All language subtitles for EP07_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 7= 19 00:02:07,159 --> 00:02:08,319 How well do you know Ze Liang? 20 00:02:09,000 --> 00:02:09,520 Ms. Shi, 21 00:02:10,360 --> 00:02:11,599 if I don't, 22 00:02:12,159 --> 00:02:12,639 I don't think 23 00:02:12,639 --> 00:02:13,639 we will be together. 24 00:02:14,879 --> 00:02:15,719 Since Ze Liang 25 00:02:15,759 --> 00:02:17,560 chose to make your relationship public, 26 00:02:17,960 --> 00:02:18,919 I'll wish you well. 27 00:02:19,479 --> 00:02:21,039 But I heard 28 00:02:21,039 --> 00:02:21,719 about you two. 29 00:02:22,120 --> 00:02:23,599 You met two years ago. 30 00:02:24,080 --> 00:02:25,479 You lost touch with each other 31 00:02:25,719 --> 00:02:26,960 in between. 32 00:02:27,879 --> 00:02:28,360 Yes, 33 00:02:29,520 --> 00:02:31,199 but fate 34 00:02:31,199 --> 00:02:32,199 still let us be together. 35 00:02:32,800 --> 00:02:33,919 So my question is, 36 00:02:34,840 --> 00:02:36,560 do you know 37 00:02:36,840 --> 00:02:37,919 the "Li Ze Liang" now? 38 00:02:39,560 --> 00:02:42,879 You seem to be concerned about Ze Liang. 39 00:02:44,599 --> 00:02:45,120 Of course. 40 00:02:46,120 --> 00:02:46,719 After all, 41 00:02:46,719 --> 00:02:48,120 we're old friends. 42 00:02:50,159 --> 00:02:51,159 Was he 43 00:02:51,159 --> 00:02:52,840 the real reason 44 00:02:53,560 --> 00:02:54,479 you fired me? 45 00:02:55,159 --> 00:02:56,159 I'll be frank. 46 00:02:57,719 --> 00:02:58,639 We're women. 47 00:02:59,120 --> 00:03:01,240 I could feel you're too purposeful 48 00:03:01,360 --> 00:03:02,639 from the moment you joined the company 49 00:03:03,199 --> 00:03:04,479 to approaching Ze Liang. 50 00:03:05,680 --> 00:03:07,199 I dislike opportunistic people with self-interest. 51 00:03:07,680 --> 00:03:08,759 I don't know 52 00:03:08,759 --> 00:03:10,319 why you split two years ago. 53 00:03:11,080 --> 00:03:12,039 I only hope, 54 00:03:12,680 --> 00:03:13,439 since you're with him, 55 00:03:13,759 --> 00:03:15,039 you must love all of him. 56 00:03:16,439 --> 00:03:17,159 Don't hurt him 57 00:03:17,319 --> 00:03:18,080 the second time. 58 00:03:27,000 --> 00:03:27,479 Sure. 59 00:03:28,000 --> 00:03:29,080 Thank you for the advice. 60 00:03:29,400 --> 00:03:30,439 I can do it. 61 00:03:33,919 --> 00:03:34,360 Good. 62 00:03:35,759 --> 00:03:36,599 Ms. Shi, 63 00:03:37,439 --> 00:03:39,919 do I apply for leave from you in the future 64 00:03:40,080 --> 00:03:40,759 or...? 65 00:03:41,680 --> 00:03:42,319 What's wrong? 66 00:03:44,240 --> 00:03:44,840 Toothache. 67 00:03:45,639 --> 00:03:46,560 It happens from time to time. 68 00:03:46,919 --> 00:03:47,919 I want to collect my prescription. 69 00:03:48,240 --> 00:03:49,280 You're working for Mr. Li now. 70 00:03:49,759 --> 00:03:51,560 You can just talk to him directly. 71 00:03:52,879 --> 00:03:53,759 Thank you, Ms. Shi. 72 00:04:08,319 --> 00:04:09,039 Mr. Chen! 73 00:04:09,439 --> 00:04:10,199 Mr. Qin, 74 00:04:12,039 --> 00:04:13,080 it's hard 75 00:04:13,159 --> 00:04:14,120 to meet you. 76 00:04:14,680 --> 00:04:15,479 Come on. 77 00:04:15,639 --> 00:04:16,079 Let's have a seat. 78 00:04:16,160 --> 00:04:16,920 Have some tea. 79 00:04:20,600 --> 00:04:21,839 Good things take time. 80 00:04:22,720 --> 00:04:23,959 Selling works of art 81 00:04:24,040 --> 00:04:25,199 isn't like other ordinary businesses. 82 00:04:26,000 --> 00:04:26,639 We mustn't rush it. 83 00:04:28,879 --> 00:04:29,519 Mr. Qin, 84 00:04:30,608 --> 00:04:32,048 I know your concerns. 85 00:04:32,519 --> 00:04:33,199 Mr. Chen, 86 00:04:33,199 --> 00:04:34,199 who used to work with us, 87 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 has migrated. 88 00:04:36,920 --> 00:04:37,759 That's why 89 00:04:37,759 --> 00:04:38,600 he recommended me to you. 90 00:04:38,759 --> 00:04:39,560 We have worked with Mr. Chen 91 00:04:39,680 --> 00:04:40,920 for quite a long time. 92 00:04:41,399 --> 00:04:42,800 He's also an old friend of yours. 93 00:04:43,399 --> 00:04:44,759 What else do you have to worry about? 94 00:04:45,160 --> 00:04:46,480 In fact, 95 00:04:47,079 --> 00:04:48,199 we're not in a rush either. 96 00:04:49,160 --> 00:04:50,040 But 97 00:04:50,519 --> 00:04:51,560 the hotel has started operating. 98 00:04:51,600 --> 00:04:52,800 We have also received 99 00:04:53,079 --> 00:04:54,279 the budget from the group. 100 00:04:55,279 --> 00:04:56,519 I just think 101 00:04:56,920 --> 00:04:57,600 if we can cut this deal 102 00:04:57,600 --> 00:04:59,279 earlier, 103 00:04:59,800 --> 00:05:01,199 you can feel relieved earlier 104 00:05:02,360 --> 00:05:03,680 when the deal is set in place. 105 00:05:07,000 --> 00:05:07,560 All right. 106 00:05:08,759 --> 00:05:10,959 Same rules, then. 107 00:05:11,759 --> 00:05:13,199 Twenty percent of the deal 108 00:05:13,279 --> 00:05:15,199 will go into your designated account. 109 00:05:16,839 --> 00:05:17,600 Mr. Qin, 110 00:05:17,959 --> 00:05:19,240 you're indeed a man of your word. 111 00:05:19,560 --> 00:05:20,480 But... 112 00:05:21,920 --> 00:05:23,240 let me be straight with you. 113 00:05:23,480 --> 00:05:24,959 I may seek profits. 114 00:05:25,319 --> 00:05:27,800 But you and I know 115 00:05:28,079 --> 00:05:29,600 the quality of these paintings. 116 00:05:29,839 --> 00:05:31,639 The quotation for the works 117 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 is outrageous. 118 00:05:34,480 --> 00:05:35,720 Aren't you afraid of the risk? 119 00:05:35,959 --> 00:05:37,040 These are works of art. 120 00:05:37,600 --> 00:05:38,839 You get it. 121 00:05:39,519 --> 00:05:41,279 There's a way of going around the quotation. 122 00:05:41,560 --> 00:05:43,240 It's not the first time 123 00:05:43,240 --> 00:05:44,319 we're doing this anyway. 124 00:05:44,639 --> 00:05:45,279 So please 125 00:05:45,720 --> 00:05:47,000 rest assured. 126 00:05:48,000 --> 00:05:48,639 So... 127 00:05:50,079 --> 00:05:51,959 is the rebate negotiable? 128 00:05:55,560 --> 00:05:56,600 To be honest, 129 00:05:57,079 --> 00:05:59,399 I'm only acting under orders. 130 00:06:00,199 --> 00:06:02,800 I hope you won't make it difficult for me. 131 00:06:06,600 --> 00:06:08,680 You're an important client. 132 00:06:09,839 --> 00:06:11,000 But I request 133 00:06:11,160 --> 00:06:13,480 a lump sum payment. 134 00:06:13,920 --> 00:06:14,680 No problem. 135 00:06:15,560 --> 00:06:16,399 But... 136 00:06:20,240 --> 00:06:22,399 for my cut... 137 00:06:30,920 --> 00:06:31,439 Have some tea. 138 00:06:35,839 --> 00:06:37,040 I have another request. 139 00:06:37,519 --> 00:06:38,199 Please tell. 140 00:06:38,519 --> 00:06:40,000 I want to meet your superior 141 00:06:40,319 --> 00:06:41,680 because I need to know 142 00:06:41,720 --> 00:06:43,040 your financial capacity 143 00:06:43,040 --> 00:06:44,240 is guaranteed. 144 00:06:45,040 --> 00:06:45,959 We may have been 145 00:06:46,040 --> 00:06:47,160 keeping in touch for two months 146 00:06:47,600 --> 00:06:48,360 and have built up 147 00:06:48,720 --> 00:06:49,639 some trust. 148 00:06:49,879 --> 00:06:50,600 But after all, 149 00:06:50,600 --> 00:06:52,240 it's our first time working together. 150 00:06:52,720 --> 00:06:54,920 If we don't meet even once, 151 00:06:55,519 --> 00:06:58,279 how are we going to talk about long-term cooperation? 152 00:07:01,920 --> 00:07:02,439 All right. 153 00:07:03,360 --> 00:07:05,319 I'll relay your request 154 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 to my boss. 155 00:07:06,920 --> 00:07:07,439 Great! 156 00:07:08,120 --> 00:07:09,439 I look forward to working with you. 157 00:07:09,600 --> 00:07:10,399 Same here. 158 00:07:14,370 --> 00:07:16,500 (Pinxuan Art Gallery) 159 00:07:23,220 --> 00:07:27,720 (Pinxuan Art Gallery) 160 00:07:45,319 --> 00:07:45,959 Hello, miss. 161 00:07:46,000 --> 00:07:47,720 Please show me your membership card 162 00:07:47,800 --> 00:07:49,399 or tell me your mobile number. 163 00:07:49,519 --> 00:07:50,759 I'll register for you. 164 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 It's my first time here. 165 00:07:53,399 --> 00:07:55,600 Let me show you around, then. 166 00:07:56,839 --> 00:07:57,199 This way, please. 167 00:07:57,319 --> 00:07:57,800 Okay. 168 00:07:58,839 --> 00:07:59,800 Over here, 169 00:08:00,000 --> 00:08:01,360 we have Gade's paintings. 170 00:08:01,959 --> 00:08:03,560 His forte is landscape painting 171 00:08:04,319 --> 00:08:05,319 and he is the most 172 00:08:05,480 --> 00:08:07,000 outstanding young painter in recent years. 173 00:08:10,519 --> 00:08:11,040 By the way, 174 00:08:11,800 --> 00:08:13,279 is your boss' surname Qin? 175 00:08:14,160 --> 00:08:15,399 Do you know our boss? 176 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Is he here now? 177 00:08:19,279 --> 00:08:20,120 I'm sorry. 178 00:08:20,480 --> 00:08:21,160 Our boss 179 00:08:21,279 --> 00:08:22,560 doesn't receive random guests. 180 00:08:23,040 --> 00:08:24,079 Unless... 181 00:08:24,480 --> 00:08:25,319 Unless what? 182 00:08:26,079 --> 00:08:26,959 Unless you 183 00:08:26,959 --> 00:08:28,240 become our Gold Member. 184 00:08:28,519 --> 00:08:29,800 Only then will our boss provide you 185 00:08:29,879 --> 00:08:30,759 with exclusive services. 186 00:08:32,080 --> 00:08:33,120 What are the terms 187 00:08:33,559 --> 00:08:34,600 to be a member? 188 00:08:36,240 --> 00:08:38,279 A single purchase of one million yuan. 189 00:08:45,279 --> 00:08:45,799 This one. 190 00:08:45,919 --> 00:08:47,240 This, this, this, 191 00:08:47,240 --> 00:08:48,440 and that one. 192 00:08:49,039 --> 00:08:50,200 I want all of these. 193 00:08:50,759 --> 00:08:51,360 Are these enough? 194 00:08:51,720 --> 00:08:52,639 Yes, it's enough. 195 00:08:53,639 --> 00:08:55,559 What's your payment method? 196 00:08:56,320 --> 00:08:57,720 Pack these up for me first. 197 00:08:58,519 --> 00:08:59,559 I'll get Li Ze Liang 198 00:08:59,679 --> 00:09:00,159 of Ocean Hotel Corporation 199 00:09:00,279 --> 00:09:01,200 to pay for these. 200 00:09:01,320 --> 00:09:02,000 I'm sorry. 201 00:09:02,600 --> 00:09:03,799 It's against our policy. 202 00:09:05,240 --> 00:09:06,000 Excuse me. 203 00:09:06,600 --> 00:09:06,960 Boss. 204 00:09:07,039 --> 00:09:07,480 Hello there. 205 00:09:09,960 --> 00:09:11,919 I'm the owner of this gallery. 206 00:09:12,600 --> 00:09:13,320 Mr. Qin? 207 00:09:13,440 --> 00:09:14,000 Yes, I am. 208 00:09:14,559 --> 00:09:15,720 I heard what you said 209 00:09:15,879 --> 00:09:16,639 just now. 210 00:09:17,320 --> 00:09:18,360 May I know 211 00:09:18,519 --> 00:09:21,559 who you are to Mr. Li of Ocean Hotel Corporation? 212 00:09:21,919 --> 00:09:23,639 Ze Liang is my boyfriend. 213 00:09:24,399 --> 00:09:25,519 My name is Su Xie Yi. 214 00:09:28,120 --> 00:09:28,639 Miss Su. 215 00:09:28,919 --> 00:09:31,039 How about we go to my office? 216 00:09:31,360 --> 00:09:32,759 We'll chat while having tea. 217 00:09:33,240 --> 00:09:33,720 Sure. 218 00:09:34,120 --> 00:09:34,799 All right. This way, please. 219 00:09:38,600 --> 00:09:39,759 Qin only wants to increase the price 220 00:09:39,840 --> 00:09:40,919 after beating around the bush. 221 00:09:41,399 --> 00:09:42,399 But I rejected him. 222 00:09:43,360 --> 00:09:44,720 If he's only greedy for money, 223 00:09:45,080 --> 00:09:46,320 there's nothing to worry about. 224 00:09:46,919 --> 00:09:47,519 You're right. 225 00:09:48,000 --> 00:09:48,670 (Chen Heng Sheng) The cut from the rebate 226 00:09:48,759 --> 00:09:49,639 remains the same as discussed. 227 00:09:49,799 --> 00:09:50,559 There are no changes. 228 00:09:51,200 --> 00:09:52,399 Get it done quickly, then. 229 00:09:53,000 --> 00:09:53,559 No problem. 230 00:09:54,720 --> 00:09:55,200 Also, 231 00:09:55,879 --> 00:09:56,879 he has another request. 232 00:09:56,879 --> 00:09:58,440 He wants to meet you in person. 233 00:09:59,360 --> 00:10:00,039 He seems 234 00:10:00,039 --> 00:10:01,320 to doubt our ability 235 00:10:01,360 --> 00:10:02,200 to pay. 236 00:10:02,639 --> 00:10:03,600 But I think 237 00:10:04,000 --> 00:10:04,840 his request is common 238 00:10:05,240 --> 00:10:06,399 since it's a huge amount. 239 00:10:07,519 --> 00:10:08,960 He's pretty cautious. 240 00:10:09,679 --> 00:10:10,519 I'll let you know. 241 00:10:11,399 --> 00:10:11,840 Got it. 242 00:10:13,600 --> 00:10:14,279 Why? 243 00:10:14,600 --> 00:10:15,519 Is he scared it's a trap 244 00:10:15,600 --> 00:10:16,399 after giving him so much benefit? 245 00:10:16,639 --> 00:10:17,679 It's not wrong for him to be cautious. 246 00:10:18,480 --> 00:10:19,600 After all, this deal 247 00:10:19,919 --> 00:10:20,879 concerns a huge amount of money. 248 00:10:24,200 --> 00:10:26,520 (Lin Tai) 249 00:10:27,039 --> 00:10:27,480 Mr. Huo. 250 00:10:27,960 --> 00:10:28,480 What's wrong? 251 00:10:28,840 --> 00:10:30,519 Su Xie Yi is odd. 252 00:10:31,240 --> 00:10:32,399 She dressed up differently 253 00:10:32,639 --> 00:10:33,720 and went to an art gallery. 254 00:10:34,720 --> 00:10:35,399 Which art gallery? 255 00:10:36,000 --> 00:10:36,919 Pinxuan Art Gallery. 256 00:10:41,759 --> 00:10:42,200 Okay. 257 00:10:42,639 --> 00:10:43,399 Keep an eye on her. 258 00:10:44,080 --> 00:10:44,399 Okay. 259 00:10:45,120 --> 00:10:45,919 Su Xie Yi also went 260 00:10:45,919 --> 00:10:46,679 to that art gallery? 261 00:10:47,360 --> 00:10:48,440 It can't be a coincidence. 262 00:10:53,360 --> 00:10:53,759 Hello? 263 00:10:54,480 --> 00:10:55,039 I want you 264 00:10:55,120 --> 00:10:56,039 to contact Mr. Qin now 265 00:10:56,720 --> 00:10:57,639 and tell him I'm going to see him now. 266 00:10:58,360 --> 00:10:59,399 Have a seat, Miss Su. 267 00:11:01,080 --> 00:11:02,320 Have some tea. 268 00:11:07,120 --> 00:11:07,840 Mr. Qin, 269 00:11:08,919 --> 00:11:10,559 this art gallery has been around for years, right? 270 00:11:10,879 --> 00:11:12,039 More than ten years. 271 00:11:13,799 --> 00:11:14,399 Miss Su, 272 00:11:15,440 --> 00:11:16,639 is there a reason 273 00:11:16,840 --> 00:11:17,759 you want to see me today? 274 00:11:19,639 --> 00:11:20,399 Of course, 275 00:11:20,679 --> 00:11:22,360 it's to make a deal with you. 276 00:11:22,720 --> 00:11:23,480 A deal? 277 00:11:23,720 --> 00:11:24,399 Okay. 278 00:11:24,879 --> 00:11:25,600 Please tell me. 279 00:11:27,240 --> 00:11:29,120 This deal is related 280 00:11:29,200 --> 00:11:30,879 to the previous client who was here. 281 00:11:32,000 --> 00:11:33,279 I'm sure you know the reason 282 00:11:33,960 --> 00:11:35,440 I'm here. 283 00:11:36,039 --> 00:11:39,279 Do you mean Chen Heng Sheng? 284 00:11:41,080 --> 00:11:41,720 That's right. 285 00:11:42,480 --> 00:11:44,000 You should know 286 00:11:44,360 --> 00:11:45,879 he's not the person in charge. 287 00:11:46,360 --> 00:11:47,159 He was only 288 00:11:47,159 --> 00:11:48,200 running errands. 289 00:11:48,519 --> 00:11:49,480 Are you saying 290 00:11:50,399 --> 00:11:52,120 Chen Heng Sheng 291 00:11:53,480 --> 00:11:54,639 is working for you? 292 00:12:00,519 --> 00:12:01,320 It looks like 293 00:12:01,600 --> 00:12:03,639 he did a good job at being discreet. 294 00:12:04,360 --> 00:12:04,919 This is the reason 295 00:12:04,919 --> 00:12:06,120 I've been keeping him. 296 00:12:09,960 --> 00:12:11,759 I would never have thought 297 00:12:12,840 --> 00:12:13,799 that the person 298 00:12:13,799 --> 00:12:15,279 who planned such a huge deal 299 00:12:15,679 --> 00:12:16,440 is such... 300 00:12:17,639 --> 00:12:19,679 a young woman who's also the girlfriend 301 00:12:20,080 --> 00:12:21,120 of Li Ze Liang 302 00:12:21,919 --> 00:12:23,759 from Ocean Hotel Corporation. 303 00:12:30,080 --> 00:12:31,360 Let's cut to the chase. 304 00:12:32,600 --> 00:12:34,360 What were the conditions he laid? 305 00:12:35,759 --> 00:12:36,279 Miss Su, 306 00:12:37,120 --> 00:12:38,960 before I answer your question, 307 00:12:39,360 --> 00:12:40,159 shouldn't you 308 00:12:40,320 --> 00:12:41,919 answer my questions first? 309 00:12:43,159 --> 00:12:43,600 Why? 310 00:12:44,600 --> 00:12:45,639 You don't believe me? 311 00:12:46,200 --> 00:12:46,759 Of course I do. 312 00:12:47,879 --> 00:12:49,759 I'm only curious. 313 00:12:50,320 --> 00:12:51,759 It's a huge deal. 314 00:12:52,279 --> 00:12:53,519 Does your boyfriend, Li Ze Liang, 315 00:12:53,679 --> 00:12:54,320 know about this? 316 00:12:55,039 --> 00:12:55,639 Why didn't he 317 00:12:55,639 --> 00:12:56,840 come with you? 318 00:12:57,240 --> 00:12:58,960 Are you worried 319 00:12:59,320 --> 00:13:01,320 about my financial capacity? 320 00:13:05,279 --> 00:13:06,559 It seems that you don't know much 321 00:13:06,559 --> 00:13:07,720 about my relationship with Ze Liang. 322 00:13:07,840 --> 00:13:09,720 You only need to simply ask 323 00:13:10,360 --> 00:13:12,360 to know how conspicuous 324 00:13:12,360 --> 00:13:13,519 is his love affection for me. 325 00:13:14,559 --> 00:13:15,519 I've heard 326 00:13:15,559 --> 00:13:16,799 of his show of affection 327 00:13:16,799 --> 00:13:18,240 at the cocktail party. 328 00:13:19,240 --> 00:13:20,399 Let me put it this way. 329 00:13:21,200 --> 00:13:22,600 If I wanted to pick a star, 330 00:13:23,159 --> 00:13:24,519 he would never pick the moon. 331 00:13:25,120 --> 00:13:26,200 I'll be honest. 332 00:13:26,759 --> 00:13:28,240 He has proposed to me. 333 00:13:29,399 --> 00:13:29,840 So 334 00:13:29,960 --> 00:13:31,879 I'm not only his girlfriend. 335 00:13:32,200 --> 00:13:33,480 To be exact, 336 00:13:33,879 --> 00:13:35,399 I'm his fiancée. 337 00:13:36,279 --> 00:13:37,000 So 338 00:13:37,600 --> 00:13:38,159 do you still 339 00:13:38,159 --> 00:13:40,080 doubt my financial capacity? 340 00:13:44,200 --> 00:13:45,639 You're a smart person. 341 00:13:46,240 --> 00:13:48,159 There's no need to go against money. 342 00:13:49,120 --> 00:13:51,960 You never showed up before. 343 00:13:52,200 --> 00:13:54,320 Why do you want to see me out of a sudden? 344 00:13:55,679 --> 00:13:56,559 Honestly, 345 00:13:57,279 --> 00:13:59,879 Chen Heng Sheng has been dealing with you. 346 00:14:00,159 --> 00:14:01,799 I don't know 347 00:14:01,799 --> 00:14:03,279 if anything fishy in this deal. 348 00:14:03,919 --> 00:14:04,639 So 349 00:14:04,679 --> 00:14:05,960 it has always been my concern 350 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 about the terms he laid out to you. 351 00:14:08,240 --> 00:14:10,840 Are you scared that he's benefiting from both sides? 352 00:14:13,360 --> 00:14:14,799 Of course, I trust him. 353 00:14:15,159 --> 00:14:15,840 But... 354 00:14:17,279 --> 00:14:18,000 what if? 355 00:14:23,159 --> 00:14:24,799 So 356 00:14:25,360 --> 00:14:26,879 can you now tell me 357 00:14:27,039 --> 00:14:28,679 the terms 358 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 Chen Heng Sheng promised you? 359 00:14:31,799 --> 00:14:32,360 Of course. 360 00:14:36,360 --> 00:14:38,720 Speaking of the devil. 361 00:14:39,960 --> 00:14:41,320 Hello, Mr. Chen. 362 00:14:41,960 --> 00:14:43,240 Mr. Qin, it's me. 363 00:14:43,679 --> 00:14:44,679 I've told my boss 364 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 of your request. 365 00:14:46,320 --> 00:14:47,080 That's great. 366 00:14:47,440 --> 00:14:48,759 My boss is thrilled. 367 00:14:49,120 --> 00:14:51,240 He should be there now. 368 00:14:54,360 --> 00:14:55,600 All right. 369 00:15:00,159 --> 00:15:00,799 Miss Su, 370 00:15:01,120 --> 00:15:02,919 you know how it works in business. 371 00:15:03,279 --> 00:15:04,279 In our first meeting, 372 00:15:04,720 --> 00:15:05,679 we only have tea. 373 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 As for cooperation, 374 00:15:08,080 --> 00:15:08,919 we'll discuss it next time. 375 00:15:11,279 --> 00:15:11,720 Okay. 376 00:15:13,039 --> 00:15:14,200 But I hope 377 00:15:14,559 --> 00:15:16,240 you can keep my identity a secret. 378 00:15:17,159 --> 00:15:18,840 And please don't tell anyone 379 00:15:19,080 --> 00:15:20,679 that I was here. 380 00:15:20,960 --> 00:15:21,519 Of course. 381 00:15:21,840 --> 00:15:23,519 That includes Chen Heng Sheng. 382 00:15:25,960 --> 00:15:27,120 I'll excuse myself, then. 383 00:15:27,519 --> 00:15:28,080 Okay. 384 00:15:28,600 --> 00:15:29,159 I won't be seeing you off. 385 00:15:54,559 --> 00:15:56,360 I didn't know you were in the mood 386 00:15:57,279 --> 00:15:58,320 to enjoy paintings here. 387 00:16:02,399 --> 00:16:03,480 You're here too, Mr. Huo. 388 00:16:04,759 --> 00:16:06,120 I was passing by, 389 00:16:06,440 --> 00:16:07,240 so I dropped by. 390 00:16:07,360 --> 00:16:08,840 Is that so? 391 00:16:10,159 --> 00:16:11,039 As far as I am concerned, 392 00:16:12,000 --> 00:16:14,039 this is a member-only art gallery. 393 00:16:14,240 --> 00:16:15,440 You drop by just because you passed by. 394 00:16:15,759 --> 00:16:17,279 Even the owner received you in person. 395 00:16:18,159 --> 00:16:19,759 That doesn't make sense at all. 396 00:16:19,919 --> 00:16:21,360 Besides, I'm curious 397 00:16:22,639 --> 00:16:24,159 what were you and the owner 398 00:16:24,159 --> 00:16:25,279 talking about in the office. 399 00:16:31,480 --> 00:16:32,000 Uncle? 400 00:16:36,360 --> 00:16:37,480 You're here too? 401 00:16:44,399 --> 00:16:45,320 Ze Liang, you're here too. 402 00:16:46,120 --> 00:16:46,639 Yes. 403 00:16:48,200 --> 00:16:50,039 Didn't you say to come together? 404 00:16:50,320 --> 00:16:51,559 Why did you come here by yourself? 405 00:16:52,279 --> 00:16:52,840 I did say that. 406 00:16:53,120 --> 00:16:54,519 I was afraid you would be busy, 407 00:16:54,799 --> 00:16:55,960 so I came here first. 408 00:16:57,519 --> 00:16:58,240 Naughty. 409 00:17:01,480 --> 00:17:02,320 I'm not. 410 00:17:09,319 --> 00:17:10,200 Well, here is the thing. 411 00:17:10,960 --> 00:17:12,279 Xie Yi saw a painting 412 00:17:12,359 --> 00:17:13,440 in this gallery 413 00:17:13,720 --> 00:17:15,160 that she really likes on the internet. 414 00:17:15,400 --> 00:17:17,440 She keeps on telling me to buy it for her. 415 00:17:18,279 --> 00:17:19,079 I didn't expect you 416 00:17:19,079 --> 00:17:20,160 to remember 417 00:17:20,319 --> 00:17:21,400 what I said casually. 418 00:17:22,160 --> 00:17:24,200 So are you going 419 00:17:24,240 --> 00:17:25,000 to buy it for me? 420 00:17:26,160 --> 00:17:28,240 As long as you like it. 421 00:17:29,559 --> 00:17:30,799 Mr. Li is such a great guy. 422 00:17:31,000 --> 00:17:31,960 Miss Su said 423 00:17:32,079 --> 00:17:33,160 you'll buy anything 424 00:17:33,319 --> 00:17:34,559 she likes. 425 00:17:34,720 --> 00:17:35,960 So it's true. 426 00:17:37,240 --> 00:17:38,000 Miss Su, 427 00:17:38,519 --> 00:17:40,119 you're lucky to have such 428 00:17:40,279 --> 00:17:41,359 a doting boyfriend. 429 00:17:41,839 --> 00:17:42,799 Of course. 430 00:17:43,039 --> 00:17:43,799 You see, 431 00:17:44,079 --> 00:17:45,000 Miss Su 432 00:17:45,079 --> 00:17:46,680 chose seven paintings. 433 00:17:47,000 --> 00:17:48,559 All of them are fine works of art. 434 00:17:48,799 --> 00:17:51,359 It costs a total of 10,150,000 yuan. 435 00:18:01,200 --> 00:18:02,480 Didn't you say only one painting? 436 00:18:03,799 --> 00:18:04,359 Mr. Li, 437 00:18:05,880 --> 00:18:06,559 so...? 438 00:18:08,599 --> 00:18:09,279 Ze Liang, 439 00:18:10,160 --> 00:18:11,839 it's my first time here. 440 00:18:12,279 --> 00:18:12,680 So 441 00:18:12,680 --> 00:18:14,119 I chose a few. 442 00:18:14,599 --> 00:18:15,680 You don't have to buy them. 443 00:18:16,119 --> 00:18:18,359 Moreover, your uncle is also here today. 444 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Let's not make your uncle think 445 00:18:20,319 --> 00:18:20,920 that you have a girlfriend 446 00:18:21,039 --> 00:18:22,160 who only knows how to spend money. 447 00:18:24,200 --> 00:18:24,759 How about this? 448 00:18:25,880 --> 00:18:26,599 Later, 449 00:18:27,000 --> 00:18:28,319 I'll pick the best painting. 450 00:18:28,880 --> 00:18:29,400 All right. 451 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 It's okay, Xie Yi. 452 00:18:32,960 --> 00:18:34,359 I'll buy whatever you want. 453 00:18:35,440 --> 00:18:36,720 Let's go to the mall later. 454 00:18:37,440 --> 00:18:38,359 Let's check out real estate. 455 00:18:40,880 --> 00:18:43,559 Aren't you Mr. Huo and Mr. Li? 456 00:18:43,960 --> 00:18:45,200 I've heard so much about you. 457 00:18:45,440 --> 00:18:46,240 Let me introduce myself. 458 00:18:46,480 --> 00:18:48,319 I'm the owner of this art gallery, 459 00:18:48,640 --> 00:18:49,799 Qin. 460 00:18:50,519 --> 00:18:51,279 Hello, Mr. Qin. 461 00:18:51,640 --> 00:18:52,200 Hello. 462 00:18:52,400 --> 00:18:52,960 Mr. Qin, 463 00:18:53,640 --> 00:18:54,319 I need to speak 464 00:18:54,319 --> 00:18:55,680 to Mr. Li in private. 465 00:18:55,920 --> 00:18:57,519 Do you have any... 466 00:18:58,039 --> 00:18:58,519 Yes, we do. 467 00:18:59,079 --> 00:19:00,559 Let's head to my office on the second floor. 468 00:19:00,680 --> 00:19:01,400 It's quieter there. 469 00:19:01,720 --> 00:19:02,160 Okay. 470 00:19:03,079 --> 00:19:03,640 Yi Fei, 471 00:19:04,480 --> 00:19:07,240 keep Miss Su company and pick a good painting. 472 00:19:07,960 --> 00:19:08,440 Okay. 473 00:19:10,279 --> 00:19:10,920 Let's go, Ze Liang. 474 00:19:15,640 --> 00:19:16,319 Go ahead. 475 00:19:16,720 --> 00:19:18,039 I'll go to you once I'm done picking. 476 00:19:19,319 --> 00:19:20,599 All right. Pick any paintings that you like. 477 00:19:21,200 --> 00:19:21,759 Yi Fei, 478 00:19:22,039 --> 00:19:22,799 take good care of her. 479 00:19:25,799 --> 00:19:26,559 Let's go, Uncle. 480 00:19:27,240 --> 00:19:28,200 This way, please. 481 00:19:34,279 --> 00:19:36,200 Are you here to buy a painting for Miss Su? 482 00:19:36,759 --> 00:19:37,640 Yes, Uncle. 483 00:19:38,480 --> 00:19:39,559 In that case, 484 00:19:40,480 --> 00:19:41,039 you already know 485 00:19:41,039 --> 00:19:42,240 which painting she likes 486 00:19:42,240 --> 00:19:43,279 before she comes here, right? 487 00:19:45,200 --> 00:19:46,319 Is there any problem with that? 488 00:19:49,240 --> 00:19:50,359 Let's play a game. 489 00:19:50,839 --> 00:19:51,480 Let's guess 490 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 which painting she'll buy in the end. 491 00:19:55,559 --> 00:19:56,480 If you guess it right, 492 00:19:56,680 --> 00:19:58,119 this painting will be a gift 493 00:19:58,359 --> 00:20:00,000 from me to both of you. 494 00:20:04,359 --> 00:20:05,720 If you want to give a gift, 495 00:20:06,119 --> 00:20:07,279 no need to go through the trouble. 496 00:20:08,240 --> 00:20:09,519 It doesn't matter what you give, 497 00:20:10,079 --> 00:20:10,759 Xie Yi and I 498 00:20:11,720 --> 00:20:12,680 will like it. 499 00:20:12,960 --> 00:20:13,799 No. No. No. 500 00:20:15,039 --> 00:20:16,400 The gift itself 501 00:20:16,960 --> 00:20:17,480 doesn't matter. 502 00:20:18,039 --> 00:20:18,839 What matters 503 00:20:18,839 --> 00:20:20,559 is the interesting process. 504 00:20:25,200 --> 00:20:26,240 I'll be honest with you. 505 00:20:26,799 --> 00:20:27,640 Before we came here, 506 00:20:28,319 --> 00:20:29,920 Xie Yi already told me 507 00:20:30,799 --> 00:20:31,880 that you'd ask me to guess 508 00:20:32,160 --> 00:20:33,480 which painting she'd buy. 509 00:20:33,920 --> 00:20:36,079 The guessing game 510 00:20:36,079 --> 00:20:37,440 is no longer interesting anymore. 511 00:20:41,839 --> 00:20:43,000 Why are you hesitating, then? 512 00:20:49,480 --> 00:20:50,119 All right, then. 513 00:21:19,680 --> 00:21:20,880 It's the fifth painting from the left. 514 00:21:24,200 --> 00:21:24,680 All right. 515 00:21:26,039 --> 00:21:26,559 We shall see. 516 00:21:44,240 --> 00:21:44,799 This one... 517 00:21:44,839 --> 00:21:45,279 All right. 518 00:21:51,359 --> 00:21:52,359 I'll wrap it up for you. 519 00:21:53,400 --> 00:21:54,519 I don't really like it. 520 00:22:35,039 --> 00:22:35,759 (Su Xie Yi,) 521 00:22:36,240 --> 00:22:37,839 (have you forgotten about the tree?) 522 00:23:02,400 --> 00:23:03,160 I'll take this one. 523 00:23:03,519 --> 00:23:04,039 All right. 524 00:23:19,000 --> 00:23:20,240 Thank you for your gift. 525 00:23:24,000 --> 00:23:25,279 I care about you. 526 00:23:26,160 --> 00:23:27,160 So it's only natural. 527 00:23:29,119 --> 00:23:30,960 I won't disturb you enjoying the paintings, then. 528 00:23:33,400 --> 00:23:34,160 I'll get going now. 529 00:23:51,119 --> 00:23:51,759 It's such a pity. 530 00:23:52,119 --> 00:23:52,920 I was so close. 531 00:23:53,200 --> 00:23:53,799 I almost 532 00:23:53,799 --> 00:23:55,000 got Mr. Qin 533 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 to reveal it. 534 00:23:56,319 --> 00:23:57,599 It must be the call he answered 535 00:23:57,599 --> 00:23:58,559 that ruined my plan. 536 00:23:58,559 --> 00:23:59,000 Enough! 537 00:24:01,799 --> 00:24:02,200 What did you 538 00:24:02,279 --> 00:24:03,160 promise me last night? 539 00:24:03,480 --> 00:24:04,279 What's wrong? 540 00:24:04,720 --> 00:24:05,279 I told you 541 00:24:05,319 --> 00:24:06,759 I'd continue investigating it. 542 00:24:07,920 --> 00:24:08,839 You can investigate. 543 00:24:09,440 --> 00:24:10,119 But you would 544 00:24:10,160 --> 00:24:11,279 have been exposed 545 00:24:11,480 --> 00:24:12,519 if I didn't show up today, 546 00:24:12,519 --> 00:24:13,160 do you know that? 547 00:24:13,519 --> 00:24:14,000 I didn't know 548 00:24:14,160 --> 00:24:15,480 I'd run into Huo Jian here today. 549 00:24:15,559 --> 00:24:16,319 Or was he 550 00:24:16,680 --> 00:24:18,599 the person who talked to Chen Heng Sheng 551 00:24:18,880 --> 00:24:19,519 yesterday? 552 00:24:19,920 --> 00:24:21,039 So do you know 553 00:24:22,240 --> 00:24:23,680 that it's not a coincidence 554 00:24:23,960 --> 00:24:25,480 he showed up there now? 555 00:24:26,480 --> 00:24:27,319 He most probably 556 00:24:27,759 --> 00:24:28,519 went to the art gallery 557 00:24:28,559 --> 00:24:29,359 to confirm 558 00:24:29,400 --> 00:24:30,160 whether you were the one 559 00:24:30,240 --> 00:24:30,960 who heard their conversation last night. 560 00:24:31,359 --> 00:24:33,000 So do you think our act 561 00:24:33,440 --> 00:24:34,480 can deceive him? 562 00:24:35,000 --> 00:24:35,519 I don't know. 563 00:24:36,799 --> 00:24:37,440 Let's get in the car first. 564 00:24:54,359 --> 00:24:55,480 Chen Heng Sheng said 565 00:24:56,319 --> 00:24:57,759 you wanted to see me. 566 00:24:59,079 --> 00:25:01,079 It shows you have doubts 567 00:25:01,359 --> 00:25:02,480 about our cooperation. 568 00:25:05,599 --> 00:25:06,000 Mr. Huo, 569 00:25:06,279 --> 00:25:07,599 what other doubts would I have 570 00:25:07,799 --> 00:25:09,599 now that you're already here in person? 571 00:25:12,119 --> 00:25:12,559 Good. 572 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 Since you have no doubts, 573 00:25:15,559 --> 00:25:16,759 I have a question, 574 00:25:17,240 --> 00:25:17,799 which I hope 575 00:25:17,799 --> 00:25:19,279 you can answer truthfully. 576 00:25:19,599 --> 00:25:20,000 Sure, 577 00:25:20,200 --> 00:25:21,319 I'll tell you what I know. 578 00:25:22,599 --> 00:25:23,279 Mr. Qin, 579 00:25:24,519 --> 00:25:26,119 do you know Miss Su? 580 00:25:34,440 --> 00:25:35,550 (Incoming call) 581 00:25:41,319 --> 00:25:42,880 If it's inconvenient for you to answer because of me, 582 00:25:43,000 --> 00:25:44,160 you can stop by the roadside. 583 00:25:45,279 --> 00:25:45,720 I'll answer it. 584 00:25:52,240 --> 00:25:53,079 Is it convenient to talk? 585 00:25:56,319 --> 00:25:56,839 Yes. 586 00:25:58,480 --> 00:26:00,680 Is Su Xie Yi really your girlfriend? 587 00:26:05,200 --> 00:26:05,680 Yes. 588 00:26:06,240 --> 00:26:06,920 Why is she interfering 589 00:26:07,079 --> 00:26:08,119 in Chen Heng Sheng's affair? 590 00:26:09,640 --> 00:26:11,160 It's a long story. 591 00:26:12,240 --> 00:26:13,400 I'll tell you about it next time. 592 00:26:16,680 --> 00:26:18,680 Huo Jian asked me... 593 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 (Do you know Miss Su?) 594 00:26:22,559 --> 00:26:23,240 No, I don't. 595 00:26:24,279 --> 00:26:24,960 It's my first time meeting her. 596 00:26:25,119 --> 00:26:26,400 Isn't it against your policy 597 00:26:26,799 --> 00:26:29,119 for you to receive her in person 598 00:26:29,359 --> 00:26:30,279 when it's her first time here? 599 00:26:30,680 --> 00:26:31,359 She said 600 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 she's Li Ze Liang's girlfriend. 601 00:26:33,279 --> 00:26:34,680 That's why I invited her to the office. 602 00:26:34,920 --> 00:26:36,079 Chen Heng Sheng 603 00:26:36,279 --> 00:26:37,759 has been keeping your identity a secret. 604 00:26:37,920 --> 00:26:38,559 I thought 605 00:26:38,599 --> 00:26:40,119 the person behind Chen Heng Sheng 606 00:26:40,720 --> 00:26:41,559 was her. 607 00:26:44,200 --> 00:26:44,920 Don't you think 608 00:26:44,920 --> 00:26:46,200 you're being too careless? 609 00:26:46,759 --> 00:26:47,160 Then, 610 00:26:47,200 --> 00:26:47,960 did you tell her 611 00:26:48,079 --> 00:26:48,920 about our deals? 612 00:26:54,799 --> 00:26:55,440 Here. 613 00:26:57,640 --> 00:26:58,559 Of course not. 614 00:26:59,799 --> 00:27:00,720 Before anything else, 615 00:27:01,599 --> 00:27:02,920 I asked her purpose here. 616 00:27:04,839 --> 00:27:05,920 Then why did she 617 00:27:06,359 --> 00:27:07,519 want to see you? 618 00:27:09,079 --> 00:27:09,960 To buy paintings. 619 00:27:10,319 --> 00:27:11,359 She said she saw a painting 620 00:27:11,400 --> 00:27:13,039 from my gallery on the internet. 621 00:27:13,119 --> 00:27:14,279 She likes it very much 622 00:27:14,400 --> 00:27:15,359 and wanted to buy it. 623 00:27:20,640 --> 00:27:21,279 Mr. Qin, 624 00:27:22,400 --> 00:27:23,079 our deal 625 00:27:23,200 --> 00:27:24,880 costs billions. 626 00:27:25,240 --> 00:27:27,200 I hope you're not lying to me. 627 00:27:27,680 --> 00:27:28,200 Mr. Huo, 628 00:27:29,359 --> 00:27:29,720 you know 629 00:27:29,799 --> 00:27:31,440 we're dealing with a huge business. 630 00:27:31,880 --> 00:27:33,640 So there's no reason for me to lie to you. 631 00:27:34,359 --> 00:27:36,200 I can't give up something big 632 00:27:36,599 --> 00:27:37,920 over something small. 633 00:27:38,400 --> 00:27:38,920 Am I right? 634 00:27:42,680 --> 00:27:44,079 Mr. Qin, you're something. 635 00:27:46,160 --> 00:27:47,119 So 636 00:27:47,440 --> 00:27:48,839 about our contract... 637 00:27:53,319 --> 00:27:54,119 Wait for my news. 638 00:28:04,920 --> 00:28:06,279 All right, I got it. 639 00:28:06,480 --> 00:28:07,759 In order to find out 640 00:28:08,039 --> 00:28:09,599 Huo Jian has been secretly using art purchases 641 00:28:09,880 --> 00:28:11,640 to seize Ocean's assets, 642 00:28:12,279 --> 00:28:13,200 we've set this up 643 00:28:13,200 --> 00:28:13,920 for half a year already. 644 00:28:14,400 --> 00:28:15,240 It wasn't easy 645 00:28:15,240 --> 00:28:16,359 to gain Chen Heng Sheng's trust 646 00:28:17,119 --> 00:28:18,039 and meet Huo Jian. 647 00:28:18,359 --> 00:28:18,960 It's the most 648 00:28:18,960 --> 00:28:20,000 critical time now. 649 00:28:20,160 --> 00:28:22,000 There's must be no mistake. 650 00:28:22,319 --> 00:28:22,960 I know. 651 00:28:23,200 --> 00:28:25,599 In fact, for Xie Yi coming to you today 652 00:28:26,240 --> 00:28:27,440 has both disadvantages and advantages. 653 00:28:27,680 --> 00:28:28,319 How so? 654 00:28:28,839 --> 00:28:29,519 Huo Jian has been 655 00:28:29,599 --> 00:28:30,799 suspecting Su Xie Yi. 656 00:28:31,119 --> 00:28:32,119 He was worried 657 00:28:32,319 --> 00:28:33,799 that Xie Yi would investigate the matter at the gallery 658 00:28:33,799 --> 00:28:34,720 because she overheard their conversation. 659 00:28:35,599 --> 00:28:37,640 He must have imagined a lot of things 660 00:28:37,960 --> 00:28:39,480 when he ran into Xie Yi at the gallery today. 661 00:28:39,680 --> 00:28:41,200 But he would never imagine 662 00:28:41,759 --> 00:28:43,480 that you're on my side. 663 00:28:44,440 --> 00:28:45,000 So 664 00:28:45,400 --> 00:28:47,000 he'll contact you again. 665 00:28:47,759 --> 00:28:48,279 Okay. 666 00:28:49,279 --> 00:28:50,680 Remember to tell me 667 00:28:50,920 --> 00:28:52,079 in advance the next time. 668 00:28:53,960 --> 00:28:54,440 Okay. 669 00:28:54,920 --> 00:28:55,440 Bye-bye. 670 00:28:58,319 --> 00:28:59,000 No wonder 671 00:28:59,000 --> 00:29:00,799 when I told you about this, 672 00:29:01,240 --> 00:29:02,400 you told me not to get involved. 673 00:29:03,039 --> 00:29:04,440 Why are you doing this? 674 00:29:04,759 --> 00:29:05,680 What do you think? 675 00:29:07,359 --> 00:29:08,920 Find evidence against Huo Jian 676 00:29:09,559 --> 00:29:10,839 to bring him down 677 00:29:11,640 --> 00:29:13,119 and take charge of Ocean again. 678 00:29:23,079 --> 00:29:24,559 What are the odds of this happening? 679 00:29:27,559 --> 00:29:29,880 There's one thing that's more suspicious. 680 00:29:31,279 --> 00:29:32,200 What do you mean? 681 00:29:34,680 --> 00:29:35,079 When I was 682 00:29:35,079 --> 00:29:36,720 accompanying her picking the paintings... 683 00:29:38,039 --> 00:29:38,839 This one, then. 684 00:29:47,119 --> 00:29:48,000 Do you like this painting? 685 00:29:49,079 --> 00:29:50,319 Not bad. It looks pretty. 686 00:29:51,519 --> 00:29:53,039 If I didn't see it wrongly, 687 00:29:53,759 --> 00:29:55,160 it should be a voice recorder. 688 00:29:56,960 --> 00:29:57,960 Also, she should be the one 689 00:29:57,960 --> 00:29:59,599 who eavesdropped during Hengye's cocktail party. 690 00:30:00,240 --> 00:30:01,880 I fear she may have recorded the conversation that day. 691 00:30:02,799 --> 00:30:03,720 I don't care if she did. 692 00:30:05,119 --> 00:30:06,880 We must destroy it after we make sure. 693 00:30:07,319 --> 00:30:07,759 Okay. 694 00:30:27,850 --> 00:30:30,120 (Carpentry) 695 00:30:39,359 --> 00:30:40,599 Thank you for sending me home. 696 00:30:41,119 --> 00:30:42,519 I'm sorry about today. 697 00:30:43,759 --> 00:30:44,519 I hope it won't 698 00:30:44,519 --> 00:30:45,359 happen again. 699 00:30:46,279 --> 00:30:46,799 Don't worry. 700 00:30:47,160 --> 00:30:47,640 It won't. 701 00:31:41,799 --> 00:31:42,359 Mr. Huo, 702 00:31:43,119 --> 00:31:44,319 I didn't find any voice recorder. 703 00:31:44,759 --> 00:31:45,400 But there are 704 00:31:45,480 --> 00:31:46,559 some audio files on the laptop. 705 00:32:41,160 --> 00:32:41,759 Stop right there. 706 00:32:44,400 --> 00:32:45,680 Give me the voice recorder. 707 00:33:31,960 --> 00:33:34,420 (Xie Yi) 708 00:33:45,119 --> 00:33:46,039 Who are you calling? 709 00:33:46,160 --> 00:33:47,400 Are you trying to call the police? 710 00:33:47,599 --> 00:33:48,200 Let me go! 711 00:33:50,519 --> 00:33:51,640 Give it to me! 712 00:33:52,319 --> 00:33:53,079 Hand it over! 713 00:33:53,839 --> 00:33:55,000 Give it to me! 714 00:33:58,119 --> 00:33:58,680 Xie Yi! 715 00:33:59,680 --> 00:34:00,160 Xie Yi, 716 00:34:00,799 --> 00:34:01,319 are you okay? 717 00:34:01,920 --> 00:34:02,400 Xie Yi! 718 00:34:04,160 --> 00:34:04,759 Xie Yi! 719 00:34:05,519 --> 00:34:06,000 Xie Yi! 720 00:34:07,720 --> 00:34:08,800 Trying to be a hero? 721 00:34:09,079 --> 00:34:10,159 After you're outside of Ocean, 722 00:34:10,239 --> 00:34:12,000 you're just a piece of trash! 723 00:34:14,599 --> 00:34:15,360 Trash! 724 00:34:16,079 --> 00:34:17,079 You wanted to push me 725 00:34:17,079 --> 00:34:18,599 to my death, right? 726 00:34:18,960 --> 00:34:19,559 Come on. 727 00:34:20,039 --> 00:34:20,719 Come on, then! 728 00:34:52,360 --> 00:34:53,199 Xie Yi. 729 00:34:58,280 --> 00:34:58,960 Xie Yi. 730 00:35:09,570 --> 00:35:11,900 (In-patient Department) 731 00:35:26,679 --> 00:35:27,400 You're up. 732 00:35:27,760 --> 00:35:28,480 I'll leave the medicine here. 733 00:35:28,480 --> 00:35:29,559 Remember to take it, okay? 734 00:35:30,519 --> 00:35:31,639 Where's the person who sent me here? 735 00:35:32,119 --> 00:35:33,920 Your friend is in Room 603. 736 00:35:35,519 --> 00:35:36,199 What happened to him? 737 00:35:36,480 --> 00:35:37,719 He's injured and taking his rest now. 738 00:35:37,920 --> 00:35:39,039 Remember to take your medicine later, okay? 739 00:35:57,600 --> 00:36:02,670 ♪Rain falling down from the sky♪ 740 00:36:03,050 --> 00:36:07,500 ♪Veiling the tears that are falling from my eyes♪ 741 00:36:09,000 --> 00:36:12,170 ♪I'll be alright♪ 742 00:36:13,000 --> 00:36:17,400 ♪Tears, they are like the footprints of the heart♪ 743 00:36:18,050 --> 00:36:22,770 ♪My life begins and ends in my love for you♪ 744 00:36:23,220 --> 00:36:25,920 ♪Trapped in infinity♪ 745 00:36:26,520 --> 00:36:29,020 ♪Circle of love♪ 746 00:36:29,470 --> 00:36:32,770 ♪I don't know how to win your heart♪ 747 00:36:33,090 --> 00:36:35,850 ♪I don't know how to be the one for you♪ 748 00:36:36,050 --> 00:36:38,770 ♪To be good enough for you♪ 749 00:36:38,960 --> 00:36:44,120 ♪But you're just like a distant star♪ 750 00:36:44,420 --> 00:36:48,020 ♪Looking so close but yet so far♪ 751 00:36:48,360 --> 00:36:51,170 ♪I need to stop I need to give you up♪ 752 00:36:51,430 --> 00:36:56,850 ♪Before my heart comes apart♪ 753 00:36:58,640 --> 00:37:06,070 ♪Circle of love♪ 754 00:37:32,519 --> 00:37:34,079 So you're up. 755 00:37:34,760 --> 00:37:36,199 He didn't take it away, did he? 756 00:37:38,760 --> 00:37:39,519 Don't worry. 757 00:37:40,119 --> 00:37:41,119 It was taken care of. 758 00:37:41,639 --> 00:37:42,280 It was a recording 759 00:37:42,280 --> 00:37:43,559 of you and Mr. Qin. 760 00:37:44,159 --> 00:37:44,960 Good, then. 761 00:37:46,599 --> 00:37:48,320 But why was Lin Tai looking for that? 762 00:37:49,079 --> 00:37:50,719 Could Huo Jian order him to do it? 763 00:37:51,519 --> 00:37:52,840 I suspected that too. 764 00:37:53,480 --> 00:37:54,039 But 765 00:37:54,880 --> 00:37:56,400 don't try to act tough 766 00:37:56,960 --> 00:37:58,159 no matter what you do in the future. 767 00:37:59,199 --> 00:38:01,000 Is this an order of a superior 768 00:38:01,239 --> 00:38:02,719 or the concern of a boyfriend? 769 00:38:03,199 --> 00:38:04,320 Is there any difference? 770 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Of course, there's a difference. 771 00:38:07,239 --> 00:38:09,239 My way of repayment will be different. 772 00:38:10,679 --> 00:38:12,559 Even if it's a stranger, 773 00:38:12,760 --> 00:38:14,400 I wouldn't just sit back and do nothing. 774 00:38:14,679 --> 00:38:15,519 Moreover, 775 00:38:18,719 --> 00:38:19,239 you're 776 00:38:19,239 --> 00:38:20,760 my girlfriend in name. 777 00:38:24,920 --> 00:38:25,480 Come in. 778 00:38:29,159 --> 00:38:30,559 Miss Su, you're here too. 779 00:38:30,960 --> 00:38:32,559 You should get some rest. 780 00:38:32,880 --> 00:38:33,400 I'll stay here 781 00:38:33,400 --> 00:38:34,400 to take care of Mr. Li. 782 00:38:38,000 --> 00:38:39,079 I'll stay here tonight. 783 00:38:42,519 --> 00:38:43,039 Why? 784 00:38:44,239 --> 00:38:44,840 Are you his girlfriend 785 00:38:44,960 --> 00:38:46,440 or am I? 786 00:38:47,960 --> 00:38:48,400 Don't worry. 787 00:38:48,480 --> 00:38:49,519 I'll take good care of him. 788 00:39:01,900 --> 00:39:03,450 (In-patient Department) 789 00:39:27,519 --> 00:39:28,760 Have you found Mr. Lin? 790 00:39:29,480 --> 00:39:29,960 Not yet. 791 00:39:30,159 --> 00:39:30,599 But I'm on a stakeout 792 00:39:30,599 --> 00:39:32,159 at the hospital his father is hospitalized. 793 00:39:32,280 --> 00:39:33,000 Even if he's going to flee, 794 00:39:33,239 --> 00:39:34,280 he should 795 00:39:34,280 --> 00:39:35,440 visit his father, right? 796 00:39:37,239 --> 00:39:37,679 Okay. 797 00:39:38,119 --> 00:39:38,880 I understand. 798 00:39:40,199 --> 00:39:40,880 Thank you for your hard work. 799 00:40:05,960 --> 00:40:06,760 Lin Tai, 800 00:40:07,199 --> 00:40:09,079 I've overestimated you. 801 00:40:10,440 --> 00:40:12,000 I told you to take care of something. 802 00:40:13,039 --> 00:40:14,920 Forget that you failed at it. 803 00:40:15,280 --> 00:40:17,519 But you almost killed someone. 804 00:40:18,320 --> 00:40:19,840 Yet, you have the nerve to see me. 805 00:40:23,119 --> 00:40:25,199 It was urgent at the time. 806 00:40:25,480 --> 00:40:26,679 I had to do it. 807 00:40:27,119 --> 00:40:28,119 She wanted to call the police. 808 00:40:28,880 --> 00:40:29,920 I've told you 809 00:40:30,719 --> 00:40:32,440 this is your last chance. 810 00:40:33,079 --> 00:40:33,880 It's too bad 811 00:40:34,599 --> 00:40:35,599 you've ruined it. 812 00:40:36,960 --> 00:40:37,679 I'm sorry. 813 00:40:38,440 --> 00:40:39,000 Mr. Huo, 814 00:40:40,760 --> 00:40:42,880 about the reward you promised me at that time... 815 00:40:44,159 --> 00:40:44,960 My dad is still at the hospital 816 00:40:44,960 --> 00:40:46,400 waiting for me to bring the money for his treatment. 817 00:40:46,840 --> 00:40:47,480 Reward? 818 00:41:05,559 --> 00:41:05,960 How about this? 819 00:41:06,360 --> 00:41:07,519 I'll play a game with you. 820 00:41:08,800 --> 00:41:09,679 I have darts there. 821 00:41:10,159 --> 00:41:11,199 The percentage of the rewards 822 00:41:11,280 --> 00:41:12,760 will be based on how many you can hit. 823 00:41:39,840 --> 00:41:40,400 See? 824 00:41:40,760 --> 00:41:41,800 Even God thinks 825 00:41:41,800 --> 00:41:43,320 you're a fool 826 00:41:43,920 --> 00:41:45,480 who doesn't deserve a cent. 827 00:41:46,079 --> 00:41:46,559 Mr. Huo, 828 00:41:47,039 --> 00:41:48,159 give me one more chance. 829 00:41:48,400 --> 00:41:49,239 I can hit it. 830 00:41:49,480 --> 00:41:50,000 Just wait. 831 00:41:50,000 --> 00:41:51,480 How do you expect me to trust you? 832 00:41:52,280 --> 00:41:53,119 Go home! 833 00:41:55,199 --> 00:41:56,079 Huo Jian, 834 00:41:57,480 --> 00:41:59,039 if you don't pay me, 835 00:41:59,320 --> 00:42:00,280 I'll tell everyone 836 00:42:00,320 --> 00:42:01,320 about all of you! 837 00:42:01,559 --> 00:42:02,800 Do you think I don't know 838 00:42:02,800 --> 00:42:03,599 what dirty business 839 00:42:03,599 --> 00:42:04,719 you and Chen Heng Sheng are up to? 840 00:42:05,199 --> 00:42:07,159 You two work together to resell works of art 841 00:42:07,519 --> 00:42:10,159 in the name of the hotel. 842 00:42:10,480 --> 00:42:12,519 You know how much you make from this. 843 00:42:14,880 --> 00:42:15,360 Yes, 844 00:42:16,760 --> 00:42:17,679 you asked Yi Fei 845 00:42:17,719 --> 00:42:19,239 to find that Spider. 846 00:42:19,840 --> 00:42:21,239 It must be related 847 00:42:21,320 --> 00:42:22,360 to Mr. Li Senior's death, right? 848 00:42:36,400 --> 00:42:39,410 ♪I need you. I love you♪ 849 00:42:40,160 --> 00:42:43,060 ♪I'll brave the waves for you♪ 850 00:42:43,810 --> 00:42:49,040 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 851 00:42:49,740 --> 00:42:51,610 ♪I'll be by your side♪ 852 00:42:53,910 --> 00:42:56,920 ♪Ever and after♪ 853 00:43:15,140 --> 00:43:18,690 ♪The train is still moving♪ 854 00:43:18,990 --> 00:43:22,290 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 855 00:43:22,410 --> 00:43:26,390 ♪The bell on the platform tolls♪ 856 00:43:26,940 --> 00:43:29,340 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 857 00:43:29,510 --> 00:43:32,910 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 858 00:43:33,340 --> 00:43:36,860 ♪You're on your journey to happiness♪ 859 00:43:37,060 --> 00:43:40,310 ♪I didn't keep your contact♪ 860 00:43:40,460 --> 00:43:43,400 ♪And so I ask in secret♪ 861 00:43:43,720 --> 00:43:45,410 ♪How are you?♪ 862 00:43:45,670 --> 00:43:47,410 ♪How are you with him?♪ 863 00:43:47,650 --> 00:43:48,960 ♪I have a bad temper♪ 864 00:43:49,160 --> 00:43:50,890 ♪He must be better than me♪ 865 00:43:51,090 --> 00:43:52,890 ♪You have a sentimental mind♪ 866 00:43:53,140 --> 00:43:54,890 ♪I'm sure he gets you♪ 867 00:43:55,090 --> 00:43:58,560 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 868 00:43:58,940 --> 00:44:00,310 ♪How are you?♪ 869 00:44:00,820 --> 00:44:02,240 ♪Is everything okay?♪ 870 00:44:02,650 --> 00:44:06,170 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 871 00:44:06,580 --> 00:44:10,800 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 872 00:44:11,270 --> 00:44:13,860 ♪Dwelling in the past♪ 873 00:44:14,270 --> 00:44:17,340 ♪No, it's not too hard♪ 874 00:44:44,390 --> 00:44:46,140 ♪How are you?♪ 875 00:44:46,440 --> 00:44:48,090 ♪How are you with him?♪ 876 00:44:48,280 --> 00:44:49,790 ♪You and the fate♪ 877 00:44:49,990 --> 00:44:51,860 ♪Refuse to give me an answer♪ 878 00:44:52,100 --> 00:44:53,610 ♪The price you pay to grow up♪ 879 00:44:53,910 --> 00:44:55,640 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 880 00:44:55,960 --> 00:44:59,360 ♪Our bet is who can move on first♪ 881 00:44:59,760 --> 00:45:01,390 ♪How are you?♪ 882 00:45:01,610 --> 00:45:03,310 ♪Is everything okay?♪ 883 00:45:03,590 --> 00:45:07,360 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 884 00:45:08,040 --> 00:45:11,840 ♪Silence is my forte♪ 885 00:45:12,210 --> 00:45:14,860 ♪Pain and struggles♪ 886 00:45:15,250 --> 00:45:17,790 ♪I'm not afraid of them♪ 887 00:45:23,910 --> 00:45:28,610 =Lie to Love= 54446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.