All language subtitles for EP09_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie To Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 9= 19 00:02:29,759 --> 00:02:30,280 Forget it. 20 00:02:31,080 --> 00:02:32,360 Every time we waited for my nephew, 21 00:02:32,479 --> 00:02:33,680 it was just a waste of time. 22 00:02:35,240 --> 00:02:36,360 Very well, let's begin. 23 00:02:36,680 --> 00:02:37,199 Everyone, 24 00:02:37,560 --> 00:02:38,800 the main agenda of this meeting 25 00:02:38,919 --> 00:02:40,680 is to discuss the auction 26 00:02:40,840 --> 00:02:42,360 (Ocean Hotel Corporation Board Meeting) that will be held at Yunfeng Hotel. 27 00:02:42,479 --> 00:02:44,120 As we all know... 28 00:02:46,919 --> 00:02:47,919 My apologies. 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,199 Sorry for the long wait. 30 00:02:53,319 --> 00:02:53,879 Ze Liang. 31 00:02:55,199 --> 00:02:56,080 What a surprise. 32 00:02:56,840 --> 00:02:57,800 How did you manage to have 33 00:02:58,159 --> 00:02:59,159 the time for this board meeting? 34 00:02:59,560 --> 00:03:00,599 You are right, Uncle. 35 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 From now on, 36 00:03:02,400 --> 00:03:03,080 I will 37 00:03:03,199 --> 00:03:04,520 dedicate my life to work. 38 00:03:06,159 --> 00:03:06,520 All right. 39 00:03:06,680 --> 00:03:07,879 Let's get down to business. 40 00:03:08,240 --> 00:03:08,840 Yi Fei. 41 00:03:09,400 --> 00:03:10,000 Explain 42 00:03:10,120 --> 00:03:11,039 the main agendas today. 43 00:03:13,360 --> 00:03:13,800 Everyone, 44 00:03:14,360 --> 00:03:15,800 our main focus today 45 00:03:16,159 --> 00:03:16,919 will be 46 00:03:17,039 --> 00:03:18,159 the auction of Yunfeng Hotel. 47 00:03:18,280 --> 00:03:19,199 As you all know, 48 00:03:19,360 --> 00:03:20,759 (Yunfeng Hotel Auction Tendering Report) the most famous auction company, 49 00:03:20,919 --> 00:03:22,280 Fujiade Auction, 50 00:03:22,560 --> 00:03:24,240 (Fujiade Company) will soon select 51 00:03:24,360 --> 00:03:26,199 one five-star hotel in Shanghai as the venue 52 00:03:26,560 --> 00:03:27,280 for their auction. 53 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 Our subsidiary Yunfeng Hotel 54 00:03:28,910 --> 00:03:30,080 (Yunfeng Hotel) has managed to make it 55 00:03:30,310 --> 00:03:31,919 (One of the top three choices) into the top three choices. 56 00:03:32,159 --> 00:03:33,159 Yunfeng Hotel 57 00:03:33,840 --> 00:03:35,039 is the five-star hotel 58 00:03:35,039 --> 00:03:35,639 we spent 59 00:03:35,759 --> 00:03:37,199 billions to build. 60 00:03:37,360 --> 00:03:38,960 If we become the auction venue, 61 00:03:39,439 --> 00:03:41,120 it'll be a worldwide advertisement 62 00:03:41,439 --> 00:03:42,960 for our hotel. 63 00:03:43,520 --> 00:03:44,479 But unfortunately, 64 00:03:45,800 --> 00:03:47,360 based on the information I got, 65 00:03:47,639 --> 00:03:49,159 Mr. Roman from Fujiade Auction 66 00:03:49,240 --> 00:03:50,159 has decided to 67 00:03:51,599 --> 00:03:53,240 partner up with Zhengde Hotel. 68 00:03:54,240 --> 00:03:55,000 Zhengde? 69 00:03:55,560 --> 00:03:56,759 They've been our rival 70 00:03:56,960 --> 00:03:57,680 all along. 71 00:03:57,879 --> 00:03:58,520 That's right. 72 00:03:59,080 --> 00:03:59,479 Indeed. 73 00:04:00,159 --> 00:04:01,520 It was supposed to be a great opportunity, 74 00:04:01,919 --> 00:04:03,319 but we ruined it. 75 00:04:03,960 --> 00:04:05,000 Our rival reaped the benefit. 76 00:04:05,800 --> 00:04:07,319 We'll be mocked in the industry for this failure. 77 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 Everyone who participated 78 00:04:08,960 --> 00:04:10,039 in the tendering 79 00:04:10,560 --> 00:04:11,680 will have their bonus deducted. 80 00:04:12,319 --> 00:04:13,039 I want your reflection report. 81 00:04:13,840 --> 00:04:14,240 Mr. Huo. 82 00:04:17,120 --> 00:04:18,439 Don't you think it's too early 83 00:04:18,720 --> 00:04:19,839 to draw any conclusion now? 84 00:04:25,319 --> 00:04:25,839 Ze Liang. 85 00:04:27,279 --> 00:04:28,199 Judging by your tone, 86 00:04:29,519 --> 00:04:30,519 you seem to have a plan. 87 00:04:31,839 --> 00:04:33,920 Mr. Roman hasn't signed the contract 88 00:04:34,000 --> 00:04:35,160 with Zhengde Hotel just yet. 89 00:04:35,959 --> 00:04:36,759 At least, 90 00:04:36,759 --> 00:04:37,720 we can still give it a try. 91 00:04:38,240 --> 00:04:39,600 If we admit our defeat 92 00:04:39,839 --> 00:04:41,360 before the outcome becomes certain, 93 00:04:41,800 --> 00:04:43,439 that will only bolster their pride. 94 00:04:44,000 --> 00:04:45,680 The ratification is tomorrow. 95 00:04:46,439 --> 00:04:47,879 We won't make it in time. 96 00:04:50,959 --> 00:04:52,360 Ze Liang, listen. 97 00:04:53,439 --> 00:04:54,160 Business 98 00:04:55,240 --> 00:04:56,199 is nothing like a video game. 99 00:04:56,720 --> 00:04:59,439 The defeated must accept their punishment. 100 00:05:03,000 --> 00:05:03,480 Very well. 101 00:05:04,399 --> 00:05:05,759 If I manage to close the deal 102 00:05:05,759 --> 00:05:06,600 with this tendering, 103 00:05:06,720 --> 00:05:07,839 I'll ask only one thing from you. 104 00:05:08,360 --> 00:05:10,360 I want full control over Yunfeng Hotel. 105 00:05:17,399 --> 00:05:18,480 What if you fail? 106 00:05:20,800 --> 00:05:21,639 If I fail, 107 00:05:22,120 --> 00:05:22,920 I'll resign 108 00:05:22,920 --> 00:05:24,399 from all the positions in this company. 109 00:05:30,399 --> 00:05:30,800 Very well. 110 00:05:31,480 --> 00:05:32,120 Ze Liang doesn't 111 00:05:32,199 --> 00:05:34,000 get fired up for a job very often. 112 00:05:34,959 --> 00:05:36,000 Is there anyone 113 00:05:36,079 --> 00:05:37,000 who is willing to assist him 114 00:05:37,079 --> 00:05:38,000 in this undertaking? 115 00:05:43,920 --> 00:05:44,959 I'll help him. 116 00:05:52,759 --> 00:05:53,920 Mr. Xie, this way. 117 00:05:59,360 --> 00:06:00,759 Xie Yi, why are you here? 118 00:06:01,040 --> 00:06:02,399 I was told someone broke into your house 119 00:06:02,399 --> 00:06:03,399 and you even got hurt. 120 00:06:03,680 --> 00:06:04,639 I got well, so I thought 121 00:06:04,839 --> 00:06:05,839 I should come back to work. 122 00:06:09,399 --> 00:06:10,480 Allow me to introduce. 123 00:06:10,839 --> 00:06:12,680 This is Xie Ming Hao, he's a lawyer. 124 00:06:13,120 --> 00:06:14,360 He has been working with 125 00:06:14,360 --> 00:06:15,879 Ms. Shi's Hengye Bank for some time. 126 00:06:16,519 --> 00:06:17,959 He is an outstanding 127 00:06:18,079 --> 00:06:19,120 commercial lawyer. 128 00:06:19,279 --> 00:06:20,160 Ms. Shi referred him 129 00:06:20,279 --> 00:06:21,439 to help Ocean Hotel. 130 00:06:22,120 --> 00:06:22,839 Mr. Xie. 131 00:06:24,439 --> 00:06:25,000 Nice to meet you. 132 00:06:25,399 --> 00:06:26,480 I am Su Xie Yi. 133 00:06:28,560 --> 00:06:29,079 Hello. 134 00:06:31,360 --> 00:06:31,720 By the way, 135 00:06:32,360 --> 00:06:34,480 a burglar broke into my house a few days ago. 136 00:06:34,839 --> 00:06:35,480 I'm not really sure 137 00:06:35,560 --> 00:06:37,000 about damage compensation. 138 00:06:37,959 --> 00:06:39,199 Could you help me out with it? 139 00:06:39,560 --> 00:06:40,040 Sure. 140 00:06:40,519 --> 00:06:41,199 I'll be glad to help. 141 00:06:41,959 --> 00:06:42,879 Miss Gong just told me 142 00:06:42,879 --> 00:06:43,920 she would brief me about 143 00:06:44,040 --> 00:06:44,800 the company's situation. 144 00:06:44,879 --> 00:06:46,759 Maybe Miss Su could do the honor instead? 145 00:06:51,160 --> 00:06:51,759 Will that be a problem? 146 00:06:53,199 --> 00:06:54,959 No problem. 147 00:06:55,720 --> 00:06:57,160 Let's talk at the cafe downstairs. 148 00:06:57,720 --> 00:06:58,040 Sure. 149 00:06:58,639 --> 00:06:59,079 This way. 150 00:07:04,439 --> 00:07:05,240 Ming Hao, 151 00:07:05,639 --> 00:07:06,560 you could have given me a heads-up 152 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 before coming here. 153 00:07:08,360 --> 00:07:09,519 After the cocktail party, 154 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 you never picked up your phone. 155 00:07:10,879 --> 00:07:12,120 You weren't at your house either. 156 00:07:12,399 --> 00:07:13,120 Where else 157 00:07:13,279 --> 00:07:14,319 can I find you if not here? 158 00:07:15,120 --> 00:07:16,480 You know why I'm here. 159 00:07:16,920 --> 00:07:18,279 We shouldn't meet here. 160 00:07:18,800 --> 00:07:19,839 But now you can 161 00:07:19,920 --> 00:07:21,120 talk to me as one of their employees. 162 00:07:22,879 --> 00:07:23,279 Don't worry. 163 00:07:23,439 --> 00:07:24,600 Ocean Hotel and I are merely 164 00:07:24,839 --> 00:07:25,839 business partners. 165 00:07:29,519 --> 00:07:30,279 Sorry. 166 00:07:31,040 --> 00:07:32,920 A lot had happened lately. 167 00:07:33,439 --> 00:07:34,839 I didn't want to make you worry. 168 00:07:36,720 --> 00:07:37,199 Xie Yi. 169 00:07:38,519 --> 00:07:39,079 You know, 170 00:07:39,399 --> 00:07:40,800 when I couldn't reach you, 171 00:07:41,560 --> 00:07:42,360 it'd only make me... 172 00:07:44,279 --> 00:07:45,600 It'd only make me and your sister 173 00:07:45,680 --> 00:07:46,480 worry about you. 174 00:07:48,639 --> 00:07:49,600 But I thought it through. 175 00:07:50,240 --> 00:07:51,279 Since you insist on 176 00:07:51,399 --> 00:07:52,160 executing your plan, 177 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 I'll do my best 178 00:07:53,879 --> 00:07:54,439 to assist you. 179 00:07:56,439 --> 00:07:56,800 Okay. 180 00:07:57,560 --> 00:07:58,120 However, 181 00:07:58,839 --> 00:08:00,040 you must never 182 00:08:00,920 --> 00:08:02,040 keep any secrets from me. 183 00:08:02,680 --> 00:08:03,560 Just discuss your plans with me. 184 00:08:16,759 --> 00:08:17,199 By the way, 185 00:08:17,439 --> 00:08:18,199 was Li Ze Liang's story 186 00:08:18,600 --> 00:08:19,920 during the cocktail party 187 00:08:20,480 --> 00:08:21,240 actually true? 188 00:08:22,079 --> 00:08:23,680 He almost spotted me 189 00:08:24,000 --> 00:08:25,079 when I was tailing Chen Heng Sheng. 190 00:08:25,600 --> 00:08:27,240 He was trying to help, 191 00:08:27,399 --> 00:08:27,800 so... 192 00:08:28,040 --> 00:08:28,800 So this must 193 00:08:29,000 --> 00:08:30,199 never happen again. 194 00:08:31,160 --> 00:08:31,639 Xie Yi. 195 00:08:36,440 --> 00:08:37,759 I've been looking everywhere for you. 196 00:08:38,360 --> 00:08:39,919 Why are you with Mr. Xie? 197 00:08:41,879 --> 00:08:42,679 Mr. Xie 198 00:08:42,919 --> 00:08:44,480 is actually my sister's fiance. 199 00:08:44,759 --> 00:08:45,679 He's my future brother-in-law. 200 00:08:47,759 --> 00:08:48,720 I see. 201 00:08:50,480 --> 00:08:51,840 Since he's your brother-in-law, 202 00:08:52,159 --> 00:08:53,639 he's my brother-in-law as well. 203 00:08:54,159 --> 00:08:54,639 Brother-in-law, 204 00:08:55,480 --> 00:08:55,960 nice to meet you. 205 00:09:01,720 --> 00:09:02,120 Xie Yi. 206 00:09:02,480 --> 00:09:03,559 Contact me if there's anything. 207 00:09:03,840 --> 00:09:04,440 I should get going. 208 00:09:05,159 --> 00:09:05,639 Mr. Li. 209 00:09:06,279 --> 00:09:06,720 Goodbye. 210 00:09:13,559 --> 00:09:15,080 I've known him since I was a kid. 211 00:09:15,720 --> 00:09:16,759 You don't have to pretend. 212 00:09:17,080 --> 00:09:17,840 He knows everything. 213 00:09:19,559 --> 00:09:20,960 I didn't know you two are so close. 214 00:09:30,240 --> 00:09:30,679 Hello? 215 00:09:31,000 --> 00:09:31,399 Ze Liang. 216 00:09:31,720 --> 00:09:32,519 I'm ready. 217 00:09:32,919 --> 00:09:33,679 We can go now. 218 00:09:34,879 --> 00:09:35,240 Okay. 219 00:09:35,519 --> 00:09:36,159 See you at the entrance. 220 00:09:37,879 --> 00:09:39,039 I need to go out for some work. 221 00:09:39,480 --> 00:09:40,000 As for you, 222 00:09:40,480 --> 00:09:41,519 do your job. 223 00:09:50,879 --> 00:09:51,679 Xie Yi, 224 00:09:52,159 --> 00:09:52,879 do you have 225 00:09:52,919 --> 00:09:53,799 the phone number 226 00:09:53,879 --> 00:09:54,720 of that dashing lawyer? 227 00:09:55,279 --> 00:09:56,120 Does he have a girlfriend? 228 00:09:56,919 --> 00:09:58,039 I was only asking 229 00:09:58,159 --> 00:09:59,399 questions about legal compensation. 230 00:10:00,120 --> 00:10:01,000 Why would I pry so hard? 231 00:10:02,080 --> 00:10:02,879 You already 232 00:10:02,919 --> 00:10:03,480 have Mr. Li. 233 00:10:03,639 --> 00:10:04,720 There are plenty of 234 00:10:04,799 --> 00:10:06,000 single ladies here in the office. 235 00:10:06,559 --> 00:10:08,039 I am the perfect example. 236 00:10:09,080 --> 00:10:09,879 Now that 237 00:10:10,039 --> 00:10:11,399 you mentioned it, 238 00:10:12,360 --> 00:10:14,000 he told me 239 00:10:14,879 --> 00:10:16,480 he has a fiancee 240 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 who looks very much like me. 241 00:10:20,480 --> 00:10:21,639 He's already engaged? 242 00:10:27,720 --> 00:10:28,120 Ms. Yi. 243 00:10:29,360 --> 00:10:30,960 I wasn't expecting you to start working so soon. 244 00:10:32,240 --> 00:10:34,399 I must thank you 245 00:10:34,399 --> 00:10:35,840 and Mr. Huo 246 00:10:35,960 --> 00:10:37,240 for my swift recovery. 247 00:10:40,240 --> 00:10:40,840 Ming Yue. 248 00:10:42,679 --> 00:10:43,759 Where are Ms. Shi and Mr. Li? 249 00:10:43,799 --> 00:10:44,919 They aren't in their offices. 250 00:10:46,519 --> 00:10:48,240 They are trying to secure 251 00:10:48,320 --> 00:10:49,159 Yunfeng Hotel's partnership 252 00:10:49,240 --> 00:10:50,679 with Fujiade Auction. 253 00:10:52,159 --> 00:10:53,360 Yunfeng Hotel? 254 00:10:53,879 --> 00:10:54,399 What's wrong? 255 00:10:54,879 --> 00:10:55,519 It's nothing. 256 00:10:56,559 --> 00:10:57,679 Don't worry about it. 257 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 Ms. Shi and Mr. Li 258 00:10:59,480 --> 00:11:00,840 make a good team together. 259 00:11:01,200 --> 00:11:02,480 Nothing could go wrong with them 260 00:11:02,639 --> 00:11:03,600 working on it. 261 00:11:06,000 --> 00:11:07,159 I bet you haven't heard. 262 00:11:07,879 --> 00:11:09,159 In the past, Ms. Shi and Mr. Li 263 00:11:09,320 --> 00:11:10,200 were known as 264 00:11:10,320 --> 00:11:11,840 the perfect partners within the industry. 265 00:11:12,320 --> 00:11:13,399 But the person that suits 266 00:11:13,480 --> 00:11:14,639 Mr. Li the most 267 00:11:15,080 --> 00:11:16,559 is of course you, Miss Su. 268 00:11:18,200 --> 00:11:19,399 But I think 269 00:11:19,679 --> 00:11:21,080 we can't afford to take risks 270 00:11:21,799 --> 00:11:22,440 when it comes to 271 00:11:22,600 --> 00:11:23,840 a relationship. 272 00:11:24,519 --> 00:11:25,200 Am I right? 273 00:11:28,120 --> 00:11:28,480 All right, 274 00:11:28,799 --> 00:11:29,879 I'll leave you to your work. 275 00:11:30,120 --> 00:11:30,759 See you around. 276 00:11:37,480 --> 00:11:37,960 Xie Yi, 277 00:11:38,840 --> 00:11:39,960 don't listen to her nonsense. 278 00:11:40,320 --> 00:11:42,600 Mr. Li's heart is all yours. 279 00:11:43,559 --> 00:11:46,039 But I think Mr. Li was 280 00:11:46,200 --> 00:11:47,519 a little headstrong this time. 281 00:11:48,120 --> 00:11:48,960 From what I heard, 282 00:11:49,159 --> 00:11:50,600 he even swore to resign 283 00:11:50,799 --> 00:11:51,519 if he failed 284 00:11:51,679 --> 00:11:53,360 to secure the deal 285 00:11:54,120 --> 00:11:55,559 with Fujiade Auction. 286 00:11:56,080 --> 00:11:56,799 Seriously? 287 00:11:57,080 --> 00:11:57,720 Yes. 288 00:11:58,200 --> 00:12:00,559 Not to mention Fujiade Auction and Zhengde Hotel 289 00:12:00,879 --> 00:12:02,240 are about to close the deal. 290 00:12:02,559 --> 00:12:04,240 To make such a promise now... 291 00:12:04,480 --> 00:12:05,440 Do you think he did it 292 00:12:05,639 --> 00:12:06,559 because he really 293 00:12:06,720 --> 00:12:07,960 doesn't want to go to work? 294 00:12:10,559 --> 00:12:12,039 Fujiade Auction? 295 00:12:17,559 --> 00:12:18,039 Xie Yi? 296 00:12:19,039 --> 00:12:19,559 Xie Yi? 297 00:12:22,639 --> 00:12:23,240 Hello, Mr. Ji. 298 00:12:23,320 --> 00:12:24,080 Where are you now? 299 00:12:32,759 --> 00:12:35,600 Putting Su Xie Yi into our equation... 300 00:12:38,480 --> 00:12:39,279 A brilliant move indeed. 301 00:12:41,440 --> 00:12:42,759 The Shi family has deep roots here. 302 00:12:44,440 --> 00:12:46,080 We'll be at risk if Chu Chu 303 00:12:46,639 --> 00:12:48,039 is working with Li Ze Liang. 304 00:12:48,879 --> 00:12:50,759 We have Zhengde Hotel that is closing a deal, 305 00:12:51,120 --> 00:12:52,799 and now we have Su Xie Yi to stir up trouble. 306 00:12:53,399 --> 00:12:54,480 It'll be very challenging 307 00:12:54,600 --> 00:12:55,919 for the duo to succeed. 308 00:12:57,320 --> 00:12:58,399 Let's not let our guard down. 309 00:12:59,120 --> 00:13:00,559 I can feel it's different this time. 310 00:13:01,120 --> 00:13:01,840 Follow them. 311 00:13:02,440 --> 00:13:03,360 Keep me posted 312 00:13:03,519 --> 00:13:04,279 on everything. 313 00:13:04,879 --> 00:13:05,279 Yes. 314 00:13:16,559 --> 00:13:17,480 Hello, the gin and tonic you ordered. 315 00:13:17,840 --> 00:13:18,360 Thanks. 316 00:13:21,840 --> 00:13:23,080 I'll have a Mojito. 317 00:13:23,399 --> 00:13:23,759 Sure. 318 00:13:24,080 --> 00:13:24,600 Remember, 319 00:13:25,480 --> 00:13:26,080 the mint 320 00:13:26,240 --> 00:13:27,960 must be crushed until you get the juice. 321 00:13:28,360 --> 00:13:30,080 Use half a lime. 322 00:13:30,919 --> 00:13:33,080 Add the sucrose before the mint. 323 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 That will bring out 324 00:13:35,039 --> 00:13:36,240 the rum's sugary scent. 325 00:13:36,759 --> 00:13:37,919 Different layers of flavors 326 00:13:38,080 --> 00:13:38,840 will then be created. 327 00:13:39,720 --> 00:13:40,159 Thanks. 328 00:13:41,480 --> 00:13:42,000 Hold on. 329 00:13:42,919 --> 00:13:43,279 Yes? 330 00:13:43,440 --> 00:13:44,679 I'll have a Mojito 331 00:13:45,519 --> 00:13:46,799 just the way she ordered. 332 00:13:52,159 --> 00:13:53,679 Hi, I am Nina. 333 00:13:54,200 --> 00:13:54,960 I'm Cicely. 334 00:14:00,960 --> 00:14:01,799 Mr. Roman, 335 00:14:02,399 --> 00:14:03,200 I appreciate 336 00:14:03,279 --> 00:14:04,159 that you are willing 337 00:14:04,240 --> 00:14:05,039 to meet us. 338 00:14:06,000 --> 00:14:07,120 This is our proposal. 339 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Mr. Li, Ms. Shi. 340 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 I agreed to meet you 341 00:14:12,679 --> 00:14:13,480 not because 342 00:14:13,639 --> 00:14:14,759 I want to discuss the auction. 343 00:14:15,840 --> 00:14:16,360 I merely 344 00:14:16,360 --> 00:14:17,399 want to make some friends. 345 00:14:20,200 --> 00:14:20,759 I know. 346 00:14:21,159 --> 00:14:22,960 Ocean is a great hotel. 347 00:14:23,200 --> 00:14:24,440 But Zhengde is just as great. 348 00:14:24,799 --> 00:14:26,200 They have a long history as a hotel. 349 00:14:26,919 --> 00:14:27,879 Our objective 350 00:14:28,480 --> 00:14:30,120 is to work with the best there is. 351 00:14:31,679 --> 00:14:32,320 Mr. Roman. 352 00:14:33,080 --> 00:14:33,799 I must thank you 353 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 for acknowledging Ocean Hotel. 354 00:14:35,480 --> 00:14:37,519 I was told you and your wife would stay in Shanghai 355 00:14:37,519 --> 00:14:38,360 for quite a while. 356 00:14:38,600 --> 00:14:39,799 May we have the honor 357 00:14:39,919 --> 00:14:41,159 of inviting you and your wife 358 00:14:41,480 --> 00:14:42,320 to stay in Ocean? 359 00:14:43,559 --> 00:14:44,759 I appreciate the offer. 360 00:14:45,399 --> 00:14:47,639 But Zhengde Hotel 361 00:14:47,639 --> 00:14:48,360 has provided us 362 00:14:48,360 --> 00:14:49,480 with remarkable accommodation. 363 00:14:50,000 --> 00:14:51,240 The next time I come to Shanghai, 364 00:14:51,559 --> 00:14:52,720 I will be sure to experience 365 00:14:53,279 --> 00:14:53,919 the top-notched 366 00:14:53,919 --> 00:14:55,039 Ocean Hotel. 367 00:15:05,519 --> 00:15:06,679 This tastes amazing. 368 00:15:09,320 --> 00:15:10,600 Mojito for the first love, 369 00:15:10,639 --> 00:15:11,720 gin and tonic for the crush. 370 00:15:12,159 --> 00:15:12,679 To create 371 00:15:12,679 --> 00:15:14,440 this sweet and sour flavor, 372 00:15:15,039 --> 00:15:16,440 the key is none other than... 373 00:15:18,360 --> 00:15:19,039 the lime. 374 00:15:31,960 --> 00:15:33,879 When Roman 375 00:15:33,879 --> 00:15:35,200 proposed to me that night, 376 00:15:35,600 --> 00:15:36,759 this is how it felt like. 377 00:15:38,360 --> 00:15:39,519 It was at the venue 378 00:15:39,519 --> 00:15:41,080 of the 19th Thomas Cup. 379 00:15:42,399 --> 00:15:43,759 He proposed right before the crowd. 380 00:15:46,879 --> 00:15:47,639 That sounds very romantic. 381 00:15:48,480 --> 00:15:50,519 Was it the time Larson turned the table? 382 00:15:51,039 --> 00:15:51,519 Why? 383 00:15:52,039 --> 00:15:54,039 Are you interested in badminton too? 384 00:15:54,639 --> 00:15:55,080 Yes. 385 00:15:57,080 --> 00:15:57,759 It seems 386 00:15:57,799 --> 00:15:59,000 we can get along very well. 387 00:16:02,480 --> 00:16:03,080 Mr. Roman, 388 00:16:03,919 --> 00:16:04,840 please give us 389 00:16:04,840 --> 00:16:05,720 five minutes 390 00:16:05,919 --> 00:16:06,840 to explain our proposal 391 00:16:06,840 --> 00:16:07,600 to you. 392 00:16:08,639 --> 00:16:09,840 I'll be honest with you, Mr. Li. 393 00:16:10,320 --> 00:16:12,039 My company has signed 394 00:16:12,320 --> 00:16:14,240 the letter of intent with Zhengde. 395 00:16:15,000 --> 00:16:15,720 If nothing goes wrong, 396 00:16:16,080 --> 00:16:17,000 we will not make any changes 397 00:16:17,000 --> 00:16:18,159 to our plans for the partnership. 398 00:16:20,960 --> 00:16:21,879 Mr. Roman. 399 00:16:23,000 --> 00:16:24,559 The reason you chose to hold 400 00:16:24,639 --> 00:16:25,639 the auction in Shanghai 401 00:16:25,919 --> 00:16:27,399 because you want to open up 402 00:16:27,759 --> 00:16:28,840 the market of artwork auctioning 403 00:16:28,960 --> 00:16:29,639 in mainland China. 404 00:16:29,919 --> 00:16:31,080 You chose to hold the auction 405 00:16:31,240 --> 00:16:32,759 in a five-star hotel 406 00:16:32,919 --> 00:16:33,720 because 407 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 the hotel would have a clientele 408 00:16:35,720 --> 00:16:37,440 that possesses the necessary resources. 409 00:16:40,759 --> 00:16:41,600 With all due respect, 410 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 my father is the current president 411 00:16:44,240 --> 00:16:45,200 of Hengye Bank. 412 00:16:46,559 --> 00:16:47,600 Our bank also has 413 00:16:47,799 --> 00:16:49,000 an outstanding clientele 414 00:16:49,200 --> 00:16:51,159 which possesses great resources. 415 00:16:52,240 --> 00:16:53,799 Many of them 416 00:16:53,840 --> 00:16:54,639 are art enthusiasts 417 00:16:54,799 --> 00:16:56,480 and potential buyers. 418 00:16:57,200 --> 00:16:59,240 If you choose to partner up 419 00:16:59,360 --> 00:17:00,320 with Ocean Hotel, 420 00:17:00,720 --> 00:17:03,120 I assure you your company 421 00:17:03,559 --> 00:17:05,279 will have the best clientele 422 00:17:05,480 --> 00:17:07,200 of both Ocean Hotel and Hengye Bank. 423 00:17:17,240 --> 00:17:19,400 Mr. Roman, I'm sure you know 424 00:17:20,759 --> 00:17:22,000 for an auction to be a success, 425 00:17:22,400 --> 00:17:23,599 the key is 426 00:17:23,759 --> 00:17:25,640 record-breaking selling price. 427 00:17:26,440 --> 00:17:27,720 For this upcoming auction, 428 00:17:27,920 --> 00:17:29,599 our bank will provide 429 00:17:29,880 --> 00:17:31,279 a specialized loan 430 00:17:32,119 --> 00:17:33,319 to stimulate and increase 431 00:17:33,440 --> 00:17:34,720 the purchasing ability of our clients. 432 00:17:35,480 --> 00:17:38,039 I believe it will greatly increase the chance of an item 433 00:17:38,359 --> 00:17:40,160 being sold at a record-breaking price. 434 00:17:41,000 --> 00:17:42,359 For both parties, 435 00:17:42,559 --> 00:17:43,960 this is the best advertisement. 436 00:17:44,599 --> 00:17:45,000 That's right. 437 00:17:45,519 --> 00:17:46,240 Mr. Roman, 438 00:17:46,559 --> 00:17:47,640 you mentioned 439 00:17:47,920 --> 00:17:48,720 you wanted to work 440 00:17:48,799 --> 00:17:50,119 with the best partner there is. 441 00:17:50,559 --> 00:17:52,599 I believe with Ocean Hotel and Hengye Bank 442 00:17:52,799 --> 00:17:53,920 joining hands, 443 00:17:54,079 --> 00:17:55,400 we'll be unstoppable. 444 00:17:55,720 --> 00:17:57,400 So I really hope 445 00:17:57,400 --> 00:17:58,200 you can reconsider 446 00:17:58,279 --> 00:17:59,160 our proposal. 447 00:18:00,160 --> 00:18:00,920 We will make sure 448 00:18:00,920 --> 00:18:01,880 the auction is one 449 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 that makes headlines and history. 450 00:18:05,880 --> 00:18:06,640 Honestly, 451 00:18:07,680 --> 00:18:08,839 I am tempted. 452 00:18:12,960 --> 00:18:13,640 But Mr. Li, 453 00:18:13,960 --> 00:18:14,759 you must understand. 454 00:18:15,440 --> 00:18:16,160 In business, 455 00:18:16,599 --> 00:18:18,279 a promise must never be broken. 456 00:18:18,720 --> 00:18:20,319 I gave them my word, 457 00:18:20,839 --> 00:18:22,319 so I never change my mind so easily. 458 00:18:23,720 --> 00:18:24,480 Honey. 459 00:18:28,720 --> 00:18:30,039 Honey, let me introduce you. 460 00:18:30,519 --> 00:18:32,119 This is Mr. Li's girlfriend, 461 00:18:32,240 --> 00:18:33,119 Miss Su. 462 00:18:35,759 --> 00:18:36,440 Su Xie Yi. 463 00:18:36,880 --> 00:18:39,000 She and I get along very well. 464 00:18:39,200 --> 00:18:40,160 Miss Su here 465 00:18:40,319 --> 00:18:41,920 is also a fan of Larson. 466 00:18:42,599 --> 00:18:44,160 She also invited both of us 467 00:18:44,160 --> 00:18:44,960 to a badminton match. 468 00:18:46,039 --> 00:18:46,599 Is that so? 469 00:18:47,200 --> 00:18:48,440 I hope I have the honor. 470 00:18:48,640 --> 00:18:49,359 Mr. Roman, 471 00:18:49,480 --> 00:18:50,960 will you accept my challenge? 472 00:18:54,680 --> 00:18:55,400 Sure. 473 00:18:58,799 --> 00:19:00,480 I've heard the Romans was crowned the best players 474 00:19:00,480 --> 00:19:01,880 in the financial industry. 475 00:19:02,279 --> 00:19:03,079 It'll be 476 00:19:03,200 --> 00:19:03,839 Xie Yi's honor 477 00:19:04,079 --> 00:19:04,759 to have a match 478 00:19:04,839 --> 00:19:05,799 with both of you. 479 00:19:07,680 --> 00:19:09,359 Why don't we have a double 480 00:19:09,440 --> 00:19:10,400 to make it more fun? 481 00:19:10,599 --> 00:19:11,759 I'd love to experience 482 00:19:12,119 --> 00:19:13,519 your prowess as badminton players. 483 00:19:13,880 --> 00:19:15,359 If that's fine with you, 484 00:19:16,039 --> 00:19:17,039 we'll be glad to. 485 00:19:17,359 --> 00:19:18,240 That's great. 486 00:19:18,519 --> 00:19:18,920 Mr. Li. 487 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 Don't worry, I'll manage. 488 00:19:22,839 --> 00:19:24,680 See you at the badminton court. 489 00:19:24,880 --> 00:19:25,640 See you there. 490 00:19:26,720 --> 00:19:27,079 Please. 491 00:19:27,960 --> 00:19:28,640 See you later. 492 00:19:28,880 --> 00:19:29,599 See you. 493 00:19:30,000 --> 00:19:30,720 Let's go, Honey. 494 00:19:45,119 --> 00:19:45,559 We should go too. 495 00:20:06,359 --> 00:20:08,240 Hello, Mr. Huo. 496 00:20:09,680 --> 00:20:10,480 A badminton match? 497 00:20:12,799 --> 00:20:13,799 This is interesting. 498 00:20:20,079 --> 00:20:20,519 Miss Su. 499 00:20:21,519 --> 00:20:22,680 Ze Liang can't play. 500 00:20:23,079 --> 00:20:23,960 You must stop him 501 00:20:24,079 --> 00:20:24,880 from joining the match. 502 00:20:25,079 --> 00:20:25,880 There are things 503 00:20:26,599 --> 00:20:27,640 worse than you can imagine. 504 00:20:29,119 --> 00:20:29,680 Ms. Shi. 505 00:20:30,920 --> 00:20:32,920 I am well aware of the situation. 506 00:20:33,559 --> 00:20:34,400 If you know the risk, 507 00:20:34,559 --> 00:20:35,960 you should stop him from playing. 508 00:20:36,319 --> 00:20:37,519 It'll only do him more harm. 509 00:20:37,960 --> 00:20:39,000 I'm not harming him. 510 00:20:39,720 --> 00:20:40,759 It's just that... 511 00:20:41,519 --> 00:20:42,839 I believe in him. 512 00:20:43,920 --> 00:20:45,480 Perhaps he is much stronger 513 00:20:45,519 --> 00:20:46,519 than you think. 514 00:20:47,039 --> 00:20:48,720 You just refuse to believe it. 515 00:21:09,119 --> 00:21:09,920 Mr. Roman. 516 00:21:10,440 --> 00:21:11,079 See you at the court. 517 00:21:26,279 --> 00:21:26,759 Chu Chu... 518 00:21:27,720 --> 00:21:28,480 I'll play on your behalf. 519 00:21:32,559 --> 00:21:33,039 Never mind. 520 00:21:34,079 --> 00:21:34,839 I'll do it myself. 521 00:21:47,920 --> 00:21:48,759 Are you ready? 522 00:21:50,400 --> 00:21:51,640 You take care of the rear side. 523 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 I'll leave the front side to you. 524 00:21:53,519 --> 00:21:54,160 No problem. 525 00:21:54,519 --> 00:21:54,960 Okay. 526 00:21:56,680 --> 00:21:57,160 Mr. Li. 527 00:22:01,680 --> 00:22:02,400 Mr. Roman. 528 00:22:03,240 --> 00:22:04,400 Are you sure about this? 529 00:22:06,599 --> 00:22:07,039 Of course. 530 00:22:08,319 --> 00:22:08,759 Very well. 531 00:22:10,039 --> 00:22:10,799 Let's begin. 532 00:22:12,759 --> 00:22:13,200 Sure. 533 00:22:26,730 --> 00:22:30,050 ♪Perhaps Destiny got bored of all of this♪ 534 00:22:30,430 --> 00:22:33,270 ♪The two rivals run into each other♪ 535 00:22:33,610 --> 00:22:35,000 ♪Passed by, all is forgotten♪ 536 00:22:35,510 --> 00:22:38,750 ♪Showing up after the next corner♪ 537 00:22:38,960 --> 00:22:39,680 Why is he here? 538 00:22:40,150 --> 00:22:43,350 ♪You're looking for the danger signs♪ 539 00:22:43,600 --> 00:22:45,030 ♪I was too headstrong and made it worse♪ 540 00:22:45,039 --> 00:22:45,640 Ignore him. 541 00:22:45,960 --> 00:22:46,400 Serve it. 542 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 ♪A challenge must be delicate♪ 543 00:22:48,800 --> 00:22:51,770 ♪So the effort for love doesn't go to waste♪ 544 00:22:54,750 --> 00:22:58,300 ♪The two heartbeats spike♪ 545 00:22:59,330 --> 00:23:01,750 ♪An alarm for reality sounds♪ 546 00:23:02,000 --> 00:23:05,650 ♪So why wouldn't I run for my life?♪ 547 00:23:06,520 --> 00:23:09,770 ♪What should I do with this rivalry♪ 548 00:23:10,220 --> 00:23:14,820 ♪So you wouldn't mistake it for a downplay♪ 549 00:23:15,110 --> 00:23:18,550 ♪I've practiced so many times♪ 550 00:23:19,110 --> 00:23:21,420 ♪I won't lose so soon♪ 551 00:23:21,810 --> 00:23:25,070 ♪Keeping your only secret♪ 552 00:23:25,330 --> 00:23:28,250 ♪Is the proof of me falling for you♪ 553 00:23:28,560 --> 00:23:31,600 ♪I hope you notice it♪ 554 00:23:33,130 --> 00:23:35,100 ♪And feel what I feel♪ 555 00:23:47,350 --> 00:23:50,350 ♪This rivalry is far from over♪ 556 00:23:50,800 --> 00:23:55,520 ♪Love is the proof of us underestimating it♪ 557 00:23:55,780 --> 00:23:58,470 ♪I'm waiting for you to convince yourself♪ 558 00:23:59,300 --> 00:24:01,650 ♪Please answer as I did♪ 559 00:24:02,070 --> 00:24:12,220 ♪So believe me♪ 560 00:24:12,830 --> 00:24:17,220 ♪All it takes is a little more courage♪ 561 00:24:30,799 --> 00:24:31,279 He lost. 562 00:24:33,720 --> 00:24:34,160 No. 563 00:24:35,440 --> 00:24:36,160 He won. 564 00:24:56,960 --> 00:24:57,640 Mr. Roman. 565 00:24:59,559 --> 00:25:00,559 I lost. 566 00:25:01,079 --> 00:25:01,599 I hope 567 00:25:03,160 --> 00:25:04,000 we can still be 568 00:25:04,039 --> 00:25:04,880 business partners. 569 00:25:14,920 --> 00:25:15,480 Let's go. 570 00:25:18,599 --> 00:25:19,079 Mr. Li. 571 00:25:21,279 --> 00:25:22,559 You are truly a strong one. 572 00:25:23,160 --> 00:25:24,119 You left me impressed. 573 00:25:25,319 --> 00:25:26,279 Congratulations, 574 00:25:26,279 --> 00:25:27,000 you've won yourself 575 00:25:28,039 --> 00:25:29,680 an overtime. 576 00:25:32,119 --> 00:25:33,119 That's great, Ze Liang! 577 00:25:33,359 --> 00:25:34,359 We did it! 578 00:25:34,359 --> 00:25:35,000 We've won ourselves 579 00:25:35,039 --> 00:25:36,160 an overtime! 580 00:25:36,599 --> 00:25:37,559 This is great! 581 00:25:53,200 --> 00:25:54,440 It's great to be young. 582 00:26:25,640 --> 00:26:27,359 Mr. Li, put on the blanket. 583 00:26:33,720 --> 00:26:34,960 The doctor specifically told you 584 00:26:35,039 --> 00:26:35,839 not to partake in sports, 585 00:26:36,319 --> 00:26:37,640 especially vigorous sports. 586 00:26:39,960 --> 00:26:41,119 This isn't the first time. 587 00:26:42,039 --> 00:26:43,480 Don't get too worked up. 588 00:26:45,599 --> 00:26:46,200 Ying Song, 589 00:26:46,759 --> 00:26:47,480 you know, 590 00:26:48,559 --> 00:26:49,960 this is the happiest day I've had 591 00:26:51,079 --> 00:26:52,240 in two years. 592 00:27:06,119 --> 00:27:06,960 Over the past two years, 593 00:27:08,079 --> 00:27:08,759 I've gotten used to 594 00:27:08,759 --> 00:27:10,400 living like a worthless person. 595 00:27:11,680 --> 00:27:12,559 All of you 596 00:27:13,480 --> 00:27:14,200 took care of me 597 00:27:14,240 --> 00:27:15,559 meticulously. 598 00:27:16,440 --> 00:27:17,680 You tried not to hurt my pride. 599 00:27:18,279 --> 00:27:19,119 I understand. 600 00:27:20,039 --> 00:27:20,960 You did it for me. 601 00:27:22,000 --> 00:27:24,319 That was also why I've never 602 00:27:24,319 --> 00:27:25,240 got upset over it. 603 00:27:28,839 --> 00:27:30,680 But Su Xie Yi is different. 604 00:27:32,119 --> 00:27:33,079 (She understands me.) 605 00:27:34,559 --> 00:27:35,519 (Only she treated me) 606 00:27:36,480 --> 00:27:38,319 (like a normal person,) 607 00:27:39,119 --> 00:27:40,319 (a healthy person.) 608 00:27:42,680 --> 00:27:43,440 Miss Su 609 00:27:44,960 --> 00:27:45,799 is very unique. 610 00:27:46,119 --> 00:27:46,839 Certainly. 611 00:27:49,680 --> 00:27:50,880 I knew she'd be different 612 00:27:50,960 --> 00:27:51,680 from the others 613 00:27:53,240 --> 00:27:54,759 (when I first saw her.) 614 00:28:04,480 --> 00:28:05,880 Why the long face? 615 00:28:08,079 --> 00:28:08,480 By the way, 616 00:28:09,279 --> 00:28:10,079 how is the mission 617 00:28:10,079 --> 00:28:10,720 I gave you? 618 00:28:11,519 --> 00:28:12,319 Don't worry, Mr. Li. 619 00:28:12,599 --> 00:28:13,839 I've ordered my man 620 00:28:13,920 --> 00:28:15,480 to get Miss Su a room at Ocean. 621 00:28:15,759 --> 00:28:17,440 She'll be living in the hotel lately. 622 00:28:17,839 --> 00:28:18,559 Huo Jian's henchmen 623 00:28:18,799 --> 00:28:20,200 wouldn't dare to hurt her there. 624 00:28:22,720 --> 00:28:23,680 I'll get some hot water 625 00:28:23,880 --> 00:28:24,720 for the warm compress. 626 00:28:25,079 --> 00:28:25,480 Okay. 627 00:28:41,830 --> 00:28:44,250 ♪The flower that's been asleep for too long♪ 628 00:28:44,470 --> 00:28:47,020 ♪Is emanating its fragrance♪ 629 00:28:47,510 --> 00:28:48,620 ♪Be my lover♪ 630 00:28:49,000 --> 00:28:51,520 ♪I've wanted to tell you♪ 631 00:28:51,840 --> 00:28:56,470 ♪You're the most beautiful girl I've ever seen♪ 632 00:28:57,230 --> 00:29:00,050 ♪You're the sunshine for me♪ 633 00:29:00,900 --> 00:29:02,900 ♪The brilliant moment of the firework♪ 634 00:29:03,200 --> 00:29:06,420 ♪Is far from a match for me♪ 635 00:29:06,820 --> 00:29:08,050 ♪How long will it be♪ 636 00:29:08,170 --> 00:29:10,770 ♪Before I can finally hold your hand♪ 637 00:29:10,970 --> 00:29:15,020 ♪I'll Waltz and tell you♪ 638 00:29:16,350 --> 00:29:19,220 ♪Because you're my angel♪ 639 00:29:20,440 --> 00:29:21,950 ♪Baby, I love you♪ 640 00:29:22,270 --> 00:29:24,170 ♪I feel you, I need you♪ 641 00:29:24,680 --> 00:29:28,350 ♪I want to be happy because of you♪ 642 00:29:28,350 --> 00:29:29,440 (From Su Xie Yi) (It's been so long since I last played.) 643 00:29:29,640 --> 00:29:30,559 (My entire body is sore.) 644 00:29:31,039 --> 00:29:31,839 (How are you holding up?) 645 00:29:32,170 --> 00:29:34,270 ♪I want you to know I'm right next to you♪ 646 00:29:34,420 --> 00:29:35,240 (From Li Ze Liang) 647 00:29:35,240 --> 00:29:36,160 (I'm fine.) 648 00:29:36,720 --> 00:29:38,359 (You need to exercise more.) 649 00:29:38,599 --> 00:29:39,759 (We should go rock climbing together.) 650 00:29:42,960 --> 00:29:44,599 (Sure, I'm game.) 651 00:29:50,580 --> 00:29:51,970 (Incoming call: Chu Chu) 652 00:29:53,799 --> 00:29:54,480 Hello, Chu Chu. 653 00:29:55,039 --> 00:29:55,720 Hello, Ze Liang. 654 00:29:56,400 --> 00:29:57,519 Tomorrow at 9 AM 655 00:29:57,720 --> 00:29:59,000 Mr. Roman will come to our office 656 00:29:59,039 --> 00:30:00,000 for a final negotiation. 657 00:30:00,759 --> 00:30:01,440 Before that, 658 00:30:01,559 --> 00:30:02,640 there are some minor details 659 00:30:02,839 --> 00:30:04,000 I wish to discuss with you. 660 00:30:04,839 --> 00:30:05,160 Sure. 661 00:30:06,400 --> 00:30:08,079 I just finished making the adjustments. 662 00:30:08,559 --> 00:30:09,400 I marked all the parts 663 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 that require more attention. 664 00:30:10,880 --> 00:30:12,039 I've sent the file to your inbox. 665 00:30:13,000 --> 00:30:13,319 Sure. 666 00:30:15,780 --> 00:30:17,270 (Inbox) 667 00:30:17,599 --> 00:30:18,160 I got the file. 668 00:30:22,640 --> 00:30:23,799 How is your leg? 669 00:30:24,359 --> 00:30:24,920 I'm fine. 670 00:30:27,680 --> 00:30:28,160 Ze Liang. 671 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 I'm glad to see you 672 00:30:31,079 --> 00:30:32,720 get it together again. 673 00:30:33,400 --> 00:30:34,839 But I must say, 674 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 you were too reckless today. 675 00:30:38,160 --> 00:30:39,119 Whatever the case is, 676 00:30:39,359 --> 00:30:41,079 your health must always come first. 677 00:30:41,359 --> 00:30:41,839 Is that clear? 678 00:30:42,359 --> 00:30:42,839 Chu Chu. 679 00:30:43,720 --> 00:30:44,519 You know me well. 680 00:30:45,559 --> 00:30:46,920 Once I've made up my mind, 681 00:30:47,319 --> 00:30:48,960 I'll see it through. 682 00:30:49,519 --> 00:30:50,759 Check the email. 683 00:30:51,519 --> 00:30:52,839 Let me know if there's a problem. 684 00:30:53,240 --> 00:30:53,599 Okay. 685 00:30:53,920 --> 00:30:54,400 I... 686 00:31:09,559 --> 00:31:10,440 (I'm not harming him.) 687 00:31:11,279 --> 00:31:14,160 (It's just that I believe in him.) 688 00:31:15,039 --> 00:31:16,640 (Perhaps he is much stronger) 689 00:31:16,640 --> 00:31:17,680 (than you think.) 690 00:31:18,200 --> 00:31:19,720 It's just that you refuse to believe it. 691 00:31:19,720 --> 00:31:23,150 ♪I don't know how to win your heart♪ 692 00:31:23,550 --> 00:31:26,120 ♪I don't know how to be the one for you♪ 693 00:31:26,400 --> 00:31:29,050 ♪To be good enough for you♪ 694 00:31:29,240 --> 00:31:33,030 ♪But you're just like a distant star♪ 695 00:31:33,039 --> 00:31:34,200 (The heroes in legends) 696 00:31:34,279 --> 00:31:34,920 (will always) 697 00:31:34,920 --> 00:31:36,559 (rise when the world doubts them.) 698 00:31:36,839 --> 00:31:37,799 (All the best tomorrow.) 699 00:31:38,560 --> 00:31:41,450 (Li Ze Liang gave a like) 700 00:31:41,830 --> 00:31:47,170 ♪Before my heart comes apart♪ 701 00:31:49,010 --> 00:31:53,170 ♪Circle of love♪ 702 00:31:57,599 --> 00:31:58,559 (The most novel part) 703 00:31:58,599 --> 00:32:00,559 (of our proposal is the auctioning.) 704 00:32:01,079 --> 00:32:02,119 Not only are we combining 705 00:32:02,319 --> 00:32:04,119 both online and offline bidding 706 00:32:04,279 --> 00:32:05,079 simultaneously, 707 00:32:05,440 --> 00:32:07,000 we will always cooperate 708 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 with your company 709 00:32:08,200 --> 00:32:09,400 to build a collection IP, 710 00:32:09,559 --> 00:32:10,799 uplifting the reputation 711 00:32:10,880 --> 00:32:12,359 and the value of your auctioning items. 712 00:32:16,319 --> 00:32:17,200 Aside from the novel approaches 713 00:32:17,200 --> 00:32:18,079 for the auction 714 00:32:18,319 --> 00:32:19,559 and quality 715 00:32:19,599 --> 00:32:20,839 accommodation service, 716 00:32:21,039 --> 00:32:22,039 we will also hire 717 00:32:22,039 --> 00:32:23,720 the security that is renowned internationally 718 00:32:23,960 --> 00:32:24,880 to provide protection 719 00:32:25,000 --> 00:32:26,720 throughout the auction. 720 00:32:27,119 --> 00:32:28,440 Internally, we will start 721 00:32:28,559 --> 00:32:30,200 giving training regarding security measures 722 00:32:30,359 --> 00:32:31,880 to make sure the whole process 723 00:32:32,039 --> 00:32:33,000 is executed flawlessly. 724 00:32:33,920 --> 00:32:35,559 (International Security Detail) I hope you can give us 725 00:32:35,559 --> 00:32:37,200 a chance to prove our worth, Mr. Roman. 726 00:32:37,519 --> 00:32:38,200 Let us 727 00:32:38,240 --> 00:32:39,359 present to the world 728 00:32:39,799 --> 00:32:40,400 a flawless 729 00:32:40,599 --> 00:32:41,960 and historical auction. 730 00:32:49,680 --> 00:32:50,559 Mr. Li, 731 00:32:50,559 --> 00:32:52,880 your proposal is indeed filled with refreshing ideas. 732 00:32:53,400 --> 00:32:54,319 It's very comprehensive. 733 00:32:55,160 --> 00:32:56,039 As I mentioned before, 734 00:32:56,440 --> 00:32:58,559 I want to work with the best there is. 735 00:32:59,279 --> 00:33:01,039 I can say for sure that you 736 00:33:03,119 --> 00:33:03,839 are certainly it. 737 00:33:06,440 --> 00:33:07,160 Mr. Roman, 738 00:33:07,960 --> 00:33:10,119 I appreciate that you chose us 739 00:33:10,319 --> 00:33:12,480 over your partnership with Zhengde. 740 00:33:13,200 --> 00:33:14,920 That requires a great capacity on your end. 741 00:33:15,160 --> 00:33:15,720 Therefore, 742 00:33:16,279 --> 00:33:17,279 we will not let 743 00:33:17,519 --> 00:33:19,039 your trust in us goes to waste. 744 00:33:21,359 --> 00:33:22,200 On one hand, 745 00:33:23,599 --> 00:33:24,240 your proposal 746 00:33:24,279 --> 00:33:26,079 and your sincerity 747 00:33:26,920 --> 00:33:27,960 are very assuring. 748 00:33:28,519 --> 00:33:29,400 On the other hand, 749 00:33:30,079 --> 00:33:30,920 I stumbled upon 750 00:33:31,039 --> 00:33:32,079 an unpleasant event 751 00:33:32,759 --> 00:33:33,839 at the Zhengde Hotel 752 00:33:35,359 --> 00:33:37,000 when I was there yesterday. 753 00:33:38,319 --> 00:33:39,960 It was lost at this very hotel. 754 00:33:40,160 --> 00:33:41,480 You must be responsible for this. 755 00:33:42,119 --> 00:33:42,680 Sorry. 756 00:33:43,160 --> 00:33:44,559 We are searching for it as we speak. 757 00:33:44,960 --> 00:33:45,720 Searching for it? 758 00:33:46,000 --> 00:33:47,039 It's been one week 759 00:33:47,039 --> 00:33:47,839 and you've found nothing. 760 00:33:49,000 --> 00:33:49,960 Please be patient. 761 00:33:50,240 --> 00:33:51,519 We have a lot of customers, 762 00:33:51,640 --> 00:33:53,079 so it takes time to investigate. 763 00:33:53,319 --> 00:33:53,839 Forget it. 764 00:33:54,480 --> 00:33:55,079 You might as well 765 00:33:55,079 --> 00:33:55,880 just pay for the loss. 766 00:33:56,160 --> 00:33:57,400 I'm tired of questioning you. 767 00:33:57,640 --> 00:33:58,480 Lady, 768 00:33:58,720 --> 00:33:59,599 your item was never 769 00:33:59,720 --> 00:34:00,759 with us for safekeeping. 770 00:34:00,960 --> 00:34:01,680 As the policy goes, 771 00:34:01,759 --> 00:34:03,839 we are not responsible for the loss. 772 00:34:04,880 --> 00:34:06,359 Watch your attitude! 773 00:34:09,400 --> 00:34:10,280 Many priceless 774 00:34:10,800 --> 00:34:13,000 and exquisite items will be present during the auction. 775 00:34:13,719 --> 00:34:14,760 We need rigorous 776 00:34:14,760 --> 00:34:15,480 security measures. 777 00:34:16,000 --> 00:34:17,400 I cannot entrust these items 778 00:34:17,960 --> 00:34:18,599 to a hotel 779 00:34:18,760 --> 00:34:19,880 that is so irresponsible. 780 00:34:21,039 --> 00:34:23,679 I find your security solution very impressive. 781 00:34:24,920 --> 00:34:26,440 It's rigorous and comprehensive. 782 00:34:26,960 --> 00:34:28,639 It's assuring to know I can leave 783 00:34:30,119 --> 00:34:31,079 the auction in your hand. 784 00:34:32,840 --> 00:34:34,320 Thank you for the acknowledgment. 785 00:34:35,119 --> 00:34:37,039 We appreciate the compliment, Mr. Roman. 786 00:34:37,519 --> 00:34:38,679 This partnership 787 00:34:38,880 --> 00:34:40,400 is pivotal for both 788 00:34:40,639 --> 00:34:41,360 of our companies. 789 00:34:41,519 --> 00:34:43,199 Therefore, I will 790 00:34:43,440 --> 00:34:44,800 see to everything personally. 791 00:34:46,440 --> 00:34:46,880 I see. 792 00:34:47,920 --> 00:34:48,360 Uncle, 793 00:34:49,480 --> 00:34:50,440 as the chairman, 794 00:34:50,639 --> 00:34:51,960 your hands are full of many works. 795 00:34:52,679 --> 00:34:53,639 Perhaps I should 796 00:34:54,079 --> 00:34:55,360 be in charge of the auction. 797 00:34:55,679 --> 00:34:56,199 After all, 798 00:34:56,719 --> 00:34:58,079 I know the plan best. 799 00:34:59,880 --> 00:35:00,400 Ze Liang. 800 00:35:01,039 --> 00:35:02,079 I'm glad to know 801 00:35:02,320 --> 00:35:03,239 you're so determined. 802 00:35:03,760 --> 00:35:04,639 But you are 803 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 still a recovering patient. 804 00:35:07,000 --> 00:35:08,199 The auction 805 00:35:08,840 --> 00:35:09,960 will be a lot of work. 806 00:35:10,599 --> 00:35:12,239 It's best not to let your body take a toll. 807 00:35:13,360 --> 00:35:13,760 Uncle... 808 00:35:14,079 --> 00:35:14,679 Mr. Huo. 809 00:35:15,559 --> 00:35:16,559 Perhaps 810 00:35:17,159 --> 00:35:18,559 you should have witnessed 811 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 the exciting badminton match 812 00:35:20,679 --> 00:35:21,440 Mr. Li and Mr. Roman 813 00:35:21,559 --> 00:35:22,800 had yesterday. 814 00:35:23,360 --> 00:35:24,639 They were evenly matched. 815 00:35:25,320 --> 00:35:27,400 He is in great physical condition. 816 00:35:28,079 --> 00:35:29,079 Preparation for the auction 817 00:35:29,280 --> 00:35:30,599 won't be a problem for him at all. 818 00:35:33,960 --> 00:35:34,480 Mr. Huo. 819 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 I chose Ocean Hotel 820 00:35:36,440 --> 00:35:37,320 over Zhengde 821 00:35:37,880 --> 00:35:38,639 not only because 822 00:35:38,800 --> 00:35:39,760 of the potential it has, 823 00:35:40,480 --> 00:35:41,800 but also because 824 00:35:42,280 --> 00:35:43,760 I personally respect Mr. Li. 825 00:35:45,400 --> 00:35:46,800 I believe in his capability. 826 00:35:47,800 --> 00:35:48,239 By the way, 827 00:35:48,559 --> 00:35:49,639 you should 828 00:35:50,039 --> 00:35:52,840 Mr. Li and Miss Su managed 829 00:35:53,639 --> 00:35:54,880 to defeat my wife and me 830 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 with a great lead. 831 00:36:00,239 --> 00:36:02,039 Since you think so highly of him, Mr. Roman, 832 00:36:02,280 --> 00:36:03,760 Ze Liang, 833 00:36:04,719 --> 00:36:05,719 make sure 834 00:36:05,719 --> 00:36:07,079 to give it your best. 835 00:36:07,800 --> 00:36:09,519 Do not ruin it. 836 00:36:12,400 --> 00:36:12,920 Don't worry, 837 00:36:13,920 --> 00:36:14,440 Mr. Huo. 838 00:36:18,000 --> 00:36:18,880 I assure you, Mr. Roman, 839 00:36:19,360 --> 00:36:21,320 that I won't let you down. 840 00:36:21,960 --> 00:36:22,599 Great. 841 00:36:23,559 --> 00:36:24,360 By the way, Miss Su, 842 00:36:25,760 --> 00:36:27,199 my wife told me 843 00:36:27,880 --> 00:36:29,679 you taught her to use lime 844 00:36:29,840 --> 00:36:30,480 for cocktails. 845 00:36:31,239 --> 00:36:33,400 The result was superb. 846 00:36:34,360 --> 00:36:36,039 I hope to try your cocktail 847 00:36:36,559 --> 00:36:38,880 when I'm at Yunfeng Hotel. 848 00:36:39,679 --> 00:36:40,400 Of course. 849 00:36:40,840 --> 00:36:42,400 Please let Mrs. Roman know 850 00:36:42,920 --> 00:36:44,159 that I will prepare a cocktail for her. 851 00:36:44,599 --> 00:36:45,400 She will like it. 852 00:36:45,960 --> 00:36:46,360 Sure. 853 00:36:55,320 --> 00:36:56,199 Li Ze Liang 854 00:36:56,199 --> 00:36:57,159 was out of line! 855 00:36:57,159 --> 00:36:57,920 He sidelined you 856 00:36:57,920 --> 00:36:58,679 in front of everyone! 857 00:36:58,760 --> 00:36:59,800 Can't you tell? 858 00:37:00,000 --> 00:37:00,559 As per the rules, 859 00:37:00,639 --> 00:37:01,320 a new chairman 860 00:37:01,320 --> 00:37:02,679 will be re-elected soon. 861 00:37:02,920 --> 00:37:04,280 If he's trying to get attention now, 862 00:37:04,519 --> 00:37:05,840 his target won't just be 863 00:37:05,880 --> 00:37:06,639 Yunfeng Hotel. 864 00:37:07,119 --> 00:37:08,280 Those who supported 865 00:37:08,440 --> 00:37:10,159 Ze Liang's father was displeased 866 00:37:10,199 --> 00:37:11,360 that you were elected. 867 00:37:11,559 --> 00:37:12,960 Li Ze Liang is in the picture now. 868 00:37:13,199 --> 00:37:13,880 If the auction 869 00:37:13,880 --> 00:37:14,599 is a success, 870 00:37:14,599 --> 00:37:15,199 you might... 871 00:37:15,199 --> 00:37:16,000 It's easier that way. 872 00:37:17,360 --> 00:37:19,079 If it's the attention he wants, 873 00:37:19,400 --> 00:37:20,519 let him try. 874 00:37:21,159 --> 00:37:22,920 If he flops, 875 00:37:24,559 --> 00:37:26,320 he will never rise again. 876 00:37:28,679 --> 00:37:29,159 Indeed. 877 00:37:30,360 --> 00:37:31,280 The auction will be held 878 00:37:31,519 --> 00:37:32,760 at Yunfeng Hotel instead of Ocean Hotel, 879 00:37:33,400 --> 00:37:34,599 but Yunfeng Hotel's 880 00:37:34,639 --> 00:37:36,400 general manager, Chen Heng Sheng, still works for you. 881 00:37:38,440 --> 00:37:39,440 I need to reconsider 882 00:37:39,440 --> 00:37:40,559 every step of this game. 883 00:37:41,280 --> 00:37:43,000 It could be an opportunity for Li Ze Liang, 884 00:37:44,679 --> 00:37:46,280 but it could also be mine. 885 00:37:51,840 --> 00:37:52,519 Mr. Li, 886 00:37:52,880 --> 00:37:54,480 this is the file on the auctioning items 887 00:37:54,710 --> 00:37:56,039 (Fujiade Auction) and the guests' registration details. 888 00:37:56,440 --> 00:37:57,440 Are you okay 889 00:37:57,679 --> 00:37:58,800 with going to Yunfeng Hotel? 890 00:37:59,800 --> 00:38:01,079 If it's too hard for you, 891 00:38:01,360 --> 00:38:02,239 you don't have to go. 892 00:38:02,519 --> 00:38:03,760 I must go 893 00:38:04,119 --> 00:38:05,360 because it's Yunfeng Hotel. 894 00:38:07,039 --> 00:38:07,400 Very well. 895 00:38:07,599 --> 00:38:08,559 Pack up your things. 896 00:38:08,880 --> 00:38:09,599 We'll set out tomorrow. 897 00:38:10,519 --> 00:38:11,119 So soon? 898 00:38:11,400 --> 00:38:13,039 What? Is there a problem? 899 00:38:14,360 --> 00:38:14,880 No. 900 00:38:16,119 --> 00:38:16,599 Mr. Li. 901 00:38:17,320 --> 00:38:18,559 May I apply for leave? 902 00:38:19,360 --> 00:38:20,800 Before we go to Yunfeng Hotel, 903 00:38:21,199 --> 00:38:22,639 I want to pay my sister a visit. 904 00:38:23,320 --> 00:38:24,119 She's sick 905 00:38:24,679 --> 00:38:25,239 and is in a hospital. 906 00:38:25,719 --> 00:38:26,079 Sure. 907 00:38:27,159 --> 00:38:28,119 I'll be going now. 908 00:38:29,119 --> 00:38:29,599 Wait. 909 00:38:33,920 --> 00:38:34,639 Stay safe. 910 00:38:35,119 --> 00:38:37,320 Return to the hotel before nightfall. 911 00:38:38,119 --> 00:38:38,559 I will. 912 00:38:51,559 --> 00:38:52,280 Ying Song, 913 00:38:52,639 --> 00:38:54,119 Xie Yi is going out this afternoon. 914 00:38:54,480 --> 00:38:55,159 Follow her. 915 00:38:56,079 --> 00:38:56,960 I don't want 916 00:38:57,480 --> 00:38:59,199 any trouble before leaving for Yunfeng Hotel. 917 00:38:59,360 --> 00:38:59,920 Yes. 918 00:39:14,239 --> 00:39:15,119 Here are your mung bean cakes. 919 00:39:17,079 --> 00:39:17,599 Thanks. 920 00:40:08,360 --> 00:40:25,300 (Psychiatric Rehab Center) 921 00:40:32,440 --> 00:40:34,280 Xie Qing, are you drawing Xie Yi? 922 00:40:35,239 --> 00:40:36,679 What are you two drawing? 923 00:40:37,199 --> 00:40:38,679 Speak of the devil. 924 00:40:41,159 --> 00:40:42,679 Xie Qing, is that me? 925 00:40:43,000 --> 00:40:44,440 I'm not that fat. 926 00:40:46,199 --> 00:40:46,760 Fine, 927 00:40:47,079 --> 00:40:47,840 that's me. 928 00:40:47,960 --> 00:40:49,519 I'm the fat one, okay? 929 00:40:51,239 --> 00:40:51,920 Check out 930 00:40:51,920 --> 00:40:53,119 the snack I brought you. 931 00:40:54,039 --> 00:40:55,599 This is your favorite mung bean cake. 932 00:40:57,199 --> 00:40:57,559 Here. 933 00:40:58,639 --> 00:40:59,079 Xie Qing. 934 00:40:59,920 --> 00:41:01,840 Clean your hands before eating. 935 00:41:02,559 --> 00:41:03,039 Come on. 936 00:41:07,679 --> 00:41:08,599 Okay, you can eat now. 937 00:41:08,840 --> 00:41:09,199 Here. 938 00:41:29,079 --> 00:41:30,039 You're working today. 939 00:41:30,280 --> 00:41:31,039 How did you make it here? 940 00:41:31,440 --> 00:41:32,519 I took a leave to come here. 941 00:41:33,400 --> 00:41:34,679 I'll go on a business trip tomorrow. 942 00:41:34,920 --> 00:41:35,639 I can't visit my sister 943 00:41:35,679 --> 00:41:36,719 for quite some time. 944 00:41:37,639 --> 00:41:38,079 Where are you going? 945 00:41:38,639 --> 00:41:40,719 Is it Yunfeng Hotel? 946 00:41:41,320 --> 00:41:41,760 Yes. 947 00:41:43,239 --> 00:41:44,880 It's the same Yunfeng Hotel 948 00:41:44,880 --> 00:41:46,880 refurbished from Zhiwei Building. 949 00:41:47,320 --> 00:41:47,760 Xie Yi, 950 00:41:48,760 --> 00:41:50,719 Chen Heng Sheng is in charge of Yunfeng Hotel. 951 00:41:51,159 --> 00:41:52,360 He's a cunning one. 952 00:41:52,920 --> 00:41:54,039 Make sure you stay safe. 953 00:41:54,679 --> 00:41:55,320 Don't worry. 954 00:41:56,159 --> 00:41:57,840 I am Li Ze Liang's personal assistant 955 00:41:58,239 --> 00:41:59,880 and his official girlfriend. 956 00:42:00,239 --> 00:42:01,599 He wouldn't dare to harm me. 957 00:42:02,760 --> 00:42:03,559 Besides, 958 00:42:05,039 --> 00:42:06,599 he wasn't the true culprit. 959 00:42:07,199 --> 00:42:07,760 What do you mean? 960 00:42:08,280 --> 00:42:09,639 Chen Heng Sheng was taking orders 961 00:42:10,599 --> 00:42:11,440 from Huo Jian. 962 00:42:12,719 --> 00:42:15,559 Zhiwei was closed down because of Huo Jian's doing. 963 00:42:18,559 --> 00:42:20,400 Hou Jian is Ocean Hotel's chairman. 964 00:42:21,360 --> 00:42:22,320 You are no match for him. 965 00:42:22,599 --> 00:42:23,559 Whether that's the case or not, 966 00:42:24,440 --> 00:42:25,679 we'll have to try to know. 967 00:42:29,599 --> 00:42:30,119 Xie Qing? 968 00:42:30,880 --> 00:42:31,440 What's wrong? 969 00:42:32,840 --> 00:42:33,440 Were you choking? 970 00:42:34,079 --> 00:42:34,440 Come on. 971 00:42:36,000 --> 00:42:36,360 Have some water. 972 00:42:37,679 --> 00:42:38,079 Here. 973 00:42:41,039 --> 00:42:41,440 Xie Qing. 974 00:42:42,679 --> 00:42:43,559 Be patient. 975 00:42:45,119 --> 00:42:47,000 I will apprehend the culprit 976 00:42:47,199 --> 00:42:48,119 that ruined our family 977 00:42:48,119 --> 00:42:49,360 from Zhiwei Building. 978 00:42:51,280 --> 00:42:51,960 You will get well 979 00:42:51,960 --> 00:42:52,960 by then. 980 00:42:53,920 --> 00:42:54,519 Am I right? 981 00:42:58,199 --> 00:43:00,519 Let's hope that day comes sooner. 982 00:43:01,519 --> 00:43:02,440 It will. 983 00:43:17,170 --> 00:43:20,180 ♪I need you. I love you♪ 984 00:43:20,930 --> 00:43:23,830 ♪I'll brave the waves for you♪ 985 00:43:24,580 --> 00:43:29,810 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 986 00:43:30,510 --> 00:43:32,380 ♪I'll be by your side♪ 987 00:43:34,680 --> 00:43:37,690 ♪Ever and after♪ 988 00:43:55,910 --> 00:43:59,460 ♪The train is still moving♪ 989 00:43:59,760 --> 00:44:03,060 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 990 00:44:03,180 --> 00:44:07,160 ♪The bell on the platform tolls♪ 991 00:44:07,710 --> 00:44:10,110 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 992 00:44:10,280 --> 00:44:13,680 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 993 00:44:14,110 --> 00:44:17,630 ♪You're on your journey to happiness♪ 994 00:44:17,830 --> 00:44:21,080 ♪I didn't keep your contact♪ 995 00:44:21,230 --> 00:44:24,170 ♪And so I ask in secret♪ 996 00:44:24,490 --> 00:44:26,180 ♪How are you?♪ 997 00:44:26,440 --> 00:44:28,180 ♪How are you with him?♪ 998 00:44:28,420 --> 00:44:29,730 ♪I have a bad temper♪ 999 00:44:29,930 --> 00:44:31,660 ♪He must be better than me♪ 1000 00:44:31,860 --> 00:44:33,660 ♪You have a sentimental mind♪ 1001 00:44:33,910 --> 00:44:35,660 ♪I'm sure he gets you♪ 1002 00:44:35,860 --> 00:44:39,330 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 1003 00:44:39,710 --> 00:44:41,080 ♪How are you?♪ 1004 00:44:41,590 --> 00:44:43,010 ♪Is everything okay?♪ 1005 00:44:43,420 --> 00:44:46,940 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 1006 00:44:47,350 --> 00:44:51,570 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 1007 00:44:52,040 --> 00:44:54,630 ♪Dwelling in the past♪ 1008 00:44:55,040 --> 00:44:58,110 ♪No, it's not too hard♪ 1009 00:45:25,160 --> 00:45:26,910 ♪How are you?♪ 1010 00:45:27,210 --> 00:45:28,860 ♪How are you with him?♪ 1011 00:45:29,050 --> 00:45:30,560 ♪You and the fate♪ 1012 00:45:30,760 --> 00:45:32,630 ♪Refuse to give me an answer♪ 1013 00:45:32,870 --> 00:45:34,380 ♪The price you pay to grow up♪ 1014 00:45:34,680 --> 00:45:36,410 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 1015 00:45:36,730 --> 00:45:40,130 ♪Our bet is who can move on first♪ 1016 00:45:40,530 --> 00:45:42,160 ♪How are you?♪ 1017 00:45:42,380 --> 00:45:44,080 ♪Is everything okay?♪ 1018 00:45:44,360 --> 00:45:48,130 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 1019 00:45:48,810 --> 00:45:52,610 ♪Silence is my forte♪ 1020 00:45:52,980 --> 00:45:55,630 ♪Pain and struggles♪ 1021 00:45:56,020 --> 00:45:58,560 ♪I'm not afraid of them♪ 1022 00:46:04,680 --> 00:46:09,380 =Lie To Love= 59378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.