All language subtitles for EP04_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 4= 19 00:02:04,480 --> 00:02:06,319 Here, your coffee. 20 00:02:06,640 --> 00:02:07,159 Thanks. 21 00:02:09,680 --> 00:02:10,319 Ming Yue. 22 00:02:10,639 --> 00:02:11,240 Your coffee. 23 00:02:12,599 --> 00:02:13,280 Thanks. 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,759 Shu, have some coffee. 25 00:02:15,759 --> 00:02:16,360 Thanks. 26 00:02:18,120 --> 00:02:19,639 Mei, your coffee. 27 00:02:19,800 --> 00:02:20,599 Thank you. 28 00:02:27,039 --> 00:02:27,680 So 29 00:02:28,159 --> 00:02:29,599 who told you to do that? 30 00:02:31,520 --> 00:02:33,240 What do you mean who? 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,280 The coffee. 32 00:02:36,719 --> 00:02:38,199 I just started here. 33 00:02:38,360 --> 00:02:40,000 Buying everyone coffee is normal, isn't it? 34 00:02:40,039 --> 00:02:41,159 What I'm saying is 35 00:02:41,159 --> 00:02:41,759 that this office 36 00:02:41,919 --> 00:02:43,560 may look harmonious 37 00:02:43,719 --> 00:02:44,599 but it's 38 00:02:45,560 --> 00:02:47,159 full of landmines. 39 00:02:47,400 --> 00:02:48,840 Even though you're just 40 00:02:49,080 --> 00:02:49,960 being courteous here, 41 00:02:50,240 --> 00:02:51,159 some 42 00:02:51,360 --> 00:02:53,080 sensitive people 43 00:02:54,199 --> 00:02:55,080 might think 44 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 that you're boot-licking. 45 00:02:58,759 --> 00:02:59,680 I see. 46 00:03:00,319 --> 00:03:01,199 Oh. 47 00:03:01,520 --> 00:03:02,240 I need to 48 00:03:02,240 --> 00:03:03,439 ask you something. 49 00:03:04,919 --> 00:03:05,879 This is a completed contract 50 00:03:05,879 --> 00:03:07,840 left by the previous secretary. 51 00:03:08,000 --> 00:03:09,360 How should I deal with it? 52 00:03:09,479 --> 00:03:11,800 Should I shred it or... 53 00:03:12,360 --> 00:03:13,560 This contract 54 00:03:13,759 --> 00:03:15,280 is not due for discardment 55 00:03:15,520 --> 00:03:17,159 so you should keep it in the archive. 56 00:03:17,520 --> 00:03:18,759 Archive? 57 00:03:19,960 --> 00:03:21,599 I thought people just keep a digital copy nowadays. 58 00:03:22,159 --> 00:03:22,680 Why 59 00:03:22,840 --> 00:03:24,280 do we have an archive here? 60 00:03:24,599 --> 00:03:25,639 You see, 61 00:03:25,759 --> 00:03:27,159 in this office, we have a rule 62 00:03:27,400 --> 00:03:28,159 that all contracts 63 00:03:28,280 --> 00:03:29,400 should have a soft copy 64 00:03:29,520 --> 00:03:30,960 but the original copy 65 00:03:31,280 --> 00:03:32,759 will also be kept until it's deemed fit 66 00:03:32,759 --> 00:03:34,039 to be discarded away. 67 00:03:34,360 --> 00:03:35,719 Just in case. 68 00:03:35,719 --> 00:03:36,479 Got it? 69 00:03:38,680 --> 00:03:40,080 The badge to enter the archive 70 00:03:40,439 --> 00:03:41,719 must be in the possession 71 00:03:41,719 --> 00:03:42,680 of someone important. 72 00:03:43,240 --> 00:03:45,919 Check this out. 73 00:03:49,680 --> 00:03:51,850 (Gong Ming Yue) 74 00:04:00,719 --> 00:04:01,159 Welcome 75 00:04:01,400 --> 00:04:02,919 to the archive. 76 00:04:04,199 --> 00:04:06,039 These are all hard copies. 77 00:04:06,280 --> 00:04:07,080 If Mr. Li 78 00:04:07,319 --> 00:04:08,240 needs to consult 79 00:04:08,400 --> 00:04:10,000 any document 80 00:04:10,000 --> 00:04:10,680 or contract, 81 00:04:10,919 --> 00:04:11,599 let me know. 82 00:04:11,879 --> 00:04:12,719 I'll keep a record 83 00:04:12,879 --> 00:04:14,000 before passing the document to you. 84 00:04:15,319 --> 00:04:16,680 So every contract 85 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 is kept here? 86 00:04:18,360 --> 00:04:19,000 Yes. 87 00:04:19,199 --> 00:04:19,680 Although 88 00:04:19,879 --> 00:04:21,360 we will eventually store them in our computers, 89 00:04:21,639 --> 00:04:23,519 the contracts from the last five years 90 00:04:23,720 --> 00:04:25,399 are not ready to be disposed of now. 91 00:04:25,600 --> 00:04:26,079 We can't leave everything 92 00:04:26,279 --> 00:04:27,319 at the legal department either. 93 00:04:27,639 --> 00:04:28,480 It'll clog things up. 94 00:04:28,680 --> 00:04:29,199 Look. 95 00:04:29,480 --> 00:04:30,360 This row is for the contracts 96 00:04:30,399 --> 00:04:32,279 from the last five years. 97 00:04:37,800 --> 00:04:39,870 (Ocean Hotel Corporation) 98 00:04:44,360 --> 00:04:45,720 What are you looking at? 99 00:04:48,360 --> 00:04:49,480 I was thinking 100 00:04:49,920 --> 00:04:51,199 about how you have access 101 00:04:51,480 --> 00:04:52,839 to somewhere important like this. 102 00:04:53,040 --> 00:04:53,720 You must be very capable. 103 00:04:54,000 --> 00:04:54,959 Of course. 104 00:04:55,279 --> 00:04:55,680 Let's go. 105 00:04:55,920 --> 00:04:56,720 Let's go. 106 00:05:07,560 --> 00:05:08,600 Still looking at your phone? 107 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 We have a meeting soon. 108 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 All right. I know. 109 00:05:10,680 --> 00:05:11,720 Hurry up. 110 00:05:16,959 --> 00:05:18,040 Sorry. 111 00:05:19,360 --> 00:05:20,639 I'm so sorry. 112 00:05:22,399 --> 00:05:22,879 Sorry. 113 00:05:23,120 --> 00:05:24,439 Perhaps I can clean your shirt 114 00:05:24,600 --> 00:05:25,920 right now? 115 00:05:26,680 --> 00:05:27,600 It's fine. 116 00:05:28,600 --> 00:05:30,160 Watch where you go next time. 117 00:05:39,560 --> 00:05:41,759 Mr. Li, the clothes are here. 118 00:05:45,279 --> 00:05:45,920 Thanks. 119 00:05:47,040 --> 00:05:48,480 Are they for a client? 120 00:05:49,759 --> 00:05:50,720 No. 121 00:05:51,279 --> 00:05:52,160 I stained my friend's 122 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 clothes earlier on. 123 00:05:53,920 --> 00:05:55,240 I promised to clean it for her. 124 00:06:00,079 --> 00:06:00,800 Mr. Li. 125 00:06:01,240 --> 00:06:02,000 I notice 126 00:06:02,160 --> 00:06:03,680 that you smile more often now. 127 00:06:07,519 --> 00:06:08,319 Do I? 128 00:06:08,800 --> 00:06:09,439 No. 129 00:06:09,600 --> 00:06:10,279 More precisely, 130 00:06:10,399 --> 00:06:11,959 you never smiled. 131 00:06:13,360 --> 00:06:14,600 Isn't smiling a kind of 132 00:06:14,759 --> 00:06:15,480 disguise? 133 00:06:16,360 --> 00:06:17,240 Right. 134 00:06:17,519 --> 00:06:19,279 You're so right. 135 00:06:22,040 --> 00:06:23,680 Ying Song, 136 00:06:24,040 --> 00:06:24,800 shouldn't you 137 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 focus on the task 138 00:06:26,199 --> 00:06:28,079 I gave you? 139 00:06:28,360 --> 00:06:29,879 You have nothing to do now? 140 00:06:31,199 --> 00:06:32,360 I'll go back to my work now. 141 00:06:32,519 --> 00:06:33,120 Wait. 142 00:06:36,360 --> 00:06:38,000 Bring Su Xie Yi here. 143 00:06:38,079 --> 00:06:38,720 Okay. 144 00:06:45,199 --> 00:06:46,279 I'll smile as much as I like. 145 00:06:58,040 --> 00:06:58,600 Come in. 146 00:07:05,000 --> 00:07:05,639 Mr. Li. 147 00:07:05,959 --> 00:07:06,879 Are you looking for me? 148 00:07:07,399 --> 00:07:09,000 As my personal assistant, 149 00:07:09,279 --> 00:07:10,439 I need to brief you 150 00:07:10,680 --> 00:07:11,800 about some of my habits. 151 00:07:13,000 --> 00:07:14,120 I 152 00:07:14,439 --> 00:07:15,839 am a germophobe. 153 00:07:16,360 --> 00:07:17,839 I want you 154 00:07:18,079 --> 00:07:18,639 to clean my office 155 00:07:18,800 --> 00:07:20,360 the first thing when you start your day. 156 00:07:21,560 --> 00:07:22,399 Look. 157 00:07:23,079 --> 00:07:24,600 The desk is dirty. 158 00:07:25,079 --> 00:07:26,360 Dust is all over the cup lid. 159 00:07:26,639 --> 00:07:27,680 This is bad. 160 00:07:28,439 --> 00:07:29,519 Miss Su, I expect you 161 00:07:29,720 --> 00:07:30,680 to give me 162 00:07:30,759 --> 00:07:32,800 a spotless working environment. 163 00:07:34,160 --> 00:07:35,800 Sorry, Mr. Li. 164 00:07:36,480 --> 00:07:37,000 I will 165 00:07:37,160 --> 00:07:39,000 let the janitor do it. 166 00:07:39,639 --> 00:07:40,920 This is not 167 00:07:40,959 --> 00:07:42,040 within my job scope. 168 00:07:44,279 --> 00:07:45,600 Well, it's not compulsory. 169 00:07:45,959 --> 00:07:47,040 You don't need to do this. 170 00:07:49,319 --> 00:07:51,199 But making me coffee should be fine, right? 171 00:07:52,680 --> 00:07:53,399 Mr. Li. 172 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 Sorry. 173 00:07:55,160 --> 00:07:57,000 I will do my job 174 00:07:57,279 --> 00:07:58,920 but anything outside of my job 175 00:07:59,279 --> 00:08:01,600 will depend on my free time and on my mood. 176 00:08:01,800 --> 00:08:02,959 Su Xie Yi, 177 00:08:03,199 --> 00:08:04,040 mind your 178 00:08:04,160 --> 00:08:05,439 manner. 179 00:08:05,680 --> 00:08:06,800 This is my office, 180 00:08:07,000 --> 00:08:07,759 not your house. 181 00:08:07,959 --> 00:08:09,079 I am your boss. 182 00:08:09,360 --> 00:08:10,480 Choose your words wisely 183 00:08:10,600 --> 00:08:11,839 when you're talking to your boss. 184 00:08:13,079 --> 00:08:14,079 Mr. Li. 185 00:08:15,000 --> 00:08:16,120 You play an important 186 00:08:16,319 --> 00:08:18,160 role here. 187 00:08:18,399 --> 00:08:20,160 You're like the pillar of Ocean Hotel. 188 00:08:20,480 --> 00:08:21,439 As a newcomer, 189 00:08:21,600 --> 00:08:22,639 I still lack experience 190 00:08:22,959 --> 00:08:24,399 to fill this position. 191 00:08:25,079 --> 00:08:26,839 Therefore, I should probably head back to the General Manager's Office 192 00:08:27,000 --> 00:08:27,519 to learn 193 00:08:27,680 --> 00:08:29,199 from my seniors. 194 00:08:31,079 --> 00:08:32,200 Su Xie Yi. 195 00:08:32,799 --> 00:08:33,919 Remember what you said yesterday? 196 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 You said you wanted to work hard 197 00:08:35,759 --> 00:08:37,000 and stay here. 198 00:08:37,320 --> 00:08:38,120 Yes, 199 00:08:38,559 --> 00:08:39,600 I did say I'd work hard 200 00:08:39,759 --> 00:08:40,720 to stay in Ocean Hotel. 201 00:08:41,039 --> 00:08:42,279 But I didn't say I had to stay 202 00:08:42,440 --> 00:08:43,679 by your side, Mr. Li. 203 00:08:47,679 --> 00:08:48,279 Okay. 204 00:08:48,799 --> 00:08:49,720 Brilliant. 205 00:08:51,159 --> 00:08:51,759 I like people 206 00:08:51,799 --> 00:08:53,320 who acknowledge their strengths and weaknesses. 207 00:09:00,240 --> 00:09:01,679 Hello, is this HR? 208 00:09:02,320 --> 00:09:03,200 Su Xie Yi is not suitable 209 00:09:03,240 --> 00:09:04,159 to be my assistant. 210 00:09:04,600 --> 00:09:05,519 I don't need her 211 00:09:05,840 --> 00:09:07,519 in my office anymore. 212 00:09:14,960 --> 00:09:16,039 Thanks, Mr. Li. 213 00:09:16,399 --> 00:09:17,679 I'll leave then. 214 00:09:25,440 --> 00:09:26,320 Darn you, Su Xie Yi. 215 00:09:34,700 --> 00:09:37,200 (Chu Chu) 216 00:09:44,799 --> 00:09:45,919 Hi, Chu Chu. 217 00:09:46,320 --> 00:09:47,360 I'm back. 218 00:09:47,919 --> 00:09:48,759 You must have worked very hard. 219 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 We haven't seen each other for two months 220 00:09:50,360 --> 00:09:51,559 and that's all you got? 221 00:09:52,600 --> 00:09:53,919 Show some sincerity, at least. 222 00:09:55,840 --> 00:09:57,399 How can I show my sincerity then? 223 00:09:57,679 --> 00:09:59,000 Wait for me in the office. 224 00:09:59,200 --> 00:10:00,279 I'll be there soon. 225 00:10:01,879 --> 00:10:03,200 All right. I'll be waiting for you. 226 00:10:03,559 --> 00:10:04,879 Miss Shi, are we heading to your home? 227 00:10:05,159 --> 00:10:05,879 No, to Ocean Hotel. 228 00:10:05,960 --> 00:10:06,320 Okay. 229 00:10:09,550 --> 00:10:14,000 (International; China: Hong Kong, Macao, and Taiwan Arrival) 230 00:10:14,759 --> 00:10:17,240 If a woman can be like Miss Shi, 231 00:10:17,519 --> 00:10:18,879 it'll be perfect. 232 00:10:19,279 --> 00:10:21,320 She has the look, the family background, 233 00:10:21,639 --> 00:10:22,840 the mannerism, and the career. 234 00:10:23,159 --> 00:10:24,559 She aced in all of them. 235 00:10:27,320 --> 00:10:28,120 I heard 236 00:10:28,639 --> 00:10:30,240 she's the heiress of Hengye Bank? 237 00:10:30,559 --> 00:10:31,679 Yes. 238 00:10:32,120 --> 00:10:32,759 Hengye Bank 239 00:10:32,759 --> 00:10:34,360 is the main investor 240 00:10:34,559 --> 00:10:35,639 of our company. 241 00:10:35,840 --> 00:10:37,320 Back then when Mr. Li 242 00:10:37,480 --> 00:10:39,159 was executing the mergers and acquisitions with Zhiwei, 243 00:10:39,440 --> 00:10:40,320 the Shi Family 244 00:10:40,440 --> 00:10:42,679 gave their full support. 245 00:10:44,000 --> 00:10:44,759 Just so you know, 246 00:10:45,000 --> 00:10:46,240 when Miss Shi is here, 247 00:10:46,399 --> 00:10:47,879 walk forward 248 00:10:48,120 --> 00:10:49,200 and show your enthusiasm. 249 00:10:50,440 --> 00:10:52,120 Yes, Ming Yue. 250 00:10:52,360 --> 00:10:53,600 Thank you for the tips. 251 00:10:54,120 --> 00:10:55,240 Have this fruit juice. 252 00:10:55,679 --> 00:10:56,159 Here. 253 00:10:56,840 --> 00:10:58,039 You're so sweet. 254 00:10:58,799 --> 00:10:59,720 Why? You... 255 00:10:59,879 --> 00:11:01,159 No... Tissue paper, please. 256 00:11:01,320 --> 00:11:02,159 Here. 257 00:11:02,720 --> 00:11:03,879 Look. 258 00:11:05,200 --> 00:11:05,799 I'm all drenched now. 259 00:11:06,000 --> 00:11:06,759 What should I do? 260 00:11:07,600 --> 00:11:08,879 There's a hand dryer in the toilet. 261 00:11:10,360 --> 00:11:11,240 I'll dry it then. 262 00:11:11,360 --> 00:11:12,279 So clumsy. 263 00:11:12,279 --> 00:11:13,440 Miss Shi will be here soon. 264 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 A heartfelt welcome to Miss Shi. 265 00:11:38,960 --> 00:11:41,200 (Welcome back, Miss Shi!) 266 00:11:41,200 --> 00:11:41,759 Thank you. 267 00:11:52,519 --> 00:11:53,279 Where's Su Xie Yi? 268 00:11:53,480 --> 00:11:54,360 I don't know. 269 00:11:58,630 --> 00:12:01,700 (Archive) 270 00:12:01,950 --> 00:12:05,300 (Ocean Hotel Corporation) 271 00:12:19,090 --> 00:12:21,170 (Folders) 272 00:12:26,770 --> 00:12:28,350 (Shanghai Zhiwei Food and Beverage Ltd. Co) 273 00:12:37,500 --> 00:12:38,620 (Folders) 274 00:12:47,230 --> 00:12:49,220 (Food and Beverage Operations Contract) 275 00:13:00,370 --> 00:13:01,850 (Legal Representative: Shen Zhi Hong) 276 00:13:07,960 --> 00:13:10,200 (Chen Heng Sheng) 277 00:13:10,200 --> 00:13:11,159 (Chen Heng Sheng?) 278 00:13:12,720 --> 00:13:13,840 (Not Li Ze Liang?) 279 00:13:20,200 --> 00:13:22,950 (Yi, Liang) 280 00:13:35,040 --> 00:13:36,870 (Archives Room. No Admittance) 281 00:13:37,020 --> 00:13:37,600 (Yi Fei) 282 00:16:37,559 --> 00:16:38,279 Chu Chu. 283 00:16:38,559 --> 00:16:39,200 You have contributed 284 00:16:39,320 --> 00:16:41,080 (Welcome back, Miss Shi!) a lot to Ocean Hotel. 285 00:16:41,480 --> 00:16:42,039 The initial goal 286 00:16:42,240 --> 00:16:43,519 we set 287 00:16:43,519 --> 00:16:44,879 is to strike 288 00:16:44,879 --> 00:16:46,519 five partnership deals with 289 00:16:46,519 --> 00:16:47,559 five 5-star hotels. 290 00:16:48,000 --> 00:16:48,919 But Miss Shi 291 00:16:49,240 --> 00:16:51,000 signed with eight 5-star hotels 292 00:16:51,200 --> 00:16:52,399 and they are all 293 00:16:52,559 --> 00:16:53,919 the best hotels in their respective region. 294 00:17:00,080 --> 00:17:01,799 It's also thanks to the company for trusting me 295 00:17:01,919 --> 00:17:03,600 and for giving me their support. 296 00:17:03,759 --> 00:17:04,559 That's how I could finish 297 00:17:04,559 --> 00:17:05,279 this mission successfully. 298 00:17:06,519 --> 00:17:07,200 Chu Chu. 299 00:17:07,680 --> 00:17:08,720 Knowing your talent, 300 00:17:09,000 --> 00:17:09,960 keeping you in the General Manager's Office 301 00:17:10,119 --> 00:17:11,160 is a gross injustice. 302 00:17:11,480 --> 00:17:12,680 We should let you 303 00:17:12,880 --> 00:17:14,000 expand our business to the foreign market. 304 00:17:14,359 --> 00:17:14,880 Yes. 305 00:17:15,119 --> 00:17:16,359 If Miss Shi is leading us, 306 00:17:16,519 --> 00:17:17,119 I believe 307 00:17:17,359 --> 00:17:18,799 it won't be long until Ocean Hotel 308 00:17:18,960 --> 00:17:20,799 gets on the international stage. 309 00:17:21,599 --> 00:17:23,160 I appreciate your faith in me 310 00:17:23,720 --> 00:17:26,039 but instead of being assigned to the marketing department, 311 00:17:26,279 --> 00:17:27,720 I'd rather stay here 312 00:17:28,000 --> 00:17:28,839 to be with my family. 313 00:17:29,799 --> 00:17:30,680 Right. 314 00:17:31,319 --> 00:17:33,000 Family always comes first. 315 00:17:33,279 --> 00:17:33,920 Also, 316 00:17:34,240 --> 00:17:35,680 how fares Mr. Shi? 317 00:17:35,960 --> 00:17:36,920 I haven't seen him in a long time. 318 00:17:37,359 --> 00:17:38,519 My father is doing great. 319 00:17:38,720 --> 00:17:39,640 Thank you for your concern. 320 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 Good. 321 00:17:46,039 --> 00:17:46,759 Where's Ze Liang? 322 00:17:47,279 --> 00:17:48,000 That man... 323 00:17:48,279 --> 00:17:49,000 Today 324 00:17:49,200 --> 00:17:50,119 is the occasion to celebrate your return. 325 00:17:50,359 --> 00:17:51,599 How can he be absent? 326 00:17:52,319 --> 00:17:54,200 He said he'd wait for me in his office. 327 00:17:54,839 --> 00:17:55,920 Oh? 328 00:17:58,119 --> 00:17:58,920 Mr. Huo. 329 00:17:59,400 --> 00:18:01,000 It's still office hour now. 330 00:18:01,240 --> 00:18:02,400 Let's make it brief 331 00:18:02,680 --> 00:18:03,200 so that everyone 332 00:18:03,359 --> 00:18:04,559 can resume working soon. 333 00:18:04,839 --> 00:18:05,759 Okay. 334 00:18:06,000 --> 00:18:07,200 You're the star today. 335 00:18:07,400 --> 00:18:08,079 You decide. 336 00:18:08,960 --> 00:18:10,200 Go back to your work now. 337 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 Where's my badge? 338 00:18:28,880 --> 00:18:31,519 I put it here. 339 00:18:31,519 --> 00:18:32,440 Where's my badge? 340 00:18:41,160 --> 00:18:41,799 Xie Yi. 341 00:18:42,160 --> 00:18:42,960 Where were you just now? 342 00:18:43,240 --> 00:18:45,000 The celebration is over. Where were you? 343 00:18:46,480 --> 00:18:48,200 I had some work to do just now. 344 00:18:48,400 --> 00:18:49,519 I went to deliver something. 345 00:18:50,599 --> 00:18:51,799 Miss Shi has come back 346 00:18:52,000 --> 00:18:53,079 and you still shirk on your duty? 347 00:18:55,200 --> 00:18:56,319 Don't tell anyone. 348 00:18:56,839 --> 00:18:58,200 I'll buy you a meal. 349 00:19:00,079 --> 00:19:01,200 Smart. 350 00:19:02,400 --> 00:19:03,640 Have you seen my badge? 351 00:19:03,880 --> 00:19:04,920 I put it here just now. 352 00:19:05,000 --> 00:19:06,200 I can't find it anywhere. 353 00:19:09,799 --> 00:19:10,680 Where did I put it? 354 00:19:14,400 --> 00:19:15,759 Isn't it here? 355 00:19:16,359 --> 00:19:18,440 It was on the floor. Did you look underneath? 356 00:19:20,079 --> 00:19:21,599 I did. 357 00:19:22,599 --> 00:19:23,519 Thanks. 358 00:19:23,880 --> 00:19:25,160 I was so scared. 359 00:19:27,079 --> 00:19:28,000 Where are you going? 360 00:19:29,599 --> 00:19:31,359 To buy some water. Do you want some? 361 00:19:32,519 --> 00:19:33,440 No, thanks. 362 00:19:35,840 --> 00:19:37,800 (Chen Heng Sheng) 363 00:19:57,480 --> 00:19:58,440 Chairman. 364 00:19:59,039 --> 00:20:01,240 You're the assistant who came to Ze Liang 365 00:20:01,759 --> 00:20:03,279 last night to ask him to sign some documents? 366 00:20:03,759 --> 00:20:04,640 Yes. 367 00:20:04,960 --> 00:20:06,599 You have a good memory, sir. 368 00:20:08,119 --> 00:20:08,960 It was so late 369 00:20:09,279 --> 00:20:11,000 but he still asked you to work nonetheless. 370 00:20:12,440 --> 00:20:13,480 It's rare to see him 371 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 so dedicated to his work. 372 00:20:16,200 --> 00:20:17,079 It's mainly 373 00:20:17,480 --> 00:20:18,720 due to my lack of experience. 374 00:20:19,440 --> 00:20:21,359 I overlooked something during the day 375 00:20:21,559 --> 00:20:22,400 so I had to 376 00:20:22,440 --> 00:20:24,119 bother Mr. Li at night. 377 00:20:26,359 --> 00:20:28,000 My nephew's house 378 00:20:28,240 --> 00:20:30,079 is like 379 00:20:30,079 --> 00:20:31,079 a fort. 380 00:20:31,440 --> 00:20:32,920 He never allows any outsider in. 381 00:20:33,200 --> 00:20:33,599 But last night, 382 00:20:33,799 --> 00:20:35,400 he let you in. 383 00:20:36,000 --> 00:20:38,319 It seems like you're very special to him. 384 00:20:38,960 --> 00:20:40,880 I'm new here so I'm not familiar with everything. 385 00:20:41,559 --> 00:20:42,799 It seems like I made a mistake. 386 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 I will take note of it now. 387 00:20:45,759 --> 00:20:46,319 Miss Su. 388 00:20:47,400 --> 00:20:48,720 Are you interested 389 00:20:49,799 --> 00:20:50,759 in working under me? 390 00:20:51,440 --> 00:20:52,000 What? 391 00:20:54,400 --> 00:20:55,440 I was just thinking 392 00:20:56,000 --> 00:20:58,319 that you're so hardworking 393 00:20:58,640 --> 00:20:59,559 and responsible. 394 00:21:00,119 --> 00:21:01,240 I admire 395 00:21:02,519 --> 00:21:03,359 people like you. 396 00:21:04,920 --> 00:21:06,519 You flatter me, Chairman. 397 00:21:07,680 --> 00:21:08,799 I'm still new. 398 00:21:09,400 --> 00:21:10,799 I'm lacking in many aspects. 399 00:21:11,119 --> 00:21:12,160 I need more training. 400 00:21:13,079 --> 00:21:14,480 I still have work to do. 401 00:21:14,680 --> 00:21:15,480 I should head back. 402 00:21:29,799 --> 00:21:31,000 Su Xie Yi. 403 00:21:31,240 --> 00:21:32,119 She was diagnosed with 404 00:21:32,119 --> 00:21:33,079 dissociative amnesia two years ago. 405 00:21:33,079 --> 00:21:34,680 She was then treated in Germany. 406 00:21:34,960 --> 00:21:36,079 What's fishy is 407 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 that any info about her in China 408 00:21:37,400 --> 00:21:39,559 has been erased. 409 00:21:39,920 --> 00:21:41,079 I'm not sure if it's because 410 00:21:41,079 --> 00:21:42,440 she's not been in China for a long time 411 00:21:42,680 --> 00:21:44,759 or if someone tinkered with her info. 412 00:21:45,319 --> 00:21:46,160 I just can't find anything 413 00:21:46,160 --> 00:21:46,759 or anyone 414 00:21:46,759 --> 00:21:48,279 that can tell us more about her. 415 00:21:48,920 --> 00:21:49,759 Also, 416 00:21:49,880 --> 00:21:51,039 I noticed 417 00:21:51,039 --> 00:21:52,079 that she snuck into the archive just now. 418 00:22:07,910 --> 00:22:10,200 (Archives Management System) 419 00:22:59,559 --> 00:23:00,519 She flipped through the contract 420 00:23:00,519 --> 00:23:01,599 we signed with Zhiwei back then. 421 00:23:03,799 --> 00:23:04,680 Amnesia? 422 00:23:06,759 --> 00:23:07,519 Zhiwei? 423 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Interesting. 424 00:23:14,119 --> 00:23:14,880 Chu Chu? 425 00:23:15,480 --> 00:23:16,119 You're here. 426 00:23:17,640 --> 00:23:18,440 Where were you? 427 00:23:19,160 --> 00:23:19,839 Didn't you say 428 00:23:19,839 --> 00:23:21,119 you'd meet me in the office? 429 00:23:21,440 --> 00:23:22,799 I paid Uncle Bai a visit. 430 00:23:26,519 --> 00:23:27,400 Sorry, 431 00:23:27,680 --> 00:23:28,559 Miss Chu, 432 00:23:28,880 --> 00:23:30,759 for not being able to attend your welcome party. 433 00:23:31,839 --> 00:23:32,599 Come on. 434 00:23:32,960 --> 00:23:34,319 We've been friends for many years. 435 00:23:34,519 --> 00:23:35,640 If I hold you accountable for every mistake, 436 00:23:35,759 --> 00:23:37,079 I'll have high blood pressure now. 437 00:23:38,839 --> 00:23:40,440 Oh, I brought you a present. 438 00:23:40,720 --> 00:23:41,400 Swedish delicacies. 439 00:23:41,680 --> 00:23:42,599 Only for you. 440 00:23:45,920 --> 00:23:46,599 Thanks. 441 00:23:47,839 --> 00:23:49,440 Haven't I told you 442 00:23:49,519 --> 00:23:50,119 not to 443 00:23:50,119 --> 00:23:51,519 bring me souvenirs every time you travel? 444 00:23:52,119 --> 00:23:53,599 But I have also told you 445 00:23:53,920 --> 00:23:55,799 that whenever I visit a city or a country, 446 00:23:56,039 --> 00:23:57,200 I will 447 00:23:57,200 --> 00:23:58,680 bring you a souvenir. 448 00:24:00,599 --> 00:24:01,359 Right. 449 00:24:01,759 --> 00:24:04,920 Ever since you graduated from the university, 450 00:24:05,079 --> 00:24:06,279 you have never broken that promise. 451 00:24:07,799 --> 00:24:09,039 I gave you my word 452 00:24:09,279 --> 00:24:11,079 so I'll do my best to uphold it. 453 00:24:23,359 --> 00:24:25,160 Ming Yue, why are you standing there? 454 00:24:25,559 --> 00:24:27,119 Good timing, Xie Yi. 455 00:24:27,319 --> 00:24:27,759 This is 456 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 the Earl Grey tea that Miss Shi loves the most. 457 00:24:29,119 --> 00:24:30,519 I have added the milk and the sugar. 458 00:24:30,799 --> 00:24:31,680 You can bring this to her. 459 00:24:32,279 --> 00:24:33,200 Why me? 460 00:24:33,480 --> 00:24:34,839 Offering tea to these two important people 461 00:24:35,000 --> 00:24:36,119 is a rare chance. 462 00:24:36,440 --> 00:24:37,200 Take this. 463 00:24:37,640 --> 00:24:38,880 Why would you hand this 464 00:24:39,160 --> 00:24:39,960 opportunity to me? 465 00:24:40,160 --> 00:24:41,079 When Mr. Li entered 466 00:24:41,240 --> 00:24:42,400 the office, 467 00:24:42,599 --> 00:24:43,920 he was sulking. 468 00:24:44,119 --> 00:24:44,680 So I... 469 00:24:44,839 --> 00:24:46,319 So you want me to do it. 470 00:24:47,599 --> 00:24:49,039 Aren't you Mr. Li's personal assistant? 471 00:24:49,279 --> 00:24:50,319 Time to prove yourself. 472 00:24:50,640 --> 00:24:51,880 I already quit. 473 00:24:52,319 --> 00:24:53,720 HR hasn't approved. 474 00:24:54,039 --> 00:24:55,599 Come. Take this. 475 00:24:56,599 --> 00:24:57,440 Take it. 476 00:25:00,319 --> 00:25:01,079 Go. 477 00:25:04,680 --> 00:25:05,880 Good luck. 478 00:25:08,319 --> 00:25:08,839 Mr. Li. 479 00:25:09,160 --> 00:25:10,240 Miss Shi. 480 00:25:12,400 --> 00:25:14,279 New staff from the General Manager's Office? 481 00:25:16,799 --> 00:25:18,319 I'm Mr. Li's temporary assistant. 482 00:25:20,279 --> 00:25:21,839 Ex-temporary assistant. 483 00:25:22,160 --> 00:25:23,079 Miss Su. 484 00:25:23,559 --> 00:25:24,480 We only worked together 485 00:25:24,480 --> 00:25:25,519 for less than two days. 486 00:25:25,680 --> 00:25:27,079 Please use the appropriate term. 487 00:25:27,559 --> 00:25:28,359 Sure. 488 00:25:34,880 --> 00:25:36,039 You can leave now. 489 00:25:36,799 --> 00:25:37,640 I just want to serve tea 490 00:25:37,839 --> 00:25:38,759 to my superior. 491 00:25:39,039 --> 00:25:40,799 But I'm not your superior, am I? 492 00:25:41,839 --> 00:25:43,359 I'm referring to Miss Shi. 493 00:25:55,680 --> 00:25:57,400 Hi, Miss Shi. 494 00:25:57,799 --> 00:25:59,079 I'm Su Xie Yi. 495 00:25:59,319 --> 00:26:01,119 I just started in the General Manager's Office. 496 00:26:01,519 --> 00:26:03,319 Nice to meet you. 497 00:26:04,359 --> 00:26:05,480 Thanks, Miss Shi. 498 00:26:08,880 --> 00:26:09,519 If there's nothing else, 499 00:26:09,759 --> 00:26:10,720 I'll leave then. 500 00:26:10,960 --> 00:26:11,519 Enjoy. 501 00:26:11,920 --> 00:26:12,400 Okay. 502 00:26:18,960 --> 00:26:20,680 It's just a new staff. 503 00:26:20,920 --> 00:26:22,359 How did she cross you? 504 00:26:22,720 --> 00:26:23,960 Her existence crossed me. 505 00:26:24,759 --> 00:26:25,799 When did you learn 506 00:26:25,799 --> 00:26:27,480 to throw a tantrum? 507 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Yes, Ying Song? 508 00:26:47,920 --> 00:26:48,599 Mr. Li. 509 00:26:48,599 --> 00:26:49,400 I have some updates regarding 510 00:26:49,400 --> 00:26:50,200 the task you gave me. 511 00:26:51,400 --> 00:26:52,319 Wait for me. 512 00:26:55,799 --> 00:26:56,559 Chu Chu. 513 00:26:56,799 --> 00:26:57,839 Ying Song wants to talk to me. 514 00:26:58,000 --> 00:26:58,920 Give me a moment. 515 00:26:59,559 --> 00:27:00,039 Okay. 516 00:27:02,519 --> 00:27:03,480 Enjoy the tea. 517 00:27:04,759 --> 00:27:05,480 Come back soon. 518 00:27:05,680 --> 00:27:06,400 Okay. 519 00:27:16,400 --> 00:27:17,559 So? 520 00:27:17,960 --> 00:27:19,319 Xie Ming Hao has returned. 521 00:27:19,519 --> 00:27:20,640 He has founded a law firm. 522 00:27:20,880 --> 00:27:21,759 Is that so? 523 00:27:23,960 --> 00:27:24,799 Great. 524 00:27:25,359 --> 00:27:26,359 Do you wish to meet him? 525 00:27:26,640 --> 00:27:27,519 Yes. 526 00:27:27,920 --> 00:27:28,680 I want to meet everyone 527 00:27:28,720 --> 00:27:30,240 who has contacted my father 528 00:27:31,000 --> 00:27:31,880 before he passed away. 529 00:27:32,200 --> 00:27:33,039 When? 530 00:27:33,720 --> 00:27:34,279 Now. 531 00:27:34,559 --> 00:27:35,400 Okay. 532 00:28:13,799 --> 00:28:14,799 Acting cool and aloof 533 00:28:15,119 --> 00:28:15,599 but you still 534 00:28:15,599 --> 00:28:16,839 prepared a secret gift for me. 535 00:28:28,030 --> 00:28:30,039 (Your clothes) 536 00:28:40,400 --> 00:28:42,440 Sorry, I have an emergency. 537 00:28:42,720 --> 00:28:44,480 Let's hang out again next time. 538 00:28:59,160 --> 00:29:00,799 This is the place, Mr. Li. 539 00:29:01,519 --> 00:29:03,119 Wait for me in the parking lot. 540 00:29:18,680 --> 00:29:19,119 Mr. Xie. 541 00:29:19,279 --> 00:29:19,839 There's a Mr. Li 542 00:29:19,839 --> 00:29:21,279 waiting for you inside. 543 00:29:21,599 --> 00:29:22,680 Mr. Li? 544 00:29:23,960 --> 00:29:24,880 Okay. 545 00:29:25,119 --> 00:29:25,799 All right. 546 00:29:45,720 --> 00:29:46,400 Pardon me 547 00:29:47,200 --> 00:29:49,359 for asking. You are...? 548 00:29:54,079 --> 00:29:55,039 The son of Li Kuo Hai, 549 00:29:55,359 --> 00:29:56,160 Li Ze Liang. 550 00:29:56,640 --> 00:29:57,920 The son of an old friend. 551 00:29:58,319 --> 00:29:59,519 Come, have a seat. 552 00:30:05,079 --> 00:30:05,880 Mr. Xie. 553 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 Sorry for the sudden visit 554 00:30:07,759 --> 00:30:09,279 but I have something to ask you. 555 00:30:09,680 --> 00:30:10,559 Go ahead. 556 00:30:11,000 --> 00:30:12,720 The day when my dad passed away, 557 00:30:13,039 --> 00:30:14,799 were you in the hospital? 558 00:30:15,000 --> 00:30:16,160 Did you meet him? 559 00:30:17,000 --> 00:30:18,640 It's more like I arrived 560 00:30:18,839 --> 00:30:20,039 after he passed away. 561 00:30:20,880 --> 00:30:22,160 Don't get me wrong. 562 00:30:22,480 --> 00:30:24,119 I'm not suspecting you of anything. 563 00:30:24,720 --> 00:30:25,440 I know 564 00:30:25,599 --> 00:30:26,720 when you arrived, 565 00:30:26,960 --> 00:30:28,000 my father 566 00:30:28,759 --> 00:30:30,599 has been pronounced dead. 567 00:30:30,799 --> 00:30:31,680 Yes. 568 00:30:31,880 --> 00:30:33,240 I was representing Zhiwei 569 00:30:33,440 --> 00:30:34,039 to negotiate 570 00:30:34,200 --> 00:30:35,519 the partnership deal with him. 571 00:30:35,839 --> 00:30:37,079 Unfortunately, 572 00:30:37,279 --> 00:30:38,240 when I arrived, 573 00:30:38,640 --> 00:30:40,359 Mr. Li has already passed away. 574 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Mr. Xie, I just want to know 575 00:30:43,039 --> 00:30:44,319 when you arrived at the hospital, 576 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 did you see something 577 00:30:45,960 --> 00:30:48,119 or someone noteworthy? 578 00:30:49,079 --> 00:30:50,240 When I arrived, 579 00:30:50,400 --> 00:30:51,359 I just saw doctors 580 00:30:51,359 --> 00:30:52,559 hustling around. 581 00:30:52,640 --> 00:30:53,559 Other 582 00:30:54,039 --> 00:30:54,880 than that, 583 00:30:55,079 --> 00:30:56,559 nothing out of the ordinary. 584 00:31:09,660 --> 00:31:11,770 (Haotian Law Firm) 585 00:31:12,559 --> 00:31:15,400 Are you doubting the cause of death 586 00:31:15,400 --> 00:31:16,799 of your late father? 587 00:31:21,240 --> 00:31:22,599 This is my business card. 588 00:31:25,319 --> 00:31:26,310 (Li Ze Liang) What I'm after isn't important. 589 00:31:26,599 --> 00:31:28,279 If you 590 00:31:28,519 --> 00:31:29,920 can recall something important, 591 00:31:30,200 --> 00:31:31,799 please get in contact. 592 00:31:34,480 --> 00:31:36,039 Thank you for your time. 593 00:31:36,079 --> 00:31:36,720 I know 594 00:31:37,160 --> 00:31:38,839 your consultation fee is expensive 595 00:31:39,160 --> 00:31:41,119 but don't worry, I will pay you. 596 00:31:41,440 --> 00:31:42,200 No need. 597 00:31:42,440 --> 00:31:43,119 I can't help you much 598 00:31:43,319 --> 00:31:44,440 so I feel guilty charging you. 599 00:31:45,039 --> 00:31:45,759 If you ever need 600 00:31:46,079 --> 00:31:47,240 any legal aid, 601 00:31:47,519 --> 00:31:48,319 feel free to come to me. 602 00:31:48,559 --> 00:31:49,720 I shall not bother you further then. 603 00:31:53,599 --> 00:31:53,960 Have a safe trip. 604 00:31:53,960 --> 00:31:54,640 See you. 605 00:32:02,960 --> 00:32:03,519 Okay. 606 00:32:03,519 --> 00:32:04,279 Here, please. 607 00:32:18,039 --> 00:32:19,510 (Ming Hao) (Li Ze Liang took the elevator.) 608 00:32:19,799 --> 00:32:20,839 (Stay alert if you have arrived.) 609 00:32:39,079 --> 00:32:40,880 Thank God you sent me that message. 610 00:32:41,400 --> 00:32:42,799 Why did he come here? 611 00:32:43,920 --> 00:32:45,160 He came 612 00:32:45,400 --> 00:32:46,960 to ask about his father. 613 00:32:49,440 --> 00:32:51,079 You met his father? 614 00:32:51,759 --> 00:32:54,279 Zhiwei and Ocean Hotel are longtime partners. 615 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 You were overseas 616 00:32:55,680 --> 00:32:56,960 so you wouldn't know. 617 00:32:59,279 --> 00:32:59,880 What about you? 618 00:33:00,279 --> 00:33:03,160 Why did you come to me today? 619 00:33:05,680 --> 00:33:06,279 I found Zhiwei's contract 620 00:33:06,440 --> 00:33:07,759 from back then. 621 00:33:10,440 --> 00:33:11,599 The one who signed with Zhiwei 622 00:33:11,799 --> 00:33:12,960 wasn't Li Ze Liang. 623 00:33:13,519 --> 00:33:14,799 Besides, he was with me 624 00:33:15,079 --> 00:33:16,279 the day the contract was signed. 625 00:33:17,640 --> 00:33:19,400 So he didn't do it? 626 00:33:19,720 --> 00:33:20,799 Does that mean 627 00:33:21,000 --> 00:33:22,240 you can stop now? 628 00:33:23,880 --> 00:33:25,359 But when my father jumped from the building, 629 00:33:25,559 --> 00:33:26,680 he was on the rooftop too. 630 00:33:26,960 --> 00:33:28,279 Even if he didn't do it, 631 00:33:28,480 --> 00:33:30,799 that doesn't mean Ocean Hotel's name has been cleared. 632 00:33:31,319 --> 00:33:32,640 The one who signed the contract 633 00:33:32,960 --> 00:33:34,200 was Chen Heng Sheng. 634 00:33:36,640 --> 00:33:38,000 I will find this man. 635 00:33:42,079 --> 00:33:42,680 You're right, 636 00:33:42,960 --> 00:33:43,720 Mr. Li. 637 00:33:44,160 --> 00:33:45,000 It's her. 638 00:33:56,720 --> 00:33:57,960 She came to see Mr. Xie. 639 00:33:58,359 --> 00:34:00,000 Why did she avoid me then? 640 00:34:00,640 --> 00:34:01,240 Miss Su 641 00:34:01,480 --> 00:34:02,400 might hide more things 642 00:34:02,599 --> 00:34:03,599 than we imagined. 643 00:34:08,719 --> 00:34:09,719 How many secrets 644 00:34:09,719 --> 00:34:11,079 does she harbor? 645 00:34:15,719 --> 00:34:16,320 Mr. Li. 646 00:34:22,800 --> 00:34:23,480 Follow her. 647 00:34:27,020 --> 00:34:30,970 (Exit to Tianlin Road) 648 00:34:40,559 --> 00:34:41,239 Tell me now. 649 00:34:42,199 --> 00:34:43,760 How long have you been staring at me? 650 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 If possible, 651 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 I wish my eyes could be spared 652 00:34:46,960 --> 00:34:49,039 from this unsightly mess. 653 00:34:55,199 --> 00:34:57,320 No need to look around. Liang didn't come. 654 00:34:57,840 --> 00:34:59,000 But will he? 655 00:34:59,320 --> 00:35:00,079 If you're looking for him, 656 00:35:00,280 --> 00:35:02,239 why don't you call him? 657 00:35:02,960 --> 00:35:04,039 I ask you that 658 00:35:04,280 --> 00:35:06,039 because I don't want to call him. 659 00:35:06,920 --> 00:35:08,119 Then you're just 660 00:35:08,360 --> 00:35:10,519 wasting your time here. 661 00:35:10,960 --> 00:35:12,920 It's unnecessary. 662 00:35:15,320 --> 00:35:16,599 Hou Xiao Dong. 663 00:35:16,880 --> 00:35:17,360 If you have the time, 664 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 read more books. 665 00:35:19,400 --> 00:35:21,639 Don't use my real name here. 666 00:35:22,239 --> 00:35:24,039 Call me Oscar. 667 00:35:24,400 --> 00:35:25,239 Also, 668 00:35:25,719 --> 00:35:27,639 do I need to have a degree 669 00:35:27,880 --> 00:35:29,800 to talk to you now? 670 00:35:31,320 --> 00:35:31,960 Whatever. 671 00:35:32,239 --> 00:35:32,920 I'm too lazy to deal with you. 672 00:35:33,079 --> 00:35:33,760 Bye. 673 00:35:34,000 --> 00:35:34,800 You're just going to leave now? 674 00:35:35,000 --> 00:35:35,920 Or what? 675 00:35:36,880 --> 00:35:38,480 Sit here while you drink your milk? 676 00:35:39,079 --> 00:35:40,159 Shi Chu Chu. 677 00:35:40,440 --> 00:35:41,480 It's milk tea. 678 00:35:41,880 --> 00:35:44,079 I love tea with milk in it. 679 00:35:44,320 --> 00:35:45,599 Not just milk. 680 00:35:46,400 --> 00:35:48,400 I think you're a bad drunk 681 00:35:48,480 --> 00:35:49,559 and that's why you don't dare to drink. 682 00:35:50,079 --> 00:35:52,559 Bring it on then. 683 00:35:57,920 --> 00:35:59,280 I know what you want. 684 00:35:59,559 --> 00:36:00,960 You want to get me drunk 685 00:36:01,320 --> 00:36:03,000 and fish info out of me. 686 00:36:03,800 --> 00:36:05,360 Ze Liang and you are close. 687 00:36:05,639 --> 00:36:07,440 I know you won't snitch on him. 688 00:36:07,719 --> 00:36:08,639 I'm glad you know. 689 00:36:08,960 --> 00:36:09,480 So does he 690 00:36:09,639 --> 00:36:10,599 have someone he likes? 691 00:36:11,079 --> 00:36:12,480 Spare me, please. 692 00:36:12,800 --> 00:36:14,440 There are so many girls in Ocean Hotel. 693 00:36:14,960 --> 00:36:16,519 It's not outlandish to imagine him falling in love with one. 694 00:36:18,880 --> 00:36:19,760 So that girl 695 00:36:19,920 --> 00:36:21,280 works in Ocean Hotel. 696 00:36:21,920 --> 00:36:23,199 That's your speculation. 697 00:36:23,679 --> 00:36:24,679 I didn't tell you that. 698 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 How does she look like? 699 00:36:26,239 --> 00:36:27,079 I've never met her. 700 00:36:31,559 --> 00:36:33,239 I'm serious! 701 00:36:35,519 --> 00:36:36,119 But 702 00:36:36,360 --> 00:36:38,519 as the Prince of Stage, 703 00:36:38,960 --> 00:36:40,639 Liang just had to give me 704 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 a rough description 705 00:36:42,119 --> 00:36:43,320 and I could already deduce 706 00:36:43,719 --> 00:36:45,639 what she looked like precisely. 707 00:36:47,000 --> 00:36:47,679 Tell me then. 708 00:36:50,639 --> 00:36:53,159 I can tell you very confidently 709 00:36:53,480 --> 00:36:55,800 that you have a rival now. 710 00:36:56,559 --> 00:36:57,840 She knows her tricks 711 00:36:58,559 --> 00:36:59,840 and she knows 712 00:37:00,079 --> 00:37:01,280 how to act 713 00:37:02,039 --> 00:37:03,559 to evoke the protective urges from a man. 714 00:37:04,119 --> 00:37:04,960 And most importantly, 715 00:37:05,599 --> 00:37:07,559 Liang fell in love with her at first sight. 716 00:37:08,760 --> 00:37:09,639 So, 717 00:37:09,920 --> 00:37:11,119 all in all, 718 00:37:11,400 --> 00:37:13,239 she's at least 90 out of 100. 719 00:37:23,119 --> 00:37:24,880 I might have embellished it a bit. 720 00:37:25,159 --> 00:37:26,079 Don't take it personally. 721 00:37:26,360 --> 00:37:27,159 I still have a show 722 00:37:27,360 --> 00:37:28,519 to prepare for. 723 00:37:29,280 --> 00:37:31,559 Enjoy the drink. 724 00:37:32,000 --> 00:37:33,039 It's on me. 725 00:38:12,599 --> 00:38:13,760 (No one is following me?) 726 00:38:30,120 --> 00:38:33,900 (Signer of Zhiwei's Contract, Chen Heng Sheng) 727 00:38:48,000 --> 00:38:48,639 Open the door. 728 00:38:48,840 --> 00:38:50,079 I know you're inside. 729 00:38:54,920 --> 00:38:56,079 Su Xie Yi. 730 00:39:14,800 --> 00:39:15,440 Su Xie Yi. 731 00:39:15,800 --> 00:39:17,320 I can hear you. 732 00:39:17,760 --> 00:39:19,239 I know you're inside. 733 00:39:21,599 --> 00:39:22,760 Mr. Li. 734 00:39:22,920 --> 00:39:23,559 What 735 00:39:23,840 --> 00:39:24,920 took you so long? 736 00:39:26,000 --> 00:39:27,519 I was listening to music. 737 00:39:27,920 --> 00:39:29,800 I thought I was hallucinating. 738 00:39:31,000 --> 00:39:32,079 It's late now. 739 00:39:32,440 --> 00:39:33,760 How can I help? 740 00:39:34,800 --> 00:39:35,039 I... 741 00:39:35,039 --> 00:39:35,480 Wait. 742 00:39:36,280 --> 00:39:37,559 How do you know where I live? 743 00:39:37,880 --> 00:39:39,719 You know where I live. 744 00:39:40,000 --> 00:39:40,519 How can I not know 745 00:39:40,719 --> 00:39:41,719 where my assistant lives? 746 00:39:42,440 --> 00:39:42,880 But I'm not 747 00:39:42,880 --> 00:39:44,159 your assistant anymore. 748 00:39:47,639 --> 00:39:49,400 But you're my employee. 749 00:39:56,360 --> 00:39:57,480 It's my first time here. 750 00:39:57,760 --> 00:39:58,280 No coffee 751 00:39:58,519 --> 00:39:59,480 for your guest? 752 00:39:59,840 --> 00:40:01,119 We don't have coffee here. 753 00:40:01,480 --> 00:40:02,800 Tea will do too. 754 00:40:03,159 --> 00:40:04,239 Mr. Li. 755 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 Why did you come to my place? 756 00:40:12,159 --> 00:40:14,039 I told you I'd return your clothes. 757 00:40:18,679 --> 00:40:19,559 Miss Su. 758 00:40:20,880 --> 00:40:21,639 Your place 759 00:40:21,679 --> 00:40:22,920 is well renovated. 760 00:40:25,679 --> 00:40:27,039 This is my bedroom. 761 00:40:30,559 --> 00:40:31,320 This too. 762 00:40:31,760 --> 00:40:32,199 We can talk 763 00:40:32,360 --> 00:40:33,559 in the living room. 764 00:40:34,119 --> 00:40:34,920 Sure. 765 00:40:39,599 --> 00:40:40,840 - This drawing is interesting. - Don't touch it. 766 00:40:44,320 --> 00:40:45,400 It's expensive. 767 00:40:48,920 --> 00:40:50,480 Fine. I won't touch it. 768 00:40:56,239 --> 00:40:57,400 You wear wigs too? 769 00:40:59,039 --> 00:41:00,599 I love to change my style. Why? 770 00:41:01,079 --> 00:41:01,840 Wearing a wig 771 00:41:01,840 --> 00:41:03,079 is like putting on fake eyelashes. 772 00:41:03,320 --> 00:41:04,199 What's wrong with that? 773 00:41:06,679 --> 00:41:08,159 It doesn't suit 774 00:41:08,400 --> 00:41:09,079 your face. 775 00:41:19,360 --> 00:41:21,239 This outfit looks familiar. 776 00:41:24,679 --> 00:41:26,440 When you went to the broadcasting room in Ocean Hotel 777 00:41:26,440 --> 00:41:28,519 to play Mr. Lin's video, 778 00:41:28,960 --> 00:41:30,599 weren't you wearing this outfit? 779 00:41:31,480 --> 00:41:32,159 Why? 780 00:41:32,559 --> 00:41:33,800 You're keeping it as a souvenir? 781 00:41:34,800 --> 00:41:36,039 Are you done, 782 00:41:36,559 --> 00:41:37,480 Mr. Li? 783 00:41:37,960 --> 00:41:39,079 It's late now. 784 00:41:39,320 --> 00:41:40,159 I need to rest. 785 00:41:42,800 --> 00:41:43,760 All right. 786 00:41:45,320 --> 00:41:48,400 Actually, I came to visit you 787 00:41:49,880 --> 00:41:51,800 today 788 00:41:54,159 --> 00:41:55,239 to apologize. 789 00:42:00,280 --> 00:42:01,639 I shouldn't have doubted you. 790 00:42:02,719 --> 00:42:03,480 In fact, 791 00:42:05,119 --> 00:42:06,920 the first day we met, 792 00:42:07,360 --> 00:42:08,760 I recognized you straight away. 793 00:42:11,090 --> 00:42:14,050 ♪I need you. I love you♪ 794 00:42:14,690 --> 00:42:17,800 ♪I'll brave the waves for you♪ 795 00:42:18,250 --> 00:42:23,870 ♪Don't need to act tough. Believe me♪ 796 00:42:24,320 --> 00:42:26,270 ♪I'll be by your side♪ 797 00:42:28,730 --> 00:42:32,000 ♪Ever and after♪ 798 00:42:49,600 --> 00:42:53,150 ♪The train is still moving♪ 799 00:42:53,450 --> 00:42:56,750 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 800 00:42:56,870 --> 00:43:00,850 ♪The bell on the platform tolls♪ 801 00:43:01,400 --> 00:43:03,800 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 802 00:43:03,970 --> 00:43:07,370 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 803 00:43:07,800 --> 00:43:11,320 ♪You're on your journey to happiness♪ 804 00:43:11,520 --> 00:43:14,770 ♪I didn't keep your contact♪ 805 00:43:14,920 --> 00:43:17,860 ♪And so I ask in secret♪ 806 00:43:18,180 --> 00:43:19,870 ♪How are you?♪ 807 00:43:20,130 --> 00:43:21,870 ♪How are you with him?♪ 808 00:43:22,110 --> 00:43:23,420 ♪I have a bad temper♪ 809 00:43:23,620 --> 00:43:25,350 ♪He must be better than me♪ 810 00:43:25,550 --> 00:43:27,350 ♪You have a sentimental mind♪ 811 00:43:27,600 --> 00:43:29,350 ♪I'm sure he gets you♪ 812 00:43:29,550 --> 00:43:33,020 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 813 00:43:33,400 --> 00:43:34,770 ♪How are you?♪ 814 00:43:35,280 --> 00:43:36,700 ♪Is everything okay?♪ 815 00:43:37,110 --> 00:43:40,630 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 816 00:43:41,040 --> 00:43:45,260 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 817 00:43:45,730 --> 00:43:48,320 ♪Dwelling in the past♪ 818 00:43:48,730 --> 00:43:51,800 ♪No, it's not too hard♪ 819 00:44:18,850 --> 00:44:20,600 ♪How are you?♪ 820 00:44:20,900 --> 00:44:22,550 ♪How are you with him?♪ 821 00:44:22,740 --> 00:44:24,250 ♪You and the fate♪ 822 00:44:24,450 --> 00:44:26,320 ♪Refuse to give me an answer♪ 823 00:44:26,560 --> 00:44:28,070 ♪The price you pay to grow up♪ 824 00:44:28,370 --> 00:44:30,100 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 825 00:44:30,420 --> 00:44:33,820 ♪Our bet is who can move on first♪ 826 00:44:34,220 --> 00:44:35,850 ♪How are you?♪ 827 00:44:36,070 --> 00:44:37,770 ♪Is everything okay?♪ 828 00:44:38,050 --> 00:44:41,820 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 829 00:44:42,500 --> 00:44:46,300 ♪Silence is my forte♪ 830 00:44:46,670 --> 00:44:49,320 ♪Pain and struggles♪ 831 00:44:49,710 --> 00:44:52,250 ♪I'm not afraid of them♪ 832 00:44:58,370 --> 00:45:03,070 =Lie to Love= 50615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.