Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,539 --> 00:00:21,300
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
2
00:00:54,719 --> 00:00:56,299
Proper.
3
00:00:57,200 --> 00:00:58,798
Oh!
4
00:00:58,799 --> 00:01:01,319
I said I'd make you
your birthday breakfast.
5
00:01:01,320 --> 00:01:04,278
Yeah, well, I was hungry
and you were dead to the world.
6
00:01:04,280 --> 00:01:05,459
Sorry.
7
00:01:05,459 --> 00:01:07,299
Truckload of presents
should make up for that.
8
00:01:07,299 --> 00:01:09,420
- Yeah, about that...
- I'm joking!
9
00:01:10,180 --> 00:01:12,460
- No presents. Just a cake.
- Yeah.
10
00:01:13,700 --> 00:01:16,058
- You have got me a cake?
- Yeah, I'm all over the cake.
11
00:01:17,579 --> 00:01:20,219
Mm. Now there's an image!
12
00:01:23,920 --> 00:01:27,338
All right, Monday, Do your worst.
13
00:01:27,340 --> 00:01:28,638
- Mwah.
- Mwah.
14
00:01:28,640 --> 00:01:30,200
- Have a great day.
- I will.
15
00:01:48,240 --> 00:01:49,878
Whoa! You all right, love?
16
00:01:49,879 --> 00:01:51,799
Hello! Hello!
17
00:01:51,799 --> 00:01:53,278
Hello, pooch.
18
00:01:53,280 --> 00:01:55,239
- Have a leaflet.
- All right. Thanks.
19
00:01:55,240 --> 00:01:56,539
- Morning. Have one of these.
- Thanks.
20
00:01:56,539 --> 00:01:58,060
Hi. You all right?
21
00:01:58,819 --> 00:02:00,079
Morning, Reggie.
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,598
Hello, good morning.
First time in Gloucester?
23
00:02:11,599 --> 00:02:12,838
Try my guided tour.
24
00:02:12,840 --> 00:02:13,978
First time in Gloucester?
25
00:02:13,979 --> 00:02:17,179
Is this your first time in Gloucester?
Try my guided tour!
26
00:02:17,180 --> 00:02:19,158
This is me. Try my guided tour.
27
00:02:19,159 --> 00:02:22,019
I know all the exciting facts
about Gloucester yes, I do.
28
00:02:22,020 --> 00:02:23,639
Test me!
29
00:02:23,639 --> 00:02:24,819
Go on, then.
30
00:02:25,819 --> 00:02:27,919
- Tell me something.
- OK.
31
00:02:27,920 --> 00:02:30,938
In 1216, the cathedral hosted
32
00:02:30,939 --> 00:02:32,819
the coronation of King Henry III,
33
00:02:32,819 --> 00:02:34,259
and he was only nine at the time!
34
00:02:36,860 --> 00:02:39,259
They filmed Harry Potter here, too.
35
00:02:39,259 --> 00:02:42,498
Yeah, well, plenty more
where that came from.
36
00:02:42,500 --> 00:02:45,058
Tours start at 10.00, 12.00, and 2.00.
37
00:02:45,060 --> 00:02:46,579
I'll... think about it.
38
00:02:46,579 --> 00:02:48,139
Yeah.
39
00:02:48,139 --> 00:02:49,938
She won't think about it.
40
00:02:49,939 --> 00:02:51,699
No, dear, she won't.
41
00:02:51,699 --> 00:02:53,618
Oh, well. Never mind.
42
00:02:53,620 --> 00:02:55,199
Day's still young.
43
00:03:00,120 --> 00:03:01,579
It's meant to be a heart.
44
00:03:01,580 --> 00:03:03,658
Er... needs work.
45
00:03:03,659 --> 00:03:06,699
I know. Man spends his entire life
behind a bar...
46
00:03:06,699 --> 00:03:10,139
...pivoting to the cafe trade
ain't easy, but I try.
47
00:03:11,360 --> 00:03:12,938
For you, I'd try anything.
48
00:03:12,939 --> 00:03:15,058
Allan, we've talked about this.
49
00:03:15,060 --> 00:03:18,058
Oh, I know you're with Lee,
but you deserve better!
50
00:03:18,060 --> 00:03:19,098
Oh.
51
00:03:19,099 --> 00:03:21,379
You know there's something wrong there.
52
00:03:23,939 --> 00:03:25,818
Is that an actual dossier?
53
00:03:25,819 --> 00:03:28,579
- Yes, on Lee. My Lee dossier.
- Oh, come on!
54
00:03:28,579 --> 00:03:30,299
He hardly talk to anyone...
55
00:03:30,300 --> 00:03:31,978
...cuts his own hair,
56
00:03:31,979 --> 00:03:33,978
gets weird books out from the library,
57
00:03:33,979 --> 00:03:35,819
claims that his family's from round here
58
00:03:35,819 --> 00:03:37,579
but I can't find anyone who knew them.
59
00:03:37,579 --> 00:03:40,618
- How can you trust that?
- Thank you for my birthday coffee.
60
00:03:40,620 --> 00:03:42,538
Ruth, I'm telling you, I hear things.
61
00:03:42,539 --> 00:03:44,778
They don't call me
All Ears Allan for nothin'.
62
00:03:44,780 --> 00:03:48,438
It's not a nickname if you
give it to yourself, is it?
63
00:04:16,819 --> 00:04:18,379
Ko Fro Lo!
64
00:04:19,180 --> 00:04:21,178
Bo Fro Sho To!
65
00:04:21,180 --> 00:04:22,660
No Bo Ko!
66
00:04:23,240 --> 00:04:24,579
Mo Lo So!
67
00:04:24,579 --> 00:04:26,019
No Kro Do!
68
00:04:47,060 --> 00:04:48,699
She's doing it again.
69
00:04:48,699 --> 00:04:51,298
Spending hours at the controls
looking for something.
70
00:04:51,300 --> 00:04:53,180
Thinks we haven't noticed.
71
00:04:53,899 --> 00:04:55,100
I'll ask her.
72
00:04:56,439 --> 00:04:57,720
Hey, Doc, what are you looking for?
73
00:04:59,220 --> 00:05:00,658
How long have you been there?
74
00:05:00,660 --> 00:05:01,899
20 minutes.
75
00:05:01,899 --> 00:05:03,459
You haven't.
76
00:05:03,459 --> 00:05:04,559
What you looking for?
77
00:05:04,560 --> 00:05:05,819
Not looking for anything.
78
00:05:05,819 --> 00:05:07,300
Don't lie to us.
79
00:05:12,860 --> 00:05:14,180
The Master.
80
00:05:15,720 --> 00:05:16,899
Why would you do that?
81
00:05:16,899 --> 00:05:18,858
- The Kasaavin took him.
- Yes.
82
00:05:18,860 --> 00:05:20,298
They transported him to their dimension
83
00:05:20,300 --> 00:05:22,658
and I can't get there in the TARDIS,
but I thought...
84
00:05:22,660 --> 00:05:24,538
...if he escaped, I could track him.
85
00:05:24,540 --> 00:05:26,459
There's no sign.
86
00:05:26,459 --> 00:05:28,819
I thought he'd be the last
person you'd want to see.
87
00:05:30,160 --> 00:05:31,759
He left a message for me.
88
00:05:32,420 --> 00:05:33,639
Saying what?
89
00:05:33,639 --> 00:05:35,000
It's personal.
90
00:05:38,699 --> 00:05:40,139
Is that where you go?
91
00:05:41,100 --> 00:05:42,759
When you leave us to explore and you say
92
00:05:42,759 --> 00:05:44,838
you'll be back in an hour
but you never are?
93
00:05:44,840 --> 00:05:46,279
Are you out looking for him?
94
00:05:47,620 --> 00:05:48,819
Where do you go?
95
00:05:54,659 --> 00:05:55,939
Home.
96
00:06:01,459 --> 00:06:02,764
On my own.
97
00:06:02,766 --> 00:06:04,779
Why? Why not with us?
98
00:06:13,540 --> 00:06:15,779
Cos you ask too many questions.
99
00:06:16,860 --> 00:06:18,779
Maybe because we're worried about you?
100
00:06:19,779 --> 00:06:21,038
I mean, one minute you're all smiles,
101
00:06:21,040 --> 00:06:22,879
next minute your mind's somewhere else.
102
00:06:23,480 --> 00:06:27,060
Kro Kro Tro Kro So Fro So So To!
103
00:06:28,100 --> 00:06:30,059
- Kro Kro Tro Kro...
- What is that?
104
00:06:30,060 --> 00:06:32,019
A Judoon warning transmission.
105
00:06:32,019 --> 00:06:33,778
The cheek!
106
00:06:33,779 --> 00:06:35,139
Judoon?
107
00:06:35,139 --> 00:06:36,699
Are you just saying that to shut us up?
108
00:06:36,699 --> 00:06:39,259
Dangerous intergalactic police for hire.
109
00:06:39,259 --> 00:06:43,298
Notice... of a zonal enforcement
field on Earth,
110
00:06:43,300 --> 00:06:44,980
no-one can get in or out.
111
00:06:45,699 --> 00:06:48,858
What? They're preparing
to beam down there.
112
00:06:48,860 --> 00:06:51,298
A platoon of Judoon. Near the moon.
113
00:06:51,300 --> 00:06:53,899
They can't do that. They've got
no jurisdiction there.
114
00:06:54,560 --> 00:06:57,218
Right in the centre of Gloucester!
I am not having that!
115
00:06:57,220 --> 00:06:59,579
If I can match the TARDIS's rotation
116
00:06:59,579 --> 00:07:02,778
to the frequency of the enforcement
field's refresh rate,
117
00:07:02,779 --> 00:07:03,978
I might just might be able
118
00:07:03,980 --> 00:07:05,778
to slip us in before anyone gets killed.
119
00:07:05,779 --> 00:07:07,238
I thought you said they were the police.
120
00:07:07,240 --> 00:07:09,139
Trigger-happy police.
121
00:07:17,910 --> 00:07:19,870
Do Po Lo Sho!
122
00:07:21,269 --> 00:07:24,108
No Dro Fo Ro! Zo!
123
00:07:24,110 --> 00:07:25,348
To Fo Ro!
124
00:07:25,350 --> 00:07:27,029
Dro Ro Fro!
125
00:07:34,750 --> 00:07:36,029
Bo.
126
00:07:37,509 --> 00:07:38,860
Dro!
127
00:07:40,909 --> 00:07:42,379
So Zo Ro!
128
00:07:45,500 --> 00:07:47,060
To Sho Fro!
129
00:07:48,180 --> 00:07:49,779
So Zo To!
130
00:07:52,019 --> 00:07:53,788
No Fo Lo!
131
00:07:56,220 --> 00:07:58,019
No Fo Lo!
132
00:07:59,230 --> 00:08:01,098
No Fo Bo Bo Lo!
133
00:08:01,100 --> 00:08:02,509
Ro!
134
00:08:04,389 --> 00:08:08,100
Bo Ro Kro To Fro Bo! Zo!
135
00:08:08,949 --> 00:08:11,348
- Marcia, don't!
- How dare you!
136
00:08:11,350 --> 00:08:15,300
This is a peaceful, small city.
Who even are you?
137
00:08:17,069 --> 00:08:18,269
Tro Ko Sho.
138
00:08:18,269 --> 00:08:20,110
That took me nine weeks.
139
00:08:21,430 --> 00:08:23,348
That took me nine weeks.
140
00:08:23,350 --> 00:08:24,978
Language, human.
141
00:08:26,029 --> 00:08:27,869
What's this?
142
00:08:27,870 --> 00:08:29,949
Compensation for your weapon.
143
00:08:29,949 --> 00:08:31,749
Answer her question!
144
00:08:31,750 --> 00:08:33,259
Who are you?
145
00:08:34,799 --> 00:08:35,989
We are...
146
00:08:35,990 --> 00:08:37,460
...the Judoon.
147
00:08:39,509 --> 00:08:42,188
Oh... my... God!
148
00:08:42,190 --> 00:08:43,788
You will be catalogued.
149
00:08:43,789 --> 00:08:46,709
I will not! Stay away from me!
150
00:08:46,710 --> 00:08:48,470
No! Marcia!
151
00:08:51,269 --> 00:08:54,788
Enforcement field perimeter
at maximum strength.
152
00:08:54,789 --> 00:08:57,029
You killed her!
153
00:08:57,700 --> 00:08:59,461
Category, human.
154
00:08:59,461 --> 00:09:01,341
Fugitive match, negative.
155
00:09:03,149 --> 00:09:06,219
- What do you want with us?
- All within the perimeter
156
00:09:06,220 --> 00:09:09,658
must be catalogued.
The fugitive is here.
157
00:09:13,549 --> 00:09:15,379
Well, look who it isn't...!
158
00:09:15,379 --> 00:09:16,838
I've come to get the cake
159
00:09:16,840 --> 00:09:18,788
that I've ordered for Ruth's birthday.
160
00:09:18,789 --> 00:09:19,859
Oh, got it right here.
161
00:09:19,860 --> 00:09:21,950
A special birthday message to her.
162
00:09:26,940 --> 00:09:29,509
What is the matter with you?
Why don't you let it go?
163
00:09:29,509 --> 00:09:30,708
You want to take this outside?
164
00:09:30,710 --> 00:09:31,719
Stop asking me that
165
00:09:31,720 --> 00:09:33,948
every time I come in here for a latte!
166
00:09:33,950 --> 00:09:35,798
Humans!
167
00:09:35,799 --> 00:09:38,788
- Through here.
- What are you doing in my kitchen?!
168
00:09:38,789 --> 00:09:41,548
Stay inside. Keep the door closed.
Do not let anyone in,
169
00:09:41,549 --> 00:09:44,379
especially alien police
in helmets and black leather.
170
00:09:45,600 --> 00:09:47,909
The city's under siege.
We're going to sort it.
171
00:09:49,070 --> 00:09:51,558
Oh, yeah, go on, get out. Coward!
172
00:09:51,559 --> 00:09:53,428
- What is up with him?
- How long you got?
173
00:09:53,429 --> 00:09:56,028
No time at all. Stay inside.
Lock the door.
174
00:09:56,029 --> 00:09:57,349
Come on, gang, no time.
175
00:09:57,350 --> 00:10:00,749
No, no, guys, look at this little lot.
176
00:10:00,750 --> 00:10:01,879
Lovely!
177
00:10:01,879 --> 00:10:03,269
Look at the state of that!
178
00:10:03,269 --> 00:10:04,820
That's the worst cake I've ever seen!
179
00:10:07,759 --> 00:10:09,499
Ruth, I've been looking
everywhere for you.
180
00:10:10,902 --> 00:10:12,778
- Have you seen?
- Yeah.
181
00:10:12,779 --> 00:10:14,058
- They're aliens!
- I know, I know.
182
00:10:14,059 --> 00:10:16,298
Real aliens. They killed Marcia.
183
00:10:16,299 --> 00:10:17,509
- What?
- Marcia's dead.
184
00:10:17,509 --> 00:10:19,740
We need to get home. Now.
185
00:10:22,429 --> 00:10:24,548
Space rhinos?
186
00:10:24,549 --> 00:10:26,749
I've got no money. I'm sorry,
I'm terrible at this job.
187
00:10:28,659 --> 00:10:32,068
Category, human.
Fugitive match, negative.
188
00:10:32,070 --> 00:10:34,469
Oh, you're after a fugitive?
189
00:10:34,470 --> 00:10:35,948
I can help. He just left.
190
00:10:35,950 --> 00:10:37,379
On the counter, there's a dossier.
191
00:10:37,379 --> 00:10:38,538
It's really thorough.
192
00:10:40,799 --> 00:10:44,429
Hey! Watch it, you big... lunk!
193
00:10:48,389 --> 00:10:49,509
Sorry.
194
00:10:49,509 --> 00:10:50,668
Assaulting an officer.
195
00:10:50,669 --> 00:10:52,879
Sentence, execution.
196
00:10:53,549 --> 00:10:55,110
Sentence complete!
197
00:10:57,360 --> 00:10:58,788
OK.
198
00:10:58,789 --> 00:11:02,068
Need to grab some essentials,
a few clothes. We need to go.
199
00:11:02,070 --> 00:11:03,869
What are you talking about? Go where?
200
00:11:03,870 --> 00:11:05,279
Do you trust me, Ruth?
201
00:11:06,279 --> 00:11:07,279
Sometimes.
202
00:11:07,870 --> 00:11:09,428
You need to just do what I say.
203
00:11:09,429 --> 00:11:11,428
Just get some clothes
and put them in a suitcase.
204
00:11:11,879 --> 00:11:13,828
They can't be after you. They're aliens.
205
00:11:13,830 --> 00:11:15,629
They've got the heads of rhinos.
206
00:11:15,629 --> 00:11:17,340
You're from Stroud, Lee.
207
00:11:20,080 --> 00:11:22,149
If there's something I need to know,
208
00:11:22,149 --> 00:11:24,029
you tell me right now.
209
00:11:28,909 --> 00:11:31,990
There's no time. Come on.
210
00:11:33,950 --> 00:11:36,330
Fugitive house unit located.
211
00:11:36,331 --> 00:11:37,798
Prepare isolator.
212
00:11:37,799 --> 00:11:39,908
I hope you've got a permit for that.
213
00:11:39,909 --> 00:11:41,908
You're an Imperial Regulator?
214
00:11:41,909 --> 00:11:44,629
Yes. And there's plenty
here to regulate.
215
00:11:44,629 --> 00:11:46,948
For starters, you don't
have jurisdiction here.
216
00:11:46,950 --> 00:11:50,269
So, why you're using
a Class Seven Enforcement Field
217
00:11:50,269 --> 00:11:52,269
around this city bothers me a lot.
218
00:11:52,269 --> 00:11:55,028
More importantly, this temporal isolator
219
00:11:55,029 --> 00:11:56,869
is an outlawed piece of kit.
220
00:11:56,870 --> 00:11:59,908
Radiation leakage
and civilian casualties.
221
00:11:59,909 --> 00:12:01,389
Designed to freeze time but causes
222
00:12:01,389 --> 00:12:03,668
horrific collateral damage
to anything and anyone
223
00:12:03,669 --> 00:12:05,578
that gets in its path. Horrible thing.
224
00:12:05,580 --> 00:12:07,308
Hey, you're not using
that thing here, pal,
225
00:12:07,309 --> 00:12:10,028
so consider your rhino backside
imperially regulated.
226
00:12:11,509 --> 00:12:12,948
It sounded tougher in me head.
227
00:12:12,950 --> 00:12:16,759
Fugitive is highly dangerous.
Precautions must be taken.
228
00:12:16,759 --> 00:12:18,899
Not that weapon, not here.
229
00:12:18,899 --> 00:12:20,788
Humans will die, and you,
230
00:12:20,789 --> 00:12:22,869
Captain, will have racked up
enough violations
231
00:12:22,870 --> 00:12:25,068
to ensure that your troop
never get hired again.
232
00:12:26,149 --> 00:12:29,940
Look at you and your platoon
of Judoon near the...
233
00:12:30,590 --> 00:12:31,989
...that lagoon.
234
00:12:31,990 --> 00:12:33,158
More of a canal.
235
00:12:33,159 --> 00:12:34,908
- Yeah.
- Where's your pride?
236
00:12:36,389 --> 00:12:38,178
Where's your respect for the rules?
237
00:12:38,179 --> 00:12:40,068
I'm very disappointed in you.
238
00:12:41,509 --> 00:12:43,229
So, we will take over from here.
239
00:12:43,230 --> 00:12:44,509
Negative!
240
00:12:44,509 --> 00:12:47,188
Mission must be fulfilled
by the contracted troop.
241
00:12:47,190 --> 00:12:50,469
Judoon Engagement Article 163B!
242
00:12:50,470 --> 00:12:52,698
That article... is overridden
243
00:12:52,700 --> 00:12:54,588
by local Earth law...
244
00:12:54,590 --> 00:12:56,948
...12...
245
00:12:56,950 --> 00:12:59,788
...which clearly states
that any potential arrestee
246
00:12:59,789 --> 00:13:02,269
is entitled to arbitration
with a third party.
247
00:13:02,269 --> 00:13:05,629
Isn't that correct,
Liaison Officer Khan?
248
00:13:05,629 --> 00:13:07,989
Absolutely correct. 100%.
249
00:13:07,990 --> 00:13:10,149
Rule 12? Massive.
250
00:13:10,149 --> 00:13:11,708
Imperial regulation.
251
00:13:11,710 --> 00:13:15,469
So, you will give us the time
to go in there and arbitrate.
252
00:13:15,470 --> 00:13:17,509
That weapon will not need to be used.
253
00:13:17,509 --> 00:13:19,188
Clear?
254
00:13:19,190 --> 00:13:22,669
Come on! We can sort this,
woman to woman.
255
00:13:24,149 --> 00:13:25,428
Give me ten Earth minutes
256
00:13:25,429 --> 00:13:26,899
and we can have this resolved for you.
257
00:13:28,470 --> 00:13:29,509
Five minutes.
258
00:13:29,509 --> 00:13:30,658
Nine. Four!
259
00:13:30,659 --> 00:13:32,461
Er, fine. I'll take five.
260
00:13:32,461 --> 00:13:34,149
I hate it when they do that.
261
00:13:34,149 --> 00:13:36,668
We'd best take the lift.
Hang on, where's Graham?
262
00:13:36,669 --> 00:13:38,349
- I don't know.
- Have you lost him?!
263
00:13:38,350 --> 00:13:39,869
He's not my responsibility.
264
00:13:39,870 --> 00:13:41,899
He's always a few steps behind.
I've stopped checking.
265
00:13:41,899 --> 00:13:43,068
Four minutes 30.
266
00:13:43,070 --> 00:13:45,470
We haven't started yet! Come on.
267
00:14:01,110 --> 00:14:02,428
Don't move.
268
00:14:02,429 --> 00:14:04,668
Seriously, not a muscle.
269
00:14:04,669 --> 00:14:06,749
Working on the movement sensors.
270
00:14:06,750 --> 00:14:09,668
If you even flinch,
it'll set off the laser spikes.
271
00:14:09,669 --> 00:14:12,428
Trust me, they get everywhere.
272
00:14:12,429 --> 00:14:14,899
By the way, lookin' good.
273
00:14:15,399 --> 00:14:17,948
Who is this? What's going on?
274
00:14:17,950 --> 00:14:19,509
Where am I? And where are you?
275
00:14:20,710 --> 00:14:22,259
Neutralised.
276
00:14:22,830 --> 00:14:24,320
Comin' to join you.
277
00:14:24,840 --> 00:14:26,759
You can get excited now.
278
00:14:27,629 --> 00:14:30,190
Ha! You missed me, right?
279
00:14:31,870 --> 00:14:33,470
Ha-ha!
280
00:14:38,629 --> 00:14:40,059
Have we met?
281
00:14:40,539 --> 00:14:43,469
Still cheeky. Regeneration
can't change that.
282
00:14:43,470 --> 00:14:46,149
Got to say, loving the grey
at the temple.
283
00:14:46,149 --> 00:14:48,740
Kind of distinguished yet still sexy.
284
00:14:49,509 --> 00:14:51,179
- Oh, come here!
- Whoa!
285
00:14:54,110 --> 00:14:55,500
How you been, Doctor?
286
00:14:56,360 --> 00:14:57,820
Ah.
287
00:14:58,639 --> 00:15:02,469
Pay attention, cos every word
I'm about to say is true.
288
00:15:02,470 --> 00:15:04,948
There's a nasty bunch
of alien police outside.
289
00:15:04,950 --> 00:15:07,989
They're pointing a highly
dangerous cannon at this flat,
290
00:15:07,990 --> 00:15:10,869
and they'll fire it
in about, er, four minutes.
291
00:15:10,870 --> 00:15:13,269
I might be able to stop them,
but I need to understand
292
00:15:13,269 --> 00:15:16,070
exactly why they're here, so
you need to let us in, quick.
293
00:15:18,990 --> 00:15:20,588
Right, tell us everything.
294
00:15:20,590 --> 00:15:22,019
Who are you? We need to leave!
295
00:15:22,019 --> 00:15:24,349
Right into the arms of
intergalactic mercenaries
296
00:15:24,350 --> 00:15:27,588
who seem to think you are
a fugitive from justice.
297
00:15:27,590 --> 00:15:29,428
- They've got it wrong.
- Sure about that?
298
00:15:29,429 --> 00:15:30,989
Yeah! It's mistaken identity.
299
00:15:30,990 --> 00:15:33,428
He works at Bathrooms4U, for God's sake!
300
00:15:33,429 --> 00:15:36,028
You'd better be telling
the truth, both of you,
301
00:15:36,029 --> 00:15:37,759
otherwise the Judoon will have you
302
00:15:37,759 --> 00:15:40,709
for harbouring the fugitive,
and their justice is brutal.
303
00:15:40,710 --> 00:15:42,619
I'm not harbouring anyone!
304
00:15:42,620 --> 00:15:45,259
If you're both so innocent,
why are your bags packed?
305
00:15:45,259 --> 00:15:46,828
Yeah, like you're about to
go on the run.
306
00:15:46,830 --> 00:15:48,948
Khan and Sinclair
with the key questions.
307
00:15:48,950 --> 00:15:50,308
Not that you'll get very far,
308
00:15:50,309 --> 00:15:52,749
given the enforcement perimeter
they've just knocked up.
309
00:15:52,750 --> 00:15:53,979
Come on, quick with the truth!
310
00:15:53,980 --> 00:15:56,349
We've got about three minutes,
probably less.
311
00:15:56,350 --> 00:15:58,028
What are you hiding?
312
00:15:58,029 --> 00:15:59,798
Check the flat, see what's here.
313
00:15:59,799 --> 00:16:02,028
If it isn't these two, it could
be something inside here.
314
00:16:02,029 --> 00:16:04,149
- You're not going through my flat!
- Yes, they are.
315
00:16:04,149 --> 00:16:05,589
Have you seen those things outside?
316
00:16:05,590 --> 00:16:07,149
Yeah, and I've seen what they do,
317
00:16:07,149 --> 00:16:08,308
and that's why we're running.
318
00:16:08,309 --> 00:16:09,578
What are you doing?
319
00:16:09,580 --> 00:16:12,190
- What is that?!
- A device that tells me...
320
00:16:15,190 --> 00:16:17,019
...you're both completely human.
321
00:16:20,259 --> 00:16:24,028
Please, I'm trying to save a lot of
lives here, including yours.
322
00:16:24,029 --> 00:16:26,708
If you have any idea why
the Judoon are pursuing you,
323
00:16:26,710 --> 00:16:28,629
you have to tell me right now.
324
00:16:33,789 --> 00:16:36,389
What the...? What's happening out there?
325
00:16:36,389 --> 00:16:38,109
I guess they want their ship back.
326
00:16:38,110 --> 00:16:39,349
What, this ain't your ship?
327
00:16:39,350 --> 00:16:40,788
You think I'd choose this look?
328
00:16:40,789 --> 00:16:42,429
Doesn't even have a bar!
329
00:16:43,750 --> 00:16:45,269
A little evasive action.
330
00:16:45,269 --> 00:16:48,828
Hoping these shields
are as good as they say.
331
00:16:48,830 --> 00:16:50,830
A few battles going on around us...
332
00:16:52,340 --> 00:16:55,469
You're not just kidding me?
You're really not the Doctor?
333
00:16:55,470 --> 00:16:58,349
Oh, no, no. My name's Graham.
I just travel with the Doc.
334
00:16:58,350 --> 00:17:01,788
Ha! Which is why the scoop
read the wrong signal!
335
00:17:01,789 --> 00:17:03,548
Ho-ho, using the old Quanticum Scoop
336
00:17:03,549 --> 00:17:06,148
I got from a fourple
on Ibiza 13... Whoo!
337
00:17:06,150 --> 00:17:08,269
That was a night!
338
00:17:08,269 --> 00:17:10,509
Actually, that was a month.
339
00:17:10,509 --> 00:17:12,669
Well, look, now you know
who I am, tell me who you are,
340
00:17:12,670 --> 00:17:15,108
why you've kidnapped me
and why you're after the Doc.
341
00:17:15,109 --> 00:17:17,078
I mean, we're in the middle
of something right now.
342
00:17:17,079 --> 00:17:19,469
Captain Jack Harkness at your service.
343
00:17:19,470 --> 00:17:21,588
Me and the Doc, we go way back.
344
00:17:21,589 --> 00:17:22,909
This is important.
345
00:17:22,910 --> 00:17:26,189
He needs to know the future
of the universe is at stake.
346
00:17:26,190 --> 00:17:27,548
Not he, she.
347
00:17:29,950 --> 00:17:31,319
Oh!
348
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
This I gotta see.
349
00:17:34,390 --> 00:17:37,068
Temporal isolator primed, Captain.
350
00:17:37,069 --> 00:17:39,059
Prepare Final Warning Missile.
351
00:17:41,109 --> 00:17:42,429
Find anything?
352
00:17:42,430 --> 00:17:43,749
A few cash-flow problems,
353
00:17:43,750 --> 00:17:45,828
a collection of old phones and keys.
354
00:17:45,829 --> 00:17:47,469
I found this in the bedroom.
355
00:17:47,470 --> 00:17:49,669
Hollow compartment
at the back of the wardrobe.
356
00:17:50,910 --> 00:17:52,308
And that...
357
00:17:52,309 --> 00:17:53,709
...is not from Earth.
358
00:17:53,710 --> 00:17:55,229
So where's it from?
359
00:17:57,230 --> 00:17:59,348
- Oh, my God!
- What was that?!
360
00:17:59,349 --> 00:18:01,308
Just came flying through the window.
361
00:18:01,309 --> 00:18:03,828
Isolation of fugitive housing unit
362
00:18:03,829 --> 00:18:05,388
in 108 seconds.
363
00:18:05,390 --> 00:18:07,788
Doesn't time fly when you don't
have all the answers?
364
00:18:07,789 --> 00:18:09,999
So, anyone know what this is?
365
00:18:10,000 --> 00:18:11,338
No, I've never seen it before.
366
00:18:11,339 --> 00:18:13,019
Me neither.
367
00:18:14,380 --> 00:18:15,819
We found it hidden in your bedroom.
368
00:18:16,630 --> 00:18:18,068
You'd better be telling the truth,
369
00:18:18,069 --> 00:18:19,548
cos there's a lot of innocent people
370
00:18:19,549 --> 00:18:21,469
that could die if we don't
sort this out quick.
371
00:18:21,470 --> 00:18:22,940
92 seconds.
372
00:18:27,910 --> 00:18:29,339
Give me the box.
373
00:18:31,549 --> 00:18:33,148
82 seconds.
374
00:18:33,150 --> 00:18:34,989
Give me the box.
375
00:18:34,990 --> 00:18:37,709
- Lee? What is that?
- It's nothing.
376
00:18:37,710 --> 00:18:39,979
No, it clearly is something,
377
00:18:39,980 --> 00:18:41,949
cos suddenly you're
all bothered about it,
378
00:18:41,950 --> 00:18:43,559
and I've never seen it
before in my life.
379
00:18:45,670 --> 00:18:46,868
You're in charge, right?
380
00:18:46,869 --> 00:18:48,548
It's a very flat team structure.
381
00:18:48,549 --> 00:18:51,148
You're the smartest.
I can see it in your eyes.
382
00:18:51,150 --> 00:18:54,308
Use the fire exit out the back.
Take Ruth.
383
00:18:54,309 --> 00:18:56,388
Get her out and make sure she's OK.
384
00:18:56,390 --> 00:18:57,628
I can take care of this.
385
00:18:57,630 --> 00:18:59,108
What? No, you can't!
386
00:18:59,109 --> 00:19:01,269
What's in the box, Lee?
Who are you really?
387
00:19:01,269 --> 00:19:02,500
It's none of your business.
388
00:19:05,500 --> 00:19:07,749
You've got half of Gloucester
under Judoon lockdown.
389
00:19:07,750 --> 00:19:09,108
I'm making it my business.
390
00:19:09,109 --> 00:19:10,469
45 seconds.
391
00:19:10,470 --> 00:19:12,868
I can deal with this.
392
00:19:12,869 --> 00:19:15,189
Just take Ruth.
393
00:19:15,190 --> 00:19:16,588
40 seconds.
394
00:19:16,589 --> 00:19:18,630
Look, I've... I've made a mistake.
395
00:19:19,789 --> 00:19:22,419
You're the most important thing
in my life.
396
00:19:22,420 --> 00:19:24,669
I can't let others lose their lives.
397
00:19:24,670 --> 00:19:26,479
I need to make sure you're safe.
398
00:19:26,480 --> 00:19:29,828
- What do you mean, "a mistake"?
- I just need to talk to them, OK?
399
00:19:29,829 --> 00:19:31,269
But they're space rhinos, Lee.
400
00:19:31,269 --> 00:19:32,659
What are you going to
chat to them about?
401
00:19:32,660 --> 00:19:33,830
23 seconds.
402
00:19:33,832 --> 00:19:35,868
They'll see us getting
out of the fire escape.
403
00:19:35,869 --> 00:19:37,558
- Unless...
- Diversion!
404
00:19:37,559 --> 00:19:38,898
Look, you take Ruth.
We'll go out the front
405
00:19:38,900 --> 00:19:40,019
and distract the space feds.
406
00:19:40,019 --> 00:19:41,219
- You think that'll work?
- Come on!
407
00:19:41,220 --> 00:19:42,798
No, cos I'm not going anywhere
without Lee.
408
00:19:42,799 --> 00:19:44,838
I'm a police officer.
I speak their language.
409
00:19:44,839 --> 00:19:46,898
A bit of stalling,
buy time to get them away.
410
00:19:46,900 --> 00:19:49,098
Then we can come inside
with them and be by your side.
411
00:19:49,099 --> 00:19:50,548
I don't need you to be here.
412
00:19:50,549 --> 00:19:53,338
You obviously do, because there's
a cannon about to fire at your flat.
413
00:19:53,339 --> 00:19:56,818
Time limit exceeded.
Initiating temporal isolation.
414
00:19:56,819 --> 00:19:57,898
We're out of time.
415
00:19:57,900 --> 00:19:59,638
It's the best plan we've got
for keeping this block safe.
416
00:19:59,640 --> 00:20:01,189
Right, be careful.
417
00:20:01,190 --> 00:20:03,588
The Judoon might look dumb,
but they're deadly.
418
00:20:03,589 --> 00:20:05,749
Go to the cathedral.
I'll meet you there. OK?
419
00:20:05,750 --> 00:20:08,788
- You better.
- Not going to miss your birthday, am I?
420
00:20:08,789 --> 00:20:11,378
Go, go, before they launch that thing.
421
00:20:11,380 --> 00:20:12,878
...full documentation
available on request.
422
00:20:12,880 --> 00:20:14,199
See you at the cathedral.
423
00:20:14,200 --> 00:20:16,269
Activate Temporal Blast.
424
00:20:18,240 --> 00:20:19,719
Stop!
425
00:20:19,720 --> 00:20:21,429
Arbitration complete.
426
00:20:21,430 --> 00:20:22,909
Arbitration result?
427
00:20:22,910 --> 00:20:24,239
You can come in now.
428
00:20:24,240 --> 00:20:26,308
So long as you turn that off.
429
00:20:26,309 --> 00:20:29,259
Pause isolation. Remain here.
430
00:20:29,259 --> 00:20:31,628
No fugitives in there, by the way.
431
00:20:33,119 --> 00:20:36,670
And as for you lot,
I don't want you using that.
432
00:20:46,630 --> 00:20:48,589
Keeping my promise.
433
00:20:52,430 --> 00:20:54,308
Surrender!
434
00:20:54,309 --> 00:20:57,029
This property now
under Judoon jurisdiction.
435
00:21:00,029 --> 00:21:02,598
I surrender. OK?
436
00:21:02,599 --> 00:21:05,869
You can tell your boss. You got me.
437
00:21:09,349 --> 00:21:11,588
- Graham!
- What just happened?
438
00:21:11,589 --> 00:21:12,989
What are we doing here?
439
00:21:12,990 --> 00:21:17,318
Short answers, this guy,
stolen ship, being fired at.
440
00:21:17,319 --> 00:21:19,588
We need to get back. And who are you?
441
00:21:19,589 --> 00:21:21,909
Young. I like you young.
442
00:21:22,420 --> 00:21:24,949
But silver fox said, "She, not he."
443
00:21:24,950 --> 00:21:28,299
So you, not you, right?
444
00:21:28,980 --> 00:21:30,868
I hope you kept the receipt
for the scoop.
445
00:21:30,869 --> 00:21:32,930
Seriously? Three of you?
446
00:21:32,931 --> 00:21:34,709
I had a dream about this once.
447
00:21:34,710 --> 00:21:36,108
Whoa!
448
00:21:36,109 --> 00:21:38,059
Hold on to something.
449
00:21:38,740 --> 00:21:42,308
Incoming matter transmission.
450
00:21:42,309 --> 00:21:45,618
Commander Gat,
your presence is not required.
451
00:21:45,619 --> 00:21:47,878
Could've fooled me.
I've been watching it all.
452
00:21:47,880 --> 00:21:49,148
You're so noisy.
453
00:21:49,150 --> 00:21:51,069
Talk about sledgehammers to crack a nut.
454
00:21:54,319 --> 00:21:58,479
Presenting occupant of housing unit.
455
00:21:58,480 --> 00:22:00,538
Hello, old friend.
456
00:22:00,539 --> 00:22:02,220
I see you're back from the dead.
457
00:22:03,549 --> 00:22:05,579
We had such a moving funeral for you.
458
00:22:06,509 --> 00:22:08,539
But I suppose that was your intention.
459
00:22:10,200 --> 00:22:12,279
Did you really think
that we wouldn't find you?
460
00:22:13,119 --> 00:22:14,980
Did you think that I'd
ever stop looking?
461
00:22:16,920 --> 00:22:20,660
Good place to hide, mind,
the far backside of a tiny galaxy.
462
00:22:21,500 --> 00:22:22,829
How did you find me?
463
00:22:27,150 --> 00:22:29,588
Sentiment was always
going to be your downfall.
464
00:22:29,589 --> 00:22:31,148
You kept it.
465
00:22:31,150 --> 00:22:32,189
Silly.
466
00:22:32,190 --> 00:22:34,189
Chronotelluric alloy,
strong entanglement.
467
00:22:34,190 --> 00:22:37,230
Very trackable. It just takes a while.
468
00:22:41,950 --> 00:22:43,180
Yeah, well...
469
00:22:44,190 --> 00:22:45,769
...I wanted to repair it...
470
00:22:46,710 --> 00:22:47,800
...polish it.
471
00:22:47,801 --> 00:22:50,038
My service medal.
472
00:22:50,039 --> 00:22:52,628
Honour and courage still mean something.
473
00:22:52,630 --> 00:22:53,740
I agree.
474
00:22:55,160 --> 00:22:57,829
See, this is the problem
with our identical training.
475
00:22:59,700 --> 00:23:01,509
We share all the same tricks.
476
00:23:03,019 --> 00:23:04,059
Kill him.
477
00:23:05,299 --> 00:23:08,068
Detained fugitive must be
transferred to contracted...
478
00:23:08,069 --> 00:23:09,381
No, idiot.
479
00:23:09,382 --> 00:23:11,680
- You didn't scan him yet, did you?
- Uh-uh.
480
00:23:13,230 --> 00:23:14,339
Bless.
481
00:23:18,720 --> 00:23:21,759
Fugitive, negative. Explain.
482
00:23:22,269 --> 00:23:24,269
I'm sorry it has to end this way.
483
00:23:24,269 --> 00:23:26,230
You got so close to escaping.
484
00:23:27,430 --> 00:23:29,069
Faithful companion.
485
00:23:33,549 --> 00:23:36,339
Do I have to spell it out for you?
486
00:23:46,339 --> 00:23:47,539
All clear.
487
00:23:49,900 --> 00:23:52,189
Now, you need to tell me
everything you know about Lee,
488
00:23:52,190 --> 00:23:55,269
how long you've been together,
and what was that metallic box?
489
00:23:55,269 --> 00:23:56,619
Er...
490
00:23:58,140 --> 00:24:00,720
_
491
00:24:06,710 --> 00:24:08,220
- Is that from Lee?
- No.
492
00:24:09,069 --> 00:24:10,509
It's... nothing.
493
00:24:15,829 --> 00:24:18,679
This cathedral is under Judoon control.
494
00:24:18,680 --> 00:24:21,818
All occupants must
surrender immediately.
495
00:24:21,819 --> 00:24:24,189
There will be no escape this time.
496
00:24:24,190 --> 00:24:26,269
We have you surrounded!
497
00:24:29,029 --> 00:24:32,068
- How can I help?
- You interfered, Regulator.
498
00:24:32,069 --> 00:24:33,509
You know what they say,
499
00:24:33,509 --> 00:24:36,269
one person's arbitration is
another person's interference.
500
00:24:36,269 --> 00:24:37,660
Very blurry line.
501
00:24:38,589 --> 00:24:40,509
This is a place of worship.
502
00:24:40,509 --> 00:24:42,909
Show some respect, or I'll overload
503
00:24:42,910 --> 00:24:45,028
those guns and make it
a bad day for everyone.
504
00:24:45,029 --> 00:24:48,749
Now, let's go,
and nobody needs to get hurt.
505
00:24:48,750 --> 00:24:50,308
What have you done with Lee?
506
00:24:50,309 --> 00:24:52,400
Information request granted.
507
00:24:55,349 --> 00:24:57,388
Sentence, execution.
508
00:24:57,390 --> 00:24:58,990
You murdered him.
509
00:25:01,509 --> 00:25:04,229
That is a violation of your contract!
510
00:25:04,230 --> 00:25:05,669
Incorrect.
511
00:25:05,670 --> 00:25:08,429
Contract stated retrieval of fugitive.
512
00:25:08,430 --> 00:25:10,829
Fugitive identified.
513
00:25:13,779 --> 00:25:16,460
- What?
- Biological shielding decrypted.
514
00:25:17,099 --> 00:25:18,549
Fugitive, positive.
515
00:25:26,269 --> 00:25:29,789
That's it. Back up
or Daddy Rhinoform gets it!
516
00:25:31,309 --> 00:25:32,828
What are you doing?!
517
00:25:32,829 --> 00:25:35,058
It feels like... instinct
518
00:25:35,059 --> 00:25:36,880
against the bullies.
519
00:25:37,750 --> 00:25:39,669
Cos you know the thing about bullies?
520
00:25:39,670 --> 00:25:41,359
There's always a weak spot.
521
00:25:44,740 --> 00:25:47,319
Bo! Ko! Fo! Jo! To!
522
00:25:53,980 --> 00:25:55,539
Do you know what you've just done?
523
00:25:56,599 --> 00:25:57,710
Who are you?!
524
00:26:05,319 --> 00:26:08,669
You have to get us back there.
The Doctor needs us.
525
00:26:08,670 --> 00:26:11,259
Listen, kid, working with
some low-rent equipment here.
526
00:26:11,259 --> 00:26:12,618
Why doesn't that surprise me?
527
00:26:12,619 --> 00:26:15,269
Oh, she likes them mouthy, then, huh?
528
00:26:15,269 --> 00:26:16,679
Yeah, one up from cheesy.
529
00:26:16,680 --> 00:26:19,909
OK, he's my favourite.
530
00:26:21,750 --> 00:26:22,989
Whoo!
531
00:26:22,990 --> 00:26:25,308
Why didn't it scoop her?
Why can't I get her here?
532
00:26:27,099 --> 00:26:30,348
Are there Judoon anywhere near
where I scooped you?
533
00:26:30,349 --> 00:26:31,949
Yeah! A lot.
534
00:26:31,950 --> 00:26:33,828
Oh, I knew it!
535
00:26:33,829 --> 00:26:34,959
Level Seven Enforcement Field.
536
00:26:34,960 --> 00:26:37,388
That's why I can't get
accurate traces on her.
537
00:26:37,390 --> 00:26:39,230
Interfering with everything.
538
00:26:40,589 --> 00:26:42,189
Is she safe?
539
00:26:56,309 --> 00:26:58,539
Total Judoon evacuation.
540
00:27:00,710 --> 00:27:03,148
They've even removed
the enforcement perimeter.
541
00:27:03,799 --> 00:27:05,068
That's got to be good?
542
00:27:05,069 --> 00:27:07,388
No! Judoon switching strategy
543
00:27:07,390 --> 00:27:10,148
means things have got very bad
and very personal now.
544
00:27:10,150 --> 00:27:11,709
Ruth...
545
00:27:11,710 --> 00:27:13,909
...you just dishonoured
a Judoon captain,
546
00:27:13,910 --> 00:27:16,829
and removing their horn
is the worst insult.
547
00:27:18,299 --> 00:27:20,239
I think you know far more
than you're telling me
548
00:27:20,240 --> 00:27:23,548
about Lee and about
why the Judoon are here.
549
00:27:23,549 --> 00:27:25,148
It's time to share.
550
00:27:25,150 --> 00:27:27,059
I don't know anything.
551
00:27:27,750 --> 00:27:30,949
I don't even know how I did
what I just did to them.
552
00:27:33,309 --> 00:27:35,980
I don't have the decryption
for your bio-shield.
553
00:27:36,750 --> 00:27:39,148
You and Lee must have both had them.
554
00:27:39,150 --> 00:27:43,220
Very sophisticated,
like biological cloaking.
555
00:27:44,269 --> 00:27:45,499
Look at me.
556
00:27:45,500 --> 00:27:47,420
I know my own life.
557
00:27:48,509 --> 00:27:50,259
I'm Ruth Clayton.
558
00:27:50,259 --> 00:27:51,898
I am 44.
559
00:27:51,900 --> 00:27:53,469
I'm married.
560
00:27:53,470 --> 00:27:54,989
I'm a tour guide.
561
00:27:54,990 --> 00:27:56,740
And I am scared!
562
00:27:57,750 --> 00:27:59,429
Back then...
563
00:27:59,430 --> 00:28:00,749
...that was not me.
564
00:28:00,750 --> 00:28:03,148
My hands, they just moved. They...
565
00:28:03,150 --> 00:28:05,148
Well, if it wasn't you, who was it?
566
00:28:05,150 --> 00:28:06,429
I don't know.
567
00:28:06,430 --> 00:28:09,950
I don't understand any of this.
None of this is me. It can't be.
568
00:28:10,910 --> 00:28:11,950
Help me.
569
00:28:13,789 --> 00:28:15,509
Show me your phone.
570
00:28:15,509 --> 00:28:18,469
You received a message just before
you turned into Jackie Chan.
571
00:28:18,470 --> 00:28:21,429
"Follow the light. Break the glass."
572
00:28:21,430 --> 00:28:23,699
Ruth, I don't think you are
573
00:28:23,700 --> 00:28:26,499
who you say you are
or who you think you are.
574
00:28:26,500 --> 00:28:29,789
I think there's another
identity hidden within you.
575
00:28:31,299 --> 00:28:34,719
Maybe this text is
an activation message...
576
00:28:34,720 --> 00:28:37,148
...words to trigger the real you,
577
00:28:37,150 --> 00:28:39,788
the instincts that enabled you
to attack the Judoon.
578
00:28:39,789 --> 00:28:42,229
No. I'm not that person.
579
00:28:42,230 --> 00:28:43,868
I don't want to be that person.
580
00:28:43,869 --> 00:28:46,548
I'm afraid you don't have a choice!
581
00:28:46,549 --> 00:28:49,028
Do you have any idea what this means?
582
00:28:49,029 --> 00:28:51,669
The light. The glass.
583
00:28:59,140 --> 00:29:00,559
Yeah, I do.
584
00:29:01,589 --> 00:29:02,880
I just saw it.
585
00:29:04,079 --> 00:29:05,469
But it's just a memory.
586
00:29:05,470 --> 00:29:06,588
A memory of what?
587
00:29:06,589 --> 00:29:09,868
The lighthouse where I grew up,
588
00:29:09,869 --> 00:29:11,390
my family home.
589
00:29:13,190 --> 00:29:15,308
Why am I seeing that now?
590
00:29:15,309 --> 00:29:17,659
I haven't thought about that for years.
591
00:29:17,660 --> 00:29:19,189
It's something to do with this message.
592
00:29:19,190 --> 00:29:22,519
He had to send it to you
before the Judoon got to him.
593
00:29:23,140 --> 00:29:24,339
What did he know?
594
00:29:25,200 --> 00:29:26,628
Are you sure it's your home?
595
00:29:26,630 --> 00:29:27,749
Of course I'm sure!
596
00:29:27,750 --> 00:29:30,019
I know... where I was brought up.
597
00:29:30,750 --> 00:29:33,400
My parents are buried there,
on the land outside.
598
00:29:35,859 --> 00:29:38,839
I haven't thought about them
for years, either.
599
00:29:39,589 --> 00:29:42,148
- Do you know how to get there?
- Course I do.
600
00:29:42,150 --> 00:29:44,039
Then we're going, me and you, now.
601
00:29:46,559 --> 00:29:48,669
Ship's security is fighting back.
602
00:29:49,259 --> 00:29:51,029
You gotta be kidding me!
603
00:29:51,990 --> 00:29:54,148
Anti-theft attack system.
604
00:29:54,150 --> 00:29:56,919
Oh! Well, now I'm offended.
605
00:29:56,920 --> 00:29:58,749
Look, guys, I'm sorry,
I got get out of here.
606
00:29:58,750 --> 00:29:59,949
I got about a minute
607
00:29:59,950 --> 00:30:02,709
before the ship's nanogenes
attack my body.
608
00:30:02,710 --> 00:30:04,759
- What's going to happen to us?
- Oh!
609
00:30:04,759 --> 00:30:07,259
I'll pre-set the coordinates
to get you back.
610
00:30:08,309 --> 00:30:10,028
Just tell her this.
611
00:30:10,029 --> 00:30:11,909
I'm going to see her again.
612
00:30:11,910 --> 00:30:13,509
Maybe not soon.
613
00:30:13,509 --> 00:30:16,348
When she needs me, I'll be there.
614
00:30:16,349 --> 00:30:18,028
In the meantime...
615
00:30:18,029 --> 00:30:20,028
...tell her...
616
00:30:20,029 --> 00:30:22,789
...beware the lone Cyberman.
617
00:30:25,740 --> 00:30:28,828
You don't know what a Cyberman
is yet, do you?
618
00:30:28,829 --> 00:30:30,388
No. What are they?
619
00:30:30,390 --> 00:30:32,509
An empire of evil...
620
00:30:32,509 --> 00:30:34,259
...in ruins right now...
621
00:30:35,109 --> 00:30:38,318
...brought down to nothing...
622
00:30:38,319 --> 00:30:39,538
...finally.
623
00:30:39,539 --> 00:30:41,828
But that could all change
624
00:30:41,829 --> 00:30:44,109
if she doesn't listen to this message.
625
00:30:46,069 --> 00:30:48,429
To defeat them, the alliance
626
00:30:48,430 --> 00:30:53,019
sent this thing back
through time, across space.
627
00:30:53,789 --> 00:30:55,989
Agh! Oh!
628
00:30:55,990 --> 00:30:58,189
They are coming for me!
629
00:30:58,190 --> 00:31:01,148
Always the nanogenes!
630
00:31:02,950 --> 00:31:06,028
I gotta go.
I've set the scoop for return.
631
00:31:06,029 --> 00:31:08,470
It should take you back
to where you were.
632
00:31:09,390 --> 00:31:11,388
Tell the Doctor...
633
00:31:11,390 --> 00:31:13,339
...the lone Cyberman.
634
00:31:14,269 --> 00:31:16,338
Don't give it what it wants.
635
00:31:16,339 --> 00:31:17,949
At all costs!
636
00:31:17,950 --> 00:31:19,500
Tell her!
637
00:31:20,990 --> 00:31:22,309
We've lost him!
638
00:31:23,630 --> 00:31:25,180
Are we stuck here now?
639
00:31:28,710 --> 00:31:31,069
I hope he's got this thing right.
640
00:31:34,710 --> 00:31:36,388
Tell me about your parents.
641
00:31:36,390 --> 00:31:38,539
I wish I could tell you I adored them.
642
00:31:39,220 --> 00:31:42,388
But they chose to live
in a disused lighthouse.
643
00:31:42,390 --> 00:31:45,348
That tells you how good
they were with people.
644
00:31:45,349 --> 00:31:47,388
Not like you, in the heart of the city,
645
00:31:47,390 --> 00:31:48,989
talking to people all day long.
646
00:31:48,990 --> 00:31:51,949
I guess we all rebel
against our parents.
647
00:31:51,950 --> 00:31:53,469
It's part of growing up, innit?
648
00:31:53,470 --> 00:31:55,628
Never been a fan of growing up.
649
00:31:55,630 --> 00:31:59,788
They loved it out here. Suited them.
650
00:31:59,789 --> 00:32:02,028
Loved it so much
they wanted to be buried here?
651
00:32:02,029 --> 00:32:04,499
- Yep.
- You'd moved away by then.
652
00:32:04,500 --> 00:32:06,348
Yeah. But you still own the lighthouse?
653
00:32:06,349 --> 00:32:08,108
Yeah, they left it to me.
654
00:32:08,109 --> 00:32:10,990
But I never wanted to
come back here to live, though.
655
00:32:13,980 --> 00:32:15,949
When did you move to Gloucester?
656
00:32:15,950 --> 00:32:19,628
Ooh... 1999.
657
00:32:19,630 --> 00:32:21,430
Mid-December.
658
00:32:23,869 --> 00:32:25,339
Are you testing me?
659
00:32:26,440 --> 00:32:27,460
Yes.
660
00:32:28,109 --> 00:32:30,108
I don't know why I'm even trusting you.
661
00:32:30,109 --> 00:32:32,029
I've got one of those faces.
662
00:32:33,180 --> 00:32:35,108
I promise you...
663
00:32:35,109 --> 00:32:37,548
...I'm your best hope
of finding out who you are
664
00:32:37,549 --> 00:32:39,150
and staying alive.
665
00:32:43,990 --> 00:32:45,390
Ruth?
666
00:32:48,950 --> 00:32:51,598
What are you seeing or hearing?
667
00:32:51,599 --> 00:32:53,029
Nothing.
668
00:32:54,109 --> 00:32:55,670
We're nearly there.
669
00:33:11,789 --> 00:33:13,669
That smell...
670
00:33:13,670 --> 00:33:15,190
...home.
671
00:33:17,670 --> 00:33:20,119
Forgotten what it feels
like to come back here.
672
00:33:21,019 --> 00:33:22,549
Like nothing can touch me.
673
00:33:23,950 --> 00:33:25,700
Mind if I take a look around?
674
00:33:29,309 --> 00:33:30,630
Sure.
675
00:33:32,710 --> 00:33:35,069
I'll get a fire going.
676
00:34:46,469 --> 00:34:48,420
Why have a blank gravestone?
677
00:34:53,590 --> 00:34:55,389
Because it's not a grave.
678
00:35:03,429 --> 00:35:06,389
Break the glass and follow the light.
679
00:35:06,389 --> 00:35:09,028
Break the glass and follow the light.
680
00:35:11,230 --> 00:35:13,228
Break the glass and follow the light.
681
00:35:13,230 --> 00:35:15,228
Break the glass and follow the light.
682
00:35:15,230 --> 00:35:17,509
Break the glass and...
683
00:35:59,719 --> 00:36:02,469
You're probably
a bit confused right now.
684
00:36:06,309 --> 00:36:08,268
I broke the glass.
685
00:36:08,269 --> 00:36:10,460
It's all come back to me.
686
00:36:11,510 --> 00:36:12,829
This.
687
00:36:14,429 --> 00:36:16,000
What is this?
688
00:36:16,699 --> 00:36:18,320
That's my ship.
689
00:36:19,190 --> 00:36:20,420
What?!
690
00:36:21,840 --> 00:36:23,460
Let me take it from the top.
691
00:36:24,230 --> 00:36:26,590
Hello, I'm The Doctor.
692
00:36:30,710 --> 00:36:33,588
I'm a traveller in space and time,
693
00:36:33,590 --> 00:36:37,389
and that thing buried
down there is called a TARDIS.
694
00:36:37,389 --> 00:36:40,838
Time And Relative Dimension In Space.
695
00:36:40,840 --> 00:36:43,110
You're going to love this.
696
00:36:53,110 --> 00:36:55,108
Come on, old girl.
697
00:36:55,110 --> 00:36:57,028
Too sleepy.
698
00:36:57,030 --> 00:36:58,429
Power up!
699
00:36:59,510 --> 00:37:00,909
Need you right now.
700
00:37:03,110 --> 00:37:06,188
Hi. Struggling with this.
Can you just...?
701
00:37:06,190 --> 00:37:08,789
No, I can't. Not right now. No time.
702
00:37:08,789 --> 00:37:11,429
Just stand there
and don't ask questions.
703
00:37:11,429 --> 00:37:13,829
Sorry you got caught up in all this,
704
00:37:13,829 --> 00:37:16,418
but if Gat is half the
operative she used to be,
705
00:37:16,420 --> 00:37:17,958
she's already figured out where we are.
706
00:37:17,960 --> 00:37:20,509
And we need to be ready, and we're not.
707
00:37:20,510 --> 00:37:21,829
Stop. Who's Gat?
708
00:37:21,829 --> 00:37:23,668
And who are you, really?
709
00:37:23,670 --> 00:37:24,869
Truly.
710
00:37:24,869 --> 00:37:26,668
I told you, love. I'm The Doctor.
711
00:37:26,670 --> 00:37:28,869
You can't be. Yeah? And why's that?
712
00:37:28,869 --> 00:37:30,579
Because I'm The Doctor.
713
00:37:33,110 --> 00:37:36,070
You have got to be kidding me!
714
00:37:37,340 --> 00:37:38,429
Really?
715
00:37:38,429 --> 00:37:39,668
Yes, really!
716
00:37:39,670 --> 00:37:42,548
Since when? Since forever.
717
00:37:42,550 --> 00:37:44,708
And how did I end up like...
718
00:37:44,710 --> 00:37:45,909
...that?
719
00:37:45,909 --> 00:37:48,909
All rainbows and trousers that
don't reach?
720
00:37:48,909 --> 00:37:51,059
What? No. How did I end up like you?
721
00:37:51,059 --> 00:37:54,699
You don't. You're in my future,
not the other way round.
722
00:37:55,798 --> 00:37:57,619
I've never been anything like you.
723
00:37:57,619 --> 00:37:59,668
Trust me, I'd remember.
Especially that shirt.
724
00:37:59,670 --> 00:38:02,148
So would I, if I'd ever been you,
which I haven't.
725
00:38:02,150 --> 00:38:03,630
What?
726
00:38:05,190 --> 00:38:06,710
Huh?
727
00:38:07,699 --> 00:38:10,708
That's not possible. Unless it is.
728
00:38:10,710 --> 00:38:13,188
But what would that mean?
Doesn't make sense.
729
00:38:13,190 --> 00:38:14,429
Stop doing that!
730
00:38:14,429 --> 00:38:17,188
Oh. Same brain.
731
00:38:17,190 --> 00:38:19,909
No, this doesn't make any sense.
732
00:38:19,909 --> 00:38:22,268
Either I should know you
or you should know me.
733
00:38:22,269 --> 00:38:24,349
Agreed. So why don't we?
734
00:38:24,349 --> 00:38:26,960
I don't know. Why don't you try
asking that cute little gizmo of yours?
735
00:38:27,940 --> 00:38:29,068
Yeah, that's the one.
736
00:38:29,070 --> 00:38:30,869
I did. I used it on you,
737
00:38:30,869 --> 00:38:32,829
but it couldn't decrypt the bio-shield.
738
00:38:32,829 --> 00:38:34,708
If you've been restored...
739
00:38:41,349 --> 00:38:42,509
Same person.
740
00:38:42,510 --> 00:38:45,789
Oh, no. But you don't recognise
the sonic screwdriver.
741
00:38:45,789 --> 00:38:47,268
Smart enough not to need one.
742
00:38:47,269 --> 00:38:50,159
Oh, yeah, nothing screams
"smart" like a laser rifle.
743
00:38:50,159 --> 00:38:51,748
I stored that before hiding,
744
00:38:51,750 --> 00:38:54,909
cos I knew Gat would come one day,
and now she has.
745
00:38:54,909 --> 00:38:56,159
Who is this Gat?
746
00:38:57,039 --> 00:38:58,909
I worked for her once.
747
00:38:58,909 --> 00:39:00,949
You've got a job? Oh, sort of.
748
00:39:00,949 --> 00:39:03,228
Not one you apply for.
Not one you can ever leave.
749
00:39:03,230 --> 00:39:04,519
Believe me, I tried.
750
00:39:05,079 --> 00:39:06,949
You've been hiding on Earth.
751
00:39:06,949 --> 00:39:10,909
You used the Chameleon Arch
to hide your identity,
752
00:39:10,909 --> 00:39:13,628
to hide your mind, even from yourself.
753
00:39:13,630 --> 00:39:15,338
That's why the sonic didn't pick it up!
754
00:39:15,340 --> 00:39:17,068
And Lee was your protector.
755
00:39:17,070 --> 00:39:18,958
Well done.
756
00:39:18,960 --> 00:39:20,918
You're only five minutes behind
someone who just had
757
00:39:20,920 --> 00:39:23,228
their memory fully restored.
Five points!
758
00:39:23,230 --> 00:39:25,858
Don't do points, I do points.
Points are my thing.
759
00:39:25,860 --> 00:39:27,309
Oh!
760
00:39:28,869 --> 00:39:30,099
What's happening?
761
00:39:31,110 --> 00:39:32,630
She's here.
762
00:39:35,550 --> 00:39:37,708
The Judoon have got us
in a tractor beam,
763
00:39:37,710 --> 00:39:39,619
dragging us aboard their ship.
764
00:39:43,630 --> 00:39:46,619
Now listen to me, Doctor.
765
00:39:46,619 --> 00:39:48,458
Let me do the talking.
766
00:39:48,460 --> 00:39:50,628
Do not get involved.
767
00:39:50,630 --> 00:39:53,588
Because, if you really are me,
and Gat figures that?
768
00:39:53,590 --> 00:39:55,320
She'll kill us both.
769
00:40:10,389 --> 00:40:12,949
Here we are, then. End of the road.
770
00:40:14,670 --> 00:40:17,269
I thought I'd be angry when I saw you.
771
00:40:18,869 --> 00:40:20,869
Turns out I'm just sorry.
772
00:40:20,869 --> 00:40:24,068
Not as sorry as I'm about to be.
773
00:40:24,070 --> 00:40:26,068
Ruth, put it down.
774
00:40:26,070 --> 00:40:29,179
Yes, "Ruth".
Do as your little friend says.
775
00:40:29,880 --> 00:40:32,059
You are surrounded, after all.
776
00:40:44,389 --> 00:40:46,628
Don't point that thing at me, Gat.
777
00:40:46,630 --> 00:40:47,949
This was mine, you stole it.
778
00:40:47,949 --> 00:40:49,750
Mm, confiscated it.
779
00:40:50,869 --> 00:40:53,509
No, really, don't point it at me.
780
00:40:53,510 --> 00:40:55,028
Perfect for your execution.
781
00:40:55,030 --> 00:40:56,628
I really wouldn't do that, Gat.
782
00:40:56,630 --> 00:40:58,628
Enough now.
Let's get off this rust bucket
783
00:40:58,630 --> 00:40:59,659
and finish this on my ship.
784
00:40:59,659 --> 00:41:01,869
- When you say "finish this"?
- Shut up.
785
00:41:01,869 --> 00:41:03,668
Take her advice, little woman.
786
00:41:03,670 --> 00:41:05,949
"Little"?
787
00:41:05,949 --> 00:41:07,068
Biting my tongue.
788
00:41:07,070 --> 00:41:09,418
Contract states Judoon
must deliver fugitive
789
00:41:09,420 --> 00:41:11,469
to contractee at Division.
790
00:41:11,469 --> 00:41:13,268
I'm here on behalf of the contractee!
791
00:41:13,269 --> 00:41:15,349
Hang on, I thought you'd
hired the Judoon.
792
00:41:15,349 --> 00:41:16,548
- Who are you?
- I'm...
793
00:41:16,550 --> 00:41:18,028
Imperial Regulator.
794
00:41:18,030 --> 00:41:20,389
Sort of. Bit of a fib. Sorry.
795
00:41:20,389 --> 00:41:22,228
Actually, I'm... She's nobody.
796
00:41:22,230 --> 00:41:24,909
Fine. I'm nobody.
797
00:41:24,909 --> 00:41:26,429
Absolutely nobody.
798
00:41:26,429 --> 00:41:27,708
See, I know why you want her,
799
00:41:27,710 --> 00:41:29,548
you've got a contract,
fair enough. But you?
800
00:41:29,550 --> 00:41:32,108
You want her dead
because she left her job?
801
00:41:32,110 --> 00:41:34,670
- Shut up!
- Is that what she told you?
802
00:41:36,030 --> 00:41:38,139
This goes way higher than me.
803
00:41:38,139 --> 00:41:39,659
So, who would that be?
804
00:41:39,659 --> 00:41:41,748
Who are you all ultimately working for?
805
00:41:41,750 --> 00:41:43,958
I'd really like to know. Really.
806
00:41:43,960 --> 00:41:45,869
Information confidential.
807
00:41:45,869 --> 00:41:48,148
I told you to keep quiet!
808
00:41:48,150 --> 00:41:49,458
And look where that's gotten us,
809
00:41:49,460 --> 00:41:51,469
lots of guns in lots of faces.
810
00:41:51,469 --> 00:41:52,619
And have you got a better idea?
811
00:41:52,619 --> 00:41:55,068
I do, actually. My favourite,
812
00:41:55,070 --> 00:41:56,900
the curveball and the Judoon.
813
00:41:58,360 --> 00:42:00,789
- You wanted to find The Doctor?
- Don't you dare.
814
00:42:00,789 --> 00:42:03,548
- Well, here I am.
- Will you be quiet?!
815
00:42:03,550 --> 00:42:05,750
Go on, scan me.
816
00:42:10,630 --> 00:42:12,619
Fugitive match positive.
817
00:42:14,909 --> 00:42:17,179
Fugitive match positive.
818
00:42:18,590 --> 00:42:22,108
Is there even a word
for how dumb you are?
819
00:42:22,110 --> 00:42:23,389
"Doctor"?
820
00:42:23,389 --> 00:42:25,949
Subsection 951 triggered.
821
00:42:25,949 --> 00:42:28,958
Two fugitives, two payments.
822
00:42:28,960 --> 00:42:30,108
There won't be two payments,
823
00:42:30,110 --> 00:42:31,458
because two of the same Time Lord
824
00:42:31,460 --> 00:42:33,659
can't occupy the same space
at the same time.
825
00:42:33,659 --> 00:42:36,548
It's an abomination!
It'll destroy the time streams
826
00:42:36,550 --> 00:42:38,708
before you get anywhere near Gallifrey!
827
00:42:38,710 --> 00:42:40,099
What did you say?
828
00:42:45,760 --> 00:42:47,789
Gallifreyan.
829
00:42:47,789 --> 00:42:49,259
You're from home.
830
00:42:49,260 --> 00:42:51,748
I serve for the glory of Gallifrey.
831
00:42:51,750 --> 00:42:54,019
Then both of you can only be my past.
832
00:42:55,710 --> 00:42:57,478
But that's impossible,
because I know my own past,
833
00:42:57,480 --> 00:42:59,668
I lived through it. All of it.
834
00:42:59,670 --> 00:43:02,068
- You're wrong.
- I'm not wrong!
835
00:43:02,070 --> 00:43:04,309
I've seen Gallifrey destroyed. Twice.
836
00:43:04,309 --> 00:43:08,469
First by a war, second by a lunatic
who I'm still trying to find.
837
00:43:08,469 --> 00:43:12,190
In my time, Gallifrey doesn't exist.
838
00:43:13,230 --> 00:43:15,829
It's gone! Forever.
839
00:43:15,829 --> 00:43:19,309
And if you don't know that,
you're in my past.
840
00:43:19,309 --> 00:43:22,619
So, you are only serving
at the glory of ash and bone.
841
00:43:23,579 --> 00:43:24,869
This is a trick.
842
00:43:24,869 --> 00:43:28,068
Check my mind, one Time Lord to another.
843
00:43:28,070 --> 00:43:29,630
See what I saw.
844
00:43:31,039 --> 00:43:32,500
Keep an eye on her.
845
00:43:36,028 --> 00:43:37,068
Contact.
846
00:43:40,239 --> 00:43:41,500
What did you see?
847
00:43:44,750 --> 00:43:46,440
What did she show you?
848
00:43:47,150 --> 00:43:48,708
I don't know what trickery this is...
849
00:43:49,909 --> 00:43:51,548
Put the gun down, Gat.
850
00:43:51,550 --> 00:43:52,668
...but it ends here!
851
00:43:52,670 --> 00:43:54,509
Don't do this.
852
00:44:00,750 --> 00:44:02,349
You knew that would happen.
853
00:44:02,349 --> 00:44:03,748
You sabotaged the gun.
854
00:44:03,750 --> 00:44:06,429
I told her not to do it.
I begged her not to fire.
855
00:44:06,429 --> 00:44:07,748
But you knew she would!
856
00:44:07,750 --> 00:44:09,869
Don't take the moral
high ground with me.
857
00:44:09,869 --> 00:44:11,588
Crime has been witnessed.
858
00:44:11,590 --> 00:44:12,909
No crime.
859
00:44:12,909 --> 00:44:14,748
An accident.
860
00:44:14,750 --> 00:44:18,708
And, besides, a Judoonese Talwak
Freighter like this,
861
00:44:18,710 --> 00:44:21,268
moving at 80 million clicks an hour,
862
00:44:21,269 --> 00:44:23,789
entered interstellar space...
863
00:44:23,789 --> 00:44:25,300
...12 seconds ago.
864
00:44:26,110 --> 00:44:31,349
No-one has jurisdiction
in interstellar space.
865
00:44:31,349 --> 00:44:35,628
So, no laws, and no crime.
866
00:44:35,630 --> 00:44:37,469
Isn't that right, Doctor?
867
00:44:39,869 --> 00:44:41,389
Yes.
868
00:44:41,389 --> 00:44:43,708
Recalibrated.
869
00:44:43,710 --> 00:44:45,509
Who wants some?
870
00:44:45,510 --> 00:44:47,429
The Doctor never uses weapons.
871
00:44:47,429 --> 00:44:49,269
I know. Shut up!
872
00:44:50,309 --> 00:44:52,188
We're leaving now.
873
00:44:53,949 --> 00:44:58,389
If you know what's good for you,
do not come for me again.
874
00:44:58,389 --> 00:44:59,989
Ever.
875
00:44:59,989 --> 00:45:03,539
Consider your contract cancelled.
876
00:45:05,829 --> 00:45:08,469
Judoon contracts will
always be fulfilled!
877
00:45:12,989 --> 00:45:15,300
Homing in near your TARDIS signal.
878
00:45:16,110 --> 00:45:17,989
Can't get too close.
879
00:45:17,989 --> 00:45:19,980
Imagine the temporal feedback loop.
880
00:45:21,760 --> 00:45:24,539
I'll drop you at the docks
near my flat. How's that?
881
00:45:25,670 --> 00:45:27,119
You can't be me.
882
00:45:27,949 --> 00:45:29,989
I know what I've done,
I know my own life.
883
00:45:29,989 --> 00:45:31,588
One of us has to be wrong.
884
00:45:39,190 --> 00:45:41,829
I'd quite like it
if you got off my ship now.
885
00:45:44,909 --> 00:45:46,000
There she is!
886
00:45:47,070 --> 00:45:48,719
Doctor! Found you.
887
00:45:49,949 --> 00:45:52,349
Hey, what happened? Where you been?
888
00:45:52,349 --> 00:45:55,318
What happened to Ruth?
The Judoon things are gone.
889
00:45:55,320 --> 00:45:56,798
You're never going to guess
what happened to us.
890
00:45:56,800 --> 00:45:58,458
Captain Jack Harkness said hello.
891
00:45:58,460 --> 00:46:00,188
What?
892
00:46:00,190 --> 00:46:02,268
"Beware the lone Cyberman.
893
00:46:02,269 --> 00:46:05,789
Do not let it have what it wants,
at all costs."
894
00:46:05,789 --> 00:46:07,108
That's all he said?
895
00:46:07,110 --> 00:46:09,539
- Yeah, he got interrupted.
- Who is he, anyway?
896
00:46:10,550 --> 00:46:12,188
An old friend.
897
00:46:12,190 --> 00:46:13,298
I liked him.
898
00:46:13,300 --> 00:46:15,099
Kind of cheesy.
899
00:46:15,099 --> 00:46:17,228
But good cheesy.
900
00:46:17,230 --> 00:46:19,469
That's Jack.
901
00:46:19,469 --> 00:46:21,989
He didn't say any more
about the Cybermen?
902
00:46:21,989 --> 00:46:24,349
Er, he said that
they were a fallen empire
903
00:46:24,349 --> 00:46:25,949
and they should stay that way.
904
00:46:27,349 --> 00:46:29,239
What are they, these Cybermen?
905
00:46:29,739 --> 00:46:31,909
They're one of the most
dangerous species
906
00:46:31,909 --> 00:46:34,628
I've ever encountered,
up there with the Daleks.
907
00:46:34,630 --> 00:46:36,778
Oh, I can't wait to meet then, then.
908
00:46:36,780 --> 00:46:38,438
And they're in our future?
909
00:46:38,440 --> 00:46:40,340
They're always somewhere...
910
00:46:41,750 --> 00:46:43,028
...waiting.
911
00:46:43,030 --> 00:46:46,019
You haven't told us about
Lee and Ruth and the Judoon.
912
00:46:46,909 --> 00:46:48,260
Who was the fugitive?
913
00:46:52,429 --> 00:46:53,590
It was Ruth.
914
00:46:55,230 --> 00:46:56,639
But Ruth was me.
915
00:46:57,550 --> 00:46:58,630
What?
916
00:46:59,670 --> 00:47:01,139
What are you talking about?
917
00:47:01,139 --> 00:47:02,619
How's that possible?
918
00:47:03,099 --> 00:47:06,708
She said she was my past,
but I know my past,
919
00:47:06,710 --> 00:47:08,219
and she's never been me.
920
00:47:08,219 --> 00:47:10,199
I'm sure there's a simple explanation.
921
00:47:10,840 --> 00:47:13,739
Time is swirling around me.
922
00:47:13,739 --> 00:47:18,190
The Master, Captain Jack Harkness, Ruth.
923
00:47:20,630 --> 00:47:22,420
Something's coming for me.
924
00:47:23,579 --> 00:47:25,228
I can feel it.
925
00:47:25,230 --> 00:47:28,119
Let it come. You've got us.
926
00:47:28,119 --> 00:47:29,639
Ryan...
927
00:47:30,400 --> 00:47:33,838
...I've lived for thousands of
years, so long I've lost count.
928
00:47:33,840 --> 00:47:36,789
I've had so many faces.
How long have you been here?
929
00:47:38,199 --> 00:47:39,550
You don't know me.
930
00:47:40,480 --> 00:47:42,188
Not even a little bit.
931
00:47:42,190 --> 00:47:44,458
- Don't talk to him like that!
- Yeah, I'm not having that.
932
00:47:44,460 --> 00:47:46,628
We do know who you are.
933
00:47:46,630 --> 00:47:48,818
You're the woman
that brought us together,
934
00:47:48,820 --> 00:47:52,190
the woman that saved us
and loads of other people.
935
00:47:56,030 --> 00:47:57,460
You're The Doctor.
936
00:47:59,829 --> 00:48:02,619
Whoever you were in the past
or are in the future,
937
00:48:02,619 --> 00:48:05,148
we know who you are right now.
938
00:48:05,150 --> 00:48:07,219
- Right?
- Right!
939
00:48:07,219 --> 00:48:09,219
The best person we know.
940
00:48:09,219 --> 00:48:12,717
And whatever is coming
for you, we'll be here.
941
00:48:12,719 --> 00:48:14,239
Cos we're your mates.
942
00:48:14,239 --> 00:48:16,958
Well, not just mates. Family.
943
00:48:16,960 --> 00:48:18,000
- Yeah.
- Yeah.
944
00:48:19,360 --> 00:48:22,039
So, whether you want to go looking
945
00:48:22,039 --> 00:48:23,518
for whatever trouble's coming,
946
00:48:23,519 --> 00:48:25,159
or whether you want to wait here
947
00:48:25,159 --> 00:48:26,639
and let it come to you...
948
00:48:27,679 --> 00:48:30,119
...we'll be right here, by your side,
949
00:48:30,119 --> 00:48:32,759
like it or not, Doctor.
950
00:48:35,119 --> 00:48:36,719
What's that?
951
00:48:36,719 --> 00:48:38,039
I know what you're doing,
952
00:48:38,039 --> 00:48:39,958
siding with them, distracting me.
953
00:48:39,960 --> 00:48:41,958
You're doing this deliberately.
954
00:48:41,960 --> 00:48:43,878
Whoa!
955
00:48:43,880 --> 00:48:47,518
Multiple alerts across
three continents here on Earth.
956
00:48:47,519 --> 00:48:50,219
Can't be connected. Unless they are.
957
00:48:50,219 --> 00:48:51,500
Quick look?
958
00:48:52,440 --> 00:48:53,800
Quick look.
959
00:48:54,880 --> 00:48:56,380
Let's go.
960
00:48:57,840 --> 00:48:59,840
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
961
00:49:27,559 --> 00:49:29,518
Need some help over here!
962
00:49:29,519 --> 00:49:32,199
Two identical deaths
on two different continents.
963
00:49:32,199 --> 00:49:34,199
It's even more dangerous than I thought.
964
00:49:35,800 --> 00:49:37,159
This can't be happening.
67780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.