000
To prevent the radiofrequency radiation
242
00:16:22,000 --> 00:16:23,519
from the mobile phone
243
00:16:24,080 --> 00:16:25,000
from igniting
244
00:16:25,159 --> 00:16:26,279
the volatile chemical substances,
245
00:16:27,000 --> 00:16:27,799
the entire warehouse
246
00:16:27,840 --> 00:16:28,799
must have been
247
00:16:29,000 --> 00:16:30,200
installed with a signal jammer.
248
00:16:30,399 --> 00:16:31,279
Looks like
249
00:16:31,759 --> 00:16:33,039
we can only wait here.
250
00:16:37,480 --> 00:16:38,399
Yan,
251
00:16:38,960 --> 00:16:41,720
have I done something very risky?
252
00:16:42,240 --> 00:16:43,080
I rushed over to find you
253
00:16:43,080 --> 00:16:43,840
recklessly.
254
00:16:44,720 --> 00:16:45,679
That's also considered risky.
255
00:16:46,399 --> 00:16:47,240
You just wanted
256
00:16:47,879 --> 00:16:49,360
to do something for me.
257
00:16:53,000 --> 00:16:54,320
You have a rather high EQ.
258
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
Well, you won't change
even if I scold you.
259
00:17:00,679 --> 00:17:01,840
You're right.
260
00:17:05,279 --> 00:17:07,640
Actually, this is considered good too.
261
00:17:10,200 --> 00:17:11,880
There's no signal here.
262
00:17:12,240 --> 00:17:13,759
We can't use our phones.
263
00:17:13,880 --> 00:17:15,519
There's nothing much to bother us.
264
00:17:17,640 --> 00:17:19,519
No one will bother us too.
265
00:17:47,160 --> 00:17:48,079
(Sorry.)
266
00:17:48,079 --> 00:17:49,400
(The number you've dialed)
267
00:17:49,400 --> 00:17:50,799
(cannot be reached at the moment.)
268
00:17:51,079 --> 00:17:52,160
(Please try again later.)
269
00:17:52,400 --> 00:17:53,000
(Sorry.)
270
00:17:59,359 --> 00:18:00,480
Previously, why didn't you
271
00:18:00,480 --> 00:18:01,680
pass the medicine to me directly?
272
00:18:03,279 --> 00:18:03,799
Didn't you have
273
00:18:03,799 --> 00:18:05,000
Mr. Xie's medicine with you?
274
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
You don't need mine.
275
00:18:08,839 --> 00:18:09,920
What are you saying?
276
00:18:10,480 --> 00:18:11,599
I need it.
277
00:18:16,559 --> 00:18:18,400
Ming Hao has always taken care
278
00:18:18,400 --> 00:18:19,319
of my older sister and me.
279
00:18:20,400 --> 00:18:21,839
He's like my family.
280
00:18:23,079 --> 00:18:24,160
But you are different.
281
00:18:27,200 --> 00:18:28,160
How so?
282
00:18:33,000 --> 00:18:34,359
You know it well.
283
00:18:45,640 --> 00:18:47,599
I've seen a movie.
284
00:18:48,720 --> 00:18:51,079
In the vast starry sky,
285
00:18:51,440 --> 00:18:52,799
there's a mysterious hole
286
00:18:53,480 --> 00:18:55,480
where people can travel
through time and space.
287
00:18:59,200 --> 00:18:59,920
It's the wormhole.
288
00:19:01,319 --> 00:19:02,720
In the movie, it's known by
289
00:19:02,880 --> 00:19:03,839
a very beautiful name,
290
00:19:04,279 --> 00:19:05,279
the Rainbow Bridge.
291
00:19:09,319 --> 00:19:10,079
Yan.
292
00:19:14,200 --> 00:19:14,759
I really want to return
293
00:19:14,920 --> 00:19:16,240
to the day we met.
294
00:19:18,400 --> 00:19:19,300
I thought that would be
295
00:19:19,319 --> 00:19:20,480
the beginning of my happiness.
296
00:19:21,920 --> 00:19:23,880
I never thought everything
would change after that.
297
00:19:26,319 --> 00:19:28,039
At least, there's one thing
298
00:19:30,160 --> 00:19:32,240
that has never changed.
299
00:19:37,960 --> 00:19:38,920
What is it?
300
00:19:44,000 --> 00:19:46,039
I've never forgotten about you.
301
00:19:46,920 --> 00:19:48,420
I've never forgotten about you
302
00:19:48,880 --> 00:19:50,480
for even just one second.
303
00:19:53,359 --> 00:19:55,200
Although I didn't know who you were
304
00:19:55,880 --> 00:19:57,680
and where you went,
305
00:19:59,160 --> 00:20:00,839
I kept looking forward
306
00:20:01,440 --> 00:20:02,920
to your return.
307
00:20:07,759 --> 00:20:09,519
If the Rainbow Bridge does exist,
308
00:20:10,960 --> 00:20:12,200
I hope we can return
309
00:20:12,319 --> 00:20:13,559
to an earlier time in the past.
310
00:20:13,960 --> 00:20:14,720
This way,
311
00:20:15,519 --> 00:20:17,440
I may encounter you earlier.
312
00:20:21,759 --> 00:20:22,720
Xie Yi,
313
00:20:23,720 --> 00:20:25,559
am I greedy?
314
00:20:30,079 --> 00:20:30,599
Xie Yi.
315
00:20:33,200 --> 00:20:34,000
What's wrong?
316
00:20:34,640 --> 00:20:35,680
Are you sleepy?
317
00:20:37,759 --> 00:20:38,519
No.
318
00:20:39,319 --> 00:20:40,799
Just a little dizzy.
319
00:20:42,200 --> 00:20:42,960
Dizzy?
320
00:20:51,780 --> 00:20:53,170
(Toxic)
321
00:20:54,279 --> 00:20:54,880
Not good.
322
00:20:58,359 --> 00:20:59,400
There must be some traces
323
00:20:59,559 --> 00:21:01,000
of chemicals left in these containers.
324
00:21:01,759 --> 00:21:02,599
Let's get out of here first.
325
00:21:03,400 --> 00:21:04,119
Come on. Get up.
326
00:21:07,400 --> 00:21:08,200
Get to the back.
327
00:21:12,119 --> 00:21:12,680
Be careful.
328
00:21:18,960 --> 00:21:20,240
Come on. Sit down.
329
00:21:25,200 --> 00:21:26,000
How do you feel?
330
00:21:27,240 --> 00:21:28,079
I'm fine.
331
00:21:52,839 --> 00:21:53,400
Here.
332
00:21:53,799 --> 00:21:54,759
Hold this.
333
00:21:56,440 --> 00:21:57,000
Wait for me.
334
00:22:06,440 --> 00:22:07,920
The poisonous gas is getting stronger.
335
00:22:08,359 --> 00:22:09,759
We must get out of here now.
336
00:22:12,880 --> 00:22:13,519
Xie Yi,
337
00:22:14,759 --> 00:22:15,359
did you see
338
00:22:15,440 --> 00:22:16,640
the black pipe?
339
00:22:18,559 --> 00:22:19,279
There must be a transom
340
00:22:19,279 --> 00:22:19,839
overhead.
341
00:22:20,279 --> 00:22:20,799
Now,
342
00:22:21,680 --> 00:22:22,960
I'll climb up the pipe
343
00:22:23,559 --> 00:22:24,759
and break the window
344
00:22:25,240 --> 00:22:26,480
so we can get out of here.
345
00:22:26,839 --> 00:22:28,920
Then, I'll pull you up.
346
00:22:32,319 --> 00:22:33,559
You must be careful.
347
00:22:37,400 --> 00:22:38,000
Don't worry.
348
00:22:38,279 --> 00:22:39,519
I'm a rock climber.
349
00:22:54,359 --> 00:22:55,319
Climb slowly.
350
00:23:21,400 --> 00:23:21,960
Be careful.
351
00:23:35,599 --> 00:23:36,079
Xie Yi,
352
00:23:36,559 --> 00:23:37,960
stand to the side.
353
00:23:38,079 --> 00:23:39,759
I'm going to break the window.
354
00:23:40,079 --> 00:23:41,319
Be careful. Don't get yourself hurt.
355
00:24:16,680 --> 00:24:17,839
Be careful.
356
00:24:38,880 --> 00:24:39,519
Xie Yi,
357
00:24:40,039 --> 00:24:40,640
I did it!
358
00:24:46,000 --> 00:24:46,480
Xie Yi,
359
00:24:47,119 --> 00:24:47,880
wait for a while.
360
00:24:48,400 --> 00:24:49,599
I'll pull you up!
361
00:25:08,530 --> 00:25:14,450
♪Memory of us in the last life♪
362
00:25:16,470 --> 00:25:23,600
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
363
00:25:25,130 --> 00:25:28,030
♪Shivering, waiting for the light♪
364
00:25:28,039 --> 00:25:28,559
Tie the rope
365
00:25:28,720 --> 00:25:29,839
around your waist.
366
00:25:30,319 --> 00:25:31,359
I'll pull you up.
367
00:25:33,790 --> 00:25:41,420
♪When morning comes from the other side♪
368
00:25:43,130 --> 00:25:47,500
♪Looking around, don't want to be found♪
369
00:25:47,940 --> 00:25:51,620
♪In silence, I become♪
370
00:25:52,250 --> 00:25:56,620
♪Tired of trying to go on♪
371
00:25:59,150 --> 00:26:05,270
♪I am lost in the mist of time♪
372
00:26:06,560 --> 00:26:07,200
♪I'm so scared♪
373
00:26:07,200 --> 00:26:08,039
Hang in there.
374
00:26:08,780 --> 00:26:14,820
♪I must run and never look behind♪
375
00:26:17,670 --> 00:26:23,670
♪Memory of us in darkened sky♪
376
00:26:24,319 --> 00:26:25,200
Extend your hand.
377
00:26:25,850 --> 00:26:32,850
♪Can I be really born another kind♪
378
00:26:34,620 --> 00:26:42,560
♪Shivering, waiting for the light♪
379
00:26:42,880 --> 00:26:50,700
♪When morning comes from the other side♪
380
00:26:52,960 --> 00:26:53,880
We've finally gotten out.
381
00:26:55,599 --> 00:26:56,279
Yan,
382
00:26:56,680 --> 00:26:57,839
we've finally gotten out.
383
00:26:59,440 --> 00:27:00,079
Yan.
384
00:27:01,960 --> 00:27:03,039
Yan, what's wrong?
385
00:27:08,960 --> 00:27:09,759
Yan,
386
00:27:10,720 --> 00:27:11,880
your leg.
387
00:27:14,160 --> 00:27:14,960
I'm fine.
388
00:27:15,920 --> 00:27:17,279
When I was climbing up,
389
00:27:17,880 --> 00:27:18,920
I accidentally scratched it.
390
00:27:20,319 --> 00:27:20,880
Let's go.
391
00:27:21,359 --> 00:27:22,480
I'll send you to the hospital.
392
00:27:22,880 --> 00:27:23,559
Come on.
393
00:27:24,640 --> 00:27:25,319
Come on.
394
00:27:27,960 --> 00:27:28,720
Yan,
395
00:27:29,960 --> 00:27:31,000
you must hang in there.
396
00:27:31,359 --> 00:27:32,200
Hang in there.
397
00:27:32,960 --> 00:27:33,839
Xie Yi,
398
00:27:34,279 --> 00:27:35,200
don't worry.
399
00:27:35,400 --> 00:27:36,519
I'll hang in there.
400
00:27:37,079 --> 00:27:38,000
I'll be fine.
401
00:27:38,440 --> 00:27:39,799
I don't want anything to happen to you.
402
00:27:40,039 --> 00:27:41,799
Come on.
403
00:27:42,039 --> 00:27:42,880
We'll go to the hospital.
404
00:27:43,119 --> 00:27:43,920
Come on.
405
00:27:45,120 --> 00:27:46,880
(Yunfeng Hotel, Meeting Room)
406
00:27:46,880 --> 00:27:47,519
Ms. Shi,
407
00:27:47,799 --> 00:27:49,140
the online discussion has died down.
408
00:27:49,160 --> 00:27:50,400
Public opinion is under control.
409
00:27:50,680 --> 00:27:51,759
We've contacted the media.
410
00:27:51,960 --> 00:27:52,900
At 2:00 tomorrow afternoon,
411
00:27:52,920 --> 00:27:54,279
we'll be holding a press conference.
412
00:27:54,880 --> 00:27:55,680
Good.
413
00:27:56,279 --> 00:27:57,000
Ms. Shi.
414
00:27:57,680 --> 00:27:58,519
Ms. Shi.
415
00:27:59,000 --> 00:28:00,279
Mr. Oscar's lab report
416
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
is here.
417
00:28:02,000 --> 00:28:03,830
(Jiangcheng City First People's Hospital)
It is confirmed that bongkrekic acid
418
00:28:03,839 --> 00:28:04,759
has caused a toxic reaction.
419
00:28:05,240 --> 00:28:05,960
This toxin
420
00:28:06,160 --> 00:28:07,200
is most commonly found in starchy foods
421
00:28:07,319 --> 00:28:08,720
and fungi that have gone bad.
422
00:28:09,839 --> 00:28:10,599
Have you inspected the kitchen?
423
00:28:10,880 --> 00:28:11,839
I've inspected everything.
424
00:28:12,000 --> 00:28:13,359
No such toxin has been found.
425
00:28:13,559 --> 00:28:14,720
But what is strange is
426
00:28:15,119 --> 00:28:15,799
the toxin is found
427
00:28:15,920 --> 00:28:17,119
in the last glass of wine
428
00:28:17,359 --> 00:28:18,599
that Mr. Oscar drank.
429
00:28:20,799 --> 00:28:21,720
Where's Miss Su?
430
00:28:22,039 --> 00:28:23,200
She has gone missing after the incident.
431
00:28:23,359 --> 00:28:24,559
I can't reach her by phone.
432
00:28:25,240 --> 00:28:25,799
Ms. Shi,
433
00:28:26,240 --> 00:28:27,720
although public opinion
is under control,
434
00:28:27,880 --> 00:28:29,119
many of the hotel guests
435
00:28:29,359 --> 00:28:30,519
want to check out.
436
00:28:31,920 --> 00:28:32,519
Well,
437
00:28:33,079 --> 00:28:34,720
invite the local top food safety experts
438
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
immediately
439
00:28:36,119 --> 00:28:37,240
to conduct a test on
440
00:28:37,400 --> 00:28:38,720
all the ingredients in the hotel.
441
00:28:39,319 --> 00:28:40,000
At the same time,
442
00:28:40,000 --> 00:28:41,440
open up Yunfeng Hotel's kitchen
443
00:28:42,119 --> 00:28:43,240
and invite the hotel guests
444
00:28:43,440 --> 00:28:44,720
to inspect it personally.
445
00:28:45,160 --> 00:28:46,039
If they find anything,
446
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
we will take full responsibility.
447
00:28:47,480 --> 00:28:48,559
We must regain
448
00:28:48,720 --> 00:28:50,279
our guests' confidence in us quickly.
449
00:28:50,720 --> 00:28:51,319
Get it?
450
00:28:51,599 --> 00:28:52,480
Yes.
451
00:28:58,740 --> 00:28:59,220
(Ze Liang)
452
00:29:01,880 --> 00:29:02,440
(Sorry.)
453
00:29:02,839 --> 00:29:04,000
(The subscriber you dialed)
454
00:29:04,000 --> 00:29:05,519
(cannot be connected for the moment.)
455
00:29:05,519 --> 00:29:06,799
(Please try again later.)
456
00:29:06,799 --> 00:29:07,359
(Sorry.)
457
00:29:07,759 --> 00:29:09,440
(The subscriber you dialed)
458
00:29:09,440 --> 00:29:10,960
(cannot be connected for the moment.)
459
00:29:10,960 --> 00:29:12,640
(Please...)
460
00:29:13,920 --> 00:29:14,750
(Ji)
461
00:29:20,000 --> 00:29:20,680
Where's Mr. Li?
462
00:29:21,079 --> 00:29:22,160
I can't reach him by phone.
463
00:29:22,640 --> 00:29:23,920
Mr. Li went to look for Miss Su.
464
00:29:24,079 --> 00:29:25,680
Go find Mr. Li now.
465
00:29:25,920 --> 00:29:27,160
I can't reach both of them by phone.
466
00:29:27,160 --> 00:29:27,920
I'm afraid that something
has happened to them.
467
00:29:28,079 --> 00:29:28,640
Okay!
468
00:29:36,920 --> 00:29:37,270
(Jiangcheng Town Hospital
of Traditional Chinese Medicine)
469
00:29:37,640 --> 00:29:38,200
Doctor!
470
00:29:38,599 --> 00:29:39,200
Doctor!
471
00:29:39,880 --> 00:29:40,599
What happened to him?
472
00:29:40,880 --> 00:29:41,359
His leg is injured.
473
00:29:41,550 --> 00:29:42,480
(Pre-inspection and triage)
Quick. The emergency bed.
474
00:29:43,519 --> 00:29:44,160
Here.
475
00:29:44,480 --> 00:29:45,279
Be careful.
476
00:29:48,240 --> 00:29:48,880
Come on.
477
00:29:49,200 --> 00:29:50,119
Come on. Slowly.
478
00:29:50,599 --> 00:29:51,240
Send him to the first aid room.
479
00:30:10,599 --> 00:30:11,160
Madam,
480
00:30:11,400 --> 00:30:12,480
your hand is bleeding too.
481
00:30:12,720 --> 00:30:13,319
Follow me.
482
00:30:13,319 --> 00:30:14,680
I will clean your wound for you.
483
00:30:14,920 --> 00:30:15,440
No need.
484
00:30:15,839 --> 00:30:16,839
I'll wait for him here.
485
00:30:34,880 --> 00:30:35,680
(Yan,)
486
00:30:36,599 --> 00:30:38,400
(let's take care of each other
from now on.)
487
00:30:38,839 --> 00:30:39,640
(All right?)
488
00:30:44,319 --> 00:30:44,799
(All right.)
489
00:31:02,000 --> 00:31:05,620
(Emergency)
490
00:31:05,930 --> 00:31:11,050
(First Aid Room)
491
00:31:40,319 --> 00:31:40,839
Doctor,
492
00:31:41,039 --> 00:31:41,839
how's Yan?
493
00:31:42,079 --> 00:31:42,680
Is he all right?
494
00:31:42,920 --> 00:31:43,440
Don't worry.
495
00:31:43,599 --> 00:31:44,839
Your boyfriend is fine.
496
00:31:45,279 --> 00:31:46,079
But...
497
00:31:46,839 --> 00:31:48,160
But what?
498
00:31:48,759 --> 00:31:50,160
Do you know about his leg?
499
00:31:51,920 --> 00:31:52,880
What is it?
500
00:31:53,200 --> 00:31:54,319
There's a serious abrasion
501
00:31:54,480 --> 00:31:55,400
on his
502
00:31:55,559 --> 00:31:56,079
amputated leg.
503
00:31:56,240 --> 00:31:57,079
It has become inflamed.
504
00:31:57,319 --> 00:31:57,920
It needs to be treated
505
00:31:58,079 --> 00:31:59,119
with antibiotics immediately.
506
00:31:59,960 --> 00:32:00,480
Can you contact
507
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
his attending doctor?
508
00:32:01,759 --> 00:32:02,720
I want to know more
509
00:32:02,880 --> 00:32:04,279
about his medications.
510
00:32:05,799 --> 00:32:07,480
I'm not so sure about this.
511
00:32:07,839 --> 00:32:09,079
I only know that he fell
512
00:32:09,319 --> 00:32:10,960
while climbing two years ago.
513
00:32:11,119 --> 00:32:11,759
He fell?
514
00:32:13,680 --> 00:32:14,720
That's strange.
515
00:32:15,319 --> 00:32:16,839
The bone of his left leg is fine.
516
00:32:17,000 --> 00:32:18,039
It doesn't look like an injury
induced by a fall.
517
00:32:19,599 --> 00:32:20,839
I've given him
518
00:32:20,880 --> 00:32:21,559
some broad-spectrum antibiotics.
519
00:32:21,799 --> 00:32:22,599
We'll monitor his situation.
520
00:32:23,319 --> 00:32:24,119
Thank you, doctor.
521
00:32:24,359 --> 00:32:25,319
You're welcome.
522
00:32:33,490 --> 00:32:36,600
(Inpatient Unit)
523
00:32:43,039 --> 00:32:43,599
Normal temperature.
524
00:32:43,799 --> 00:32:44,599
He's recovering well.
525
00:32:45,000 --> 00:32:46,279
But why hasn't he woken up yet?
526
00:32:46,839 --> 00:32:47,599
Don't worry.
527
00:32:47,839 --> 00:32:48,440
The patient needs
528
00:32:48,640 --> 00:32:50,440
sufficient sleep to regain his strength.
529
00:32:50,680 --> 00:32:51,400
Once he has enough sleep,
530
00:32:51,599 --> 00:32:52,559
he'll wake up naturally.
531
00:32:53,079 --> 00:32:53,680
You're tired too.
532
00:32:53,880 --> 00:32:55,119
Get some rest.
533
00:32:56,200 --> 00:32:56,759
I'm fine.
534
00:32:57,079 --> 00:32:58,000
I'll wait for him to wake up.
535
00:32:58,759 --> 00:32:59,240
Okay.
536
00:33:21,559 --> 00:33:23,720
Why is there not a single piece of news
537
00:33:23,880 --> 00:33:24,559
on the internet?
538
00:33:41,400 --> 00:33:42,359
I feel uncomfortable.
539
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
How's your recovery?
540
00:33:45,119 --> 00:33:46,519
I feel dizzy and have a migraine.
541
00:33:46,720 --> 00:33:47,960
I feel drained of energy.
542
00:33:48,240 --> 00:33:50,000
I can't even get out of bed.
543
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
Then, who ate those fruits
544
00:33:52,680 --> 00:33:53,640
out there?
545
00:33:53,960 --> 00:33:54,880
The nurse.
546
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
Stop pretending.
547
00:33:59,359 --> 00:34:00,599
The doctor said you are fine.
548
00:34:03,720 --> 00:34:05,720
Well, you all are quite adept
549
00:34:06,000 --> 00:34:07,400
in public relations.
550
00:34:07,839 --> 00:34:09,800
I thought I could create
551
00:34:09,960 --> 00:34:11,000
my first trending topic.
552
00:34:11,559 --> 00:34:13,280
If you drank the entire glass of wine,
553
00:34:13,440 --> 00:34:14,559
then it might happen to you.
554
00:34:14,880 --> 00:34:15,960
What do you mean?
555
00:34:17,079 --> 00:34:18,280
It has been found
556
00:34:18,760 --> 00:34:19,880
that the toxic reaction
557
00:34:20,039 --> 00:34:21,960
was induced
558
00:34:22,079 --> 00:34:22,760
by bongkrekic acid.
559
00:34:23,199 --> 00:34:25,039
It was found in the wine you drank.
560
00:34:25,719 --> 00:34:26,960
What's going on?
561
00:34:27,679 --> 00:34:29,480
The specifics are still
under investigation.
562
00:34:30,480 --> 00:34:32,679
This toxin is usually found in foods
563
00:34:32,679 --> 00:34:34,519
that have expired and gone bad.
564
00:34:35,639 --> 00:34:36,519
But it was strange
565
00:34:37,199 --> 00:34:38,039
that it was found
566
00:34:38,159 --> 00:34:39,239
in your wine.
567
00:34:41,239 --> 00:34:43,119
It must be the lemon.
568
00:34:44,239 --> 00:34:44,800
What lemon?
569
00:34:45,079 --> 00:34:45,599
I don't have
570
00:34:45,760 --> 00:34:46,800
any solid evidence now.
571
00:34:47,440 --> 00:34:48,840
It's just my deduction.
572
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
But there's one thing
573
00:34:50,880 --> 00:34:52,119
I can be sure of.
574
00:34:52,880 --> 00:34:55,079
Drinking milk tea
really can save your life.
575
00:34:58,880 --> 00:34:59,599
I'll get to the point.
576
00:35:00,559 --> 00:35:01,199
This time,
577
00:35:01,360 --> 00:35:02,199
I represent the company
578
00:35:02,360 --> 00:35:03,119
to pay you a visit.
579
00:35:03,400 --> 00:35:05,599
I hope you will cooperate with us
580
00:35:05,599 --> 00:35:06,880
to issue a clarification statement.
581
00:35:07,320 --> 00:35:08,119
Sure.
582
00:35:08,800 --> 00:35:09,639
By the way,
583
00:35:10,519 --> 00:35:11,800
how are things going for Liang?
584
00:35:13,480 --> 00:35:14,800
I can't reach him by phone.
585
00:35:15,840 --> 00:35:17,440
It's only a minor setback.
586
00:35:17,599 --> 00:35:18,679
I believe he can
587
00:35:18,840 --> 00:35:19,639
handle it well.
588
00:35:21,320 --> 00:35:22,159
I brought you some soup
589
00:35:22,400 --> 00:35:23,360
to replenish your body.
590
00:35:26,559 --> 00:35:27,480
Thank you.
591
00:35:27,760 --> 00:35:29,880
But I still feel
592
00:35:30,159 --> 00:35:32,079
dizzy and have a migraine.
593
00:35:32,280 --> 00:35:33,719
I feel drained of energy.
594
00:35:34,960 --> 00:35:38,119
Phone, spoon,
595
00:35:38,440 --> 00:35:40,960
chopsticks, and bowl.
596
00:35:41,400 --> 00:35:43,840
They are too heavy for me now.
597
00:35:44,039 --> 00:35:45,960
I can't hold them.
598
00:35:47,880 --> 00:35:49,000
It's too hard on me.
599
00:35:49,159 --> 00:35:50,280
I'll feed you,
600
00:35:50,519 --> 00:35:51,199
all right?
601
00:35:52,480 --> 00:35:53,440
Okay.
602
00:35:56,880 --> 00:35:57,280
It's hot.
603
00:35:57,400 --> 00:35:58,440
Be careful.
604
00:36:09,599 --> 00:36:11,960
How come I can suddenly
605
00:36:11,960 --> 00:36:14,280
lift my hands?
606
00:36:15,079 --> 00:36:17,360
This must be a miraculous soup.
607
00:36:19,760 --> 00:36:21,239
A miraculous soup.
608
00:36:27,760 --> 00:36:28,639
Well,
609
00:36:28,679 --> 00:36:30,119
for a person who drinks milk tea,
610
00:36:30,519 --> 00:36:32,199
why did you think of going
for the alcohol?
611
00:36:32,320 --> 00:36:33,519
For many things,
612
00:36:34,119 --> 00:36:35,519
we'll only know
613
00:36:35,840 --> 00:36:37,039
whether we like them or not
614
00:36:37,039 --> 00:36:38,039
after trying them.
615
00:36:50,519 --> 00:36:52,400
Has your phone been fixed?
616
00:36:57,719 --> 00:36:58,800
That's not right.
617
00:37:00,280 --> 00:37:02,599
Who are you here to visit?
618
00:37:03,000 --> 00:37:04,639
Initially, I felt touched
619
00:37:04,880 --> 00:37:06,400
when you came and visited me.
620
00:37:06,960 --> 00:37:08,239
But it turns out
621
00:37:08,599 --> 00:37:10,159
that you're still thinking
about the test result
622
00:37:10,360 --> 00:37:11,840
on my phone.
623
00:37:12,039 --> 00:37:12,960
I did not.
624
00:37:13,159 --> 00:37:14,199
I just feel
625
00:37:14,480 --> 00:37:15,599
that I'm responsible
626
00:37:15,760 --> 00:37:16,599
for your broken phone.
627
00:37:16,880 --> 00:37:17,679
All right.
628
00:37:18,000 --> 00:37:18,800
Stop acting.
629
00:37:19,000 --> 00:37:20,920
The screen was fixed a while ago.
630
00:37:22,119 --> 00:37:23,000
I'll show it to you now.
631
00:37:23,679 --> 00:37:25,199
But I have to warn you
632
00:37:25,440 --> 00:37:26,440
that there's one good news
633
00:37:26,920 --> 00:37:27,880
and one bad news.
634
00:37:37,620 --> 00:37:39,600
(Love Test)
(Li Ze Liang & Shi Chu Chu)
635
00:37:42,119 --> 00:37:43,599
Isn't it good news?
636
00:37:44,719 --> 00:37:46,039
It can be considered so.
637
00:37:46,440 --> 00:37:48,119
After all, since childhood,
638
00:37:48,320 --> 00:37:49,760
I achieved high scores
in everything I did.
639
00:37:49,920 --> 00:37:50,480
You're right.
640
00:37:50,559 --> 00:37:51,400
You and Liang
641
00:37:51,599 --> 00:37:52,599
were top students.
642
00:37:53,000 --> 00:37:54,119
And it made me look slow-witted
643
00:37:54,119 --> 00:37:54,920
in comparison.
644
00:37:56,559 --> 00:37:57,480
What about the bad news?
645
00:37:58,920 --> 00:38:01,280
The bad news is
646
00:38:01,760 --> 00:38:03,800
when I entered the data that day,
647
00:38:03,960 --> 00:38:05,159
out of instinct
648
00:38:05,320 --> 00:38:06,559
and conditioned reflex,
649
00:38:06,880 --> 00:38:08,199
I entered
650
00:38:08,320 --> 00:38:10,039
my birth details instead.
651
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
What?
652
00:38:12,440 --> 00:38:13,119
What are you doing?
653
00:38:13,519 --> 00:38:14,119
It's not accurate.
654
00:38:14,360 --> 00:38:15,599
I didn't say it's accurate.
655
00:38:15,599 --> 00:38:16,119
Childish.
656
00:38:16,320 --> 00:38:17,000
I'm leaving.
657
00:38:18,960 --> 00:38:19,440
The doctor said
658
00:38:19,639 --> 00:38:20,360
you could be discharged tomorrow.
659
00:38:25,400 --> 00:38:26,559
It's quite accurate.
660
00:38:28,480 --> 00:38:30,079
It's 98 percent.
661
00:39:24,090 --> 00:39:27,770
♪Sailing on the sea of life♪
662
00:39:31,120 --> 00:39:35,000
♪All alone lost on the tide♪
663
00:39:37,880 --> 00:39:43,400
♪Waves of silver glitters blind my eyes♪
664
00:39:43,870 --> 00:39:46,250
♪Another day has gone♪
665
00:39:46,620 --> 00:39:50,700
♪Another night has come♪
666
00:39:51,500 --> 00:39:55,970
♪Take my boat and point it east♪
667
00:39:58,800 --> 00:40:03,250
♪Where the first star holds its place♪
668
00:40:05,750 --> 00:40:11,720
♪When the storm comes hailing down
my face♪
669
00:40:12,150 --> 00:40:15,000
♪I close my eyes and look♪
670
00:40:15,370 --> 00:40:17,270
♪To where you are♪
671
00:40:18,070 --> 00:40:21,370
♪You are my guiding star♪
672
00:40:21,570 --> 00:40:25,870
♪You are the compass in my heart♪
673
00:40:26,020 --> 00:40:29,720
♪Rain or shine, you never falter♪
674
00:40:29,920 --> 00:40:32,220
♪Always on your mark♪
675
00:40:32,730 --> 00:40:35,150
♪You are my guiding star♪
676
00:40:35,350 --> 00:40:40,500
♪With you, I will never lose my way♪
677
00:40:41,260 --> 00:40:43,870
♪Life is a journey♪
678
00:40:44,830 --> 00:40:47,370
♪Taking me back to where you are♪
679
00:40:47,400 --> 00:40:48,239
You've woken up.
680
00:40:53,719 --> 00:40:54,480
Are you hungry?
681
00:40:55,599 --> 00:40:56,960
I'll help you get up
so you can eat something.
682
00:41:23,199 --> 00:41:24,480
The doctor said you must eat
683
00:41:24,630 --> 00:41:25,644
(milk)
more high-protein food
684
00:41:25,645 --> 00:41:26,440
to replenish your energy.
685
00:41:26,710 --> 00:41:27,400
(Blueberry and Nuts Crispy Cereal)
I've bought you
686
00:41:27,559 --> 00:41:28,440
some milk and oatmeal.
687
00:41:28,800 --> 00:41:29,599
Have some later.
688
00:41:49,519 --> 00:41:50,320
Are you all right?
689
00:41:50,840 --> 00:41:51,920
I'm fine.
690
00:42:14,360 --> 00:42:15,400
What happened to your hand?
691
00:42:16,960 --> 00:42:17,599
I accidentally scratched it
692
00:42:17,760 --> 00:42:18,679
when I climbed up.
693
00:42:19,960 --> 00:42:20,599
Does it hurt?
694
00:42:21,119 --> 00:42:22,000
I'm fine.
695
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
It will recover in a few days.
696
00:42:24,079 --> 00:42:24,800
What's most important now
697
00:42:24,960 --> 00:42:26,079
is your health.
698
00:42:27,880 --> 00:42:28,480
Come on.
699
00:42:36,079 --> 00:42:37,480
Xie Yi,
700
00:42:37,960 --> 00:42:39,039
where's your bracelet?
701
00:42:40,719 --> 00:42:42,400
Didn't I drop my phone?
702
00:42:43,039 --> 00:42:44,679
I traded my bracelet
703
00:42:44,840 --> 00:42:46,079
to the hospital's convenience store.
704
00:42:46,400 --> 00:42:47,519
Otherwise, you won't have these foods.
705
00:42:48,119 --> 00:42:49,480
The bracelet was a gift from your dad.
706
00:42:50,079 --> 00:42:51,320
It means a lot to you.
707
00:42:52,519 --> 00:42:54,280
There's something
that means more to me now.
708
00:43:01,000 --> 00:43:02,199
Finishing all these foods
709
00:43:02,480 --> 00:43:03,119
is the greatest respect
710
00:43:03,320 --> 00:43:04,360
for my bracelet.
711
00:43:08,199 --> 00:43:08,760
Come on.
712
00:43:20,719 --> 00:43:21,719
The doctor said
713
00:43:22,079 --> 00:43:23,760
your leg doesn't look like
being caused by a fall.
714
00:43:24,280 --> 00:43:26,159
You fell from such a high place,
715
00:43:26,519 --> 00:43:28,159
but your bone was fine.
716
00:43:28,480 --> 00:43:29,639
That's really rare.
717
00:43:34,519 --> 00:43:35,639
It's a small hospital.
718
00:43:36,400 --> 00:43:37,599
The doctors have seen fewer cases.
719
00:43:38,199 --> 00:43:38,880
That's not surprising.
720
00:43:47,320 --> 00:43:47,920
By the way,
721
00:43:48,400 --> 00:43:49,199
the doctor also said
722
00:43:49,400 --> 00:43:50,760
that there's some inflammation
on your leg.
723
00:43:51,239 --> 00:43:53,239
He needs to contact
your attending doctor
724
00:43:53,840 --> 00:43:55,079
so he can find a way to treat it.
725
00:43:57,280 --> 00:43:58,440
I know
726
00:43:59,039 --> 00:44:00,239
my own body well.
727
00:44:00,760 --> 00:44:01,639
I'm fine.
728
00:44:02,159 --> 00:44:03,000
Don't worry.
729
00:44:03,559 --> 00:44:04,119
Just leave it
730
00:44:04,159 --> 00:44:05,639
to Ying Song to handle it.
731
00:44:06,079 --> 00:44:06,719
But...
732
00:44:06,719 --> 00:44:07,719
Su Xie Yi,
733
00:44:08,559 --> 00:44:10,119
are you here to ask me questions
734
00:44:10,760 --> 00:44:12,320
or to feed me?
735
00:44:17,639 --> 00:44:18,400
Come on.
736
00:44:33,780 --> 00:44:35,370
♪Baby, I love you♪
737
00:44:35,750 --> 00:44:37,700
♪I feel you, I need you♪
738
00:44:38,050 --> 00:44:42,800
♪I want to be happy because of you♪
739
00:44:43,200 --> 00:44:45,220
♪Blindfold your eyes secretly♪
740
00:44:45,600 --> 00:44:47,750
♪Telling you that I'm by your side♪
741
00:44:48,320 --> 00:44:52,700
♪Just you and I forever♪
742
00:45:12,340 --> 00:45:15,890
♪The train is still moving♪
743
00:45:16,190 --> 00:45:19,490
♪But the seat welcomes a new passenger♪
744
00:45:19,610 --> 00:45:23,590
♪The bell on the platform tolls♪
745
00:45:24,140 --> 00:45:26,540
♪I wave my hands and bid you farewell♪
746
00:45:26,710 --> 00:45:30,110
♪I'm still holding a one-way ticket♪
747
00:45:30,540 --> 00:45:34,060
♪You're on your journey to happiness♪
748
00:45:34,260 --> 00:45:37,510
♪I didn't keep your contact♪
749
00:45:37,660 --> 00:45:40,600
♪And so I ask in secret♪
750
00:45:40,920 --> 00:45:42,610
♪How are you?♪
751
00:45:42,870 --> 00:45:44,610
♪How are you with him?♪
752
00:45:44,850 --> 00:45:46,160
♪I have a bad temper♪
753
00:45:46,360 --> 00:45:48,090
♪He must be better than me♪
754
00:45:48,290 --> 00:45:50,090
♪You have a sentimental mind♪
755
00:45:50,340 --> 00:45:52,090
♪I'm sure he gets you♪
756
00:45:52,290 --> 00:45:55,760
♪Does he hug you when you're upset?♪
757
00:45:56,140 --> 00:45:57,510
♪How are you?♪
758
00:45:58,020 --> 00:45:59,440
♪Is everything okay?♪
759
00:45:59,850 --> 00:46:03,370
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
760
00:46:03,780 --> 00:46:08,000
♪Romantic words
have all been exploited by love songs♪
761
00:46:08,470 --> 00:46:11,060
♪Dwelling in the past♪
762
00:46:11,470 --> 00:46:14,540
♪No, it's not too hard♪
763
00:46:41,590 --> 00:46:43,340
♪How are you?♪
764
00:46:43,640 --> 00:46:45,290
♪How are you with him?♪
765
00:46:45,480 --> 00:46:46,990
♪You and the fate♪
766
00:46:47,190 --> 00:46:49,060
♪Refuse to give me an answer♪
767
00:46:49,300 --> 00:46:50,810
♪The price you pay to grow up♪
768
00:46:51,110 --> 00:46:52,840
♪Is like a heap of gambling chips♪
769
00:46:53,160 --> 00:46:56,560
♪Our bet is who can move on first♪
770
00:46:56,960 --> 00:46:58,590
♪How are you?♪
771
00:46:58,810 --> 00:47:00,510
♪Is everything okay?♪
772
00:47:00,790 --> 00:47:04,560
♪Life isn't as complicated as imagined♪
773
00:47:05,240 --> 00:47:09,040
♪Silence is my forte♪
774
00:47:09,410 --> 00:47:12,060
♪Pain and struggles♪
775
00:47:12,450 --> 00:47:14,990
♪I'm not afraid of them♪
776
00:47:21,110 --> 00:47:25,810
=Lie to Love=
48015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.