Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 4=
19
00:02:04,480 --> 00:02:06,319
Here, your coffee.
20
00:02:06,640 --> 00:02:07,159
Thanks.
21
00:02:09,680 --> 00:02:10,319
Ming Yue.
22
00:02:10,639 --> 00:02:11,240
Your coffee.
23
00:02:12,599 --> 00:02:13,280
Thanks.
24
00:02:14,120 --> 00:02:15,759
Shu, have some coffee.
25
00:02:15,759 --> 00:02:16,360
Thanks.
26
00:02:18,120 --> 00:02:19,639
Mei, your coffee.
27
00:02:19,800 --> 00:02:20,599
Thank you.
28
00:02:27,039 --> 00:02:27,680
So
29
00:02:28,159 --> 00:02:29,599
who told you to do that?
30
00:02:31,520 --> 00:02:33,240
What do you mean who?
31
00:02:34,960 --> 00:02:36,280
The coffee.
32
00:02:36,719 --> 00:02:38,199
I just started here.
33
00:02:38,360 --> 00:02:40,000
Buying everyone coffee is normal,
isn't it?
34
00:02:40,039 --> 00:02:41,159
What I'm saying is
35
00:02:41,159 --> 00:02:41,759
that this office
36
00:02:41,919 --> 00:02:43,560
may look harmonious
37
00:02:43,719 --> 00:02:44,599
but it's
38
00:02:45,560 --> 00:02:47,159
full of landmines.
39
00:02:47,400 --> 00:02:48,840
Even though you're just
40
00:02:49,080 --> 00:02:49,960
being courteous here,
41
00:02:50,240 --> 00:02:51,159
some
42
00:02:51,360 --> 00:02:53,080
sensitive people
43
00:02:54,199 --> 00:02:55,080
might think
44
00:02:55,120 --> 00:02:57,000
that you're boot-licking.
45
00:02:58,759 --> 00:02:59,680
I see.
46
00:03:00,319 --> 00:03:01,199
Oh.
47
00:03:01,520 --> 00:03:02,240
I need to
48
00:03:02,240 --> 00:03:03,439
ask you something.
49
00:03:04,919 --> 00:03:05,879
This is a completed contract
50
00:03:05,879 --> 00:03:07,840
left by the previous secretary.
51
00:03:08,000 --> 00:03:09,360
How should I deal with it?
52
00:03:09,479 --> 00:03:11,800
Should I shred it or...
53
00:03:12,360 --> 00:03:13,560
This contract
54
00:03:13,759 --> 00:03:15,280
is not due for discardment
55
00:03:15,520 --> 00:03:17,159
so you should keep it in the archive.
56
00:03:17,520 --> 00:03:18,759
Archive?
57
00:03:19,960 --> 00:03:21,599
I thought people just keep
a digital copy nowadays.
58
00:03:22,159 --> 00:03:22,680
Why
59
00:03:22,840 --> 00:03:24,280
do we have an archive here?
60
00:03:24,599 --> 00:03:25,639
You see,
61
00:03:25,759 --> 00:03:27,159
in this office, we have a rule
62
00:03:27,400 --> 00:03:28,159
that all contracts
63
00:03:28,280 --> 00:03:29,400
should have a soft copy
64
00:03:29,520 --> 00:03:30,960
but the original copy
65
00:03:31,280 --> 00:03:32,759
will also be kept until it's deemed fit
66
00:03:32,759 --> 00:03:34,039
to be discarded away.
67
00:03:34,360 --> 00:03:35,719
Just in case.
68
00:03:35,719 --> 00:03:36,479
Got it?
69
00:03:38,680 --> 00:03:40,080
The badge to enter the archive
70
00:03:40,439 --> 00:03:41,719
must be in the possession
71
00:03:41,719 --> 00:03:42,680
of someone important.
72
00:03:43,240 --> 00:03:45,919
Check this out.
73
00:03:49,680 --> 00:03:51,850
(Gong Ming Yue)
74
00:04:00,719 --> 00:04:01,159
Welcome
75
00:04:01,400 --> 00:04:02,919
to the archive.
76
00:04:04,199 --> 00:04:06,039
These are all hard copies.
77
00:04:06,280 --> 00:04:07,080
If Mr. Li
78
00:04:07,319 --> 00:04:08,240
needs to consult
79
00:04:08,400 --> 00:04:10,000
any document
80
00:04:10,000 --> 00:04:10,680
or contract,
81
00:04:10,919 --> 00:04:11,599
let me know.
82
00:04:11,879 --> 00:04:12,719
I'll keep a record
83
00:04:12,879 --> 00:04:14,000
before passing the document to you.
84
00:04:15,319 --> 00:04:16,680
So every contract
85
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
is kept here?
86
00:04:18,360 --> 00:04:19,000
Yes.
87
00:04:19,199 --> 00:04:19,680
Although
88
00:04:19,879 --> 00:04:21,360
we will eventually store them
in our computers,
89
00:04:21,639 --> 00:04:23,519
the contracts from the last five years
90
00:04:23,720 --> 00:04:25,399
are not ready to be disposed of now.
91
00:04:25,600 --> 00:04:26,079
We can't leave everything
92
00:04:26,279 --> 00:04:27,319
at the legal department either.
93
00:04:27,639 --> 00:04:28,480
It'll clog things up.
94
00:04:28,680 --> 00:04:29,199
Look.
95
00:04:29,480 --> 00:04:30,360
This row is for the contracts
96
00:04:30,399 --> 00:04:32,279
from the last five years.
97
00:04:37,800 --> 00:04:39,870
(Ocean Hotel Corporation)
98
00:04:44,360 --> 00:04:45,720
What are you looking at?
99
00:04:48,360 --> 00:04:49,480
I was thinking
100
00:04:49,920 --> 00:04:51,199
about how you have access
101
00:04:51,480 --> 00:04:52,839
to somewhere important like this.
102
00:04:53,040 --> 00:04:53,720
You must be very capable.
103
00:04:54,000 --> 00:04:54,959
Of course.
104
00:04:55,279 --> 00:04:55,680
Let's go.
105
00:04:55,920 --> 00:04:56,720
Let's go.
106
00:05:07,560 --> 00:05:08,600
Still looking at your phone?
107
00:05:08,600 --> 00:05:09,680
We have a meeting soon.
108
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
All right. I know.
109
00:05:10,680 --> 00:05:11,720
Hurry up.
110
00:05:16,959 --> 00:05:18,040
Sorry.
111
00:05:19,360 --> 00:05:20,639
I'm so sorry.
112
00:05:22,399 --> 00:05:22,879
Sorry.
113
00:05:23,120 --> 00:05:24,439
Perhaps I can clean your shirt
114
00:05:24,600 --> 00:05:25,920
right now?
115
00:05:26,680 --> 00:05:27,600
It's fine.
116
00:05:28,600 --> 00:05:30,160
Watch where you go next time.
117
00:05:39,560 --> 00:05:41,759
Mr. Li, the clothes are here.
118
00:05:45,279 --> 00:05:45,920
Thanks.
119
00:05:47,040 --> 00:05:48,480
Are they for a client?
120
00:05:49,759 --> 00:05:50,720
No.
121
00:05:51,279 --> 00:05:52,160
I stained my friend's
122
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
clothes earlier on.
123
00:05:53,920 --> 00:05:55,240
I promised to clean it for her.
124
00:06:00,079 --> 00:06:00,800
Mr. Li.
125
00:06:01,240 --> 00:06:02,000
I notice
126
00:06:02,160 --> 00:06:03,680
that you smile more often now.
127
00:06:07,519 --> 00:06:08,319
Do I?
128
00:06:08,800 --> 00:06:09,439
No.
129
00:06:09,600 --> 00:06:10,279
More precisely,
130
00:06:10,399 --> 00:06:11,959
you never smiled.
131
00:06:13,360 --> 00:06:14,600
Isn't smiling a kind of
132
00:06:14,759 --> 00:06:15,480
disguise?
133
00:06:16,360 --> 00:06:17,240
Right.
134
00:06:17,519 --> 00:06:19,279
You're so right.
135
00:06:22,040 --> 00:06:23,680
Ying Song,
136
00:06:24,040 --> 00:06:24,800
shouldn't you
137
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
focus on the task
138
00:06:26,199 --> 00:06:28,079
I gave you?
139
00:06:28,360 --> 00:06:29,879
You have nothing to do now?
140
00:06:31,199 --> 00:06:32,360
I'll go back to my work now.
141
00:06:32,519 --> 00:06:33,120
Wait.
142
00:06:36,360 --> 00:06:38,000
Bring Su Xie Yi here.
143
00:06:38,079 --> 00:06:38,720
Okay.
144
00:06:45,199 --> 00:06:46,279
I'll smile as much as I like.
145
00:06:58,040 --> 00:06:58,600
Come in.
146
00:07:05,000 --> 00:07:05,639
Mr. Li.
147
00:07:05,959 --> 00:07:06,879
Are you looking for me?
148
00:07:07,399 --> 00:07:09,000
As my personal assistant,
149
00:07:09,279 --> 00:07:10,439
I need to brief you
150
00:07:10,680 --> 00:07:11,800
about some of my habits.
151
00:07:13,000 --> 00:07:14,120
I
152
00:07:14,439 --> 00:07:15,839
am a germophobe.
153
00:07:16,360 --> 00:07:17,839
I want you
154
00:07:18,079 --> 00:07:18,639
to clean my office
155
00:07:18,800 --> 00:07:20,360
the first thing
when you start your day.
156
00:07:21,560 --> 00:07:22,399
Look.
157
00:07:23,079 --> 00:07:24,600
The desk is dirty.
158
00:07:25,079 --> 00:07:26,360
Dust is all over the cup lid.
159
00:07:26,639 --> 00:07:27,680
This is bad.
160
00:07:28,439 --> 00:07:29,519
Miss Su, I expect you
161
00:07:29,720 --> 00:07:30,680
to give me
162
00:07:30,759 --> 00:07:32,800
a spotless working environment.
163
00:07:34,160 --> 00:07:35,800
Sorry, Mr. Li.
164
00:07:36,480 --> 00:07:37,000
I will
165
00:07:37,160 --> 00:07:39,000
let the janitor do it.
166
00:07:39,639 --> 00:07:40,920
This is not
167
00:07:40,959 --> 00:07:42,040
within my job scope.
168
00:07:44,279 --> 00:07:45,600
Well, it's not compulsory.
169
00:07:45,959 --> 00:07:47,040
You don't need to do this.
170
00:07:49,319 --> 00:07:51,199
But making me coffee should be fine,
right?
171
00:07:52,680 --> 00:07:53,399
Mr. Li.
172
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Sorry.
173
00:07:55,160 --> 00:07:57,000
I will do my job
174
00:07:57,279 --> 00:07:58,920
but anything outside of my job
175
00:07:59,279 --> 00:08:01,600
will depend on my free time
and on my mood.
176
00:08:01,800 --> 00:08:02,959
Su Xie Yi,
177
00:08:03,199 --> 00:08:04,040
mind your
178
00:08:04,160 --> 00:08:05,439
manner.
179
00:08:05,680 --> 00:08:06,800
This is my office,
180
00:08:07,000 --> 00:08:07,759
not your house.
181
00:08:07,959 --> 00:08:09,079
I am your boss.
182
00:08:09,360 --> 00:08:10,480
Choose your words wisely
183
00:08:10,600 --> 00:08:11,839
when you're talking to your boss.
184
00:08:13,079 --> 00:08:14,079
Mr. Li.
185
00:08:15,000 --> 00:08:16,120
You play an important
186
00:08:16,319 --> 00:08:18,160
role here.
187
00:08:18,399 --> 00:08:20,160
You're like the pillar of Ocean Hotel.
188
00:08:20,480 --> 00:08:21,439
As a newcomer,
189
00:08:21,600 --> 00:08:22,639
I still lack experience
190
00:08:22,959 --> 00:08:24,399
to fill this position.
191
00:08:25,079 --> 00:08:26,839
Therefore, I should probably head back
to the General Manager's Office
192
00:08:27,000 --> 00:08:27,519
to learn
193
00:08:27,680 --> 00:08:29,199
from my seniors.
194
00:08:31,079 --> 00:08:32,200
Su Xie Yi.
195
00:08:32,799 --> 00:08:33,919
Remember what you said yesterday?
196
00:08:34,240 --> 00:08:35,480
You said you wanted to work hard
197
00:08:35,759 --> 00:08:37,000
and stay here.
198
00:08:37,320 --> 00:08:38,120
Yes,
199
00:08:38,559 --> 00:08:39,600
I did say I'd work hard
200
00:08:39,759 --> 00:08:40,720
to stay in Ocean Hotel.
201
00:08:41,039 --> 00:08:42,279
But I didn't say I had to stay
202
00:08:42,440 --> 00:08:43,679
by your side, Mr. Li.
203
00:08:47,679 --> 00:08:48,279
Okay.
204
00:08:48,799 --> 00:08:49,720
Brilliant.
205
00:08:51,159 --> 00:08:51,759
I like people
206
00:08:51,799 --> 00:08:53,320
who acknowledge
their strengths and weaknesses.
207
00:09:00,240 --> 00:09:01,679
Hello, is this HR?
208
00:09:02,320 --> 00:09:03,200
Su Xie Yi is not suitable
209
00:09:03,240 --> 00:09:04,159
to be my assistant.
210
00:09:04,600 --> 00:09:05,519
I don't need her
211
00:09:05,840 --> 00:09:07,519
in my office anymore.
212
00:09:14,960 --> 00:09:16,039
Thanks, Mr. Li.
213
00:09:16,399 --> 00:09:17,679
I'll leave then.
214
00:09:25,440 --> 00:09:26,320
Darn you, Su Xie Yi.
215
00:09:34,700 --> 00:09:37,200
(Chu Chu)
216
00:09:44,799 --> 00:09:45,919
Hi, Chu Chu.
217
00:09:46,320 --> 00:09:47,360
I'm back.
218
00:09:47,919 --> 00:09:48,759
You must have worked very hard.
219
00:09:49,080 --> 00:09:50,120
We haven't seen each other
for two months
220
00:09:50,360 --> 00:09:51,559
and that's all you got?
221
00:09:52,600 --> 00:09:53,919
Show some sincerity, at least.
222
00:09:55,840 --> 00:09:57,399
How can I show my sincerity then?
223
00:09:57,679 --> 00:09:59,000
Wait for me in the office.
224
00:09:59,200 --> 00:10:00,279
I'll be there soon.
225
00:10:01,879 --> 00:10:03,200
All right. I'll be waiting for you.
226
00:10:03,559 --> 00:10:04,879
Miss Shi, are we heading to your home?
227
00:10:05,159 --> 00:10:05,879
No, to Ocean Hotel.
228
00:10:05,960 --> 00:10:06,320
Okay.
229
00:10:09,550 --> 00:10:14,000
(International; China: Hong Kong,
Macao, and Taiwan Arrival)
230
00:10:14,759 --> 00:10:17,240
If a woman can be like Miss Shi,
231
00:10:17,519 --> 00:10:18,879
it'll be perfect.
232
00:10:19,279 --> 00:10:21,320
She has the look, the family background,
233
00:10:21,639 --> 00:10:22,840
the mannerism, and the career.
234
00:10:23,159 --> 00:10:24,559
She aced in all of them.
235
00:10:27,320 --> 00:10:28,120
I heard
236
00:10:28,639 --> 00:10:30,240
she's the heiress of Hengye Bank?
237
00:10:30,559 --> 00:10:31,679
Yes.
238
00:10:32,120 --> 00:10:32,759
Hengye Bank
239
00:10:32,759 --> 00:10:34,360
is the main investor
240
00:10:34,559 --> 00:10:35,639
of our company.
241
00:10:35,840 --> 00:10:37,320
Back then when Mr. Li
242
00:10:37,480 --> 00:10:39,159
was executing the mergers
and acquisitions with Zhiwei,
243
00:10:39,440 --> 00:10:40,320
the Shi Family
244
00:10:40,440 --> 00:10:42,679
gave their full support.
245
00:10:44,000 --> 00:10:44,759
Just so you know,
246
00:10:45,000 --> 00:10:46,240
when Miss Shi is here,
247
00:10:46,399 --> 00:10:47,879
walk forward
248
00:10:48,120 --> 00:10:49,200
and show your enthusiasm.
249
00:10:50,440 --> 00:10:52,120
Yes, Ming Yue.
250
00:10:52,360 --> 00:10:53,600
Thank you for the tips.
251
00:10:54,120 --> 00:10:55,240
Have this fruit juice.
252
00:10:55,679 --> 00:10:56,159
Here.
253
00:10:56,840 --> 00:10:58,039
You're so sweet.
254
00:10:58,799 --> 00:10:59,720
Why? You...
255
00:10:59,879 --> 00:11:01,159
No... Tissue paper, please.
256
00:11:01,320 --> 00:11:02,159
Here.
257
00:11:02,720 --> 00:11:03,879
Look.
258
00:11:05,200 --> 00:11:05,799
I'm all drenched now.
259
00:11:06,000 --> 00:11:06,759
What should I do?
260
00:11:07,600 --> 00:11:08,879
There's a hand dryer in the toilet.
261
00:11:10,360 --> 00:11:11,240
I'll dry it then.
262
00:11:11,360 --> 00:11:12,279
So clumsy.
263
00:11:12,279 --> 00:11:13,440
Miss Shi will be here soon.
264
00:11:36,480 --> 00:11:38,960
A heartfelt welcome to Miss Shi.
265
00:11:38,960 --> 00:11:41,200
(Welcome back, Miss Shi!)
266
00:11:41,200 --> 00:11:41,759
Thank you.
267
00:11:52,519 --> 00:11:53,279
Where's Su Xie Yi?
268
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
I don't know.
269
00:11:58,630 --> 00:12:01,700
(Archive)
270
00:12:01,950 --> 00:12:05,300
(Ocean Hotel Corporation)
271
00:12:19,090 --> 00:12:21,170
(Folders)
272
00:12:26,770 --> 00:12:28,350
(Shanghai Zhiwei Food
and Beverage Ltd. Co)
273
00:12:37,500 --> 00:12:38,620
(Folders)
274
00:12:47,230 --> 00:12:49,220
(Food and Beverage Operations Contract)
275
00:13:00,370 --> 00:13:01,850
(Legal Representative: Shen Zhi Hong)
276
00:13:07,960 --> 00:13:10,200
(Chen Heng Sheng)
277
00:13:10,200 --> 00:13:11,159
(Chen Heng Sheng?)
278
00:13:12,720 --> 00:13:13,840
(Not Li Ze Liang?)
279
00:13:20,200 --> 00:13:22,950
(Yi, Liang)
280
00:13:35,040 --> 00:13:36,870
(Archives Room. No Admittance)
281
00:13:37,020 --> 00:13:37,600
(Yi Fei)
282
00:16:37,559 --> 00:16:38,279
Chu Chu.
283
00:16:38,559 --> 00:16:39,200
You have contributed
284
00:16:39,320 --> 00:16:41,080
(Welcome back, Miss Shi!)
a lot to Ocean Hotel.
285
00:16:41,480 --> 00:16:42,039
The initial goal
286
00:16:42,240 --> 00:16:43,519
we set
287
00:16:43,519 --> 00:16:44,879
is to strike
288
00:16:44,879 --> 00:16:46,519
five partnership deals with
289
00:16:46,519 --> 00:16:47,559
five 5-star hotels.
290
00:16:48,000 --> 00:16:48,919
But Miss Shi
291
00:16:49,240 --> 00:16:51,000
signed with eight 5-star hotels
292
00:16:51,200 --> 00:16:52,399
and they are all
293
00:16:52,559 --> 00:16:53,919
the best hotels
in their respective region.
294
00:17:00,080 --> 00:17:01,799
It's also thanks to the company
for trusting me
295
00:17:01,919 --> 00:17:03,600
and for giving me their support.
296
00:17:03,759 --> 00:17:04,559
That's how I could finish
297
00:17:04,559 --> 00:17:05,279
this mission successfully.
298
00:17:06,519 --> 00:17:07,200
Chu Chu.
299
00:17:07,680 --> 00:17:08,720
Knowing your talent,
300
00:17:09,000 --> 00:17:09,960
keeping you
in the General Manager's Office
301
00:17:10,119 --> 00:17:11,160
is a gross injustice.
302
00:17:11,480 --> 00:17:12,680
We should let you
303
00:17:12,880 --> 00:17:14,000
expand our business
to the foreign market.
304
00:17:14,359 --> 00:17:14,880
Yes.
305
00:17:15,119 --> 00:17:16,359
If Miss Shi is leading us,
306
00:17:16,519 --> 00:17:17,119
I believe
307
00:17:17,359 --> 00:17:18,799
it won't be long until Ocean Hotel
308
00:17:18,960 --> 00:17:20,799
gets on the international stage.
309
00:17:21,599 --> 00:17:23,160
I appreciate your faith in me
310
00:17:23,720 --> 00:17:26,039
but instead of being assigned
to the marketing department,
311
00:17:26,279 --> 00:17:27,720
I'd rather stay here
312
00:17:28,000 --> 00:17:28,839
to be with my family.
313
00:17:29,799 --> 00:17:30,680
Right.
314
00:17:31,319 --> 00:17:33,000
Family always comes first.
315
00:17:33,279 --> 00:17:33,920
Also,
316
00:17:34,240 --> 00:17:35,680
how fares Mr. Shi?
317
00:17:35,960 --> 00:17:36,920
I haven't seen him in a long time.
318
00:17:37,359 --> 00:17:38,519
My father is doing great.
319
00:17:38,720 --> 00:17:39,640
Thank you for your concern.
320
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
Good.
321
00:17:46,039 --> 00:17:46,759
Where's Ze Liang?
322
00:17:47,279 --> 00:17:48,000
That man...
323
00:17:48,279 --> 00:17:49,000
Today
324
00:17:49,200 --> 00:17:50,119
is the occasion
to celebrate your return.
325
00:17:50,359 --> 00:17:51,599
How can he be absent?
326
00:17:52,319 --> 00:17:54,200
He said he'd wait for me in his office.
327
00:17:54,839 --> 00:17:55,920
Oh?
328
00:17:58,119 --> 00:17:58,920
Mr. Huo.
329
00:17:59,400 --> 00:18:01,000
It's still office hour now.
330
00:18:01,240 --> 00:18:02,400
Let's make it brief
331
00:18:02,680 --> 00:18:03,200
so that everyone
332
00:18:03,359 --> 00:18:04,559
can resume working soon.
333
00:18:04,839 --> 00:18:05,759
Okay.
334
00:18:06,000 --> 00:18:07,200
You're the star today.
335
00:18:07,400 --> 00:18:08,079
You decide.
336
00:18:08,960 --> 00:18:10,200
Go back to your work now.
337
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
Where's my badge?
338
00:18:28,880 --> 00:18:31,519
I put it here.
339
00:18:31,519 --> 00:18:32,440
Where's my badge?
340
00:18:41,160 --> 00:18:41,799
Xie Yi.
341
00:18:42,160 --> 00:18:42,960
Where were you just now?
342
00:18:43,240 --> 00:18:45,000
The celebration is over. Where were you?
343
00:18:46,480 --> 00:18:48,200
I had some work to do just now.
344
00:18:48,400 --> 00:18:49,519
I went to deliver something.
345
00:18:50,599 --> 00:18:51,799
Miss Shi has come back
346
00:18:52,000 --> 00:18:53,079
and you still shirk on your duty?
347
00:18:55,200 --> 00:18:56,319
Don't tell anyone.
348
00:18:56,839 --> 00:18:58,200
I'll buy you a meal.
349
00:19:00,079 --> 00:19:01,200
Smart.
350
00:19:02,400 --> 00:19:03,640
Have you seen my badge?
351
00:19:03,880 --> 00:19:04,920
I put it here just now.
352
00:19:05,000 --> 00:19:06,200
I can't find it anywhere.
353
00:19:09,799 --> 00:19:10,680
Where did I put it?
354
00:19:14,400 --> 00:19:15,759
Isn't it here?
355
00:19:16,359 --> 00:19:18,440
It was on the floor.
Did you look underneath?
356
00:19:20,079 --> 00:19:21,599
I did.
357
00:19:22,599 --> 00:19:23,519
Thanks.
358
00:19:23,880 --> 00:19:25,160
I was so scared.
359
00:19:27,079 --> 00:19:28,000
Where are you going?
360
00:19:29,599 --> 00:19:31,359
To buy some water. Do you want some?
361
00:19:32,519 --> 00:19:33,440
No, thanks.
362
00:19:35,840 --> 00:19:37,800
(Chen Heng Sheng)
363
00:19:57,480 --> 00:19:58,440
Chairman.
364
00:19:59,039 --> 00:20:01,240
You're the assistant
who came to Ze Liang
365
00:20:01,759 --> 00:20:03,279
last night to ask him
to sign some documents?
366
00:20:03,759 --> 00:20:04,640
Yes.
367
00:20:04,960 --> 00:20:06,599
You have a good memory, sir.
368
00:20:08,119 --> 00:20:08,960
It was so late
369
00:20:09,279 --> 00:20:11,000
but he still asked you
to work nonetheless.
370
00:20:12,440 --> 00:20:13,480
It's rare to see him
371
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
so dedicated to his work.
372
00:20:16,200 --> 00:20:17,079
It's mainly
373
00:20:17,480 --> 00:20:18,720
due to my lack of experience.
374
00:20:19,440 --> 00:20:21,359
I overlooked something during the day
375
00:20:21,559 --> 00:20:22,400
so I had to
376
00:20:22,440 --> 00:20:24,119
bother Mr. Li at night.
377
00:20:26,359 --> 00:20:28,000
My nephew's house
378
00:20:28,240 --> 00:20:30,079
is like
379
00:20:30,079 --> 00:20:31,079
a fort.
380
00:20:31,440 --> 00:20:32,920
He never allows any outsider in.
381
00:20:33,200 --> 00:20:33,599
But last night,
382
00:20:33,799 --> 00:20:35,400
he let you in.
383
00:20:36,000 --> 00:20:38,319
It seems like
you're very special to him.
384
00:20:38,960 --> 00:20:40,880
I'm new here so I'm not familiar
with everything.
385
00:20:41,559 --> 00:20:42,799
It seems like I made a mistake.
386
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
I will take note of it now.
387
00:20:45,759 --> 00:20:46,319
Miss Su.
388
00:20:47,400 --> 00:20:48,720
Are you interested
389
00:20:49,799 --> 00:20:50,759
in working under me?
390
00:20:51,440 --> 00:20:52,000
What?
391
00:20:54,400 --> 00:20:55,440
I was just thinking
392
00:20:56,000 --> 00:20:58,319
that you're so hardworking
393
00:20:58,640 --> 00:20:59,559
and responsible.
394
00:21:00,119 --> 00:21:01,240
I admire
395
00:21:02,519 --> 00:21:03,359
people like you.
396
00:21:04,920 --> 00:21:06,519
You flatter me, Chairman.
397
00:21:07,680 --> 00:21:08,799
I'm still new.
398
00:21:09,400 --> 00:21:10,799
I'm lacking in many aspects.
399
00:21:11,119 --> 00:21:12,160
I need more training.
400
00:21:13,079 --> 00:21:14,480
I still have work to do.
401
00:21:14,680 --> 00:21:15,480
I should head back.
402
00:21:29,799 --> 00:21:31,000
Su Xie Yi.
403
00:21:31,240 --> 00:21:32,119
She was diagnosed with
404
00:21:32,119 --> 00:21:33,079
dissociative amnesia two years ago.
405
00:21:33,079 --> 00:21:34,680
She was then treated in Germany.
406
00:21:34,960 --> 00:21:36,079
What's fishy is
407
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
that any info about her in China
408
00:21:37,400 --> 00:21:39,559
has been erased.
409
00:21:39,920 --> 00:21:41,079
I'm not sure if it's because
410
00:21:41,079 --> 00:21:42,440
she's not been in China for a long time
411
00:21:42,680 --> 00:21:44,759
or if someone tinkered with her info.
412
00:21:45,319 --> 00:21:46,160
I just can't find anything
413
00:21:46,160 --> 00:21:46,759
or anyone
414
00:21:46,759 --> 00:21:48,279
that can tell us more about her.
415
00:21:48,920 --> 00:21:49,759
Also,
416
00:21:49,880 --> 00:21:51,039
I noticed
417
00:21:51,039 --> 00:21:52,079
that she snuck
into the archive just now.
418
00:22:07,910 --> 00:22:10,200
(Archives Management System)
419
00:22:59,559 --> 00:23:00,519
She flipped through the contract
420
00:23:00,519 --> 00:23:01,599
we signed with Zhiwei back then.
421
00:23:03,799 --> 00:23:04,680
Amnesia?
422
00:23:06,759 --> 00:23:07,519
Zhiwei?
423
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Interesting.
424
00:23:14,119 --> 00:23:14,880
Chu Chu?
425
00:23:15,480 --> 00:23:16,119
You're here.
426
00:23:17,640 --> 00:23:18,440
Where were you?
427
00:23:19,160 --> 00:23:19,839
Didn't you say
428
00:23:19,839 --> 00:23:21,119
you'd meet me in the office?
429
00:23:21,440 --> 00:23:22,799
I paid Uncle Bai a visit.
430
00:23:26,519 --> 00:23:27,400
Sorry,
431
00:23:27,680 --> 00:23:28,559
Miss Chu,
432
00:23:28,880 --> 00:23:30,759
for not being able to attend
your welcome party.
433
00:23:31,839 --> 00:23:32,599
Come on.
434
00:23:32,960 --> 00:23:34,319
We've been friends for many years.
435
00:23:34,519 --> 00:23:35,640
If I hold you accountable
for every mistake,
436
00:23:35,759 --> 00:23:37,079
I'll have high blood pressure now.
437
00:23:38,839 --> 00:23:40,440
Oh, I brought you a present.
438
00:23:40,720 --> 00:23:41,400
Swedish delicacies.
439
00:23:41,680 --> 00:23:42,599
Only for you.
440
00:23:45,920 --> 00:23:46,599
Thanks.
441
00:23:47,839 --> 00:23:49,440
Haven't I told you
442
00:23:49,519 --> 00:23:50,119
not to
443
00:23:50,119 --> 00:23:51,519
bring me souvenirs
every time you travel?
444
00:23:52,119 --> 00:23:53,599
But I have also told you
445
00:23:53,920 --> 00:23:55,799
that whenever
I visit a city or a country,
446
00:23:56,039 --> 00:23:57,200
I will
447
00:23:57,200 --> 00:23:58,680
bring you a souvenir.
448
00:24:00,599 --> 00:24:01,359
Right.
449
00:24:01,759 --> 00:24:04,920
Ever since you graduated
from the university,
450
00:24:05,079 --> 00:24:06,279
you have never broken that promise.
451
00:24:07,799 --> 00:24:09,039
I gave you my word
452
00:24:09,279 --> 00:24:11,079
so I'll do my best to uphold it.
453
00:24:23,359 --> 00:24:25,160
Ming Yue, why are you standing there?
454
00:24:25,559 --> 00:24:27,119
Good timing, Xie Yi.
455
00:24:27,319 --> 00:24:27,759
This is
456
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
the Earl Grey tea
that Miss Shi loves the most.
457
00:24:29,119 --> 00:24:30,519
I have added the milk and the sugar.
458
00:24:30,799 --> 00:24:31,680
You can bring this to her.
459
00:24:32,279 --> 00:24:33,200
Why me?
460
00:24:33,480 --> 00:24:34,839
Offering tea
to these two important people
461
00:24:35,000 --> 00:24:36,119
is a rare chance.
462
00:24:36,440 --> 00:24:37,200
Take this.
463
00:24:37,640 --> 00:24:38,880
Why would you hand this
464
00:24:39,160 --> 00:24:39,960
opportunity to me?
465
00:24:40,160 --> 00:24:41,079
When Mr. Li entered
466
00:24:41,240 --> 00:24:42,400
the office,
467
00:24:42,599 --> 00:24:43,920
he was sulking.
468
00:24:44,119 --> 00:24:44,680
So I...
469
00:24:44,839 --> 00:24:46,319
So you want me to do it.
470
00:24:47,599 --> 00:24:49,039
Aren't you Mr. Li's personal assistant?
471
00:24:49,279 --> 00:24:50,319
Time to prove yourself.
472
00:24:50,640 --> 00:24:51,880
I already quit.
473
00:24:52,319 --> 00:24:53,720
HR hasn't approved.
474
00:24:54,039 --> 00:24:55,599
Come. Take this.
475
00:24:56,599 --> 00:24:57,440
Take it.
476
00:25:00,319 --> 00:25:01,079
Go.
477
00:25:04,680 --> 00:25:05,880
Good luck.
478
00:25:08,319 --> 00:25:08,839
Mr. Li.
479
00:25:09,160 --> 00:25:10,240
Miss Shi.
480
00:25:12,400 --> 00:25:14,279
New staff
from the General Manager's Office?
481
00:25:16,799 --> 00:25:18,319
I'm Mr. Li's temporary assistant.
482
00:25:20,279 --> 00:25:21,839
Ex-temporary assistant.
483
00:25:22,160 --> 00:25:23,079
Miss Su.
484
00:25:23,559 --> 00:25:24,480
We only worked together
485
00:25:24,480 --> 00:25:25,519
for less than two days.
486
00:25:25,680 --> 00:25:27,079
Please use the appropriate term.
487
00:25:27,559 --> 00:25:28,359
Sure.
488
00:25:34,880 --> 00:25:36,039
You can leave now.
489
00:25:36,799 --> 00:25:37,640
I just want to serve tea
490
00:25:37,839 --> 00:25:38,759
to my superior.
491
00:25:39,039 --> 00:25:40,799
But I'm not your superior, am I?
492
00:25:41,839 --> 00:25:43,359
I'm referring to Miss Shi.
493
00:25:55,680 --> 00:25:57,400
Hi, Miss Shi.
494
00:25:57,799 --> 00:25:59,079
I'm Su Xie Yi.
495
00:25:59,319 --> 00:26:01,119
I just started
in the General Manager's Office.
496
00:26:01,519 --> 00:26:03,319
Nice to meet you.
497
00:26:04,359 --> 00:26:05,480
Thanks, Miss Shi.
498
00:26:08,880 --> 00:26:09,519
If there's nothing else,
499
00:26:09,759 --> 00:26:10,720
I'll leave then.
500
00:26:10,960 --> 00:26:11,519
Enjoy.
501
00:26:11,920 --> 00:26:12,400
Okay.
502
00:26:18,960 --> 00:26:20,680
It's just a new staff.
503
00:26:20,920 --> 00:26:22,359
How did she cross you?
504
00:26:22,720 --> 00:26:23,960
Her existence crossed me.
505
00:26:24,759 --> 00:26:25,799
When did you learn
506
00:26:25,799 --> 00:26:27,480
to throw a tantrum?
507
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Yes, Ying Song?
508
00:26:47,920 --> 00:26:48,599
Mr. Li.
509
00:26:48,599 --> 00:26:49,400
I have some updates regarding
510
00:26:49,400 --> 00:26:50,200
the task you gave me.
511
00:26:51,400 --> 00:26:52,319
Wait for me.
512
00:26:55,799 --> 00:26:56,559
Chu Chu.
513
00:26:56,799 --> 00:26:57,839
Ying Song wants to talk to me.
514
00:26:58,000 --> 00:26:58,920
Give me a moment.
515
00:26:59,559 --> 00:27:00,039
Okay.
516
00:27:02,519 --> 00:27:03,480
Enjoy the tea.
517
00:27:04,759 --> 00:27:05,480
Come back soon.
518
00:27:05,680 --> 00:27:06,400
Okay.
519
00:27:16,400 --> 00:27:17,559
So?
520
00:27:17,960 --> 00:27:19,319
Xie Ming Hao has returned.
521
00:27:19,519 --> 00:27:20,640
He has founded a law firm.
522
00:27:20,880 --> 00:27:21,759
Is that so?
523
00:27:23,960 --> 00:27:24,799
Great.
524
00:27:25,359 --> 00:27:26,359
Do you wish to meet him?
525
00:27:26,640 --> 00:27:27,519
Yes.
526
00:27:27,920 --> 00:27:28,680
I want to meet everyone
527
00:27:28,720 --> 00:27:30,240
who has contacted my father
528
00:27:31,000 --> 00:27:31,880
before he passed away.
529
00:27:32,200 --> 00:27:33,039
When?
530
00:27:33,720 --> 00:27:34,279
Now.
531
00:27:34,559 --> 00:27:35,400
Okay.
532
00:28:13,799 --> 00:28:14,799
Acting cool and aloof
533
00:28:15,119 --> 00:28:15,599
but you still
534
00:28:15,599 --> 00:28:16,839
prepared a secret gift for me.
535
00:28:28,030 --> 00:28:30,039
(Your clothes)
536
00:28:40,400 --> 00:28:42,440
Sorry, I have an emergency.
537
00:28:42,720 --> 00:28:44,480
Let's hang out again next time.
538
00:28:59,160 --> 00:29:00,799
This is the place, Mr. Li.
539
00:29:01,519 --> 00:29:03,119
Wait for me in the parking lot.
540
00:29:18,680 --> 00:29:19,119
Mr. Xie.
541
00:29:19,279 --> 00:29:19,839
There's a Mr. Li
542
00:29:19,839 --> 00:29:21,279
waiting for you inside.
543
00:29:21,599 --> 00:29:22,680
Mr. Li?
544
00:29:23,960 --> 00:29:24,880
Okay.
545
00:29:25,119 --> 00:29:25,799
All right.
546
00:29:45,720 --> 00:29:46,400
Pardon me
547
00:29:47,200 --> 00:29:49,359
for asking. You are...?
548
00:29:54,079 --> 00:29:55,039
The son of Li Kuo Hai,
549
00:29:55,359 --> 00:29:56,160
Li Ze Liang.
550
00:29:56,640 --> 00:29:57,920
The son of an old friend.
551
00:29:58,319 --> 00:29:59,519
Come, have a seat.
552
00:30:05,079 --> 00:30:05,880
Mr. Xie.
553
00:30:06,480 --> 00:30:07,480
Sorry for the sudden visit
554
00:30:07,759 --> 00:30:09,279
but I have something to ask you.
555
00:30:09,680 --> 00:30:10,559
Go ahead.
556
00:30:11,000 --> 00:30:12,720
The day when my dad passed away,
557
00:30:13,039 --> 00:30:14,799
were you in the hospital?
558
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
Did you meet him?
559
00:30:17,000 --> 00:30:18,640
It's more like I arrived
560
00:30:18,839 --> 00:30:20,039
after he passed away.
561
00:30:20,880 --> 00:30:22,160
Don't get me wrong.
562
00:30:22,480 --> 00:30:24,119
I'm not suspecting you of anything.
563
00:30:24,720 --> 00:30:25,440
I know
564
00:30:25,599 --> 00:30:26,720
when you arrived,
565
00:30:26,960 --> 00:30:28,000
my father
566
00:30:28,759 --> 00:30:30,599
has been pronounced dead.
567
00:30:30,799 --> 00:30:31,680
Yes.
568
00:30:31,880 --> 00:30:33,240
I was representing Zhiwei
569
00:30:33,440 --> 00:30:34,039
to negotiate
570
00:30:34,200 --> 00:30:35,519
the partnership deal with him.
571
00:30:35,839 --> 00:30:37,079
Unfortunately,
572
00:30:37,279 --> 00:30:38,240
when I arrived,
573
00:30:38,640 --> 00:30:40,359
Mr. Li has already passed away.
574
00:30:40,680 --> 00:30:42,720
Mr. Xie, I just want to know
575
00:30:43,039 --> 00:30:44,319
when you arrived at the hospital,
576
00:30:44,680 --> 00:30:45,680
did you see something
577
00:30:45,960 --> 00:30:48,119
or someone noteworthy?
578
00:30:49,079 --> 00:30:50,240
When I arrived,
579
00:30:50,400 --> 00:30:51,359
I just saw doctors
580
00:30:51,359 --> 00:30:52,559
hustling around.
581
00:30:52,640 --> 00:30:53,559
Other
582
00:30:54,039 --> 00:30:54,880
than that,
583
00:30:55,079 --> 00:30:56,559
nothing out of the ordinary.
584
00:31:09,660 --> 00:31:11,770
(Haotian Law Firm)
585
00:31:12,559 --> 00:31:15,400
Are you doubting the cause of death
586
00:31:15,400 --> 00:31:16,799
of your late father?
587
00:31:21,240 --> 00:31:22,599
This is my business card.
588
00:31:25,319 --> 00:31:26,310
(Li Ze Liang)
What I'm after isn't important.
589
00:31:26,599 --> 00:31:28,279
If you
590
00:31:28,519 --> 00:31:29,920
can recall something important,
591
00:31:30,200 --> 00:31:31,799
please get in contact.
592
00:31:34,480 --> 00:31:36,039
Thank you for your time.
593
00:31:36,079 --> 00:31:36,720
I know
594
00:31:37,160 --> 00:31:38,839
your consultation fee is expensive
595
00:31:39,160 --> 00:31:41,119
but don't worry, I will pay you.
596
00:31:41,440 --> 00:31:42,200
No need.
597
00:31:42,440 --> 00:31:43,119
I can't help you much
598
00:31:43,319 --> 00:31:44,440
so I feel guilty charging you.
599
00:31:45,039 --> 00:31:45,759
If you ever need
600
00:31:46,079 --> 00:31:47,240
any legal aid,
601
00:31:47,519 --> 00:31:48,319
feel free to come to me.
602
00:31:48,559 --> 00:31:49,720
I shall not bother you further then.
603
00:31:53,599 --> 00:31:53,960
Have a safe trip.
604
00:31:53,960 --> 00:31:54,640
See you.
605
00:32:02,960 --> 00:32:03,519
Okay.
606
00:32:03,519 --> 00:32:04,279
Here, please.
607
00:32:18,039 --> 00:32:19,510
(Ming Hao)
(Li Ze Liang took the elevator.)
608
00:32:19,799 --> 00:32:20,839
(Stay alert if you have arrived.)
609
00:32:39,079 --> 00:32:40,880
Thank God you sent me that message.
610
00:32:41,400 --> 00:32:42,799
Why did he come here?
611
00:32:43,920 --> 00:32:45,160
He came
612
00:32:45,400 --> 00:32:46,960
to ask about his father.
613
00:32:49,440 --> 00:32:51,079
You met his father?
614
00:32:51,759 --> 00:32:54,279
Zhiwei and Ocean Hotel
are longtime partners.
615
00:32:54,640 --> 00:32:55,599
You were overseas
616
00:32:55,680 --> 00:32:56,960
so you wouldn't know.
617
00:32:59,279 --> 00:32:59,880
What about you?
618
00:33:00,279 --> 00:33:03,160
Why did you come to me today?
619
00:33:05,680 --> 00:33:06,279
I found Zhiwei's contract
620
00:33:06,440 --> 00:33:07,759
from back then.
621
00:33:10,440 --> 00:33:11,599
The one who signed with Zhiwei
622
00:33:11,799 --> 00:33:12,960
wasn't Li Ze Liang.
623
00:33:13,519 --> 00:33:14,799
Besides, he was with me
624
00:33:15,079 --> 00:33:16,279
the day the contract was signed.
625
00:33:17,640 --> 00:33:19,400
So he didn't do it?
626
00:33:19,720 --> 00:33:20,799
Does that mean
627
00:33:21,000 --> 00:33:22,240
you can stop now?
628
00:33:23,880 --> 00:33:25,359
But when my father
jumped from the building,
629
00:33:25,559 --> 00:33:26,680
he was on the rooftop too.
630
00:33:26,960 --> 00:33:28,279
Even if he didn't do it,
631
00:33:28,480 --> 00:33:30,799
that doesn't mean Ocean Hotel's name
has been cleared.
632
00:33:31,319 --> 00:33:32,640
The one who signed the contract
633
00:33:32,960 --> 00:33:34,200
was Chen Heng Sheng.
634
00:33:36,640 --> 00:33:38,000
I will find this man.
635
00:33:42,079 --> 00:33:42,680
You're right,
636
00:33:42,960 --> 00:33:43,720
Mr. Li.
637
00:33:44,160 --> 00:33:45,000
It's her.
638
00:33:56,720 --> 00:33:57,960
She came to see Mr. Xie.
639
00:33:58,359 --> 00:34:00,000
Why did she avoid me then?
640
00:34:00,640 --> 00:34:01,240
Miss Su
641
00:34:01,480 --> 00:34:02,400
might hide more things
642
00:34:02,599 --> 00:34:03,599
than we imagined.
643
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
How many secrets
644
00:34:09,719 --> 00:34:11,079
does she harbor?
645
00:34:15,719 --> 00:34:16,320
Mr. Li.
646
00:34:22,800 --> 00:34:23,480
Follow her.
647
00:34:27,020 --> 00:34:30,970
(Exit to Tianlin Road)
648
00:34:40,559 --> 00:34:41,239
Tell me now.
649
00:34:42,199 --> 00:34:43,760
How long have you been staring at me?
650
00:34:44,320 --> 00:34:45,519
If possible,
651
00:34:45,760 --> 00:34:46,760
I wish my eyes could be spared
652
00:34:46,960 --> 00:34:49,039
from this unsightly mess.
653
00:34:55,199 --> 00:34:57,320
No need to look around.
Liang didn't come.
654
00:34:57,840 --> 00:34:59,000
But will he?
655
00:34:59,320 --> 00:35:00,079
If you're looking for him,
656
00:35:00,280 --> 00:35:02,239
why don't you call him?
657
00:35:02,960 --> 00:35:04,039
I ask you that
658
00:35:04,280 --> 00:35:06,039
because I don't want to call him.
659
00:35:06,920 --> 00:35:08,119
Then you're just
660
00:35:08,360 --> 00:35:10,519
wasting your time here.
661
00:35:10,960 --> 00:35:12,920
It's unnecessary.
662
00:35:15,320 --> 00:35:16,599
Hou Xiao Dong.
663
00:35:16,880 --> 00:35:17,360
If you have the time,
664
00:35:17,559 --> 00:35:19,000
read more books.
665
00:35:19,400 --> 00:35:21,639
Don't use my real name here.
666
00:35:22,239 --> 00:35:24,039
Call me Oscar.
667
00:35:24,400 --> 00:35:25,239
Also,
668
00:35:25,719 --> 00:35:27,639
do I need to have a degree
669
00:35:27,880 --> 00:35:29,800
to talk to you now?
670
00:35:31,320 --> 00:35:31,960
Whatever.
671
00:35:32,239 --> 00:35:32,920
I'm too lazy to deal with you.
672
00:35:33,079 --> 00:35:33,760
Bye.
673
00:35:34,000 --> 00:35:34,800
You're just going to leave now?
674
00:35:35,000 --> 00:35:35,920
Or what?
675
00:35:36,880 --> 00:35:38,480
Sit here while you drink your milk?
676
00:35:39,079 --> 00:35:40,159
Shi Chu Chu.
677
00:35:40,440 --> 00:35:41,480
It's milk tea.
678
00:35:41,880 --> 00:35:44,079
I love tea with milk in it.
679
00:35:44,320 --> 00:35:45,599
Not just milk.
680
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
I think you're a bad drunk
681
00:35:48,480 --> 00:35:49,559
and that's why you don't dare to drink.
682
00:35:50,079 --> 00:35:52,559
Bring it on then.
683
00:35:57,920 --> 00:35:59,280
I know what you want.
684
00:35:59,559 --> 00:36:00,960
You want to get me drunk
685
00:36:01,320 --> 00:36:03,000
and fish info out of me.
686
00:36:03,800 --> 00:36:05,360
Ze Liang and you are close.
687
00:36:05,639 --> 00:36:07,440
I know you won't snitch on him.
688
00:36:07,719 --> 00:36:08,639
I'm glad you know.
689
00:36:08,960 --> 00:36:09,480
So does he
690
00:36:09,639 --> 00:36:10,599
have someone he likes?
691
00:36:11,079 --> 00:36:12,480
Spare me, please.
692
00:36:12,800 --> 00:36:14,440
There are so many girls in Ocean Hotel.
693
00:36:14,960 --> 00:36:16,519
It's not outlandish to imagine him
falling in love with one.
694
00:36:18,880 --> 00:36:19,760
So that girl
695
00:36:19,920 --> 00:36:21,280
works in Ocean Hotel.
696
00:36:21,920 --> 00:36:23,199
That's your speculation.
697
00:36:23,679 --> 00:36:24,679
I didn't tell you that.
698
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
How does she look like?
699
00:36:26,239 --> 00:36:27,079
I've never met her.
700
00:36:31,559 --> 00:36:33,239
I'm serious!
701
00:36:35,519 --> 00:36:36,119
But
702
00:36:36,360 --> 00:36:38,519
as the Prince of Stage,
703
00:36:38,960 --> 00:36:40,639
Liang just had to give me
704
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
a rough description
705
00:36:42,119 --> 00:36:43,320
and I could already deduce
706
00:36:43,719 --> 00:36:45,639
what she looked like precisely.
707
00:36:47,000 --> 00:36:47,679
Tell me then.
708
00:36:50,639 --> 00:36:53,159
I can tell you very confidently
709
00:36:53,480 --> 00:36:55,800
that you have a rival now.
710
00:36:56,559 --> 00:36:57,840
She knows her tricks
711
00:36:58,559 --> 00:36:59,840
and she knows
712
00:37:00,079 --> 00:37:01,280
how to act
713
00:37:02,039 --> 00:37:03,559
to evoke the protective urges
from a man.
714
00:37:04,119 --> 00:37:04,960
And most importantly,
715
00:37:05,599 --> 00:37:07,559
Liang fell in love with her
at first sight.
716
00:37:08,760 --> 00:37:09,639
So,
717
00:37:09,920 --> 00:37:11,119
all in all,
718
00:37:11,400 --> 00:37:13,239
she's at least 90 out of 100.
719
00:37:23,119 --> 00:37:24,880
I might have embellished it a bit.
720
00:37:25,159 --> 00:37:26,079
Don't take it personally.
721
00:37:26,360 --> 00:37:27,159
I still have a show
722
00:37:27,360 --> 00:37:28,519
to prepare for.
723
00:37:29,280 --> 00:37:31,559
Enjoy the drink.
724
00:37:32,000 --> 00:37:33,039
It's on me.
725
00:38:12,599 --> 00:38:13,760
(No one is following me?)
726
00:38:30,120 --> 00:38:33,900
(Signer of Zhiwei's Contract,
Chen Heng Sheng)
727
00:38:48,000 --> 00:38:48,639
Open the door.
728
00:38:48,840 --> 00:38:50,079
I know you're inside.
729
00:38:54,920 --> 00:38:56,079
Su Xie Yi.
730
00:39:14,800 --> 00:39:15,440
Su Xie Yi.
731
00:39:15,800 --> 00:39:17,320
I can hear you.
732
00:39:17,760 --> 00:39:19,239
I know you're inside.
733
00:39:21,599 --> 00:39:22,760
Mr. Li.
734
00:39:22,920 --> 00:39:23,559
What
735
00:39:23,840 --> 00:39:24,920
took you so long?
736
00:39:26,000 --> 00:39:27,519
I was listening to music.
737
00:39:27,920 --> 00:39:29,800
I thought I was hallucinating.
738
00:39:31,000 --> 00:39:32,079
It's late now.
739
00:39:32,440 --> 00:39:33,760
How can I help?
740
00:39:34,800 --> 00:39:35,039
I...
741
00:39:35,039 --> 00:39:35,480
Wait.
742
00:39:36,280 --> 00:39:37,559
How do you know where I live?
743
00:39:37,880 --> 00:39:39,719
You know where I live.
744
00:39:40,000 --> 00:39:40,519
How can I not know
745
00:39:40,719 --> 00:39:41,719
where my assistant lives?
746
00:39:42,440 --> 00:39:42,880
But I'm not
747
00:39:42,880 --> 00:39:44,159
your assistant anymore.
748
00:39:47,639 --> 00:39:49,400
But you're my employee.
749
00:39:56,360 --> 00:39:57,480
It's my first time here.
750
00:39:57,760 --> 00:39:58,280
No coffee
751
00:39:58,519 --> 00:39:59,480
for your guest?
752
00:39:59,840 --> 00:40:01,119
We don't have coffee here.
753
00:40:01,480 --> 00:40:02,800
Tea will do too.
754
00:40:03,159 --> 00:40:04,239
Mr. Li.
755
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
Why did you come to my place?
756
00:40:12,159 --> 00:40:14,039
I told you I'd return your clothes.
757
00:40:18,679 --> 00:40:19,559
Miss Su.
758
00:40:20,880 --> 00:40:21,639
Your place
759
00:40:21,679 --> 00:40:22,920
is well renovated.
760
00:40:25,679 --> 00:40:27,039
This is my bedroom.
761
00:40:30,559 --> 00:40:31,320
This too.
762
00:40:31,760 --> 00:40:32,199
We can talk
763
00:40:32,360 --> 00:40:33,559
in the living room.
764
00:40:34,119 --> 00:40:34,920
Sure.
765
00:40:39,599 --> 00:40:40,840
- This drawing is interesting.
- Don't touch it.
766
00:40:44,320 --> 00:40:45,400
It's expensive.
767
00:40:48,920 --> 00:40:50,480
Fine. I won't touch it.
768
00:40:56,239 --> 00:40:57,400
You wear wigs too?
769
00:40:59,039 --> 00:41:00,599
I love to change my style. Why?
770
00:41:01,079 --> 00:41:01,840
Wearing a wig
771
00:41:01,840 --> 00:41:03,079
is like putting on fake eyelashes.
772
00:41:03,320 --> 00:41:04,199
What's wrong with that?
773
00:41:06,679 --> 00:41:08,159
It doesn't suit
774
00:41:08,400 --> 00:41:09,079
your face.
775
00:41:19,360 --> 00:41:21,239
This outfit looks familiar.
776
00:41:24,679 --> 00:41:26,440
When you went to the broadcasting room
in Ocean Hotel
777
00:41:26,440 --> 00:41:28,519
to play Mr. Lin's video,
778
00:41:28,960 --> 00:41:30,599
weren't you wearing this outfit?
779
00:41:31,480 --> 00:41:32,159
Why?
780
00:41:32,559 --> 00:41:33,800
You're keeping it as a souvenir?
781
00:41:34,800 --> 00:41:36,039
Are you done,
782
00:41:36,559 --> 00:41:37,480
Mr. Li?
783
00:41:37,960 --> 00:41:39,079
It's late now.
784
00:41:39,320 --> 00:41:40,159
I need to rest.
785
00:41:42,800 --> 00:41:43,760
All right.
786
00:41:45,320 --> 00:41:48,400
Actually, I came to visit you
787
00:41:49,880 --> 00:41:51,800
today
788
00:41:54,159 --> 00:41:55,239
to apologize.
789
00:42:00,280 --> 00:42:01,639
I shouldn't have doubted you.
790
00:42:02,719 --> 00:42:03,480
In fact,
791
00:42:05,119 --> 00:42:06,920
the first day we met,
792
00:42:07,360 --> 00:42:08,760
I recognized you straight away.
793
00:42:11,090 --> 00:42:14,050
♪I need you. I love you♪
794
00:42:14,690 --> 00:42:17,800
♪I'll brave the waves for you♪
795
00:42:18,250 --> 00:42:23,870
♪Don't need to act tough. Believe me♪
796
00:42:24,320 --> 00:42:26,270
♪I'll be by your side♪
797
00:42:28,730 --> 00:42:32,000
♪Ever and after♪
798
00:42:49,600 --> 00:42:53,150
♪The train is still moving♪
799
00:42:53,450 --> 00:42:56,750
♪But the seat welcomes a new passenger♪
800
00:42:56,870 --> 00:43:00,850
♪The bell on the platform tolls♪
801
00:43:01,400 --> 00:43:03,800
♪I wave my hands and bid you farewell♪
802
00:43:03,970 --> 00:43:07,370
♪I'm still holding a one-way ticket♪
803
00:43:07,800 --> 00:43:11,320
♪You're on your journey to happiness♪
804
00:43:11,520 --> 00:43:14,770
♪I didn't keep your contact♪
805
00:43:14,920 --> 00:43:17,860
♪And so I ask in secret♪
806
00:43:18,180 --> 00:43:19,870
♪How are you?♪
807
00:43:20,130 --> 00:43:21,870
♪How are you with him?♪
808
00:43:22,110 --> 00:43:23,420
♪I have a bad temper♪
809
00:43:23,620 --> 00:43:25,350
♪He must be better than me♪
810
00:43:25,550 --> 00:43:27,350
♪You have a sentimental mind♪
811
00:43:27,600 --> 00:43:29,350
♪I'm sure he gets you♪
812
00:43:29,550 --> 00:43:33,020
♪Does he hug you when you're upset?♪
813
00:43:33,400 --> 00:43:34,770
♪How are you?♪
814
00:43:35,280 --> 00:43:36,700
♪Is everything okay?♪
815
00:43:37,110 --> 00:43:40,630
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
816
00:43:41,040 --> 00:43:45,260
♪Romantic words
have all been exploited by love songs♪
817
00:43:45,730 --> 00:43:48,320
♪Dwelling in the past♪
818
00:43:48,730 --> 00:43:51,800
♪No, it's not too hard♪
819
00:44:18,850 --> 00:44:20,600
♪How are you?♪
820
00:44:20,900 --> 00:44:22,550
♪How are you with him?♪
821
00:44:22,740 --> 00:44:24,250
♪You and the fate♪
822
00:44:24,450 --> 00:44:26,320
♪Refuse to give me an answer♪
823
00:44:26,560 --> 00:44:28,070
♪The price you pay to grow up♪
824
00:44:28,370 --> 00:44:30,100
♪Is like a heap of gambling chips♪
825
00:44:30,420 --> 00:44:33,820
♪Our bet is who can move on first♪
826
00:44:34,220 --> 00:44:35,850
♪How are you?♪
827
00:44:36,070 --> 00:44:37,770
♪Is everything okay?♪
828
00:44:38,050 --> 00:44:41,820
♪Life isn't as complicated as imagined♪
829
00:44:42,500 --> 00:44:46,300
♪Silence is my forte♪
830
00:44:46,670 --> 00:44:49,320
♪Pain and struggles♪
831
00:44:49,710 --> 00:44:52,250
♪I'm not afraid of them♪
832
00:44:58,370 --> 00:45:03,070
=Lie to Love=
50615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.