All language subtitles for Doctor Who s13e04 Flux, Village of the Angels.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,160 VINDER: What in the name of saints? 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,480 - The Flux. - What's the Flux? 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,880 This is Serving Commander Inston-Vee-Vinder leaving his post. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,080 BEL: We're coming, Vinder. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,920 Me and your beautiful as yet unborn child. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,440 - I'm Claire. - Have we met? 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 Not yet, but we will. 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,680 In the past. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,400 THE DOCTOR: We're in the heart of the Timestorm. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,240 MOURI LEADER: Time is playing games with you all. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,440 How did you get in here? 12 00:00:32,280 --> 00:00:33,920 Doctor! 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,280 The Angel has the TARDIS. 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,600 [EERIE MUSIC PLAYING] 15 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 Can you tell me today's date, please? 16 00:00:57,320 --> 00:00:58,720 November 21st. 17 00:01:08,720 --> 00:01:09,720 And the year? 18 00:01:12,800 --> 00:01:14,320 1967. 19 00:01:20,520 --> 00:01:22,520 There it goes again. 20 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 [BELL TOLLS] 21 00:01:38,680 --> 00:01:40,640 Can you state your name, please? 22 00:01:41,360 --> 00:01:42,960 Claire Brown. 23 00:01:47,320 --> 00:01:48,640 GERALD: Peggy? 24 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 Peggy! 25 00:01:57,240 --> 00:01:58,600 Ridiculous child. 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,160 Peggy! 27 00:02:01,240 --> 00:02:02,680 And your date of birth? 28 00:02:02,760 --> 00:02:04,520 - You know this already. - Ah! 29 00:02:04,600 --> 00:02:06,320 Control questions only. 30 00:02:06,400 --> 00:02:07,840 Date of birth. 31 00:02:07,920 --> 00:02:09,480 13th of May, 1985. 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 Beg pardon? 33 00:02:11,560 --> 00:02:13,200 MAN: Peggy! WOMAN: Peggy? 34 00:02:13,280 --> 00:02:14,720 ALL: [SHOUTING] Peggy! 35 00:02:16,600 --> 00:02:19,080 I said, 13th of May, 1935. 36 00:02:19,160 --> 00:02:20,640 Oh, apologies. 37 00:02:20,720 --> 00:02:22,240 Word of advice, Miss Brown. 38 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 Never get old. 39 00:02:23,400 --> 00:02:25,240 Not even slightly. 40 00:02:25,320 --> 00:02:27,520 Thank goodness for mechanical recordings. 41 00:02:36,440 --> 00:02:38,840 There it goes again. 42 00:02:38,920 --> 00:02:41,520 Twice! For no reason. 43 00:02:41,600 --> 00:02:45,480 It is empirically factually, November the 21st, 1967. 44 00:02:45,560 --> 00:02:48,680 And you clearly know your own birthday! 45 00:02:48,760 --> 00:02:52,240 And yet, the machine would suggest you believe neither statement. 46 00:02:52,320 --> 00:02:54,440 Problematic when you need a control reference. 47 00:02:54,520 --> 00:02:56,680 - A baseline. - Precisely. 48 00:02:56,760 --> 00:02:57,920 [CHUCKLES] Yes. 49 00:02:58,000 --> 00:02:59,960 I forgot you're very with it. 50 00:03:07,880 --> 00:03:09,440 It's happening. [INHALES SHARPLY] 51 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 [GASPS] 52 00:03:17,160 --> 00:03:20,960 The percipient exhibits immediate and extreme physical distress. 53 00:03:21,040 --> 00:03:24,360 Almost if she's physically experiencing the event she describes. 54 00:03:24,440 --> 00:03:27,040 Theta waves suggest a sleep state, 55 00:03:27,120 --> 00:03:29,720 yet, she remains extraordinarily alert. 56 00:03:29,800 --> 00:03:31,240 [BREATHING RAGGEDLY] 57 00:03:31,320 --> 00:03:35,080 Mydriasis of the pupils and yet no discernible trigger. 58 00:03:35,680 --> 00:03:36,840 Help me. 59 00:03:36,920 --> 00:03:40,200 Yes, of course, my dear, all in good time. 60 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 [IN DISTORTED VOICE] There is no time, not any more. 61 00:03:42,360 --> 00:03:43,800 The end begins again now. 62 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 And there will be no escape. 63 00:03:45,080 --> 00:03:46,160 Not this time. 64 00:03:46,240 --> 00:03:48,400 Not for her, not for them, not for you. 65 00:03:53,680 --> 00:03:55,080 The Angel has the TARDIS. 66 00:03:56,000 --> 00:04:00,080 [THEME MUSIC PLAYING] 67 00:04:34,040 --> 00:04:35,440 DOCTOR: The Angel has the controls. 68 00:04:35,520 --> 00:04:36,960 We have to get out of here. 69 00:04:38,640 --> 00:04:41,640 Both of you, keep your eyes on the Angel, don't blink. 70 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 if you blink it could attack, 71 00:04:47,000 --> 00:04:48,400 and displace us all in Time, 72 00:04:49,880 --> 00:04:52,640 incredibly dangerous in a moving TARDIS. 73 00:04:54,200 --> 00:04:56,640 - How long for? - Until I say. 74 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 I've got really dry eyes. 75 00:05:00,920 --> 00:05:02,120 What are they? 76 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 Two things that should never be put together. 77 00:05:04,080 --> 00:05:05,560 Or three things, if you include me. 78 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 You're gonna put them together, aren't you? 79 00:05:07,360 --> 00:05:08,880 Yep, reboot the TARDIS 80 00:05:08,960 --> 00:05:11,480 dimensional compression should eject quantum lifeforms. 81 00:05:11,560 --> 00:05:13,320 But the TARDIS is broken and Time's out of sync, 82 00:05:13,400 --> 00:05:14,960 so how can you be sure it's gonna work? 83 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 It does have an element of risk. 84 00:05:18,000 --> 00:05:19,240 How big an element? 85 00:05:19,320 --> 00:05:21,520 Yeah, pretty big. The only element really. 86 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 See, it's cottoned on, not a happy bunny. 87 00:05:28,160 --> 00:05:29,720 Now, when I say blink, blink. 88 00:05:29,800 --> 00:05:31,200 You said, don't blink! 89 00:05:32,600 --> 00:05:34,080 [GASPS] 90 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 I'm updating the advice! 91 00:05:35,600 --> 00:05:37,360 We need it to come close as possible. 92 00:05:42,560 --> 00:05:43,720 Blink! 93 00:05:51,880 --> 00:05:53,320 YASMIN: It worked. 94 00:05:53,400 --> 00:05:55,080 Of course it worked. 95 00:05:55,160 --> 00:05:57,000 The only problem is it will take a very long time for the TARDIS 96 00:05:57,080 --> 00:05:59,280 to reboot to operational status again. 97 00:05:59,360 --> 00:06:00,840 And the other only problem is, 98 00:06:00,920 --> 00:06:03,600 we don't know where we are or even if we are. 99 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 And the third only problem is, 100 00:06:05,440 --> 00:06:07,080 even if we are somewhere, 101 00:06:07,160 --> 00:06:09,240 what if it's where the Angel wanted us to be in the first place 102 00:06:09,320 --> 00:06:11,480 when it hijacked the TARDIS. 103 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 At least we're alive. Thanks for that. 104 00:06:13,600 --> 00:06:15,520 You're welcome. 105 00:06:15,600 --> 00:06:16,800 Shall we have a nosey outside? 106 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Hello? 107 00:06:22,240 --> 00:06:23,560 - Hello? - [DOOR OPENING] 108 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Yes? 109 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 Jiminy Christmas! 110 00:06:25,800 --> 00:06:27,680 Gerald, language! 111 00:06:27,760 --> 00:06:29,280 Were you in there all the time? 112 00:06:29,360 --> 00:06:31,240 Rapid response unit. How can we help? 113 00:06:31,320 --> 00:06:33,640 Uh-huh... Coastal. 114 00:06:33,720 --> 00:06:37,320 Devon, say 19... 115 00:06:38,640 --> 00:06:39,640 ...49. 116 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 Madam, what you're doing? 117 00:06:41,680 --> 00:06:44,120 It's 1967, as you must well know. 118 00:06:44,200 --> 00:06:46,360 You've had that coat a while, then. 119 00:06:46,440 --> 00:06:48,240 Wait, why were you calling the police? 120 00:06:48,320 --> 00:06:49,800 [WINCES IN PAIN] 121 00:06:49,880 --> 00:06:51,360 Hot, hot, hot... 122 00:06:51,440 --> 00:06:52,800 hot, hot. 123 00:06:52,880 --> 00:06:56,000 What is coming from over there? 124 00:06:56,080 --> 00:06:58,520 Uh, my colleagues will assist you. 125 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 Assist them, while I-- 126 00:06:59,880 --> 00:07:01,240 Don't wander off. 127 00:07:01,320 --> 00:07:02,800 Says she, wandering off. 128 00:07:02,880 --> 00:07:03,920 Are you in charge? 129 00:07:05,000 --> 00:07:06,680 It's a very flat team structure. 130 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 Tell us everything. 131 00:07:08,640 --> 00:07:10,680 We're missing a little girl. 132 00:07:10,760 --> 00:07:13,680 Ten years old, very responsible. 133 00:07:13,760 --> 00:07:15,320 Most unlike her to go off. 134 00:07:15,400 --> 00:07:16,880 Name of Peggy. 135 00:07:21,320 --> 00:07:22,400 Mrs. Hayward, 136 00:07:23,200 --> 00:07:24,320 Mrs. Hayward, 137 00:07:26,560 --> 00:07:27,920 I know this was you. 138 00:07:28,000 --> 00:07:30,240 I know every house has received one today. 139 00:07:30,320 --> 00:07:32,680 You're deliberately scaring people. 140 00:07:32,760 --> 00:07:34,960 And you're deliberately ignoring me. 141 00:07:35,040 --> 00:07:36,280 Have you counted the stones? 142 00:07:36,360 --> 00:07:39,080 I don't subscribe to superstitious folklore. 143 00:07:39,160 --> 00:07:41,840 I know there are exactly 92 gravestones here. 144 00:07:41,920 --> 00:07:43,320 Count them. 145 00:07:43,400 --> 00:07:45,200 And if there are more, maybe you'll do what I told you. 146 00:07:45,280 --> 00:07:47,040 WOMAN: Peggy? MAN: Peggy? 147 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 MAN 2: Peggy? 148 00:07:50,120 --> 00:07:51,400 It's happening again. 149 00:07:58,120 --> 00:07:59,320 Here you are. 150 00:07:59,400 --> 00:08:02,120 Tea, with honey from my own bees. 151 00:08:02,200 --> 00:08:04,040 Nature's own shock remedy. 152 00:08:04,120 --> 00:08:05,360 Thank you. 153 00:08:05,440 --> 00:08:06,800 What did I say? 154 00:08:06,880 --> 00:08:10,880 Uh, I got it all recorded. It was a little alarming. 155 00:08:12,520 --> 00:08:14,600 Not as alarming as the readings that have set my sonic off. 156 00:08:15,320 --> 00:08:16,920 Who are you? 157 00:08:17,000 --> 00:08:18,560 You can call me the Doctor. 158 00:08:18,640 --> 00:08:21,240 The Institute of Psychic Investigation? 159 00:08:22,200 --> 00:08:24,040 Looks like it. Interesting. 160 00:08:24,120 --> 00:08:25,400 How did you get in here? 161 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 - Your door was open. - It most certainly was not. 162 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 Well, it was once I opened it. 163 00:08:29,280 --> 00:08:31,720 But let's not get bogged down in the order of things. 164 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 Not when we could get onto whatever experiments 165 00:08:33,640 --> 00:08:37,000 - you're doing down here, Mr... - Professor Jericho. 166 00:08:37,080 --> 00:08:38,480 Eustacius Jericho. 167 00:08:38,560 --> 00:08:39,840 - Eustacius? - Yes. 168 00:08:39,920 --> 00:08:41,320 Oh! Wish I had that that in Scrabble, 169 00:08:41,400 --> 00:08:43,000 33 on a triple-word score! 170 00:08:43,080 --> 00:08:45,400 Ah. Wouldn't be allowed, though, proper noun. 171 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 Not unless you play George Eliot's rules, she allows him. 172 00:08:47,480 --> 00:08:50,360 Nice to meet you, Professor Eustatius Jericho. 173 00:08:51,080 --> 00:08:52,880 Nice house, too. 174 00:08:52,960 --> 00:08:54,400 With apologies to your subjects-- 175 00:08:55,680 --> 00:08:56,760 Oh! 176 00:08:56,840 --> 00:08:57,960 Hello. Again. 177 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Oh. 178 00:09:01,640 --> 00:09:05,040 - [CLAIRE GROANS] - Ah! 179 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 I thought it was the experiments the sonic was reacting to. 180 00:09:07,240 --> 00:09:08,480 But it's actually you. 181 00:09:08,560 --> 00:09:10,280 Claire. Right? 182 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 How are you here? 183 00:09:11,440 --> 00:09:13,440 I'm feeling sick again, Professor. 184 00:09:13,520 --> 00:09:17,520 Please! You are disrupting my percipient. 185 00:09:17,600 --> 00:09:19,960 Madam, explain yourself. You break into my house. 186 00:09:20,040 --> 00:09:22,320 You disrupt my experiment. 187 00:09:22,400 --> 00:09:23,800 Where did you get this? 188 00:09:23,880 --> 00:09:26,400 Miss Brown sketches, what she calls her premonitions. 189 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 [GASPS] 190 00:09:31,760 --> 00:09:32,880 What are you doing? 191 00:09:35,520 --> 00:09:36,800 Trying to keep you safe. 192 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Stay here. 193 00:09:55,520 --> 00:09:57,320 [TAP WATER RUNNING] 194 00:10:23,880 --> 00:10:30,800 87, 88, 89, 90... 195 00:10:30,880 --> 00:10:34,120 91, 92... 196 00:10:35,560 --> 00:10:37,360 93. 197 00:11:00,360 --> 00:11:02,560 [PEOPLE CALLING OUT INDISTINCTLY] 198 00:11:02,640 --> 00:11:05,960 YASMIN: Have you assigned specific areas to specific groups? 199 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 And have you got an agreed time to report back? 200 00:11:08,080 --> 00:11:11,240 People are just out looking. 201 00:11:11,320 --> 00:11:13,960 What about favourite places she goes to, or plays in? 202 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 Are you prioritising those? 203 00:11:15,400 --> 00:11:17,240 We don't need lecturing. 204 00:11:17,320 --> 00:11:19,640 But if you're so set on it, 205 00:11:19,720 --> 00:11:21,360 yes, I suppose... 206 00:11:21,440 --> 00:11:23,320 That field and the adjacent one. 207 00:11:23,400 --> 00:11:24,920 You're very welcome to them. 208 00:11:25,000 --> 00:11:28,360 You can use that to alert me, should you find her. 209 00:11:28,440 --> 00:11:29,480 This is your daughter? 210 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 My great niece. 211 00:11:31,320 --> 00:11:34,560 She's been in our care since her parents died. 212 00:11:34,640 --> 00:11:36,440 Anything else we might need to know about her? 213 00:11:36,520 --> 00:11:38,880 Why would you need to know anything? 214 00:11:38,960 --> 00:11:40,800 If we find her, we might want to talk to her. 215 00:11:40,880 --> 00:11:44,400 So, any information on what she's like, or that might make her feel safe, 216 00:11:44,480 --> 00:11:45,920 that would be helpful. 217 00:11:46,000 --> 00:11:49,040 She's a ten year old girl. How much is there to know? 218 00:11:49,120 --> 00:11:50,240 JEAN: Gerald! 219 00:11:50,320 --> 00:11:52,640 - Gerald, come on. - All right, Jean. 220 00:11:59,480 --> 00:12:00,880 DAN: Maybe she's not missing. 221 00:12:00,960 --> 00:12:02,760 Maybe she just ran to get away from him. 222 00:12:02,840 --> 00:12:04,040 Yup. 223 00:12:04,120 --> 00:12:05,960 It's no coincidence, is it? 224 00:12:06,040 --> 00:12:08,040 We got put here by a mad statue. 225 00:12:08,120 --> 00:12:10,000 Doctor's on the trail of something glowing, 226 00:12:10,080 --> 00:12:11,280 kid goes missing. 227 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 I doubt it. 228 00:12:16,160 --> 00:12:18,160 What's the matter? 229 00:12:18,240 --> 00:12:20,320 Was that scarecrow there a minute ago? 230 00:12:28,640 --> 00:12:29,680 Keep your eyes on it. 231 00:12:31,560 --> 00:12:33,040 Don't blink. 232 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Walk backwards. 233 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Keep your eyes on it. 234 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 Yeah, easy. 235 00:12:46,280 --> 00:12:47,360 Don't panic. 236 00:12:47,440 --> 00:12:48,640 Who's panicking? 237 00:12:50,400 --> 00:12:51,560 We've got our torches. 238 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 Did it just kill our torches? 239 00:12:57,800 --> 00:12:59,240 Keep your eyes on it. 240 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 We've still got the moonlight. 241 00:13:06,880 --> 00:13:08,520 What are you doing? 242 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 Checking the batteries. 243 00:13:14,560 --> 00:13:17,200 BEL: Oh, my universe. 244 00:13:17,280 --> 00:13:18,680 Look what you've been through. 245 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 Space is empty now. 246 00:13:22,480 --> 00:13:24,080 I mean, duh! 247 00:13:24,160 --> 00:13:25,880 Obviously, it was empty before. 248 00:13:25,960 --> 00:13:27,240 But since the flux, 249 00:13:27,320 --> 00:13:28,600 there's so much more. 250 00:13:29,200 --> 00:13:30,640 Space. 251 00:13:30,720 --> 00:13:34,480 And so much less... everything else. 252 00:13:34,560 --> 00:13:37,080 Which, when you're trying to find someone, makes things tricky. 253 00:13:38,080 --> 00:13:40,080 Remember our honeymoon plans? 254 00:13:40,160 --> 00:13:43,560 20 rotations in the floating canals of Puzano? 255 00:13:43,640 --> 00:13:45,800 Then we got deployed, separately. 256 00:13:45,880 --> 00:13:48,080 So, instead, we had that one night, 257 00:13:48,160 --> 00:13:50,960 in a cubicle hotel opposite the Academy. 258 00:13:51,040 --> 00:13:53,760 I mean, don't get me wrong, that was more than a good night. 259 00:13:54,760 --> 00:13:56,600 But I regret to inform you, 260 00:13:56,680 --> 00:13:58,880 we may have missed our moment with Puzano. 261 00:14:01,200 --> 00:14:03,360 Just got here? Oh! 262 00:14:03,440 --> 00:14:05,560 Uh, I was more hoping for hello. 263 00:14:06,480 --> 00:14:08,320 I didn't hear you approach. 264 00:14:08,400 --> 00:14:11,040 It's all right. It's not the worst reaction I've had. 265 00:14:11,120 --> 00:14:12,960 Everyone's jumpy here. 266 00:14:13,040 --> 00:14:14,520 Uh, I saw you come in. 267 00:14:15,960 --> 00:14:17,840 That's a Lupari Craft, right? 268 00:14:17,920 --> 00:14:21,240 Because you're pretty non-Lupari. 269 00:14:21,320 --> 00:14:23,440 - Borrowed. - Yeah. Uh, no judgement. 270 00:14:23,520 --> 00:14:25,320 Everyone's borrowed everything to get here. 271 00:14:26,880 --> 00:14:28,560 Welcome to Puzano. 272 00:14:28,640 --> 00:14:30,520 What's left of it. 273 00:14:30,600 --> 00:14:32,640 Oh, the canals are gone, I'm afraid. 274 00:14:34,000 --> 00:14:36,480 I'm Namaca Ost Parvess Po. 275 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Bel. 276 00:14:43,400 --> 00:14:46,320 Nice. Yeah, short. Better. Easier. 277 00:14:47,880 --> 00:14:49,480 No need to ask why you're here. 278 00:14:49,560 --> 00:14:52,920 The only planetary remains left in the quadrant. 279 00:14:53,000 --> 00:14:57,120 Quarter of a sun, third of a moon, half a planet. 280 00:14:58,120 --> 00:14:59,600 Everyone comes here now. 281 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 Everyone who's left. 282 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 That's what I'm hoping. 283 00:15:06,240 --> 00:15:08,520 - [GADGET WHIRRS] - You seen this guy? 284 00:15:10,800 --> 00:15:13,880 No... Um, brother? 285 00:15:14,600 --> 00:15:16,040 Life partner. 286 00:15:17,880 --> 00:15:20,400 Okay. Uh, no. Sorry. 287 00:15:20,480 --> 00:15:23,880 Um, he might be at the next coalescence. 288 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Unless he went already. 289 00:15:25,040 --> 00:15:26,720 The next what? 290 00:15:26,800 --> 00:15:29,480 Oh, there's this person who's made it their mission to help us. 291 00:15:29,560 --> 00:15:30,800 Get us to safety. 292 00:15:32,120 --> 00:15:35,160 Oh, there'll be one later. You, you wanna come? 293 00:15:44,640 --> 00:15:45,760 [GLASS CRUNCHING] 294 00:15:47,320 --> 00:15:49,320 [SONIC'ING] 295 00:15:52,680 --> 00:15:55,720 - JERICHO: Broken glass everywhere! - [FOOTSTEPS APPROACHING] 296 00:15:55,800 --> 00:15:57,720 What is that device you're using? 297 00:15:57,800 --> 00:15:59,640 Did I not tell you to stay downstairs-- 298 00:15:59,720 --> 00:16:01,320 This is my house! 299 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 Vandalism! 300 00:16:04,720 --> 00:16:07,480 If I get my hands on the person that threw this-- 301 00:16:07,560 --> 00:16:08,800 Jericho, wait-- 302 00:16:16,880 --> 00:16:18,400 How did they get here? 303 00:16:20,520 --> 00:16:24,160 Back away slowly, into the house, keep your eyes on them. 304 00:16:24,240 --> 00:16:26,600 Don't look away and don't blink. 305 00:16:26,680 --> 00:16:29,240 - What're you talking about-- - [BOTH SCREAM] 306 00:16:31,880 --> 00:16:33,320 [DOOR SLAMS] 307 00:16:33,400 --> 00:16:35,160 [SONIC'ING THE LOCK] 308 00:16:35,240 --> 00:16:37,440 While you're here, lock everything! 309 00:16:39,320 --> 00:16:40,800 [BANGING ON DOOR] 310 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 They're at the windows. 311 00:16:53,480 --> 00:16:55,000 [WINDOWS RATTLING] 312 00:16:55,080 --> 00:16:57,320 How are they moving? They're just statues! 313 00:16:57,400 --> 00:17:00,120 They're called Weeping Angels. They move when unobserved. 314 00:17:00,200 --> 00:17:01,840 Quantum beings. 315 00:17:01,920 --> 00:17:04,280 If they touch you, they will send you back to the distant past, 316 00:17:04,360 --> 00:17:07,240 and feast on the quantum energy of your unlived life. 317 00:17:07,320 --> 00:17:09,160 Oh, don't be ridiculous-- 318 00:17:09,240 --> 00:17:12,000 Professor, I am many things but I am not ridiculous. 319 00:17:12,080 --> 00:17:14,160 If there's a back entrance to this house, go and lock it now. 320 00:17:15,960 --> 00:17:17,680 [RATTLING] 321 00:17:17,760 --> 00:17:19,520 Oh, don't let them near you, and don't take your eyes off them. Go! 322 00:17:25,080 --> 00:17:27,800 It's them, isn't it? The Angels. 323 00:17:35,640 --> 00:17:38,040 [KEYS JINGLING] 324 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 CLAIRE: Before that night I first saw you, I had a premonition. 325 00:17:50,640 --> 00:17:53,400 A succession of disconnected images. 326 00:17:53,480 --> 00:17:54,920 A stone Angel. 327 00:17:55,000 --> 00:17:58,440 You. A blue box called the TARDIS and a Liverpool street. 328 00:17:58,520 --> 00:18:02,280 Um, numbers. A year. A voice telling me not to blink. 329 00:18:02,360 --> 00:18:04,640 And the name of this village. It didn't make any sense. 330 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 But then I saw you. 331 00:18:06,800 --> 00:18:08,680 And, afterwards, there was an Angel on my street. 332 00:18:08,760 --> 00:18:11,520 It followed me to my front door. And then I was in 1965. 333 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 I've been in the 60s for two years. 334 00:18:14,600 --> 00:18:17,760 An Angel attacked you. But why? What did it want with you? 335 00:18:17,840 --> 00:18:19,960 [LOUD RAPPING ON DOOR] 336 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Back door is locked. 337 00:18:21,800 --> 00:18:24,120 Good! Have you got a television? 338 00:18:24,200 --> 00:18:26,120 - Um, yes. - Bring it out here! 339 00:18:29,000 --> 00:18:30,320 [DOOR BELL RINGING] 340 00:18:35,120 --> 00:18:36,960 Are they really ringing the doorbell? 341 00:18:39,080 --> 00:18:41,440 It's a very nice sounding doorbell. Television! 342 00:18:42,920 --> 00:18:43,960 - [GLASS SHATTERS] - [WOOD SPLINTERS] 343 00:18:48,320 --> 00:18:51,400 I don't think the back door is as secure as the Professor would have hoped. 344 00:18:51,480 --> 00:18:56,320 Do you not think evacuation might not be the order of the day? 345 00:18:56,400 --> 00:18:57,920 How can we evacuate when we're surrounded? 346 00:18:58,000 --> 00:18:59,680 Exactly. The building's surrounded 347 00:18:59,760 --> 00:19:01,840 and there are more of them, than there are of us. 348 00:19:01,920 --> 00:19:04,400 At least inside, we have a defendable position. 349 00:19:04,480 --> 00:19:06,920 The basement is securable, right, Professor? 350 00:19:07,000 --> 00:19:08,800 - Oh yes. - Take the television down there, 351 00:19:08,880 --> 00:19:10,400 quick smart. Follow him, Claire. 352 00:19:10,480 --> 00:19:11,920 [BANGING, RATTLING CONTINUES] 353 00:19:13,880 --> 00:19:15,520 I said go! 354 00:19:15,600 --> 00:19:18,080 There's something else, Doctor. 355 00:19:18,160 --> 00:19:21,880 I Googled the name of this village after I had my first premonition. 356 00:19:21,960 --> 00:19:23,640 [DOOR BELL RINGING] 357 00:19:23,720 --> 00:19:27,000 Everyone in the village disappears on the 21st of November, 1967. 358 00:19:27,880 --> 00:19:30,040 Tonight. 359 00:19:30,120 --> 00:19:31,720 Whatever happens leaves no trace. 360 00:19:31,800 --> 00:19:34,000 The Army move in and turn it into a locked encampment. 361 00:19:36,200 --> 00:19:38,360 Yeah, well, time isn't always fixed-- 362 00:19:38,440 --> 00:19:41,520 No, listen to me. It wasn't the first time. 363 00:19:41,600 --> 00:19:45,200 It also happened in 1901. Everyone in the village vanished. 364 00:19:46,560 --> 00:19:49,720 [DOORBELL CONTINUES RINGING] 365 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 Get down to the basement now. I'll be right behind you. 366 00:20:15,160 --> 00:20:16,560 [DAN GRUNTS] 367 00:20:32,480 --> 00:20:34,200 DAN: When d'you think it is? 368 00:20:34,280 --> 00:20:38,960 Dunno. I mean at least there's houses. Could've been the dinosaurs. 369 00:20:40,720 --> 00:20:42,240 DAN: Yeah but there's no people. 370 00:20:43,080 --> 00:20:44,720 First things first, 371 00:20:44,800 --> 00:20:47,040 we're still looking for a missing girl. 372 00:20:47,120 --> 00:20:49,040 And it's a strong possibility that the Angel sent her 373 00:20:49,120 --> 00:20:51,640 back in time too, so she'll be worried. 374 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 [DISTINCT SCRATCHING SOUND] 375 00:21:00,800 --> 00:21:02,040 Shall we have a nose? 376 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Cold. 377 00:21:35,320 --> 00:21:37,080 Early part of the 20th century? 378 00:21:37,160 --> 00:21:40,680 What, so, 100 years before you and I are alive? 379 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Yeah. 380 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 Like you say. No dinosaurs. 381 00:21:49,440 --> 00:21:53,400 Yaz, how do we get back? 382 00:21:58,560 --> 00:21:59,640 Are we stuck here? 383 00:22:02,800 --> 00:22:05,160 Let's just focus on seeing if there's anyone else around. 384 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 They're all gone. 385 00:22:16,480 --> 00:22:18,000 Your name's not Peggy, is it? 386 00:22:26,800 --> 00:22:28,360 How did you get here, Peggy? 387 00:22:35,320 --> 00:22:36,800 What happened to all the people? 388 00:22:39,160 --> 00:22:40,200 The Angels. 389 00:22:42,800 --> 00:22:44,160 The Angels are here too? 390 00:22:49,400 --> 00:22:51,480 Are you scared they might come and get you again? 391 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Mmm-mmm. 392 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Well, that's good. 393 00:22:56,960 --> 00:22:58,000 Any reason why? 394 00:22:59,880 --> 00:23:01,840 They promised they'd leave me alone now. 395 00:23:01,920 --> 00:23:03,000 They talk to you? 396 00:23:05,800 --> 00:23:07,240 They put thoughts in my head. 397 00:23:11,640 --> 00:23:13,640 We're going to get you back, Peggy. 398 00:23:13,720 --> 00:23:15,640 You have to be careful. 399 00:23:15,720 --> 00:23:17,960 You have to stay within the village. 400 00:23:18,040 --> 00:23:20,040 You mustn't go beyond the sign 401 00:23:20,680 --> 00:23:21,800 Why's that? 402 00:23:22,400 --> 00:23:24,520 [CROW CAWS] 403 00:23:26,760 --> 00:23:28,760 It used to be further down the road. 404 00:23:29,440 --> 00:23:30,800 It's got closer. 405 00:23:38,400 --> 00:23:40,320 They put two words in my head. 406 00:23:41,400 --> 00:23:44,040 Quantum Extraction. 407 00:23:59,240 --> 00:24:02,520 GERALD: She always goes missing. Why is it my responsibility? 408 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 Is it my fault her parents died? 409 00:24:04,480 --> 00:24:07,080 Is it my fault she won't talk to me? Or ever do as I tell her? 410 00:24:07,160 --> 00:24:10,240 Well, the last one, Gerald, yes, I think it is. 411 00:24:10,320 --> 00:24:11,720 - I beg your pardon? - Would it kill you 412 00:24:11,800 --> 00:24:14,320 to say one pleasant thing to her? 413 00:24:14,400 --> 00:24:17,680 What do you think gives you the right to speak to me like that, Jean? 414 00:24:17,760 --> 00:24:20,400 Forty-seven years of pain, Gerald. 415 00:24:20,480 --> 00:24:22,400 Right. That's it. 416 00:24:22,480 --> 00:24:24,600 I'm going home. 417 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 - Be quiet, Gerald-- - Jean, what has got into you? 418 00:24:27,760 --> 00:24:28,760 Look. 419 00:24:39,040 --> 00:24:41,000 What's going on? 420 00:24:41,080 --> 00:24:43,520 I don't know, Jean. But I don't like it. 421 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 Let's find those police. [GASPS] 422 00:24:48,480 --> 00:24:50,400 How did that get there? 423 00:24:50,480 --> 00:24:52,320 Must be some sort of prank. 424 00:24:52,400 --> 00:24:55,640 Come along, let's return it to the churchyard. 425 00:24:55,720 --> 00:24:58,400 We can't pick it up! Look at it! 426 00:24:58,480 --> 00:25:01,880 Somebody must have carried it here! It can't be that heavy. 427 00:25:03,480 --> 00:25:05,480 [GERALD SHRIEKS] 428 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Gerald... 429 00:25:12,880 --> 00:25:14,880 [WHIMPERING] 430 00:25:15,840 --> 00:25:16,840 Gerald? 431 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 [GASPS] 432 00:25:27,240 --> 00:25:29,640 What is happening here? 433 00:25:34,360 --> 00:25:36,360 [JEAN SHRIEKS] 434 00:25:56,640 --> 00:25:58,000 [SONIC'ING TV] 435 00:25:59,480 --> 00:26:02,080 Ah! Bit rudimentary, but it'll do. 436 00:26:04,720 --> 00:26:07,120 [RUSTLING] 437 00:26:12,880 --> 00:26:14,280 That's my hallway. 438 00:26:14,360 --> 00:26:17,080 I'm going to need you to keep an eye on this picture. 439 00:26:17,160 --> 00:26:19,520 It's risky-- but we've got limited time and choices 440 00:26:19,600 --> 00:26:21,240 and we're going to need to know where they are. 441 00:26:21,320 --> 00:26:22,880 Why risky? 442 00:26:22,960 --> 00:26:26,320 That which holds the image of an Angel can also be an Angel. 443 00:26:26,400 --> 00:26:28,760 It'd take a lot of effort, but if they really wanted to, 444 00:26:28,840 --> 00:26:30,240 they can escape that screen. 445 00:26:30,320 --> 00:26:31,680 - What? - [GASPS] 446 00:26:31,760 --> 00:26:34,640 See what I mean? You have to keep your eyes on them. 447 00:26:38,480 --> 00:26:40,400 Doctor, my drawing... 448 00:26:45,000 --> 00:26:47,720 Ah! Do not take your eyes off that screen, Jericho! 449 00:26:47,800 --> 00:26:50,120 Claire, keep your eyes on the sketch Angel! 450 00:26:50,200 --> 00:26:51,800 [PAPER CRUMPLING] 451 00:26:57,520 --> 00:26:58,880 [BOTH CLAIRE AND DOCTOR GASP] 452 00:26:59,880 --> 00:27:01,320 Brilliant, made it worse. 453 00:27:03,000 --> 00:27:04,200 Oh, dear. 454 00:27:14,960 --> 00:27:16,520 [SIGHS IN RELIEF] 455 00:27:16,600 --> 00:27:19,640 - Where were we? - I may have to write all this down. 456 00:27:19,720 --> 00:27:21,600 Once this is over, be my guest. 457 00:27:21,680 --> 00:27:24,080 Well, why are they attacking my house? What do they want? 458 00:27:24,160 --> 00:27:26,440 I think: me. 459 00:27:26,520 --> 00:27:28,920 Why would they want you, Claire? 460 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Because I'm one of them. 461 00:27:31,880 --> 00:27:33,320 Look. 462 00:27:33,400 --> 00:27:34,600 JERICHO: Miss Brown... 463 00:27:37,680 --> 00:27:40,520 This isn't possible. How long have you been like this? 464 00:27:40,600 --> 00:27:43,000 Um, physically, just tonight. 465 00:27:43,080 --> 00:27:47,440 But I hallucinated I had Angel wings and there was dust coming out of my eye. 466 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 There's an Angel within me, Doctor. I'm certain of it. 467 00:27:50,000 --> 00:27:51,480 You're a percipient. 468 00:27:52,160 --> 00:27:54,040 A seer. 469 00:27:54,120 --> 00:27:57,000 You had a premonition of an Angel in your mind. And now it's living there. 470 00:27:59,080 --> 00:28:02,840 That which contains the image of an Angel is an Angel. 471 00:28:04,160 --> 00:28:05,400 It's taken hold. 472 00:28:05,480 --> 00:28:07,200 Oh my-- 473 00:28:07,280 --> 00:28:08,840 But it keeps coming and going. 474 00:28:10,880 --> 00:28:13,800 You're saying that because she had a premonition, a vision, 475 00:28:13,880 --> 00:28:16,280 it's taken psychic root within her? 476 00:28:16,360 --> 00:28:19,920 A real, genuine psychic manifestation? 477 00:28:20,000 --> 00:28:21,720 Eustacius Jericho, proper scientist. 478 00:28:21,800 --> 00:28:24,600 Under siege from the impossible, doesn't even stop to be scared. 479 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 Just wants to understand what's beyond his comprehension. 480 00:28:27,080 --> 00:28:31,160 Oh, I've seen many things beyond my comprehension, Doctor. 481 00:28:31,240 --> 00:28:35,520 I was one of the first British soldiers into Belsen at the end of the war. 482 00:28:35,600 --> 00:28:40,000 If you think a few stone statues will destroy my equilibrium, 483 00:28:40,080 --> 00:28:41,320 you are mistaken. 484 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 What do you need me to do? 485 00:28:44,560 --> 00:28:47,360 We need a lot of eyes on a lot of Weeping Angels. 486 00:28:47,440 --> 00:28:50,720 Claire, I need to look inside your mind. 487 00:28:50,800 --> 00:28:52,600 If there's an Angel in there, I need to get it out. 488 00:28:52,680 --> 00:28:54,320 Will you give me permission to enter your mind? 489 00:28:55,000 --> 00:28:56,240 Will it hurt? 490 00:28:56,320 --> 00:28:57,720 I'll be as gentle as I can. 491 00:29:01,800 --> 00:29:03,240 Okay. 492 00:29:03,320 --> 00:29:06,560 You're going to place yourself inside Miss Brown's mind? 493 00:29:06,640 --> 00:29:08,600 Yes. 494 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Let me take the readings. Please permit me to record it. 495 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 You're supposed to be observing the Angels. 496 00:29:13,360 --> 00:29:15,920 Well, I can still do that. 497 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 The machines will record any activity. 498 00:29:18,440 --> 00:29:20,480 Please. This is unprecedented. 499 00:29:20,560 --> 00:29:24,640 An experiment that goes beyond anything before researched. 500 00:29:26,160 --> 00:29:27,160 There! 501 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Contact. 502 00:29:48,800 --> 00:29:52,880 So, you are in here skulking inside a human mind. 503 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 That's new. 504 00:29:54,720 --> 00:29:57,520 Right. You're the one who hijacked my TARDIS. 505 00:29:57,600 --> 00:30:00,200 Yes, I brought you here. 506 00:30:00,280 --> 00:30:02,120 How? 507 00:30:02,200 --> 00:30:06,720 If you're here, inside Claire's mind, the psycho-temporal effort 508 00:30:06,800 --> 00:30:08,840 that would have taken is incalculable. 509 00:30:10,160 --> 00:30:11,560 I need your help, Doctor. 510 00:30:11,640 --> 00:30:14,440 A Weeping Angel needs my help. 511 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 I don't think so. You won't get anything from me 512 00:30:16,840 --> 00:30:18,800 until you stop terrorising this human. 513 00:30:18,880 --> 00:30:20,520 I have no choice. 514 00:30:20,600 --> 00:30:23,720 You hunted her down and now you're living inside her, 515 00:30:23,800 --> 00:30:28,080 corrupting what she sees, corrupting who she thinks she is. 516 00:30:28,160 --> 00:30:30,240 This is me serving you notice. 517 00:30:30,320 --> 00:30:32,240 I want you out of here now. 518 00:30:32,320 --> 00:30:34,120 I did not hunt her down, Doctor. 519 00:30:34,200 --> 00:30:35,720 That was not me. That was another. 520 00:30:37,040 --> 00:30:38,080 What do you mean? 521 00:30:38,160 --> 00:30:39,480 I was already here. 522 00:30:41,560 --> 00:30:43,960 This human is my sanctuary. 523 00:30:44,040 --> 00:30:47,840 I Identified her as my hiding place from others of my kind. 524 00:30:47,920 --> 00:30:51,400 So you're saying those Angels in the village in Jericho's house 525 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 they weren't coming to rescue you? 526 00:30:55,320 --> 00:30:58,200 - They're coming to capture you. - Correct. 527 00:30:58,280 --> 00:31:01,840 A rogue Weeping Angel, on the run from other Angels, 528 00:31:01,920 --> 00:31:03,800 hiding in the mind of a human. 529 00:31:03,880 --> 00:31:06,000 Which would mean the Angel that pursued Claire, 530 00:31:06,080 --> 00:31:08,840 that sent her back to the '60s. It wasn't coming for her, 531 00:31:08,920 --> 00:31:10,360 it was tracking you down. 532 00:31:10,440 --> 00:31:13,120 - Yes. - But why? 533 00:31:13,200 --> 00:31:14,880 They are an Extraction Squad. 534 00:31:16,040 --> 00:31:17,320 For the Division. 535 00:31:19,920 --> 00:31:21,600 NAMACA: See? Everyone's here. 536 00:31:21,680 --> 00:31:24,160 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 537 00:31:28,160 --> 00:31:30,280 Oh, this is where she usually comes. 538 00:31:30,360 --> 00:31:32,960 Leave a gap between you and next person or it won't take. 539 00:31:34,040 --> 00:31:35,720 Where who comes? 540 00:31:35,800 --> 00:31:39,440 Oh, we don't get to ask names. It's what she does that matters. 541 00:31:40,880 --> 00:31:42,160 Here we go. 542 00:31:50,600 --> 00:31:52,600 [PEOPLE CHEER] 543 00:31:59,040 --> 00:32:01,240 Thank you all for being here. 544 00:32:01,320 --> 00:32:03,520 How are we hearing her? How does she do that? 545 00:32:03,600 --> 00:32:05,440 I know, right? 546 00:32:05,520 --> 00:32:07,240 AZURE: Space is disintegrating. 547 00:32:08,640 --> 00:32:10,160 Time is corrupting. 548 00:32:11,520 --> 00:32:14,880 I know that you've had to fight to get here. 549 00:32:14,960 --> 00:32:19,240 I promise you that fight has been worth it. 550 00:32:19,320 --> 00:32:23,160 There is a safe galaxy, unaffected by the flux. 551 00:32:23,240 --> 00:32:26,400 We've already provided transport for many who have come here. 552 00:32:26,480 --> 00:32:29,080 We can do that again, today. 553 00:32:30,640 --> 00:32:32,440 Oh, praise the stars! 554 00:32:33,600 --> 00:32:35,440 The non-existent stars. 555 00:32:36,640 --> 00:32:38,960 Here is your transport. 556 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 BEL: What is that? 557 00:32:44,160 --> 00:32:45,440 It's been here before, 558 00:32:45,520 --> 00:32:47,160 but I haven't been able to get close enough 559 00:32:47,240 --> 00:32:48,960 into the transportation field. 560 00:32:49,040 --> 00:32:50,440 Fourth time lucky! 561 00:32:50,520 --> 00:32:54,080 AZURE: Passenger will activate the transportation field 562 00:32:54,160 --> 00:32:55,800 and all those within it 563 00:32:55,880 --> 00:32:59,040 will be taken to a place of safety within the unaffected galaxy. 564 00:32:59,120 --> 00:33:01,280 Did she say Passenger? 565 00:33:01,360 --> 00:33:03,120 - So what? - Come on. 566 00:33:03,200 --> 00:33:05,080 What are you doing? No. 567 00:33:05,160 --> 00:33:07,000 I've heard of Passenger forms. 568 00:33:07,080 --> 00:33:09,560 My last deployment... 569 00:33:09,640 --> 00:33:11,240 This isn't freedom she's offering. 570 00:33:11,320 --> 00:33:13,040 That thing is not your way out. 571 00:33:14,840 --> 00:33:16,440 Get out of the transportation field-- 572 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 No, no, I've been waiting for this one! 573 00:33:18,920 --> 00:33:21,080 Everybody get out of the transportation field. 574 00:33:21,160 --> 00:33:22,480 There's no other way off! 575 00:33:24,200 --> 00:33:25,600 Run! Trust me! Just run! 576 00:33:25,680 --> 00:33:27,000 I don't want to run! 577 00:33:28,000 --> 00:33:29,440 [WHOOSHING] 578 00:33:31,560 --> 00:33:32,840 [NAMACA GRUNTS] 579 00:33:49,240 --> 00:33:50,920 AZURE: There's nothing to fear. 580 00:33:53,040 --> 00:33:54,600 You can come next time. 581 00:33:56,720 --> 00:33:58,880 Tell everyone who arrives here, 582 00:34:00,800 --> 00:34:02,120 they're safe with us. 583 00:34:09,240 --> 00:34:10,240 What did you do? 584 00:34:11,480 --> 00:34:13,960 Why did you stop me? That was my chance. 585 00:34:14,040 --> 00:34:16,720 Passenger forms are not transportation. 586 00:34:16,800 --> 00:34:18,960 They're prisons, endless prisons. 587 00:34:20,080 --> 00:34:21,520 - You're wrong. - No, I'm not. 588 00:34:21,600 --> 00:34:24,080 Whatever she is, she is not salvation. 589 00:34:26,000 --> 00:34:27,520 I don't believe you. 590 00:34:28,800 --> 00:34:30,080 I don't believe you. 591 00:34:31,240 --> 00:34:33,160 Puzano is not a sanctuary. 592 00:34:34,240 --> 00:34:35,360 It's a hunting ground. 593 00:34:37,440 --> 00:34:38,720 Come with me. 594 00:34:38,800 --> 00:34:40,240 There's room on my ship. 595 00:34:40,320 --> 00:34:42,120 I can get you to another safe haven. 596 00:34:44,120 --> 00:34:45,320 Stay away from me! 597 00:34:56,560 --> 00:34:58,160 DAN: A village on the edge of space. 598 00:34:58,240 --> 00:34:59,960 Have you seen anything like that before? 599 00:35:00,040 --> 00:35:01,160 Nope. 600 00:35:01,240 --> 00:35:02,880 Do you think we're on Earth or in space? 601 00:35:02,960 --> 00:35:04,760 And how do statues do any of this? 602 00:35:04,840 --> 00:35:06,040 And why would they want to? 603 00:35:06,120 --> 00:35:07,720 Enough questions, Dan, I get it. 604 00:35:07,800 --> 00:35:08,920 Sorry. 605 00:35:09,000 --> 00:35:10,160 Look. 606 00:35:11,680 --> 00:35:13,520 YASMIN: It's closing in, 607 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 like they're herding us. 608 00:35:16,280 --> 00:35:19,200 Maybe not that way, then. Other way. 609 00:35:27,200 --> 00:35:28,400 Maybe not that way either. 610 00:35:28,480 --> 00:35:30,080 Not got many options left, have we? 611 00:35:31,160 --> 00:35:32,720 Back up. 612 00:35:32,800 --> 00:35:34,360 Keep your eyes on it. 613 00:35:34,440 --> 00:35:38,480 Peggy! Peggy! 614 00:35:38,560 --> 00:35:41,520 There she is. I want a word with you, missy. 615 00:35:41,600 --> 00:35:44,120 Don't come any closer! 616 00:35:44,200 --> 00:35:45,560 Look Jean. 617 00:35:45,640 --> 00:35:47,440 That's another one of those blessed statues. 618 00:35:47,520 --> 00:35:49,640 Gerald, don't touch it. 619 00:35:49,720 --> 00:35:52,960 I still don't understand how it became light. 620 00:35:53,040 --> 00:35:55,360 Both of you stay back! 621 00:35:55,440 --> 00:35:57,720 I'll thank you not to tell me what to do. 622 00:35:57,800 --> 00:35:59,680 Mate, listen to her! 623 00:35:59,760 --> 00:36:01,720 Don't go past the statue! 624 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Do not put your back to it! 625 00:36:03,880 --> 00:36:05,480 Nobody survives it twice. 626 00:36:05,560 --> 00:36:07,120 Don't go in front of the statue! 627 00:36:07,200 --> 00:36:09,320 If you walk in front it, and we can't see it-- 628 00:36:09,400 --> 00:36:11,480 Please don't tell us what to do. 629 00:36:11,560 --> 00:36:13,240 It's just a perfectly normal-- 630 00:36:14,720 --> 00:36:15,720 How did that-- 631 00:36:18,320 --> 00:36:19,720 [BOTH SCREAM] 632 00:36:25,560 --> 00:36:27,240 I'm so sorry, Peggy. 633 00:36:30,640 --> 00:36:31,880 He was never nice to me. 634 00:36:38,200 --> 00:36:40,280 We have to keep moving. 635 00:36:41,560 --> 00:36:44,440 I've got a friend and she'll sort this. 636 00:36:45,880 --> 00:36:48,720 She'll save us, she always does. 637 00:36:48,800 --> 00:36:51,400 Peggy, is there anything else that you've seen here, 638 00:36:51,480 --> 00:36:53,280 anything else that you've discovered? 639 00:36:53,360 --> 00:36:56,000 Because we have to find a way back to 1967. 640 00:37:01,440 --> 00:37:03,240 - [MACHINERY WHIRRING] - [DOOR KNOB CLATTERING] 641 00:37:11,040 --> 00:37:12,640 [BANGING ON DOOR] 642 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 Don't look at it! Don't look at it! 643 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 Oh, what's happening now? 644 00:37:21,880 --> 00:37:23,760 [BANGING ON DOOR] 645 00:37:30,400 --> 00:37:32,240 Where have they gone? 646 00:37:32,320 --> 00:37:35,160 PROFESSOR JERICHO'S VOICE: Do you really think you can protect them? 647 00:37:36,840 --> 00:37:38,000 Who's there? 648 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 You are, Jericho. 649 00:37:42,160 --> 00:37:44,400 Listen to yourself, Jericho. 650 00:37:45,200 --> 00:37:47,560 Look away, Jericho. 651 00:37:48,600 --> 00:37:50,040 Look away. 652 00:37:50,880 --> 00:37:52,560 No, thank you. 653 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 I see you, Jericho. 654 00:38:00,480 --> 00:38:01,960 You see yourself. 655 00:38:02,040 --> 00:38:04,000 Please stop using my voice. 656 00:38:04,080 --> 00:38:07,480 It's a very clever trick, but most impolite without permission. 657 00:38:07,560 --> 00:38:11,000 So interested in the workings of other minds 658 00:38:11,080 --> 00:38:13,880 because you can't bear to examine your own. 659 00:38:14,480 --> 00:38:15,880 Loveless. 660 00:38:15,960 --> 00:38:17,560 Childless. 661 00:38:17,640 --> 00:38:21,640 Hiding in academia for fear of the real world. 662 00:38:21,720 --> 00:38:26,280 Always losing to a better man, a life of failure. 663 00:38:29,480 --> 00:38:31,080 You don't know me. 664 00:38:31,160 --> 00:38:32,520 We have your house. 665 00:38:32,600 --> 00:38:34,080 We have your attention. 666 00:38:34,800 --> 00:38:36,680 We are on our way. 667 00:38:36,760 --> 00:38:39,880 There is nothing you can do to stop us. 668 00:38:39,960 --> 00:38:42,760 Surrender to the Angels, Jericho. 669 00:38:45,080 --> 00:38:47,880 You know you want to. 670 00:38:47,960 --> 00:38:52,040 I have never surrendered and I've no intention of starting now. 671 00:39:08,360 --> 00:39:11,120 You stop right there! 672 00:39:11,200 --> 00:39:13,040 You are observed! 673 00:39:13,120 --> 00:39:16,400 And that is my power over you. 674 00:39:16,480 --> 00:39:18,280 For now, Jericho. 675 00:39:19,800 --> 00:39:21,360 But we are patient. 676 00:39:23,000 --> 00:39:24,400 We have time. 677 00:39:25,680 --> 00:39:27,400 We are all around you. 678 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 We are everywhere. 679 00:39:39,160 --> 00:39:41,080 What do you know about the Division? 680 00:39:43,400 --> 00:39:46,360 I was Division. As they are. As you were. 681 00:39:47,320 --> 00:39:48,400 No. 682 00:39:48,480 --> 00:39:49,920 But, like you, I ran. 683 00:39:50,000 --> 00:39:52,200 No, no, no, no. Don't play games with me. 684 00:39:52,280 --> 00:39:54,640 Don't tell me what I did, what I don't remember. 685 00:39:54,720 --> 00:39:57,880 You really think I'm gonna trust a creature like you to tell the truth? 686 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 We're both trapped, Doctor. 687 00:39:59,240 --> 00:40:01,320 We have to trust each other. 688 00:40:02,800 --> 00:40:05,160 So, you're telling me the Division 689 00:40:05,240 --> 00:40:08,600 used Weeping Angels as operatives to do its work? 690 00:40:08,680 --> 00:40:11,520 Division uses everything and everyone. 691 00:40:11,600 --> 00:40:14,400 Every species, every world, every moment. 692 00:40:16,400 --> 00:40:17,760 They are everywhere. 693 00:40:17,840 --> 00:40:19,240 Present and unseen. 694 00:40:20,080 --> 00:40:21,640 Division is unstoppable. 695 00:40:21,720 --> 00:40:24,160 Yeah, well, I'm pretty good at stopping the unstoppable. 696 00:40:25,360 --> 00:40:27,080 That's why I brought you here, Doctor. 697 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 But I think this may prove too much, even for you. 698 00:40:31,640 --> 00:40:34,480 Then you need to get out of this human's body, right now. 699 00:40:34,560 --> 00:40:36,400 - No, not yet. - They're here. 700 00:40:36,480 --> 00:40:39,600 They know where you are. Claire can't protect you any more. 701 00:40:39,680 --> 00:40:40,880 But you can. 702 00:40:43,920 --> 00:40:45,000 You stop them. 703 00:40:45,080 --> 00:40:46,480 And I leave her. 704 00:40:46,560 --> 00:40:48,240 I let her live. 705 00:40:50,120 --> 00:40:51,400 Leave her first. 706 00:40:51,480 --> 00:40:53,800 No. 707 00:40:53,880 --> 00:40:57,280 What makes you so dangerous that they would need so many? 708 00:40:57,360 --> 00:41:00,080 What do you have that they're so scared of? 709 00:41:02,600 --> 00:41:03,880 Knowledge. 710 00:41:06,360 --> 00:41:07,800 What sort of knowledge? 711 00:41:09,400 --> 00:41:13,480 Of everything. All Division, all of its history. 712 00:41:16,480 --> 00:41:17,480 Including you. 713 00:41:19,880 --> 00:41:22,280 I hold everything 714 00:41:22,360 --> 00:41:24,480 including the memories that were taken from you. 715 00:41:25,320 --> 00:41:27,520 [BREATHING HEAVILY] 716 00:41:27,600 --> 00:41:29,480 That's why I brought you here, Doctor. 717 00:41:30,560 --> 00:41:32,360 You protect me 718 00:41:32,440 --> 00:41:34,480 and I can give you what you're looking for. 719 00:41:37,360 --> 00:41:38,760 [GLASS SHATTERS] 720 00:41:38,840 --> 00:41:40,200 - What happened? - Sorry. 721 00:41:40,280 --> 00:41:42,840 Threw a cup at you. I needed to shake you out of it. 722 00:41:42,920 --> 00:41:44,400 We're running out of options. 723 00:41:46,520 --> 00:41:47,560 I see what you mean. 724 00:41:49,480 --> 00:41:50,840 How do we get out? 725 00:41:50,920 --> 00:41:52,480 I'm beginning to question the wisdom 726 00:41:52,560 --> 00:41:54,920 of barricading ourselves somewhere with so few exits. 727 00:41:55,000 --> 00:41:57,920 Oh, Professor, don't you read your own floorplans? 728 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 What? 729 00:41:59,280 --> 00:42:01,760 Assignation Tunnel. 730 00:42:01,840 --> 00:42:04,480 Looks like the first owner of this house was somewhat of a scoundrel. 731 00:42:04,560 --> 00:42:06,000 A tunnel from the basement 732 00:42:06,080 --> 00:42:08,080 out to lovers' meeting point. Don't look away! 733 00:42:24,600 --> 00:42:27,200 Never been more grateful for another man's deceit. 734 00:42:27,280 --> 00:42:29,520 Put the headsets on these front two Angels. 735 00:42:29,600 --> 00:42:31,320 I'll keep an eye on them. 736 00:42:31,400 --> 00:42:34,000 Lickety split, Jericho. 737 00:42:34,080 --> 00:42:36,000 [MECHANICAL WHIRRING INTENSIFIES] 738 00:42:36,080 --> 00:42:38,560 To the tunnel, both of you, now. 739 00:42:46,760 --> 00:42:49,640 Now, reverse polarity of the neutron flow 740 00:42:49,720 --> 00:42:51,880 might give you a little quantum headache. 741 00:43:10,200 --> 00:43:11,400 - [RUMBLING] - [ALL GASP] 742 00:43:11,480 --> 00:43:13,320 Doctor, are you all right? 743 00:43:13,400 --> 00:43:15,640 Go! I'll keep my eye on the door. 744 00:43:17,040 --> 00:43:18,560 Don't look back... I'll do the looking! 745 00:43:18,640 --> 00:43:21,920 - Okay. - You look forward. Keep going. 746 00:43:22,000 --> 00:43:23,440 - [BANG ON DOOR] - [GASPS] 747 00:43:26,080 --> 00:43:28,440 Curious patterning on the wall. 748 00:43:28,520 --> 00:43:29,880 I wonder how long it's been there. 749 00:43:29,960 --> 00:43:31,080 [RATTLING] 750 00:43:31,160 --> 00:43:34,200 - [GASPS] - [DISTINCT ROARING] 751 00:43:34,280 --> 00:43:36,760 - [GASPS] - Everything all right, Doctor? 752 00:43:36,840 --> 00:43:38,320 Yeah. Nothing to worry about. 753 00:43:40,280 --> 00:43:42,160 [RUMBLING] 754 00:43:42,240 --> 00:43:43,520 Oh, Doctor. 755 00:43:44,920 --> 00:43:46,200 Yeah? 756 00:43:46,280 --> 00:43:47,760 I think there are Angels in the walls here. 757 00:43:47,840 --> 00:43:50,120 DOCTOR: Of course there are. Why wouldn't there be? 758 00:43:50,200 --> 00:43:52,320 [ROARING] 759 00:43:52,400 --> 00:43:53,840 Doctor? 760 00:43:54,680 --> 00:43:56,640 Angel up ahead, Doctor! 761 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 And behind. 762 00:43:59,040 --> 00:44:01,160 All right. Keep your eyes on it, Miss Brown. 763 00:44:01,240 --> 00:44:04,120 Yes, thank you, Professor, I'm very much not blinking. 764 00:44:04,200 --> 00:44:06,400 If we can get past them, we might just stand a... 765 00:44:09,680 --> 00:44:11,040 ...chance. 766 00:44:13,440 --> 00:44:15,080 PEGGY: My history teacher lied about this place. 767 00:44:15,160 --> 00:44:18,320 She said it was a burial site from the Stone Age. 768 00:44:18,400 --> 00:44:19,720 What do you mean? 769 00:44:19,800 --> 00:44:23,040 She said it was excavated in 1901. But it wasn't. 770 00:44:23,120 --> 00:44:24,760 We're in 1901. 771 00:44:24,840 --> 00:44:26,440 And it wasn't there yesterday. 772 00:44:26,520 --> 00:44:30,400 But it was there today. And then all the people disappeared. 773 00:44:34,200 --> 00:44:36,240 PEGGY: Why is it night over there? 774 00:44:40,800 --> 00:44:42,080 [ZAPPING] 775 00:44:42,160 --> 00:44:45,200 Dunno. Maybe we stay this side of it for now, eh? 776 00:44:45,880 --> 00:44:46,880 [SOFTLY] Yeah. 777 00:44:51,120 --> 00:44:53,560 - Mrs Hayward. - MRS HAYWARD: Stop, Peggy. 778 00:44:54,400 --> 00:44:55,640 Don't come any closer. 779 00:44:58,640 --> 00:44:59,840 I remember this. 780 00:45:01,800 --> 00:45:04,320 I remember the strange old woman. 781 00:45:05,400 --> 00:45:06,960 And I remember all that followed. 782 00:45:10,840 --> 00:45:12,320 I don't understand. 783 00:45:13,040 --> 00:45:14,640 You're in 1901. 784 00:45:16,480 --> 00:45:18,080 I'm sorry, 785 00:45:18,160 --> 00:45:21,600 but you don't get back to 1967 for a long time. 786 00:45:26,520 --> 00:45:27,880 Because I'm you, Peggy. 787 00:45:30,680 --> 00:45:32,560 In 66 years' time. 788 00:45:35,320 --> 00:45:37,840 I remember the next bit very vaguely. 789 00:45:37,920 --> 00:45:41,400 We came to show them the burial site and we were right. 790 00:45:41,480 --> 00:45:43,520 It's not a burial site. 791 00:45:43,600 --> 00:45:45,000 But it is made of stone. 792 00:45:46,000 --> 00:45:47,440 Just like they are. 793 00:45:47,520 --> 00:45:49,520 [WIND WHISTLING] 794 00:45:51,120 --> 00:45:52,640 I think it's how they got here. 795 00:46:01,720 --> 00:46:05,800 They told me later why they left me, why they left all of you. 796 00:46:05,880 --> 00:46:07,600 When they could have killed us all. 797 00:46:07,680 --> 00:46:09,240 It's because they're cruel. 798 00:46:10,680 --> 00:46:13,400 They like to leave a few rare witnesses. 799 00:46:14,240 --> 00:46:15,720 To tell the story. 800 00:46:15,800 --> 00:46:17,080 Witnesses to what? 801 00:46:18,960 --> 00:46:20,480 [BOTH] Quantum extraction. 802 00:46:26,680 --> 00:46:29,880 DOCTOR: Great, because what I really need now is a flickering torch. 803 00:46:33,720 --> 00:46:34,800 Oh! 804 00:46:35,560 --> 00:46:36,640 [DOCTOR SCREAMS] 805 00:46:39,440 --> 00:46:41,000 [EXHALES] 806 00:46:41,080 --> 00:46:42,400 Oh no you don't. 807 00:46:42,480 --> 00:46:44,320 Keep back, now. 808 00:46:44,400 --> 00:46:45,840 CLAIRE: The exit's the other side of the Angel. 809 00:46:45,920 --> 00:46:47,560 It's narrow but we can get through. 810 00:46:47,640 --> 00:46:49,880 If one of us keeps eyes on the Angel at all times, Professor. 811 00:46:49,960 --> 00:46:51,200 Good, yes. 812 00:46:51,280 --> 00:46:52,680 - [RUMBLING] - [ALL GASP] 813 00:46:52,760 --> 00:46:53,960 PROFESSOR: Are they doing that deliberately? 814 00:46:54,040 --> 00:46:56,440 Yes. Trying to get you to blink. Or sneeze. 815 00:46:56,520 --> 00:46:58,680 You can't sneeze with your eyes open. 816 00:46:58,760 --> 00:47:01,480 All right, Miss Brown, if you would care to go first. 817 00:47:01,560 --> 00:47:04,080 I will stay here and keep my eyes on this Angel. 818 00:47:04,160 --> 00:47:05,600 Always the gentleman, Professor. 819 00:47:06,480 --> 00:47:08,440 I'm not blinking! 820 00:47:16,960 --> 00:47:18,000 CLAIRE: I'm through. 821 00:47:18,080 --> 00:47:20,120 - Jericho. - Yes. 822 00:47:20,200 --> 00:47:22,640 When I say run, run. 823 00:47:22,720 --> 00:47:25,040 You go left. I'll go right. 824 00:47:25,120 --> 00:47:27,520 These Angels will be left staring at each other. 825 00:47:27,600 --> 00:47:28,680 If you say so. 826 00:47:28,760 --> 00:47:30,360 Run. 827 00:47:30,440 --> 00:47:31,520 [PROFESSOR SHOUTS] 828 00:47:34,720 --> 00:47:36,040 - [SCREECHES] - [PROFESSOR EXCLAIMS] 829 00:47:37,800 --> 00:47:39,080 Professor! 830 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 Peggy! Oh. 831 00:47:42,480 --> 00:47:43,760 You're all right! 832 00:47:44,760 --> 00:47:45,840 Mrs Hayward. 833 00:47:46,640 --> 00:47:47,840 You appear to be... 834 00:47:48,840 --> 00:47:49,920 ...at night. 835 00:47:50,800 --> 00:47:51,880 Sorry. Who are you? 836 00:47:51,960 --> 00:47:53,720 Mate, it's a long story. 837 00:47:53,800 --> 00:47:56,040 Unfortunately, you've got enough time to hear it. 838 00:47:56,800 --> 00:47:57,960 [EXPLOSION] 839 00:48:02,920 --> 00:48:04,320 Something's happening with the stones. 840 00:48:05,040 --> 00:48:06,080 Yes, it is. 841 00:48:06,160 --> 00:48:07,520 I need to get back. 842 00:48:07,600 --> 00:48:09,800 I've left someone in the most terrible trouble. 843 00:48:09,880 --> 00:48:11,800 That's going to be a bit harder than you think. 844 00:48:13,040 --> 00:48:15,240 Everyone, get away from the stones. 845 00:48:16,600 --> 00:48:18,040 [RUMBLING] 846 00:48:30,280 --> 00:48:31,600 So here I am. 847 00:48:31,680 --> 00:48:33,080 Ready to go out. 848 00:48:33,160 --> 00:48:35,120 But I can't without turning my back. 849 00:48:35,200 --> 00:48:36,400 But I'm quick. 850 00:48:38,400 --> 00:48:39,440 Okay. 851 00:48:40,680 --> 00:48:41,680 Race you. 852 00:48:56,560 --> 00:48:57,840 You're not attacking. 853 00:49:01,080 --> 00:49:02,840 I turned my back. I wasn't observing you. 854 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Why am I still here? 855 00:49:11,280 --> 00:49:12,600 What are you waiting for? 856 00:49:17,760 --> 00:49:20,640 Claire, good news is we made it through. 857 00:49:20,720 --> 00:49:23,920 More worrying news is, that I think it let me go. 858 00:49:24,000 --> 00:49:25,320 And I don't know why... 859 00:49:28,680 --> 00:49:29,680 Doctor. 860 00:49:38,840 --> 00:49:41,400 My Angel says go to your friends. 861 00:49:42,200 --> 00:49:43,360 It'll wait. 862 00:49:44,320 --> 00:49:45,480 They'll all wait. 863 00:49:45,560 --> 00:49:46,560 It says... 864 00:49:47,920 --> 00:49:50,080 ...they're enjoying watching you work it out. 865 00:49:50,880 --> 00:49:52,440 What's going on? 866 00:49:52,520 --> 00:49:54,720 Doctor, it's been communicating with them. I can sense it. 867 00:49:54,800 --> 00:49:57,480 I don't know what it's said to them, but-- 868 00:49:57,560 --> 00:49:59,720 Claire, don't worry. Stay there. 869 00:50:01,480 --> 00:50:02,480 Don't come any closer. 870 00:50:03,440 --> 00:50:05,200 We're stuck in 1901. 871 00:50:05,280 --> 00:50:07,120 We-- We're what? 872 00:50:07,200 --> 00:50:10,280 Maybe we should have broke that to you a little bit more gently. 873 00:50:10,360 --> 00:50:11,600 We can't cross the line. 874 00:50:11,680 --> 00:50:14,040 At the edge of the village, it's just stars. 875 00:50:14,120 --> 00:50:17,360 It's like we're marooned in space and it's creeping in on us. 876 00:50:17,440 --> 00:50:18,840 All right. Anything else? 877 00:50:19,320 --> 00:50:20,600 Yeah. 878 00:50:20,680 --> 00:50:22,480 What does quantum extraction mean? 879 00:50:26,080 --> 00:50:27,080 Of course. 880 00:50:28,600 --> 00:50:30,280 They've taken the village out of time. 881 00:50:31,720 --> 00:50:32,720 Out of space. 882 00:50:34,040 --> 00:50:35,040 To isolate. 883 00:50:36,200 --> 00:50:37,920 To extract the target. 884 00:50:38,000 --> 00:50:39,400 What target? 885 00:50:39,480 --> 00:50:40,480 All right. 886 00:50:42,280 --> 00:50:43,520 You've got what you came for. 887 00:50:44,640 --> 00:50:47,320 I want you to take your rogue Angel 888 00:50:47,400 --> 00:50:49,800 out of Claire, without harming her. 889 00:50:49,880 --> 00:50:52,960 And put this village, these people, 890 00:50:53,040 --> 00:50:54,800 safely back into their lives. 891 00:50:55,800 --> 00:50:57,520 Come on, Rogue Angel. 892 00:50:57,600 --> 00:50:58,880 Tell them to do that, 893 00:50:58,960 --> 00:51:01,720 and I'll negotiate a deal between them and you. 894 00:51:02,800 --> 00:51:04,440 [BREATHING HEAVILY] 895 00:51:05,120 --> 00:51:06,120 Well? 896 00:51:07,040 --> 00:51:08,040 No. 897 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 What? 898 00:51:13,200 --> 00:51:14,560 My Angel is saying no. 899 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 It says, 900 00:51:17,600 --> 00:51:19,680 it's made a better trade. 901 00:51:19,760 --> 00:51:21,840 That they've agreed not to take it. 902 00:51:25,400 --> 00:51:26,800 Because they'll take you instead. 903 00:51:32,840 --> 00:51:34,680 This was its plan all along. 904 00:51:37,360 --> 00:51:38,640 It hid in you, 905 00:51:40,120 --> 00:51:41,400 a human, 906 00:51:42,160 --> 00:51:44,440 to attract me. 907 00:51:44,520 --> 00:51:47,160 Because the only thing Division wants more than my Angel... 908 00:51:48,920 --> 00:51:50,040 ...is you. 909 00:51:54,600 --> 00:51:55,920 You are recalled. 910 00:51:59,720 --> 00:52:00,800 To Division. 911 00:52:06,200 --> 00:52:07,400 [ENERGY PULSING] 912 00:52:12,160 --> 00:52:13,160 [DOCTOR GRUNTS] 913 00:52:14,720 --> 00:52:15,720 [SHOUTS] No! 914 00:52:29,640 --> 00:52:30,680 [GRUNTS] 915 00:52:41,240 --> 00:52:42,760 [STONE GRINDING] 916 00:52:55,040 --> 00:52:57,040 [THEME MUSIC PLAYING] 917 00:53:04,040 --> 00:53:06,040 [STATIC CRACKLING] 918 00:53:17,680 --> 00:53:18,680 VINDER: Hey. 919 00:53:20,880 --> 00:53:22,400 You seen this person? 920 00:53:22,480 --> 00:53:23,480 [SCOFFS] 921 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 Yeah. 922 00:53:27,680 --> 00:53:30,400 You're kidding. Where is she? 923 00:53:30,480 --> 00:53:32,000 - She left. - When? Where did she go? 924 00:53:32,080 --> 00:53:33,560 I don't know. 925 00:53:33,640 --> 00:53:34,920 It was a while ago. 926 00:53:35,760 --> 00:53:36,760 Time's... 927 00:53:37,800 --> 00:53:39,920 ...cronky, you know. 928 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Listen, uh, 929 00:53:45,360 --> 00:53:47,680 I saw her do something before she left. 930 00:53:49,200 --> 00:53:50,560 It's a bit of a walk from here, but... 931 00:53:51,960 --> 00:53:53,040 ...if you've got time. 932 00:53:56,600 --> 00:53:58,840 NAMACA: It's just, er, up there. 933 00:53:58,920 --> 00:54:00,920 [BUZZING] 934 00:54:04,560 --> 00:54:05,720 No way. 935 00:54:09,320 --> 00:54:10,360 Thank you. 936 00:54:15,520 --> 00:54:18,520 I think maybe she saved my life. 937 00:54:20,800 --> 00:54:22,760 If you see her, tell her... 938 00:54:24,800 --> 00:54:25,880 ...thank you. 939 00:54:40,760 --> 00:54:42,560 What time do you call this, huh? 940 00:54:42,640 --> 00:54:44,800 There's not much duration in these, so I'll be quick. 941 00:54:44,880 --> 00:54:47,880 Only one chance at recording, too. High stakes. 942 00:54:49,720 --> 00:54:52,760 Okay, so I was here. That's obvious. 943 00:54:52,840 --> 00:54:54,880 But I've had to go and help some people. 944 00:54:54,960 --> 00:54:57,000 There's a creature with a Passenger form. 945 00:54:57,080 --> 00:54:58,720 They're abducting people. 946 00:54:58,800 --> 00:55:02,160 And, you know me, I've never been a fan of the old abductions. 947 00:55:02,240 --> 00:55:04,960 I don't know where it'll lead me. 948 00:55:05,040 --> 00:55:08,520 I've got a Lupari ship, and I'll keep the transponder blaring. 949 00:55:08,600 --> 00:55:10,160 Hurry up, Inston Vee Vinder. 950 00:55:10,240 --> 00:55:12,600 Oh, and, um, I love you. 951 00:55:15,000 --> 00:55:16,320 I really love you. 952 00:55:18,280 --> 00:55:19,920 I love you too. 953 00:55:20,000 --> 00:55:21,960 Ooh, uh, coordinates. 954 00:55:22,040 --> 00:55:24,360 So, I'm heading to, oh, no, no, no, don't run out-- 955 00:55:24,440 --> 00:55:25,600 No. 956 00:55:28,120 --> 00:55:29,280 [LAUGHS] 957 00:55:37,760 --> 00:55:38,960 I'm on my way. 958 00:55:46,000 --> 00:55:47,400 [STATIC CRACKLING] 959 00:55:47,480 --> 00:55:49,480 [THEME MUSIC PLAYING] 960 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 That's very odd. 961 00:56:11,080 --> 00:56:13,160 Pattern optimisation in progress. 962 00:56:13,240 --> 00:56:15,560 DAN: We've been in this decade for three years now. 963 00:56:15,640 --> 00:56:17,000 Do you think we'll ever get back? 964 00:56:18,240 --> 00:56:20,000 Karvanista to Lupari fleet. 965 00:56:20,080 --> 00:56:22,560 Earth shield is now breachable. 966 00:56:22,640 --> 00:56:27,120 How you expect to protect this pitiful race, I do not know. 967 00:56:28,680 --> 00:56:32,040 SWARM: Can you feel the timeforce growing? 968 00:56:32,120 --> 00:56:33,120 It's working. 969 00:56:34,760 --> 00:56:36,200 Just as we planned. 970 00:56:36,250 --> 00:56:40,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.