Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,232 --> 00:00:01,499
(fast piano music)
2
00:00:01,499 --> 00:00:05,166
(saloon patrons chattering)
3
00:00:25,002 --> 00:00:25,849
- Selby!
4
00:00:25,849 --> 00:00:27,314
Selby!
5
00:00:27,314 --> 00:00:29,698
- Stop where ya are.
6
00:00:29,698 --> 00:00:31,159
Game's still goin' on.
7
00:00:31,159 --> 00:00:31,992
You're not walkin' out.
8
00:00:31,992 --> 00:00:34,221
(gunmen shouting)
9
00:00:34,221 --> 00:00:37,850
(pistol clicking)
10
00:00:37,850 --> 00:00:38,683
(pistol booms)
11
00:00:38,683 --> 00:00:39,933
- [Gunmen] Ahh!
12
00:00:41,771 --> 00:00:43,104
- A royal flush.
13
00:00:45,535 --> 00:00:46,535
- Young man!
14
00:00:54,230 --> 00:00:56,201
Just a moment.
15
00:00:56,201 --> 00:00:58,319
Wait, are you by any
chance Whitaker Selby?
16
00:00:58,319 --> 00:00:59,646
- By chance, yes, why?
17
00:00:59,646 --> 00:01:02,062
- I have a letter for
you, from your father.
18
00:01:02,062 --> 00:01:03,562
- For me, from my.
19
00:01:04,451 --> 00:01:06,951
Hey mister, my father is dead,
20
00:01:08,707 --> 00:01:09,540
29 years.
21
00:01:11,396 --> 00:01:13,563
- Yes, but he really died.
22
00:01:14,513 --> 00:01:16,763
Only, he died 10 years ago.
23
00:01:17,854 --> 00:01:22,032
He left you a gold mine,
that's why I'm here.
24
00:01:22,032 --> 00:01:22,865
- A what?
25
00:01:22,865 --> 00:01:24,032
- A gold mine.
26
00:01:25,142 --> 00:01:27,028
I'm a lawyer.
27
00:01:27,028 --> 00:01:28,945
It's the truth, honest.
28
00:01:30,094 --> 00:01:33,806
My name is Leacock, Joshua Leacock.
29
00:01:33,806 --> 00:01:37,494
- Now, you just start all
over again, Mr. Leacock.
30
00:01:37,494 --> 00:01:38,846
Right from the beginning.
31
00:01:38,846 --> 00:01:39,984
- I wouldn't lie to you, sir.
32
00:01:39,984 --> 00:01:40,817
No, sir.
33
00:01:41,785 --> 00:01:43,635
I received this letter with instruction
34
00:01:43,635 --> 00:01:46,235
to deliver to a Whitaker Selby.
35
00:01:46,235 --> 00:01:49,383
It contains your father's
last will and testament.
36
00:01:49,383 --> 00:01:52,216
Oh, in it he says how sorry he was
37
00:01:53,463 --> 00:01:57,630
for the way he treated his
wife, I mean, your mother.
38
00:01:59,122 --> 00:02:01,205
It's all quite legal sir.
39
00:02:02,055 --> 00:02:05,222
And the gold mine is in Laredo, Texas.
40
00:02:06,083 --> 00:02:09,166
(soft western music)
41
00:02:22,263 --> 00:02:25,575
- [Whitty] And it took
you 10 years to find me?
42
00:02:25,575 --> 00:02:29,742
- No, it's just that the
letter arrived 10 years late.
43
00:02:33,135 --> 00:02:35,439
- I'm through warning you Whitaker,
44
00:02:35,439 --> 00:02:37,124
you and your pistol get
out of town, right--
45
00:02:37,124 --> 00:02:39,375
- Save your breath, Sheriff.
46
00:02:39,375 --> 00:02:43,674
You don't have to run me out
of town, I'll do it myself.
47
00:02:43,674 --> 00:02:47,674
I'm leaving Sharon Grove
and Kentucky, tomorrow.
48
00:02:49,634 --> 00:02:52,384
(dramatic music)
49
00:02:55,603 --> 00:02:56,436
- No, no!
50
00:02:57,273 --> 00:02:58,463
Let me go!
51
00:02:58,463 --> 00:02:59,296
Let me go!
52
00:03:00,223 --> 00:03:01,431
Oh, oh.
53
00:03:01,431 --> 00:03:03,444
(flesh thumping)
54
00:03:03,444 --> 00:03:04,884
Oh, oh.
55
00:03:04,884 --> 00:03:08,217
(grunting and thumping)
56
00:03:10,514 --> 00:03:11,903
- You take care of him, will ya?
57
00:03:11,903 --> 00:03:13,736
He's too small for me.
58
00:03:15,948 --> 00:03:18,743
(dramatic music)
59
00:03:18,743 --> 00:03:21,884
- Go ahead, what the
hell are you waitin' for?
60
00:03:21,884 --> 00:03:22,746
Kill him!
61
00:03:22,746 --> 00:03:25,066
- I can't, it's my hand!
62
00:03:25,066 --> 00:03:27,066
I can't throw the knife!
63
00:03:28,004 --> 00:03:31,423
(music thrumming)
64
00:03:31,423 --> 00:03:32,842
- What are you waitin' for, dummy?
65
00:03:32,842 --> 00:03:34,191
Why don't you pull the trigger?
66
00:03:34,191 --> 00:03:37,741
- I don't know, I can't move my finger.
67
00:03:37,741 --> 00:03:39,861
(gun booming)
68
00:03:39,861 --> 00:03:42,431
(gun booming)
69
00:03:42,431 --> 00:03:44,421
- [Etienne] Get out you mangy dogs.
70
00:03:44,421 --> 00:03:46,431
Get out before I kill you.
71
00:03:46,431 --> 00:03:47,264
Get out.
72
00:03:55,650 --> 00:03:57,951
- You were wonderful.
73
00:03:57,951 --> 00:03:59,451
How did you do it?
74
00:04:01,050 --> 00:04:03,261
- Magnetism, my dear.
75
00:04:03,261 --> 00:04:04,678
Simple magnetism.
76
00:04:06,661 --> 00:04:09,820
(marching band music)
77
00:04:09,820 --> 00:04:12,820
(people chattering)
78
00:04:33,249 --> 00:04:34,911
- Hey you, in the yellow shirt.
79
00:04:34,911 --> 00:04:36,570
Didn't I tell you to reign in your horse?
80
00:04:36,570 --> 00:04:38,799
But you had your heart set
on winning that race, huh?
81
00:04:38,799 --> 00:04:39,778
Well, if you know what's good for you,
82
00:04:39,778 --> 00:04:42,079
you better stay out of my way, Jap.
83
00:04:42,079 --> 00:04:43,810
- My name is Lester Koto.
84
00:04:43,810 --> 00:04:45,258
- That still don't make you white.
85
00:04:45,258 --> 00:04:46,719
Don't blame me if your
daddy went messing around
86
00:04:46,719 --> 00:04:49,346
with some Japanese gal.
87
00:04:49,346 --> 00:04:51,010
- Yellow skin.
88
00:04:51,010 --> 00:04:52,010
Hey Jap boy.
89
00:04:54,181 --> 00:04:56,435
(grunting)
90
00:04:56,435 --> 00:04:58,970
(grunting)
91
00:04:58,970 --> 00:05:01,220
(grunting)
92
00:05:02,556 --> 00:05:04,806
(grunting)
93
00:05:13,329 --> 00:05:14,162
- Magnificent.
94
00:05:14,162 --> 00:05:15,877
If you'll join my show,
I'll give you $100 a week
95
00:05:15,877 --> 00:05:17,648
and I'll make you a star.
96
00:05:17,648 --> 00:05:20,277
- I'm sorry, sir, I
have another engagement.
97
00:05:20,277 --> 00:05:21,562
- I'll get you out of that contract.
98
00:05:21,562 --> 00:05:22,395
Who holds it?
99
00:05:22,395 --> 00:05:26,280
- His name is destiny, and
he lives in Laredo, Texas.
100
00:05:26,280 --> 00:05:27,113
So long.
101
00:05:31,100 --> 00:05:33,036
♫ Three riders
102
00:05:33,036 --> 00:05:36,726
♫ All heading for Laredo
103
00:05:36,726 --> 00:05:40,476
♫ Three strangers for Laredo
104
00:05:43,606 --> 00:05:47,773
♫ Young riders, what brings you to Laredo
105
00:05:49,654 --> 00:05:53,487
♫ Young strangers, why Laredo
106
00:05:56,065 --> 00:05:59,046
♫ There's a secret we've been told
107
00:05:59,046 --> 00:06:02,294
♫ In the mountain there is gold
108
00:06:02,294 --> 00:06:05,374
♫ May be hell to pay, but we're on our way
109
00:06:05,374 --> 00:06:08,654
♫ So we're riding, riding, riding
110
00:06:08,654 --> 00:06:11,785
♫ Hold your guns in hand
night and day, young man
111
00:06:11,785 --> 00:06:14,965
♫ Or you'll never live to grow old
112
00:06:14,965 --> 00:06:18,104
♫ Hold your guns in hand
all the way, young man
113
00:06:18,104 --> 00:06:21,937
♫ If you go in search of gold
114
00:06:23,780 --> 00:06:26,447
(western music)
115
00:06:28,540 --> 00:06:31,040
(gun booming)
116
00:06:35,154 --> 00:06:36,457
(gun booming)
117
00:06:36,457 --> 00:06:40,290
(western music and whistling)
118
00:06:48,405 --> 00:06:51,507
♫ There's a secret we've been told
119
00:06:51,507 --> 00:06:54,736
♫ In the mountain there is gold
120
00:06:54,736 --> 00:06:57,795
♫ May be hell to pay, but we're on our way
121
00:06:57,795 --> 00:07:01,275
♫ So we're riding, riding, riding
122
00:07:01,275 --> 00:07:04,376
♫ Hold your guns in hand
night and day, young man
123
00:07:04,376 --> 00:07:07,445
♫ Or you'll never live to grow old
124
00:07:07,445 --> 00:07:10,816
♫ Hold your guns in hand
all the way, young man
125
00:07:10,816 --> 00:07:13,856
♫ If you go in search of gold
126
00:07:13,856 --> 00:07:17,280
♫ If you go in search of gold
127
00:07:17,280 --> 00:07:21,113
♫ If you go in search of gold
128
00:07:27,419 --> 00:07:30,752
(pensive western music)
129
00:08:06,004 --> 00:08:08,452
- That's the third stranger in 24 hours.
130
00:08:08,452 --> 00:08:09,410
Know what?
131
00:08:09,410 --> 00:08:11,070
There's gonna be trouble.
132
00:08:11,070 --> 00:08:12,353
Mark my words.
133
00:08:12,353 --> 00:08:13,436
Real trouble.
134
00:08:18,227 --> 00:08:20,287
(saloon patrons chattering)
135
00:08:20,287 --> 00:08:23,407
(guns banging)
136
00:08:23,407 --> 00:08:25,990
(lively music)
137
00:08:32,449 --> 00:08:36,887
♫ I was on my way to meet my only love
138
00:08:36,887 --> 00:08:41,297
♫ On a dark romantic
night with stars above
139
00:08:41,297 --> 00:08:43,577
♫ I was singin' to the moon
140
00:08:43,577 --> 00:08:45,875
♫ But I started sing too soon
141
00:08:45,875 --> 00:08:49,857
♫ When I found his jealous
hands on another too
142
00:08:49,857 --> 00:08:51,215
♫ I got me a gun
143
00:08:51,215 --> 00:08:52,365
(guns banging)
144
00:08:52,365 --> 00:08:54,211
♫ Who's coming to play
145
00:08:54,211 --> 00:08:55,421
♫ I got me a gun
146
00:08:55,421 --> 00:08:56,519
(guns banging)
147
00:08:56,519 --> 00:08:58,821
♫ Who's coming my way
148
00:08:58,821 --> 00:09:00,654
♫ Ah!
149
00:09:01,970 --> 00:09:04,553
(men shouting)
150
00:09:08,159 --> 00:09:12,500
♫ I was on my way to meet my only friend
151
00:09:12,500 --> 00:09:17,137
♫ On a scarlet afternoon, as God would say
152
00:09:17,137 --> 00:09:21,457
♫ I was dancing in the sun,
but I found out why he's no fun
153
00:09:21,457 --> 00:09:25,652
♫ When I found out what my
so-called friend had done
154
00:09:25,652 --> 00:09:26,485
♫ I got me a gun
155
00:09:26,485 --> 00:09:28,151
(guns banging)
156
00:09:28,151 --> 00:09:29,855
♫ Who's coming to play
157
00:09:29,855 --> 00:09:31,121
♫ I got me a gun
158
00:09:31,121 --> 00:09:32,113
(guns banging)
159
00:09:32,113 --> 00:09:34,633
♫ Who's coming my way
160
00:09:34,633 --> 00:09:36,466
♫ Ah!
161
00:09:38,353 --> 00:09:40,936
(men laughing)
162
00:09:43,931 --> 00:09:48,164
♫ Now I got a gun, I know what way to go
163
00:09:48,164 --> 00:09:52,673
♫ I'm as good a shot as anyone I know
164
00:09:52,673 --> 00:09:54,761
♫ Well, you left me high and dry
165
00:09:54,761 --> 00:09:57,002
♫ And I know the reason why
166
00:09:57,002 --> 00:10:00,921
♫ When a girl has got two
guns she's riding high
167
00:10:00,921 --> 00:10:02,100
♫ I got me a gun
168
00:10:02,100 --> 00:10:03,310
(guns booming)
169
00:10:03,310 --> 00:10:05,190
♫ Who's coming to play
170
00:10:05,190 --> 00:10:06,449
♫ I got me a gun
171
00:10:06,449 --> 00:10:07,358
(guns booming)
172
00:10:07,358 --> 00:10:09,678
♫ Who's coming my way
173
00:10:09,678 --> 00:10:10,878
♫ I got me a gun
174
00:10:10,878 --> 00:10:13,450
(guns booming)
175
00:10:13,450 --> 00:10:14,283
- Whiskey.
176
00:10:14,283 --> 00:10:15,308
♫ I got me a gun
177
00:10:15,308 --> 00:10:16,268
(guns booming)
178
00:10:16,268 --> 00:10:19,018
♫ I do it my way
179
00:10:20,484 --> 00:10:21,317
- You new around here?
180
00:10:21,317 --> 00:10:22,150
- Yeah.
181
00:10:23,128 --> 00:10:25,409
Know where Henry Langdon's ranch is?
182
00:10:25,409 --> 00:10:27,992
(guns banging)
183
00:10:28,888 --> 00:10:31,273
I only asked where Langdon's ranch is.
184
00:10:31,273 --> 00:10:32,699
- Everybody out.
185
00:10:32,699 --> 00:10:36,990
(saloon patrons chattering and thumping)
186
00:10:36,990 --> 00:10:38,852
(glass tinkling)
187
00:10:38,852 --> 00:10:40,201
You might be interested to know
188
00:10:40,201 --> 00:10:41,942
that you're the third stranger today
189
00:10:41,942 --> 00:10:45,475
that's asked for that information.
190
00:10:45,475 --> 00:10:46,972
- So?
191
00:10:46,972 --> 00:10:48,972
- Repetition's annoyin'.
192
00:10:50,080 --> 00:10:50,913
- I see.
193
00:10:50,913 --> 00:10:53,663
Well, just consider I didn't ask.
194
00:10:54,736 --> 00:10:56,549
- Don't be a wise guy.
195
00:10:56,549 --> 00:10:58,109
Me and my boys heard ya.
196
00:10:58,109 --> 00:10:59,320
- So what?
197
00:10:59,320 --> 00:11:01,901
- Hand over your pistols.
198
00:11:01,901 --> 00:11:02,901
You hear me?
199
00:11:04,928 --> 00:11:06,928
By the barrels, polecat.
200
00:11:13,250 --> 00:11:16,810
(Whitty whistling)
201
00:11:16,810 --> 00:11:20,075
(guns banging)
202
00:11:20,075 --> 00:11:22,658
(guns banging)
203
00:11:25,218 --> 00:11:28,135
(Whitty whistling)
204
00:11:42,520 --> 00:11:44,840
- Hey you, Mr. Troublemaker.
205
00:11:44,840 --> 00:11:47,503
I was doin' my act, just like every night,
206
00:11:47,503 --> 00:11:51,670
and you had to come in and
ask that stupid question.
207
00:11:52,688 --> 00:11:53,949
- Then maybe you can tell me
208
00:11:53,949 --> 00:11:56,782
how to find Henry Langdon's ranch.
209
00:11:58,930 --> 00:12:02,490
- Five miles away, just across the river.
210
00:12:02,490 --> 00:12:03,990
Are you satisfied.
211
00:12:05,914 --> 00:12:06,997
- Completely.
212
00:12:13,368 --> 00:12:15,664
Buy yourself a drink.
213
00:12:15,664 --> 00:12:18,747
(footsteps thumping)
214
00:12:21,395 --> 00:12:24,728
(trumpet fanfare music)
215
00:12:55,320 --> 00:12:58,903
(moves into martial music)
216
00:13:06,535 --> 00:13:07,368
- What do you want?
217
00:13:07,368 --> 00:13:08,754
- To speak to Fuller.
218
00:13:08,754 --> 00:13:10,171
- So speak to me.
219
00:13:11,375 --> 00:13:13,958
He can't see ya, he's too busy.
220
00:13:14,834 --> 00:13:17,703
- There's a stranger in town raisin' hell.
221
00:13:17,703 --> 00:13:19,655
He's asking questions.
222
00:13:19,655 --> 00:13:21,655
He wiped out seven boys.
223
00:13:25,159 --> 00:13:25,992
- Come on,
224
00:13:27,171 --> 00:13:28,004
follow me.
225
00:13:33,839 --> 00:13:35,674
(drums thumping)
226
00:13:35,674 --> 00:13:38,424
(women laughing)
227
00:13:45,217 --> 00:13:48,300
(slow western music)
228
00:13:52,642 --> 00:13:53,892
- Graceful, ah.
229
00:13:55,050 --> 00:13:58,383
Come bathe with me, you beautiful thing.
230
00:14:05,370 --> 00:14:09,304
- And after six days of forced marching,
231
00:14:09,304 --> 00:14:12,137
Lectillus Marcellus and Cias Silla
232
00:14:13,082 --> 00:14:15,710
reached the gates of Rome,
233
00:14:15,710 --> 00:14:19,877
where meanwhile Caesar had
grown in power and splendor,
234
00:14:20,980 --> 00:14:25,147
esteemed by his friends, and
and feared by his adversaries.
235
00:14:26,221 --> 00:14:28,250
- [Julius] That's great,
Professor, I like that.
236
00:14:28,250 --> 00:14:30,050
Feared by his adversaries.
237
00:14:30,050 --> 00:14:31,722
What do you say to that, Bronson?
238
00:14:31,722 --> 00:14:34,222
- It don't settle our problem.
239
00:14:35,100 --> 00:14:36,330
We just lost seven men,
240
00:14:36,330 --> 00:14:37,663
and you, and you
241
00:14:39,669 --> 00:14:42,669
take baths and listen to that stuff.
242
00:14:46,527 --> 00:14:50,309
- You've such a small mind, Bronson.
243
00:14:50,309 --> 00:14:52,687
What do you know about it?
244
00:14:52,687 --> 00:14:54,354
I read only history.
245
00:14:55,237 --> 00:14:57,228
Do you know what history is?
246
00:14:57,228 --> 00:14:58,061
- Mmm, no.
247
00:14:59,517 --> 00:15:01,184
- Well history is...
248
00:15:03,107 --> 00:15:05,588
Now you explain it to him, Professor.
249
00:15:05,588 --> 00:15:08,426
- It is the sum of the errors committed
250
00:15:08,426 --> 00:15:11,009
by those who have proceeded us.
251
00:15:13,327 --> 00:15:14,778
- Did you hear that?
252
00:15:14,778 --> 00:15:18,730
By learning from history
books, we make ours.
253
00:15:18,730 --> 00:15:21,298
(Julius laughing)
254
00:15:21,298 --> 00:15:23,487
- Listen, Caesar.
255
00:15:23,487 --> 00:15:27,654
I ain't paid to think, but
to look after your skin.
256
00:15:28,597 --> 00:15:29,978
There's a new guy in town who's got
257
00:15:29,978 --> 00:15:33,277
to be taken care of before it's too late.
258
00:15:33,277 --> 00:15:34,437
- But I agree.
259
00:15:34,437 --> 00:15:36,269
Pistoleros will take care of the stranger,
260
00:15:36,269 --> 00:15:38,141
I pay them well, don't I?
261
00:15:38,141 --> 00:15:40,309
- If that's how you want it.
262
00:15:40,309 --> 00:15:42,637
(Julius laughing)
263
00:15:42,637 --> 00:15:44,396
- I'm ready, Professor, continue.
264
00:15:44,396 --> 00:15:47,229
(Julius laughing)
265
00:15:49,946 --> 00:15:53,279
- Cias Tulus feared the wrath of Caesar,
266
00:15:54,686 --> 00:15:56,853
may it fall upon his head.
267
00:15:59,178 --> 00:16:02,051
He decided to enter the city
under the cover of darkness,
268
00:16:02,051 --> 00:16:02,884
(ladies laughing)
269
00:16:02,884 --> 00:16:05,393
abandoning his horse in the open fields.
270
00:16:05,393 --> 00:16:07,702
He made his way on foot to the wall
271
00:16:07,702 --> 00:16:10,403
which encircled the city.
272
00:16:10,403 --> 00:16:13,070
(western music)
273
00:16:56,222 --> 00:16:59,889
(moves into dramatic music)
274
00:17:05,643 --> 00:17:08,353
(door slamming)
275
00:17:08,353 --> 00:17:11,020
(door crashing)
276
00:17:17,713 --> 00:17:20,713
(suspenseful music)
277
00:17:39,833 --> 00:17:42,583
(bats squeaking)
278
00:17:55,811 --> 00:17:59,394
(moves into western music)
279
00:18:12,718 --> 00:18:15,468
(water gurgling)
280
00:18:49,913 --> 00:18:52,663
(match sizzling)
281
00:19:17,913 --> 00:19:20,222
(wood cracking)
282
00:19:20,222 --> 00:19:24,113
(Whitty spluttering)
283
00:19:24,113 --> 00:19:25,030
- Hands up.
284
00:19:30,982 --> 00:19:33,001
Are you hard of hearing, friend?
285
00:19:33,001 --> 00:19:35,084
I said get your hands up.
286
00:19:36,673 --> 00:19:38,590
- Now you put yours up.
287
00:19:43,062 --> 00:19:45,353
(lantern clanking)
288
00:19:45,353 --> 00:19:47,211
(grunting)
289
00:19:47,211 --> 00:19:50,544
(grunting and thumping)
290
00:19:53,646 --> 00:19:54,479
- Uh-uh-uh.
291
00:19:54,479 --> 00:19:57,229
(dramatic music)
292
00:20:00,750 --> 00:20:02,250
- [Lester] Heyyah!
293
00:20:03,281 --> 00:20:06,614
(grunting and thumping)
294
00:20:09,972 --> 00:20:11,791
(flesh thumping)
295
00:20:11,791 --> 00:20:14,081
(grunting)
296
00:20:14,081 --> 00:20:16,433
(flesh thumping)
297
00:20:16,433 --> 00:20:18,683
(grunting)
298
00:20:19,593 --> 00:20:22,931
(grunting and thumping)
299
00:20:22,931 --> 00:20:24,431
- [Lester] Heyyah!
300
00:20:27,530 --> 00:20:30,197
(wood cracking)
301
00:20:33,691 --> 00:20:36,274
(dirt roaring)
302
00:20:39,470 --> 00:20:42,220
(water gurgling)
303
00:20:44,062 --> 00:20:46,312
(laughing)
304
00:20:51,420 --> 00:20:53,885
- Do you mind telling
me what's going on here?
305
00:20:53,885 --> 00:20:55,667
(laughing)
306
00:20:55,667 --> 00:20:56,500
Yeah?
307
00:20:56,500 --> 00:20:58,833
- Okay, you laughin' hyenas.
308
00:20:59,968 --> 00:21:01,018
Hand's up!
309
00:21:01,018 --> 00:21:02,518
No guldurn tricks!
310
00:21:03,909 --> 00:21:07,765
One false move out of ya',
I'll blast your heads off.
311
00:21:07,765 --> 00:21:08,598
- With that gun?
312
00:21:08,598 --> 00:21:10,295
- Your durn tootin'.
313
00:21:10,295 --> 00:21:12,225
Don't let her fool ya.
314
00:21:12,225 --> 00:21:14,196
It's a good gun.
315
00:21:14,196 --> 00:21:17,280
George Washington used it,
and if it was good enough
316
00:21:17,280 --> 00:21:21,521
for the father of our country,
then it's good enough for me.
317
00:21:21,521 --> 00:21:23,320
(water gurgling)
318
00:21:23,320 --> 00:21:25,756
- Hold on, Gramps, don't
get so riled up at us.
319
00:21:25,756 --> 00:21:27,681
- Can't go runnin' all over
other people's property
320
00:21:27,681 --> 00:21:29,580
like a passel of prairie dogs!
321
00:21:29,580 --> 00:21:31,481
You can't do it, I tell ya!
322
00:21:31,481 --> 00:21:32,871
- Now there you're wrong, Gramps.
323
00:21:32,871 --> 00:21:34,151
This here land's mine.
324
00:21:34,151 --> 00:21:35,420
- This land is Langdon's,
325
00:21:35,420 --> 00:21:37,020
and nobody else's.
- I'm his son!
326
00:21:37,020 --> 00:21:38,751
- Wait a minute.
327
00:21:38,751 --> 00:21:39,584
(dramatic music)
328
00:21:39,584 --> 00:21:40,501
But then...
329
00:21:41,540 --> 00:21:42,790
Then you are...
330
00:21:44,372 --> 00:21:47,041
- Well, I can't believe it.
331
00:21:47,041 --> 00:21:49,252
Have you ever seen anything like this?
332
00:21:49,252 --> 00:21:52,273
- By all the devils in hell, by golly!
333
00:21:52,273 --> 00:21:55,112
Let the Indians take
my scalp if you ain't.
334
00:21:55,112 --> 00:21:57,964
Wait a minute, let me see.
335
00:21:57,964 --> 00:22:00,964
Of course, I'd know you anywhere.
336
00:22:00,964 --> 00:22:03,063
Sure thing, you're Whitaker Selby.
337
00:22:03,063 --> 00:22:04,631
Bet my gun on it.
338
00:22:04,631 --> 00:22:07,111
- Oh no, you'd lose it.
339
00:22:07,111 --> 00:22:08,772
My name's Etienne.
340
00:22:08,772 --> 00:22:10,183
- Then you're Lester.
341
00:22:10,183 --> 00:22:11,503
There's no doubt about it.
342
00:22:11,503 --> 00:22:12,881
You're Lester.
343
00:22:12,881 --> 00:22:14,601
- Nope, Whitty.
344
00:22:14,601 --> 00:22:16,172
- Want me to tell you somethin'?
345
00:22:16,172 --> 00:22:18,071
You're the spittin' image of your Pa.
346
00:22:18,071 --> 00:22:20,337
Eh, you not so much.
347
00:22:20,337 --> 00:22:21,170
- So who's squawkin'?
348
00:22:21,170 --> 00:22:23,743
- Well, come along with me,
boys, and we'll celebrate.
349
00:22:23,743 --> 00:22:25,623
I gotta little whiskey hid away somewhere,
350
00:22:25,623 --> 00:22:27,044
and it sure is an occasion.
351
00:22:27,044 --> 00:22:29,127
Yessiree, Bob's my uncle.
352
00:22:30,690 --> 00:22:32,695
- How'd you know we're gonna meet?
353
00:22:32,695 --> 00:22:34,924
- I sent you them letters.
354
00:22:34,924 --> 00:22:38,073
I worked for old Langdon
when he was alive.
355
00:22:38,073 --> 00:22:41,055
Your Pa got into a heap of messes.
356
00:22:41,055 --> 00:22:44,305
I always told him he traveled too much.
357
00:22:45,524 --> 00:22:47,444
(wood rattling)
358
00:22:47,444 --> 00:22:51,143
Dang it all, where'd that
blamed bottle get to?
359
00:22:51,143 --> 00:22:53,209
Ah, now I recollect.
360
00:22:53,209 --> 00:22:54,535
Drank it up.
361
00:22:54,535 --> 00:22:56,118
Well, don't matter.
362
00:22:57,396 --> 00:23:01,705
See here, in his own way,
he never forgot your ma.
363
00:23:01,705 --> 00:23:02,775
He said there was nothing wrong
364
00:23:02,775 --> 00:23:05,444
in havin' kids by different women,
365
00:23:05,444 --> 00:23:06,916
just so your heart was big enough
366
00:23:06,916 --> 00:23:09,535
to take care of all your loved ones,
367
00:23:09,535 --> 00:23:11,294
and he had a big heart.
368
00:23:11,294 --> 00:23:14,134
He said that's how it was
done in his Pa's country.
369
00:23:14,134 --> 00:23:16,105
Place with a funny name.
370
00:23:16,105 --> 00:23:18,444
Something like apples.
371
00:23:18,444 --> 00:23:21,356
Naples, that's it, or something like that.
372
00:23:21,356 --> 00:23:23,809
- It don't matter, go on.
373
00:23:23,809 --> 00:23:25,196
- Eh, I was speaking of them letters.
374
00:23:25,196 --> 00:23:27,234
Oh yeah, your Pa give 'em to me
375
00:23:27,234 --> 00:23:29,023
before he went away from here.
376
00:23:29,023 --> 00:23:30,264
Send 'em the day I die!
377
00:23:30,264 --> 00:23:32,103
Don't forget, Stanford, he said to me.
378
00:23:32,103 --> 00:23:33,764
Don't forget!
379
00:23:33,764 --> 00:23:35,804
- So how is it we only just got them?
380
00:23:35,804 --> 00:23:38,255
- Eh, I forgot about 'em.
381
00:23:38,255 --> 00:23:40,015
That's how it was.
382
00:23:40,015 --> 00:23:42,284
It can happen to anybody, can't it?
383
00:23:42,284 --> 00:23:43,457
The gin!
384
00:23:43,457 --> 00:23:44,957
Sure, on the roof!
385
00:23:45,804 --> 00:23:47,724
We'll celebrate good!
386
00:23:47,724 --> 00:23:49,871
Yessiree, Bob's my.
387
00:23:49,871 --> 00:23:51,152
- Alright, let it go, let it go.
388
00:23:51,152 --> 00:23:53,672
You drank it up five years ago.
389
00:23:53,672 --> 00:23:55,913
Now you answer my questions straight.
390
00:23:55,913 --> 00:23:58,317
You said our Pa went away.
391
00:23:58,317 --> 00:23:59,150
Why?
392
00:23:59,150 --> 00:23:59,983
- I don't know.
393
00:23:59,983 --> 00:24:01,572
I don't remember.
394
00:24:01,572 --> 00:24:02,681
- They chase him out of town, maybe?
395
00:24:02,681 --> 00:24:04,428
- I had nothin' to do with it.
396
00:24:04,428 --> 00:24:06,433
Don't blame me.
397
00:24:06,433 --> 00:24:08,851
It was the Sheriff and that
lawyer from Huntsville.
398
00:24:08,851 --> 00:24:11,753
They said the land claim
wasn't staked out proper.
399
00:24:11,753 --> 00:24:13,931
- So Langdon left town without protestin'?
400
00:24:13,931 --> 00:24:15,153
- I didn't say that.
401
00:24:15,153 --> 00:24:16,332
He raised the dicken's,
402
00:24:16,332 --> 00:24:18,033
even though it weren't worth the trouble.
403
00:24:18,033 --> 00:24:19,681
- What do you mean it
wasn't worth the trouble?
404
00:24:19,681 --> 00:24:20,812
- I mean the mine.
405
00:24:20,812 --> 00:24:22,793
It ain't worth a plugged dollar.
406
00:24:22,793 --> 00:24:25,311
There ain't an ounce of
gold in the whole mountain.
407
00:24:25,311 --> 00:24:26,144
- What?
408
00:24:26,144 --> 00:24:27,212
- Just what I told ya.
409
00:24:27,212 --> 00:24:28,903
Everybody in town knows it.
410
00:24:28,903 --> 00:24:31,692
Langdon never found anything
in that blamed mine.
411
00:24:31,692 --> 00:24:34,673
- Well, looks like we get
nothing for our trouble.
412
00:24:34,673 --> 00:24:38,601
- Seems like Langdon had
his joke one more time.
413
00:24:38,601 --> 00:24:41,092
- Say, do you recognize her?
414
00:24:41,092 --> 00:24:42,481
Who is she?
415
00:24:42,481 --> 00:24:44,063
- I don't know.
416
00:24:44,063 --> 00:24:46,513
I swear, I don't know.
417
00:24:46,513 --> 00:24:48,652
I had nothin' to do with it.
418
00:24:48,652 --> 00:24:49,978
You gotta believe me, I--
419
00:24:49,978 --> 00:24:51,151
(gun booming)
420
00:24:51,151 --> 00:24:52,374
- Hands up.
421
00:24:52,374 --> 00:24:53,707
I said hands up.
422
00:24:54,695 --> 00:24:58,474
And don't try any tricks
if you wanna stay healthy.
423
00:24:58,474 --> 00:25:00,244
- This place is gettin' monotonous.
424
00:25:00,244 --> 00:25:01,084
It's the third time today
425
00:25:01,084 --> 00:25:02,495
somebody's told me to put my hands up.
426
00:25:02,495 --> 00:25:07,319
- [Sheriff] Get movin', you
guys, you're headin' for jail.
427
00:25:07,319 --> 00:25:08,170
- For what reason?
428
00:25:08,170 --> 00:25:10,578
- Invasion of another's territory.
429
00:25:10,578 --> 00:25:11,831
Reason enough.
430
00:25:11,831 --> 00:25:13,756
- This land belongs to
Henry Langdon, and--
431
00:25:13,756 --> 00:25:15,636
- It belonged.
432
00:25:15,636 --> 00:25:17,164
For the last 10 years it's the property
433
00:25:17,164 --> 00:25:19,495
of Julius Caesar Fuller.
434
00:25:19,495 --> 00:25:22,505
All the land east of the
river belongs to him.
435
00:25:22,505 --> 00:25:23,697
- He won't get it so cheap.
436
00:25:23,697 --> 00:25:25,676
- You're the ones that have to watch out.
437
00:25:25,676 --> 00:25:28,796
I've been told you killed
seven men down at the saloon.
438
00:25:28,796 --> 00:25:30,564
You're under arrest.
439
00:25:30,564 --> 00:25:31,731
Take 'em away.
440
00:25:42,905 --> 00:25:43,738
(Lester sighs)
441
00:25:43,738 --> 00:25:45,293
Get a move on, let's go.
442
00:25:45,293 --> 00:25:48,043
(dramatic music)
443
00:25:48,923 --> 00:25:51,590
(sensual music)
444
00:25:53,439 --> 00:25:57,411
- So they're Henry Langdon's sons, eh?
445
00:25:57,411 --> 00:25:59,328
They may come in handy.
446
00:26:02,580 --> 00:26:03,747
Just a moment.
447
00:26:05,630 --> 00:26:08,040
You're beautiful, you know?
448
00:26:08,040 --> 00:26:09,134
What's your name?
449
00:26:09,134 --> 00:26:10,838
- Tula, my Caesar.
450
00:26:10,838 --> 00:26:11,671
- Tula?
451
00:26:14,499 --> 00:26:16,070
Where'd they find you?
452
00:26:16,070 --> 00:26:17,347
- Hong Kong, my Caesar.
453
00:26:17,347 --> 00:26:20,764
- Hong Kong, that's pretty far, isn't it?
454
00:26:22,528 --> 00:26:23,958
- The Orient, my Caesar.
455
00:26:23,958 --> 00:26:24,791
- Do you hear that, Professor?
456
00:26:24,791 --> 00:26:28,208
My fame has reached as far as the Orient.
457
00:26:30,367 --> 00:26:31,200
Listen here, Tula.
458
00:26:31,200 --> 00:26:34,450
Tonight, I want you to come to me, see?
459
00:26:35,387 --> 00:26:37,304
I'll be waitin' for ya.
460
00:26:42,387 --> 00:26:45,707
- She's still only a child, Caesar.
461
00:26:45,707 --> 00:26:48,928
- So was your daughter,
and she came to me.
462
00:26:48,928 --> 00:26:52,158
- Let's get back to our previous
talk about Langdon's sons.
463
00:26:52,158 --> 00:26:54,107
- I got an idea about 'em.
464
00:26:54,107 --> 00:26:56,968
I'm sure that before Langdon
died, he wrote a will.
465
00:26:56,968 --> 00:26:58,478
He was a shrewd one.
466
00:26:58,478 --> 00:27:01,597
I gotta hunch the sons know
where to find the gold.
467
00:27:01,597 --> 00:27:04,928
- [Branson] Heh, there's no
gold in them mountains, Caesar.
468
00:27:04,928 --> 00:27:06,511
- I think there is.
469
00:27:07,387 --> 00:27:09,408
Langdon fought bitterly.
470
00:27:09,408 --> 00:27:12,575
Not the type to do battle for nothing.
471
00:27:14,337 --> 00:27:18,504
He fought like a maniac
before he quit those rocks.
472
00:27:20,387 --> 00:27:22,987
The gold's been hidden around here,
473
00:27:22,987 --> 00:27:25,147
the sons will lead us to it.
474
00:27:25,147 --> 00:27:27,699
Your Caesar has spoken.
475
00:27:27,699 --> 00:27:30,779
- You've wild goose chased
that gold for years, Caesar.
476
00:27:30,779 --> 00:27:33,362
We all know you got no results.
477
00:27:34,291 --> 00:27:37,411
- That's true, I haven't found it yet,
478
00:27:37,411 --> 00:27:41,531
but this time I got a
hunch about it, Bronson.
479
00:27:41,531 --> 00:27:42,629
I'd bet a million the Langdon boys
480
00:27:42,629 --> 00:27:45,989
will lead us right to the spot.
481
00:27:45,989 --> 00:27:47,549
I want 'em free.
482
00:27:47,549 --> 00:27:48,723
And watch 'em every second.
483
00:27:48,723 --> 00:27:49,659
Clear?
484
00:27:49,659 --> 00:27:53,067
- You're the boss,
Caesar, you're the boss.
485
00:27:53,067 --> 00:27:56,484
- Well, Professor, am I not truly Caesar?
486
00:27:58,197 --> 00:27:59,030
Lana.
487
00:28:04,187 --> 00:28:07,213
(dramatic music)
488
00:28:07,213 --> 00:28:09,796
(fan snapping)
489
00:28:17,053 --> 00:28:19,264
- Well, we can't really complain, can we?
490
00:28:19,264 --> 00:28:21,853
We've only been riding six or
seven hundred miles a piece
491
00:28:21,853 --> 00:28:24,663
to lay our hands on a
mine that's worthless.
492
00:28:24,663 --> 00:28:27,824
Now we find that even the
land belongs to somebody else,
493
00:28:27,824 --> 00:28:30,681
and we wind up behind bars.
494
00:28:30,681 --> 00:28:31,992
It's a pretty good ending for the story,
495
00:28:31,992 --> 00:28:34,801
when you come to think of it.
496
00:28:34,801 --> 00:28:37,218
- Tell me something, brother.
497
00:28:38,478 --> 00:28:41,623
Last night, out at the mine,
what kind of trick was that?
498
00:28:41,623 --> 00:28:43,790
I couldn't move my finger.
499
00:28:46,200 --> 00:28:48,814
- Oh that, (speaking in foreign language).
500
00:28:48,814 --> 00:28:50,064
Only magnetism.
501
00:28:51,427 --> 00:28:54,844
I ordered you to stay
still, and you obeyed.
502
00:28:54,844 --> 00:28:56,958
Look at this little pendulum,
503
00:28:56,958 --> 00:28:59,805
it'll find anything I want for me.
504
00:28:59,805 --> 00:29:01,783
Gold, for example.
505
00:29:01,783 --> 00:29:03,116
Watch carefully.
506
00:29:07,742 --> 00:29:09,075
Watch carefully.
507
00:29:14,946 --> 00:29:15,779
Voila!
508
00:29:17,331 --> 00:29:18,439
- Does it always work.
509
00:29:18,439 --> 00:29:20,629
- (laughing) (speaking in
foreign language), my boy.
510
00:29:20,629 --> 00:29:24,299
I'd be the richest man in
the world if it really did.
511
00:29:24,299 --> 00:29:26,559
It's a matter of people, the surroundings,
512
00:29:26,559 --> 00:29:28,169
and a little bit of luck.
513
00:29:28,169 --> 00:29:29,717
- What a pity.
514
00:29:29,717 --> 00:29:31,342
Otherwise you could tell that big gorilla
515
00:29:31,342 --> 00:29:33,229
to come and let us out.
516
00:29:33,229 --> 00:29:34,062
- I'll try concentrating.
517
00:29:34,062 --> 00:29:36,330
(metal squeaking)
518
00:29:36,330 --> 00:29:39,163
Hey, maybe the guy's read my mind.
519
00:29:40,069 --> 00:29:41,236
- Come on out.
520
00:29:44,412 --> 00:29:46,021
(metal squeaking)
521
00:29:46,021 --> 00:29:48,233
You too, come on out.
522
00:29:48,233 --> 00:29:49,400
Hurry up, now.
523
00:29:51,466 --> 00:29:52,299
- What's this all about?
524
00:29:52,299 --> 00:29:53,966
- Talk to the Chief.
525
00:30:03,039 --> 00:30:05,811
- You're free, gentlemen.
526
00:30:05,811 --> 00:30:10,087
Fuller's withdrawin'
his charges against ya.
527
00:30:10,087 --> 00:30:11,771
He said his men were drunk,
528
00:30:11,771 --> 00:30:14,688
it was they who provoked the fight.
529
00:30:16,315 --> 00:30:18,232
Well, that could be it.
530
00:30:19,459 --> 00:30:22,023
I'm not fully convinced.
531
00:30:22,023 --> 00:30:25,883
But he won't press charges against ya.
532
00:30:25,883 --> 00:30:29,383
You'll find the rest of your gear outside.
533
00:30:30,966 --> 00:30:35,133
And I advise you to be less
trigger happy next time.
534
00:30:41,407 --> 00:30:43,990
(lively music)
535
00:30:52,334 --> 00:30:54,900
- Well, look who's here.
536
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
Small world.
537
00:30:59,215 --> 00:31:01,679
- I always say the same thing.
538
00:31:01,679 --> 00:31:03,195
I particularly dislike men
539
00:31:03,195 --> 00:31:05,319
who are too quick with their guns.
540
00:31:05,319 --> 00:31:07,859
And I always seem to
find them under my feet.
541
00:31:07,859 --> 00:31:11,215
If I had anything to do with
it, you'd have rotted in jail.
542
00:31:11,215 --> 00:31:14,772
- Well, why don't you tell
Fuller to throw us back in again?
543
00:31:14,772 --> 00:31:17,011
I suppose you get along pretty well
544
00:31:17,011 --> 00:31:18,698
with the bigshots around here.
545
00:31:18,698 --> 00:31:20,898
- It's my business who I get along with.
546
00:31:20,898 --> 00:31:23,494
And anyhow, Mr. Fuller
isn't just a bigshot,
547
00:31:23,494 --> 00:31:25,310
he's a very generous man.
548
00:31:25,310 --> 00:31:27,365
- Well, it's not hard to
believe lookin' at you.
549
00:31:27,365 --> 00:31:30,032
(Mady grunting)
550
00:31:32,438 --> 00:31:33,688
I'm sorry, I...
551
00:31:39,610 --> 00:31:41,954
- Hey, how 'bout tellin'
us what's in those boxes.
552
00:31:41,954 --> 00:31:44,726
- Don't worry, one of
these days you'll see.
553
00:31:44,726 --> 00:31:47,605
- First they were in an awful
hurry to throw us in jail,
554
00:31:47,605 --> 00:31:50,594
now they're in an awful hurry
to throw us back out again.
555
00:31:50,594 --> 00:31:52,754
Doesn't make sense.
556
00:31:52,754 --> 00:31:53,587
- There must be a reason,
557
00:31:53,587 --> 00:31:55,186
and we gotta find out just what it is.
558
00:31:55,186 --> 00:31:57,476
- And how do you suggest we find out?
559
00:31:57,476 --> 00:32:00,143
- By beginnin' at the beginnin'.
560
00:32:02,218 --> 00:32:04,218
How did the old man die.
561
00:32:07,773 --> 00:32:09,137
- I'm sorry I can't help you,
562
00:32:09,137 --> 00:32:13,375
but I wasn't with the paper in those days.
563
00:32:13,375 --> 00:32:17,090
As a matter of fact, come to think of it,
564
00:32:17,090 --> 00:32:21,090
I joined it just a month
after the death of, ah,
565
00:32:22,449 --> 00:32:23,745
what was that fella's name?
566
00:32:23,745 --> 00:32:24,578
You remember?
567
00:32:24,578 --> 00:32:26,519
- Langdon, Henry Langdon.
568
00:32:26,519 --> 00:32:27,686
- Oh, Langdon.
569
00:32:28,895 --> 00:32:29,978
That's right.
570
00:32:31,295 --> 00:32:32,999
So many of these old men die,
571
00:32:32,999 --> 00:32:35,847
it's hard to, you know, keep track.
572
00:32:35,847 --> 00:32:38,586
- I understand, but where can we find
573
00:32:38,586 --> 00:32:41,063
the editor of this paper?
574
00:32:41,063 --> 00:32:42,730
I mean, the old one.
575
00:32:43,747 --> 00:32:47,914
- But, I don't even know if
that fella's still alive.
576
00:32:48,763 --> 00:32:51,852
I'm sorry, I really
can't help you in this.
577
00:32:51,852 --> 00:32:53,327
If you want my advice,
578
00:32:53,327 --> 00:32:56,428
I suggest you give up
this wild goose chase.
579
00:32:56,428 --> 00:33:00,103
You'll save yourselves a lot
of trouble and useless effort.
580
00:33:00,103 --> 00:33:03,688
Believe me, I know what I'm talking about.
581
00:33:03,688 --> 00:33:04,756
Believe me.
582
00:33:04,756 --> 00:33:06,416
- Thanks and okay.
583
00:33:06,416 --> 00:33:08,749
- Glad to have been of help.
584
00:33:11,277 --> 00:33:14,944
- By the way, who's the
owner of this paper?
585
00:33:15,942 --> 00:33:17,275
- Uh, the owner.
586
00:33:19,285 --> 00:33:22,285
I thought you knew, it's Mr. Fuller.
587
00:33:24,420 --> 00:33:25,335
Julius
588
00:33:25,335 --> 00:33:27,239
- [All] Caesar Fuller.
589
00:33:27,239 --> 00:33:28,072
- [Editor] Yes.
590
00:33:28,072 --> 00:33:30,076
- Well, fancy that.
591
00:33:30,076 --> 00:33:32,826
(dramatic music)
592
00:33:39,370 --> 00:33:40,712
- Hey, listen fellas.
593
00:33:40,712 --> 00:33:43,295
Maybe I shouldn't be talkin'
out of turn like this,
594
00:33:43,295 --> 00:33:45,379
but you look like honest guys to me.
595
00:33:45,379 --> 00:33:47,230
If you're lookin' for Olaf Simpson,
596
00:33:47,230 --> 00:33:49,606
go up the river as far as Red Springs.
597
00:33:49,606 --> 00:33:52,289
You'll find him there, alright.
598
00:33:52,289 --> 00:33:54,875
He's got himself a house, and
he's been livin' in hidin'
599
00:33:54,875 --> 00:33:57,374
out there with those four sons of his.
600
00:33:57,374 --> 00:34:01,554
But you gotta remember,
don't tell anybody I told ya,
601
00:34:01,554 --> 00:34:03,887
or it'll go real bad for me.
602
00:34:04,775 --> 00:34:07,230
- Well, come on boys, I gotta
idea we're on the right track.
603
00:34:07,230 --> 00:34:08,063
Ya!
604
00:34:09,239 --> 00:34:12,489
(lively western music)
605
00:34:44,535 --> 00:34:47,368
♫ Laredo, Laredo.
606
00:35:21,177 --> 00:35:22,720
(rifling banging)
607
00:35:22,720 --> 00:35:24,729
(horse whinnying)
608
00:35:24,729 --> 00:35:26,146
- Okay, you guys.
609
00:35:30,059 --> 00:35:31,783
Stop where you are.
610
00:35:31,783 --> 00:35:33,700
And put down your guns.
611
00:35:35,415 --> 00:35:39,269
(rifling banging)
(bullet ricocheting)
612
00:35:39,269 --> 00:35:42,602
(pensive western music)
613
00:35:46,388 --> 00:35:49,221
(hooves clomping)
614
00:35:53,771 --> 00:35:55,971
Just what do you guys want here?
615
00:35:55,971 --> 00:35:58,092
- Olaf Simpson, we wanna talk with him.
616
00:35:58,092 --> 00:35:59,984
- You won't find him here.
617
00:35:59,984 --> 00:36:04,056
Go back to Fuller and tell
him he's wastin' his time.
618
00:36:04,056 --> 00:36:05,639
Go on, keep movin'.
619
00:36:06,520 --> 00:36:08,400
- You're mixed up, Sonny.
620
00:36:08,400 --> 00:36:11,028
You're not gonna stop
us with that there toy.
621
00:36:11,028 --> 00:36:11,861
- Ha!
622
00:36:11,861 --> 00:36:14,611
(rifles banging)
623
00:36:17,136 --> 00:36:17,969
- Heh.
624
00:36:22,458 --> 00:36:24,891
(pensive western music)
625
00:36:24,891 --> 00:36:27,033
- Us Simpsons ain't dumb.
626
00:36:27,033 --> 00:36:28,200
Now get goin'.
627
00:36:34,426 --> 00:36:37,259
(rifling banging)
628
00:36:43,183 --> 00:36:45,290
- Us Langdon's ain't either.
629
00:36:45,290 --> 00:36:46,457
What'd ya say?
630
00:36:47,771 --> 00:36:49,019
- Did you say Langdons?
631
00:36:49,019 --> 00:36:50,269
- That's right.
632
00:36:51,494 --> 00:36:52,494
- I'm sorry.
633
00:36:55,191 --> 00:36:59,358
I'm Larry Simpson, glad
to make your acquaintance.
634
00:37:01,483 --> 00:37:04,414
We thought you were Fuller's men.
635
00:37:04,414 --> 00:37:07,230
Me and my brothers, we gotta
be on guard all the time.
636
00:37:07,230 --> 00:37:09,242
My father's told us a
lot about old Langdon.
637
00:37:09,242 --> 00:37:10,077
He'd be glad to see you.
638
00:37:10,077 --> 00:37:13,077
- Your face reminds me of somethin'.
639
00:37:14,382 --> 00:37:16,549
Why, sure, Whitaker Selby.
640
00:37:20,176 --> 00:37:23,194
I can still see the headlines.
641
00:37:23,194 --> 00:37:24,889
You were a Sheriff.
642
00:37:24,889 --> 00:37:27,603
You were on trial, and
they put you in jail
643
00:37:27,603 --> 00:37:30,993
on account of you wiped
out those Spangor Bandits.
644
00:37:30,993 --> 00:37:32,047
They got you out of the way
645
00:37:32,047 --> 00:37:34,589
because you were an honest man.
646
00:37:34,589 --> 00:37:36,899
Sure, I recollect.
647
00:37:36,899 --> 00:37:39,399
Yes, you got the right to know
648
00:37:40,723 --> 00:37:43,140
what happened to your father.
649
00:37:46,035 --> 00:37:47,868
Fuller had him killed.
650
00:37:49,027 --> 00:37:52,459
Fuller was in cahoots with
a lawyer in Huntsville
651
00:37:52,459 --> 00:37:56,211
to make it look like the mine was his.
652
00:37:56,211 --> 00:37:59,763
An old law about staking
claims, that's all I know.
653
00:37:59,763 --> 00:38:03,930
Langdon wouldn't take it
lying down, and got murdered.
654
00:38:04,955 --> 00:38:08,100
They said he was thrown from
his horse, but they were lying.
655
00:38:08,100 --> 00:38:11,323
I wrote it up in my paper,
and you know what happened?
656
00:38:11,323 --> 00:38:14,110
Fuller hired a new editor,
657
00:38:14,110 --> 00:38:17,610
and I had to strike out with my four boys.
658
00:38:21,354 --> 00:38:24,104
Since then we've lived in hiding.
659
00:38:25,227 --> 00:38:27,727
Maybe he's forgotten about us,
660
00:38:28,757 --> 00:38:31,674
but with that devil you never know.
661
00:38:33,247 --> 00:38:37,659
- What happened to a little
girl that was with him?
662
00:38:37,659 --> 00:38:39,935
- She wasn't really his daughter.
663
00:38:39,935 --> 00:38:41,777
I think he adopted her
664
00:38:41,777 --> 00:38:45,171
when she was only two or three years old.
665
00:38:45,171 --> 00:38:48,755
Sorry, lads, I can't help
you much on that point.
666
00:38:48,755 --> 00:38:50,838
Maybe she was killed too.
667
00:38:55,740 --> 00:38:59,740
- Well, thanks for your
information Mr. Simpson.
668
00:39:01,007 --> 00:39:02,536
Pleasure meetin' ya.
669
00:39:02,536 --> 00:39:03,953
- Good luck, son.
670
00:39:05,804 --> 00:39:09,137
(pensive western music)
671
00:39:31,695 --> 00:39:34,945
(lively western music)
672
00:39:44,475 --> 00:39:47,308
(horse whinnying)
673
00:39:48,288 --> 00:39:51,038
(dramatic music)
674
00:40:07,936 --> 00:40:09,493
(gun banging)
675
00:40:09,493 --> 00:40:10,326
(guns banging)
676
00:40:10,326 --> 00:40:11,213
(glass tinkling)
677
00:40:11,213 --> 00:40:12,934
(grunting)
678
00:40:12,934 --> 00:40:15,517
(guns banging)
679
00:40:24,237 --> 00:40:25,097
- Get inside, quick!
680
00:40:25,097 --> 00:40:27,680
(guns banging)
681
00:40:40,772 --> 00:40:43,355
(guns banging)
682
00:40:59,581 --> 00:41:02,414
(horse whinnying)
683
00:41:07,920 --> 00:41:08,753
(guns banging)
684
00:41:08,753 --> 00:41:10,191
- [Lester] What's going on?
685
00:41:10,191 --> 00:41:13,166
- It's Fuller's men, we gotta go back.
686
00:41:13,166 --> 00:41:15,749
(guns banging)
687
00:41:33,562 --> 00:41:36,395
(horse whinnying)
688
00:41:42,039 --> 00:41:44,622
(guns banging)
689
00:41:48,813 --> 00:41:51,166
(horse whinnying)
690
00:41:51,166 --> 00:41:53,749
(guns banging)
691
00:41:55,335 --> 00:41:57,918
(guns banging)
692
00:42:00,220 --> 00:42:02,347
(gun banging)
693
00:42:02,347 --> 00:42:04,930
(guns banging)
694
00:42:12,102 --> 00:42:14,352
(laughing)
695
00:42:16,327 --> 00:42:19,160
(hooves thumping)
696
00:42:23,938 --> 00:42:25,896
(laughing)
697
00:42:25,896 --> 00:42:29,331
(trumpet fanfare music)
698
00:42:29,331 --> 00:42:31,914
(guns banging)
699
00:42:33,737 --> 00:42:36,394
(horse whinnying)
700
00:42:36,394 --> 00:42:38,977
(guns banging)
701
00:42:39,966 --> 00:42:42,549
(guns banging)
702
00:42:47,085 --> 00:42:49,835
(flesh thumping)
703
00:42:50,803 --> 00:42:53,386
(guns banging)
704
00:42:54,730 --> 00:42:57,563
(horse whinnying)
705
00:42:58,598 --> 00:43:00,238
(flesh thumping)
706
00:43:00,238 --> 00:43:02,821
(guns banging)
707
00:43:07,085 --> 00:43:08,842
(horse whinnying)
708
00:43:08,842 --> 00:43:11,425
(guns banging)
709
00:43:21,230 --> 00:43:24,764
(gun booming)
- Ah!
710
00:43:24,764 --> 00:43:25,597
- Okay!
711
00:43:26,571 --> 00:43:29,404
(horse whinnying)
712
00:43:31,162 --> 00:43:33,912
(dramatic music)
713
00:43:36,181 --> 00:43:38,764
(fan snapping)
714
00:43:41,742 --> 00:43:43,409
- That's stupendous.
715
00:43:46,437 --> 00:43:47,437
Magnificent.
716
00:43:50,694 --> 00:43:53,841
You handled the situation brilliantly.
717
00:43:53,841 --> 00:43:58,008
It's worthy of being recorded
in the annals of history.
718
00:43:59,356 --> 00:44:02,189
I suppose I should reward you, eh?
719
00:44:03,712 --> 00:44:04,629
Or a medal?
720
00:44:08,309 --> 00:44:09,992
A medal for you too?
721
00:44:09,992 --> 00:44:10,825
And you?
722
00:44:12,500 --> 00:44:14,072
Idiots.
723
00:44:14,072 --> 00:44:15,097
You damn fools.
724
00:44:15,097 --> 00:44:17,089
- Now take it easy, Caesar.
725
00:44:17,089 --> 00:44:19,077
Gettin' all worked up
ain't gonna help any.
726
00:44:19,077 --> 00:44:20,160
- Ah, really?
727
00:44:21,761 --> 00:44:22,844
Tell me more.
728
00:44:23,897 --> 00:44:27,349
30 of my best men were shot to pieces by,
729
00:44:27,349 --> 00:44:29,432
by three novice fighters.
730
00:44:30,949 --> 00:44:33,413
Three, and I'm supposed to take it easy?
731
00:44:33,413 --> 00:44:36,600
- Look here, I swear that
tomorrow at the very latest
732
00:44:36,600 --> 00:44:38,261
those guys'll be dead and gone.
733
00:44:38,261 --> 00:44:39,297
Believe me, Caesar.
734
00:44:39,297 --> 00:44:40,130
- Yes.
735
00:44:41,473 --> 00:44:42,818
Amaze me.
736
00:44:42,818 --> 00:44:44,216
- I gotta idea.
737
00:44:44,216 --> 00:44:45,546
- You?
- Yeah!
738
00:44:45,546 --> 00:44:46,379
(laughing)
739
00:44:46,379 --> 00:44:47,716
- You got an idea?
- Yeah!
740
00:44:47,716 --> 00:44:49,897
(laughing)
741
00:44:49,897 --> 00:44:50,730
- Bronson.
742
00:44:50,730 --> 00:44:52,103
(laughing)
743
00:44:52,103 --> 00:44:52,936
- Ahh!
744
00:44:55,579 --> 00:44:57,359
- Listen to me you bungling idiot,
745
00:44:57,359 --> 00:45:00,527
if those three men aren't
taken care of in 24 hours,
746
00:45:00,527 --> 00:45:02,815
you better not show your
fat face around here again
747
00:45:02,815 --> 00:45:04,441
if you know what's good for ya.
748
00:45:04,441 --> 00:45:05,691
You understand?
749
00:45:06,949 --> 00:45:08,671
- Okay, Caesar.
750
00:45:08,671 --> 00:45:09,504
Okay.
751
00:45:14,678 --> 00:45:18,845
- During one of his frequent
epileptic attacks, Caesar.
752
00:45:25,127 --> 00:45:26,324
- Pah!
753
00:45:26,324 --> 00:45:29,074
(dramatic music)
754
00:45:39,201 --> 00:45:43,168
♫ As I walked out in the streets of Laredo
755
00:45:43,168 --> 00:45:44,899
(saloon patrons chattering and shouting)
756
00:45:44,899 --> 00:45:49,066
♫ As I walked out in Laredo one day
757
00:45:53,261 --> 00:45:57,428
♫ I spied a young cowboy
wrapped up in white linen
758
00:46:02,512 --> 00:46:05,411
♫ Wrapped up in white linen
759
00:46:05,411 --> 00:46:06,293
- Whiskey.
760
00:46:06,293 --> 00:46:09,460
♫ As cold as the clay
761
00:46:13,269 --> 00:46:17,384
♫ Come sit down beside me
762
00:46:17,384 --> 00:46:19,144
- How 'bout a little bet, Lester?
763
00:46:19,144 --> 00:46:20,637
- Who me?
764
00:46:20,637 --> 00:46:21,708
Oh no.
765
00:46:21,708 --> 00:46:24,270
- Come on, trust my sixth sense.
766
00:46:24,270 --> 00:46:25,103
- Okay.
767
00:46:26,024 --> 00:46:27,430
Put $10 on the red.
768
00:46:27,430 --> 00:46:28,263
- On the red?
769
00:46:28,263 --> 00:46:29,458
- Yeah.
770
00:46:29,458 --> 00:46:34,010
- Concentrate Etienne, don't
wanna make any mistakes.
771
00:46:34,010 --> 00:46:36,186
(roulette wheel whirring)
772
00:46:36,186 --> 00:46:38,686
- [Dealer] Round number three.
773
00:46:43,329 --> 00:46:47,231
- 24 black, (speaking
in foreign language).
774
00:46:47,231 --> 00:46:48,064
(roulette ball clicking)
775
00:46:48,064 --> 00:46:51,638
- Just a minute, are
you tryin' to cheat us?
776
00:46:51,638 --> 00:46:53,693
That's bright red, my friend.
777
00:46:53,693 --> 00:46:58,018
- I'm terribly sorry,
Messier, but it came up...
778
00:46:58,018 --> 00:47:00,157
I was positive it came up black.
779
00:47:00,157 --> 00:47:01,394
- You were mistaken.
780
00:47:01,394 --> 00:47:03,131
It can happen to anybody.
781
00:47:03,131 --> 00:47:04,631
The money, please.
782
00:47:13,207 --> 00:47:17,374
(patrons applauding and shouting)
783
00:47:21,006 --> 00:47:23,470
- Well, what do you want?
784
00:47:23,470 --> 00:47:25,186
- A couple of answers.
785
00:47:25,186 --> 00:47:26,914
- And what are the questions?
786
00:47:26,914 --> 00:47:29,664
- First, where can I find Caesar?
787
00:47:31,050 --> 00:47:33,776
Second, what's a cute thing like you
788
00:47:33,776 --> 00:47:35,814
doin' in a place like this?
789
00:47:35,814 --> 00:47:37,794
- May I answer them in order?
790
00:47:37,794 --> 00:47:39,190
- Any way you like.
791
00:47:39,190 --> 00:47:40,322
- Good.
792
00:47:40,322 --> 00:47:42,578
You can find Fuller at his ranch.
793
00:47:42,578 --> 00:47:45,459
Any fool in town knows where he lives.
794
00:47:45,459 --> 00:47:48,342
Second, I do this job for my living.
795
00:47:48,342 --> 00:47:50,026
It's clean work.
796
00:47:50,026 --> 00:47:52,270
No matter what you have
in your filthy mind.
797
00:47:52,270 --> 00:47:55,501
- I think Fuller is a murderer.
798
00:47:55,501 --> 00:47:59,870
I think he owns everybody
who works for him.
799
00:47:59,870 --> 00:48:02,370
- Alright, you've told me off.
800
00:48:03,642 --> 00:48:06,392
You're such a virtuous gentleman.
801
00:48:07,450 --> 00:48:11,117
(saloon patrons chattering)
802
00:48:13,554 --> 00:48:15,415
- 22 black, I'll be damned!
803
00:48:15,415 --> 00:48:16,615
- It's red again!
804
00:48:16,615 --> 00:48:18,865
(laughing)
805
00:48:20,230 --> 00:48:21,135
I'll take the dough.
806
00:48:21,135 --> 00:48:23,552
- Nine red, impair and passe.
807
00:48:35,961 --> 00:48:39,400
(patrons laughing)
808
00:48:39,400 --> 00:48:43,067
(chairs and table thumping)
809
00:48:44,974 --> 00:48:47,384
- That's just about enough.
810
00:48:47,384 --> 00:48:49,395
I saw with my own eyes
the little ball jump
811
00:48:49,395 --> 00:48:52,978
into the red when the
wheel stopped movin'.
812
00:48:56,796 --> 00:48:57,629
- What if it did?
813
00:48:57,629 --> 00:49:00,165
- Well, I don't fancy tricks of magic.
814
00:49:00,165 --> 00:49:01,408
(speaking in foreign language)
815
00:49:01,408 --> 00:49:02,848
- what are we gonna do?
816
00:49:02,848 --> 00:49:04,400
- I'll show you.
(Lester whistling)
817
00:49:04,400 --> 00:49:05,731
(man grunting)
818
00:49:05,731 --> 00:49:07,184
- Very good!
819
00:49:07,184 --> 00:49:08,152
- [Lester] Hai!
820
00:49:08,152 --> 00:49:10,385
(man grunting and thumping)
821
00:49:10,385 --> 00:49:13,718
(grunting and thumping)
822
00:49:16,240 --> 00:49:20,135
(grunting and thumping)
823
00:49:20,135 --> 00:49:21,476
(flesh thumping)
824
00:49:21,476 --> 00:49:23,866
(flesh thumping)
825
00:49:23,866 --> 00:49:24,976
(flesh thumping)
826
00:49:24,976 --> 00:49:27,179
(glass tinkling)
827
00:49:27,179 --> 00:49:28,429
- [Lester] Hai!
828
00:49:32,076 --> 00:49:34,826
(flesh thumping)
829
00:49:37,373 --> 00:49:38,206
- Fire!
830
00:49:40,029 --> 00:49:42,406
(guns banging)
831
00:49:42,406 --> 00:49:44,245
- Stop, I could get killed!
832
00:49:44,245 --> 00:49:45,078
(guns banging)
833
00:49:45,078 --> 00:49:46,245
Stop shooting!
834
00:49:47,524 --> 00:49:49,357
- Come with me, hurry.
835
00:49:52,373 --> 00:49:53,957
♫ We're singin' songs for Caesar
836
00:49:53,957 --> 00:49:55,752
♫ Hey ho yippee eye oh
837
00:49:55,752 --> 00:49:57,688
♫ We're pumpin' the stump for Caesar
838
00:49:57,688 --> 00:49:59,379
♫ Hey ho yippee eye oh
839
00:49:59,379 --> 00:50:01,340
♫ I'm tellin' ya, Caesar's one of the best
840
00:50:01,340 --> 00:50:02,196
♫ Yippee eye oh
841
00:50:02,196 --> 00:50:03,367
(guns banging)
842
00:50:03,367 --> 00:50:04,200
(man cheering)
843
00:50:04,200 --> 00:50:05,033
♫ One of the best
844
00:50:05,033 --> 00:50:06,751
♫ Yippee eye oh, yippee eye oh
845
00:50:06,751 --> 00:50:09,171
(guns banging)
846
00:50:09,171 --> 00:50:12,004
(people cheering)
847
00:50:14,484 --> 00:50:15,968
♫ In the name of Caesar
848
00:50:15,968 --> 00:50:17,599
♫ Hey ho yippee eye oh
849
00:50:17,599 --> 00:50:19,567
♫ We'll drink and jump for Caesar
850
00:50:19,567 --> 00:50:21,392
♫ Hey ho yippee eye oh
851
00:50:21,392 --> 00:50:23,251
♫ I'll tell ya Caesar's one of the best
852
00:50:23,251 --> 00:50:25,197
♫ Yippee eye oh ah yippee oh
853
00:50:25,197 --> 00:50:26,839
♫ The bravest guy in all of the west
854
00:50:26,839 --> 00:50:28,575
♫ Yippee eye oh ah yippee oh
855
00:50:28,575 --> 00:50:31,408
(people cheering)
856
00:50:36,375 --> 00:50:37,839
♫ We're singing a song for Caesar
857
00:50:37,839 --> 00:50:39,399
♫ Hey ho
858
00:50:39,399 --> 00:50:42,232
(trumpet fanfare)
859
00:50:43,075 --> 00:50:45,908
(people cheering)
860
00:51:01,629 --> 00:51:04,462
(people shouting)
861
00:51:22,012 --> 00:51:26,095
(people applauding and cheering)
862
00:51:35,547 --> 00:51:37,459
- Tula will dance for us.
863
00:51:37,459 --> 00:51:41,542
(people applauding and cheering)
864
00:51:45,315 --> 00:51:48,315
(people chattering)
865
00:51:55,711 --> 00:51:58,461
(rhythmic music)
866
00:52:08,669 --> 00:52:12,836
♫ Tula, feel the magic wind arising
867
00:52:17,133 --> 00:52:21,453
♫ Hear the pounding of my heartbeat
868
00:52:21,453 --> 00:52:25,620
♫ You've lit a fire in me that's burning
869
00:52:29,202 --> 00:52:33,119
♫ Tula, Tula, Tula, Tula, Tula
870
00:52:37,430 --> 00:52:41,577
♫ Well, if only I could hold you
871
00:52:41,577 --> 00:52:45,077
♫ In my arms and love you
872
00:52:50,000 --> 00:52:52,500
♫ Oh, my Tula
873
00:52:56,382 --> 00:52:58,882
♫ Oh, my Tula
874
00:53:02,665 --> 00:53:06,582
♫ Tula, Tula, Tula, Tula, Tula
875
00:53:09,494 --> 00:53:12,125
♫ Be my sleep and be my supper
876
00:53:12,125 --> 00:53:15,292
♫ Be my love, oh Tula
877
00:53:47,610 --> 00:53:50,027
(drum music)
878
00:54:08,498 --> 00:54:12,581
(people applauding and cheering)
879
00:54:24,250 --> 00:54:25,083
- Bronson.
880
00:54:29,486 --> 00:54:30,940
What the hell happened to you, Bronson?
881
00:54:30,940 --> 00:54:33,801
- Listen, Caesar, them three ain't human.
882
00:54:33,801 --> 00:54:34,790
They're devils.
883
00:54:34,790 --> 00:54:37,457
- Don't worry about it, ya hear?
884
00:54:38,480 --> 00:54:39,796
- You're not angry with me?
885
00:54:39,796 --> 00:54:41,463
- No, I'm not angry.
886
00:54:42,964 --> 00:54:47,018
Professor, explain how a wise
man differs from the others.
887
00:54:47,018 --> 00:54:48,600
- [Professor] He controls his passions
888
00:54:48,600 --> 00:54:51,198
and uses them to his advantage.
889
00:54:51,198 --> 00:54:53,235
- Hear that, Bronson?
890
00:54:53,235 --> 00:54:55,735
He uses them to his advantage.
891
00:54:57,235 --> 00:54:59,077
Beautiful how it works.
892
00:54:59,077 --> 00:55:00,165
- With the Langdons?
893
00:55:00,165 --> 00:55:03,998
- You've gotta have a
Caesar brain, like mine.
894
00:55:05,346 --> 00:55:08,128
- [Bronson] What's your plan?
895
00:55:08,128 --> 00:55:10,128
- It's so easy, Bronson.
896
00:55:11,814 --> 00:55:15,600
I'll bait the trap (speaking
in foreign language).
897
00:55:15,600 --> 00:55:19,017
(dramatic western music)
898
00:55:25,940 --> 00:55:27,039
- This is it.
899
00:55:27,039 --> 00:55:29,152
Now you go around the mountain over there.
900
00:55:29,152 --> 00:55:30,515
You'll find a pass which will lead you
901
00:55:30,515 --> 00:55:32,420
to the cave of the great spirits.
902
00:55:32,420 --> 00:55:34,488
It's an old Indian burial ground,
903
00:55:34,488 --> 00:55:36,269
nobody'll look for you there.
904
00:55:36,269 --> 00:55:37,698
Meanwhile, I'll go and get water
905
00:55:37,698 --> 00:55:39,613
and food provisions, alright?
906
00:55:39,613 --> 00:55:40,552
Good luck.
907
00:55:40,552 --> 00:55:41,871
- Thank you, very much.
908
00:55:41,871 --> 00:55:42,704
(speaking in foreign language)
909
00:55:42,704 --> 00:55:43,537
- Mady.
910
00:55:44,532 --> 00:55:46,000
- What is it now?
911
00:55:46,000 --> 00:55:47,417
Another question?
912
00:55:48,684 --> 00:55:49,517
- Well, I.
913
00:55:50,685 --> 00:55:52,768
I just wanted to tell ya.
914
00:55:53,876 --> 00:55:56,407
Well, I feel like a blamed fool.
915
00:55:56,407 --> 00:55:58,407
- I knew that all along.
916
00:55:59,499 --> 00:56:00,666
Well, goodbye.
917
00:56:03,899 --> 00:56:07,149
(lively western music)
918
00:56:14,125 --> 00:56:18,042
♫ Ridin', ridin', ridin', aha!
919
00:56:20,370 --> 00:56:22,953
(tribal music)
920
00:56:38,904 --> 00:56:42,162
- She said she'd be back
with water and provisions.
921
00:56:42,162 --> 00:56:45,702
- And you believe what a woman tells ya?
922
00:56:45,702 --> 00:56:48,530
- They're all part of the
game, for what they're worth.
923
00:56:48,530 --> 00:56:51,170
Sometimes they're stupid, sometimes fun.
924
00:56:51,170 --> 00:56:54,190
They can be useful too,
if you don't get trapped.
925
00:56:54,190 --> 00:56:55,997
- I've never had that problem.
926
00:56:55,997 --> 00:56:58,991
- Oh, Lester, you've
got a real kissy nose.
927
00:56:58,991 --> 00:57:00,871
- Don't you think so, Etienne?
928
00:57:00,871 --> 00:57:01,704
- Yeah.
929
00:57:01,704 --> 00:57:04,287
(guns banging)
930
00:57:07,278 --> 00:57:08,111
- Hiya!
931
00:57:08,111 --> 00:57:09,532
Hurry!
932
00:57:09,532 --> 00:57:10,365
Hurry!
933
00:57:12,291 --> 00:57:14,546
(hooves thundering)
934
00:57:14,546 --> 00:57:15,463
Hiya, hiya!
935
00:57:17,255 --> 00:57:20,005
(dramatic music)
936
00:57:20,927 --> 00:57:23,510
(guns banging)
937
00:57:45,072 --> 00:57:46,047
(hooves clomping)
938
00:57:46,047 --> 00:57:47,354
(horse snorting)
939
00:57:47,354 --> 00:57:48,551
- Oh, thanks.
940
00:57:48,551 --> 00:57:50,894
I didn't know what I'd have
done if you hadn't come.
941
00:57:50,894 --> 00:57:52,193
I was so afraid.
942
00:57:52,193 --> 00:57:53,026
- [Lester] Glad we could help ya.
943
00:57:53,026 --> 00:57:54,110
- [Whitty] Yeah.
944
00:57:54,110 --> 00:57:57,360
- You'll forgive me, I'm really a mess.
945
00:57:59,540 --> 00:58:02,030
My name is Deborah Smith.
946
00:58:02,030 --> 00:58:03,921
I live close by.
947
00:58:03,921 --> 00:58:04,858
- Pleased to meet ya.
948
00:58:04,858 --> 00:58:07,178
Name's Selby, Whitaker Selby.
949
00:58:07,178 --> 00:58:09,994
- Etienne Devereaux, Mademoiselle.
950
00:58:09,994 --> 00:58:12,042
- I'm Lester Koto.
951
00:58:12,042 --> 00:58:13,802
- American too?
952
00:58:13,802 --> 00:58:15,462
- Sure, don't I look it?
953
00:58:15,462 --> 00:58:16,295
(laughing)
954
00:58:16,295 --> 00:58:17,128
- Oh yes.
955
00:58:18,942 --> 00:58:21,063
Well, I'd like to repay you all,
956
00:58:21,063 --> 00:58:23,450
but outside of a good dinner, I--
957
00:58:23,450 --> 00:58:24,858
- Mmm.
958
00:58:24,858 --> 00:58:26,433
Did you say dinner?
959
00:58:26,433 --> 00:58:27,336
- Yes.
960
00:58:27,336 --> 00:58:30,456
You mean, you mean something
I can sink my teeth into?
961
00:58:30,456 --> 00:58:33,222
(laughing)
962
00:58:33,222 --> 00:58:34,472
- I understand.
963
00:58:36,125 --> 00:58:37,542
Come along, boys.
964
00:58:38,421 --> 00:58:39,254
Hi!
965
00:58:39,254 --> 00:58:40,471
Just a few minutes from here.
966
00:58:40,471 --> 00:58:42,373
- [Etienne] Good!
967
00:58:42,373 --> 00:58:45,123
(water gurgling)
968
00:58:47,194 --> 00:58:48,027
- Etienne?
969
00:58:52,193 --> 00:58:53,451
Etienne!
970
00:58:53,451 --> 00:58:55,034
Come on, chow's on!
971
00:58:56,278 --> 00:58:57,464
Come and get it!
972
00:58:57,464 --> 00:59:00,714
- [Etienne] Yippee! Hee Hee Hoo! Yahoo!
973
00:59:06,478 --> 00:59:07,930
- Here you are.
974
00:59:07,930 --> 00:59:09,602
Enjoy yourselves.
975
00:59:09,602 --> 00:59:10,435
- Stew!
976
00:59:10,435 --> 00:59:11,858
I haven't had stew since I had the mumps.
977
00:59:11,858 --> 00:59:13,991
- Hey you guys, leave
some for me, will you?
978
00:59:13,991 --> 00:59:15,842
- Don't worry, there's
plenty for everybody.
979
00:59:15,842 --> 00:59:16,675
- Bread!
980
00:59:19,570 --> 00:59:20,637
- Thanks!
981
00:59:20,637 --> 00:59:21,470
- Mmm!
982
00:59:43,441 --> 00:59:46,097
- Heavens, how silent you all are.
983
00:59:46,097 --> 00:59:47,313
- It's so good.
984
00:59:47,313 --> 00:59:51,392
- Don't you know you shouldn't
talk with your mouth full?
985
00:59:51,392 --> 00:59:54,054
- That's alright, boys, take your time.
986
00:59:54,054 --> 00:59:55,471
I'll talk for ya.
987
00:59:56,465 --> 00:59:58,632
- You live here all alone?
988
01:00:00,390 --> 01:00:03,637
- My father's dead, he left me this house.
989
01:00:03,637 --> 01:00:04,649
After a lot of hagglin',
990
01:00:04,649 --> 01:00:06,937
it was turned over to me a year ago.
991
01:00:06,937 --> 01:00:08,604
On my 18th birthday.
992
01:00:09,698 --> 01:00:12,382
- Say, how do you get along?
993
01:00:12,382 --> 01:00:13,690
Oh, excuse me.
994
01:00:13,690 --> 01:00:14,746
- That's all right.
995
01:00:14,746 --> 01:00:16,670
There's nothin' wrong with askin' that.
996
01:00:16,670 --> 01:00:18,012
I'm a nurse.
997
01:00:18,012 --> 01:00:19,609
I haven't got much experience,
998
01:00:19,609 --> 01:00:21,786
I've only been at it a short time.
999
01:00:21,786 --> 01:00:25,646
Meanwhile, the doctor lets
me help with his patients.
1000
01:00:25,646 --> 01:00:27,119
- You know what I think, Debbie?
1001
01:00:27,119 --> 01:00:28,310
You're a great girl.
1002
01:00:28,310 --> 01:00:29,882
- Because of the stew?
1003
01:00:29,882 --> 01:00:32,246
- No only because of that.
1004
01:00:32,246 --> 01:00:34,512
- And where do you all come from?
1005
01:00:34,512 --> 01:00:36,538
- That's a long story.
1006
01:00:36,538 --> 01:00:37,913
- We were supposed to take possession
1007
01:00:37,913 --> 01:00:39,726
of a certain piece of land.
1008
01:00:39,726 --> 01:00:41,255
- That our father had left us.
1009
01:00:41,255 --> 01:00:42,422
- Your father?
1010
01:00:43,267 --> 01:00:44,865
Don't tell me you're brothers.
1011
01:00:44,865 --> 01:00:46,482
- That's about it.
- Uh-huh.
1012
01:00:46,482 --> 01:00:48,801
- You see, the whole
thing's a bit complicated.
1013
01:00:48,801 --> 01:00:50,968
We never knew the old man.
1014
01:00:54,853 --> 01:00:56,514
- What's wrong?
1015
01:00:56,514 --> 01:00:57,922
- Nothin'.
1016
01:00:57,922 --> 01:00:59,755
Only, it's so strange.
1017
01:01:01,242 --> 01:01:03,718
I never knew my father either.
1018
01:01:03,718 --> 01:01:07,657
I was adopted when I
was just a little girl,
1019
01:01:07,657 --> 01:01:11,824
and this is the only souvenir
I have of my childhood.
1020
01:01:13,948 --> 01:01:16,103
(Etienne splutters)
1021
01:01:16,103 --> 01:01:18,853
(dramatic music)
1022
01:01:27,997 --> 01:01:30,580
(tribal music)
1023
01:01:43,573 --> 01:01:44,406
- Whitty?
1024
01:01:45,949 --> 01:01:46,782
Whitty?
1025
01:01:49,434 --> 01:01:52,017
(guitar music)
1026
01:01:57,387 --> 01:01:59,049
- Be reasonable, boys.
1027
01:01:59,049 --> 01:02:02,199
What's the sense of keepin'
on with this awful silly feud.
1028
01:02:02,199 --> 01:02:03,616
Just for revenge?
1029
01:02:04,605 --> 01:02:06,879
That mine's not worth a cent,
1030
01:02:06,879 --> 01:02:09,081
and the law's against us.
1031
01:02:09,081 --> 01:02:11,677
Money's not the most
important thing in the world.
1032
01:02:11,677 --> 01:02:15,473
Well, we just found a family
we didn't know we had.
1033
01:02:15,473 --> 01:02:19,521
And you've all, well you've
all become fond of each other,
1034
01:02:19,521 --> 01:02:21,521
and you need each other.
1035
01:02:22,710 --> 01:02:24,437
Why should we hang around here?
1036
01:02:24,437 --> 01:02:26,461
It'll only lead to trouble.
1037
01:02:26,461 --> 01:02:28,881
You know if we sell
this house and the land,
1038
01:02:28,881 --> 01:02:31,697
we'll have a nice nest egg set aside.
1039
01:02:31,697 --> 01:02:33,689
We could build a new life.
1040
01:02:33,689 --> 01:02:35,690
In California if you'd like.
1041
01:02:35,690 --> 01:02:38,725
They say there are lots of
opportunities out there.
1042
01:02:38,725 --> 01:02:40,286
What do you say?
1043
01:02:40,286 --> 01:02:41,750
- I think the same way you do.
1044
01:02:41,750 --> 01:02:44,490
After all, it's the only
sensible thing to do.
1045
01:02:44,490 --> 01:02:46,645
- I'm sorry Whitty, but
I agree with Etienne.
1046
01:02:46,645 --> 01:02:48,786
Anyway, old Langdon was
just an unknown commodity
1047
01:02:48,786 --> 01:02:51,537
to us up until a few days ago.
1048
01:02:51,537 --> 01:02:53,453
- Ol' Langdon, huh?
1049
01:02:53,453 --> 01:02:56,615
Why don't you try sayin', my father?
1050
01:02:56,615 --> 01:02:58,012
- What difference would that make?
1051
01:02:58,012 --> 01:02:59,355
- It makes a lot of difference.
1052
01:02:59,355 --> 01:03:00,188
It's easy enough to say,
1053
01:03:00,188 --> 01:03:01,984
I don't give a damn about ol' Langdon,
1054
01:03:01,984 --> 01:03:04,721
but try sayin', I don't
give a damn about my father.
1055
01:03:04,721 --> 01:03:06,416
Go ahead, try it.
1056
01:03:06,416 --> 01:03:08,300
- Come on, Whitty, don't exaggerate.
1057
01:03:08,300 --> 01:03:10,626
He was an old drunk with wanderlust.
1058
01:03:10,626 --> 01:03:11,459
(flesh thumping)
1059
01:03:11,459 --> 01:03:12,292
- Whitty!
1060
01:03:12,292 --> 01:03:13,430
- Let him alone, Debbie, You
can't do anything with him.
1061
01:03:13,430 --> 01:03:14,263
He's crazy.
1062
01:03:14,263 --> 01:03:17,896
- Sure, I'm crazy, but
not as crazy as you think.
1063
01:03:17,896 --> 01:03:19,066
Fuller would have had
to settle his accounts
1064
01:03:19,066 --> 01:03:20,263
with all of Langdon's sons,
1065
01:03:20,263 --> 01:03:22,126
but now he'll have to settle
his accounts with me, alone,
1066
01:03:22,126 --> 01:03:24,126
and that will be enough.
1067
01:03:26,445 --> 01:03:27,278
(door slamming)
1068
01:03:27,278 --> 01:03:29,405
(guns banging)
1069
01:03:29,405 --> 01:03:33,072
(saloon patrons applauding)
1070
01:03:33,981 --> 01:03:34,981
- Hey, Doll.
1071
01:03:36,002 --> 01:03:37,053
- Move, Dog.
1072
01:03:37,053 --> 01:03:38,427
- [Patron] She made a fool out of you, Bo.
1073
01:03:38,427 --> 01:03:41,281
(men laughing)
1074
01:03:41,281 --> 01:03:45,448
- [Patron] How 'bout some
piano music here, fella?
1075
01:04:13,117 --> 01:04:16,036
- What are you doin' here?
1076
01:04:16,036 --> 01:04:19,036
- You weren't expectin' me, were ya?
1077
01:04:21,293 --> 01:04:23,704
- What did Fuller say when
he didn't find anybody
1078
01:04:23,704 --> 01:04:25,871
in that God forsaken cave?
1079
01:04:27,564 --> 01:04:29,246
- Is that what you think?
1080
01:04:29,246 --> 01:04:30,079
That I?
1081
01:04:30,079 --> 01:04:32,000
- That's right.
1082
01:04:32,000 --> 01:04:36,167
But it didn't work out the way
you thought it would, did it?
1083
01:04:37,168 --> 01:04:40,918
And now the time has
come to square accounts.
1084
01:04:41,834 --> 01:04:44,917
With you and your good friend Fuller.
1085
01:04:46,331 --> 01:04:50,490
Both of you are gonna pay
dear for my father's death.
1086
01:04:50,490 --> 01:04:54,228
- I wouldn't hit that there
girl if I was you, son.
1087
01:04:54,228 --> 01:04:56,032
- You get outta here, you ol' drunk.
1088
01:04:56,032 --> 01:04:57,727
- I'm stayin' right here.
1089
01:04:57,727 --> 01:04:59,258
And if you got the guts to hit an old man,
1090
01:04:59,258 --> 01:05:01,150
then go ahead and do it.
1091
01:05:01,150 --> 01:05:04,151
But first I suggest you look at this.
1092
01:05:04,151 --> 01:05:05,037
You don't mind, Honey?
1093
01:05:05,037 --> 01:05:05,870
- No.
1094
01:05:05,870 --> 01:05:07,037
- What's this?
1095
01:05:11,195 --> 01:05:12,653
- Well?
1096
01:05:12,653 --> 01:05:14,414
Now what else do you need to convince you?
1097
01:05:14,414 --> 01:05:16,218
That paper shows the
property still belongs
1098
01:05:16,218 --> 01:05:18,119
to Henry Langdon, and that's for sure.
1099
01:05:18,119 --> 01:05:19,914
- What's this document
doing in her possession?
1100
01:05:19,914 --> 01:05:23,267
- (laughing) Because she just happens
1101
01:05:23,267 --> 01:05:26,017
to be Langdon's adopted daughter.
1102
01:05:26,963 --> 01:05:28,362
- Her?
1103
01:05:28,362 --> 01:05:29,195
- Yes, me.
1104
01:05:31,627 --> 01:05:34,377
(dramatic music)
1105
01:05:40,515 --> 01:05:41,348
- Then?
1106
01:05:44,629 --> 01:05:46,587
Then you knew all along that I was?
1107
01:05:46,587 --> 01:05:48,919
- Right from the start.
1108
01:05:48,919 --> 01:05:51,216
Only Stanford and I thought you were one
1109
01:05:51,216 --> 01:05:53,506
of the usual vultures, who
didn't care about anything
1110
01:05:53,506 --> 01:05:56,830
but gettin' your hands on the money.
1111
01:05:56,830 --> 01:05:59,118
Now I know I was wrong.
1112
01:05:59,118 --> 01:06:03,285
But somebody should teach
you some manners, you know.
1113
01:06:05,222 --> 01:06:06,859
- Then it was Fuller that got us mixed up
1114
01:06:06,859 --> 01:06:08,693
with that, that, girl.
1115
01:06:08,693 --> 01:06:09,693
- What girl?
1116
01:06:10,978 --> 01:06:13,662
- The one that, look, I
don't have time to explain,
1117
01:06:13,662 --> 01:06:15,178
I've got to get word to Etienne and Lester
1118
01:06:15,178 --> 01:06:17,845
before they're too full of stew.
1119
01:06:18,710 --> 01:06:20,403
They're at a little farm
about five miles from here,
1120
01:06:20,403 --> 01:06:22,603
just beyond the bend in the river.
1121
01:06:22,603 --> 01:06:24,509
- I know the place.
1122
01:06:24,509 --> 01:06:26,642
Deborah Smith lives there.
1123
01:06:26,642 --> 01:06:28,862
And she's one of Fuller's women.
1124
01:06:28,862 --> 01:06:31,690
- Yeah, but they don't know that.
1125
01:06:31,690 --> 01:06:33,858
- I'll show 'em how things stand.
1126
01:06:33,858 --> 01:06:36,078
- Okay, tell 'em I've
gone to Fuller's place,
1127
01:06:36,078 --> 01:06:37,222
they should understand that.
1128
01:06:37,222 --> 01:06:39,080
Then go to Huntsville and give this paper
1129
01:06:39,080 --> 01:06:40,247
to the federal judge there.
1130
01:06:40,247 --> 01:06:41,080
- Yes.
1131
01:06:41,080 --> 01:06:44,110
- I'll see you back here if
everything turns out alright.
1132
01:06:44,110 --> 01:06:45,085
- Oh, Whitty?
1133
01:06:45,085 --> 01:06:45,918
- What?
1134
01:06:47,508 --> 01:06:48,508
- Good luck.
1135
01:06:49,943 --> 01:06:50,776
- Thanks.
1136
01:06:53,255 --> 01:06:55,672
Well, come on Uncle Stanford,
1137
01:06:56,749 --> 01:07:00,362
I'd like to meet Mr. Julius Caesar Fuller.
1138
01:07:00,362 --> 01:07:03,612
- With pleasure, my boy, with pleasure.
1139
01:07:08,853 --> 01:07:09,686
- [Etienne] That's it.
1140
01:07:09,686 --> 01:07:12,619
- [Deborah] Everything ready?
1141
01:07:12,619 --> 01:07:14,501
(hooves thumping)
1142
01:07:14,501 --> 01:07:16,501
- [Etienne] Who's there?
1143
01:07:19,639 --> 01:07:21,139
- A strange woman.
1144
01:07:25,083 --> 01:07:26,579
- Congratulations Miss Smith,
1145
01:07:26,579 --> 01:07:29,295
the trick worked out to perfection.
1146
01:07:29,295 --> 01:07:32,563
That hussy, she was paid
to bait a trap against you.
1147
01:07:32,563 --> 01:07:35,479
And well, it looks like she succeeded.
1148
01:07:35,479 --> 01:07:39,107
You stay out of this, this is my affair.
1149
01:07:39,107 --> 01:07:42,375
- [Etienne] But what's goin' on here?
1150
01:07:42,375 --> 01:07:44,103
- You witch.
1151
01:07:44,103 --> 01:07:45,520
You'll get yours.
1152
01:07:49,889 --> 01:07:50,722
- Oh!
1153
01:07:52,387 --> 01:07:53,220
- Oh!
1154
01:07:56,894 --> 01:07:57,727
- Hey!
1155
01:07:57,727 --> 01:07:59,144
- No, watch them.
1156
01:08:01,407 --> 01:08:03,236
(grunting)
1157
01:08:03,236 --> 01:08:05,318
- Hey you two, Whitty's
gone to Fuller's place,
1158
01:08:05,318 --> 01:08:08,486
why don't you go and help him?
1159
01:08:08,486 --> 01:08:09,323
(grunting)
1160
01:08:09,323 --> 01:08:10,863
Don't just stand there gawking,
1161
01:08:10,863 --> 01:08:12,446
he needs your help.
1162
01:08:13,632 --> 01:08:15,260
- Look, wildcats.
1163
01:08:15,260 --> 01:08:16,093
(laughing)
1164
01:08:16,093 --> 01:08:17,763
(Deborah squealing)
1165
01:08:17,763 --> 01:08:19,027
Why are you doin' that?
1166
01:08:19,027 --> 01:08:22,221
- Because Langdon was, you wretch you!
1167
01:08:22,221 --> 01:08:23,680
(Deborah grunting)
1168
01:08:23,680 --> 01:08:24,948
- Who was Langdon?
1169
01:08:24,948 --> 01:08:25,781
- [Mady] He was.
1170
01:08:25,781 --> 01:08:27,335
(women grunting)
1171
01:08:27,335 --> 01:08:28,909
He was my father.
1172
01:08:28,909 --> 01:08:30,826
- Oh sure, your father.
1173
01:08:32,945 --> 01:08:33,852
Your father?
1174
01:08:33,852 --> 01:08:34,985
- [Mady] Yes, but don't you understand?
1175
01:08:34,985 --> 01:08:36,657
Whitty's gone to Fullers.
1176
01:08:36,657 --> 01:08:37,790
- To Fullers?
1177
01:08:37,790 --> 01:08:38,805
- [Mady] He's in for big trouble!
1178
01:08:38,805 --> 01:08:39,638
(women grunting)
1179
01:08:39,638 --> 01:08:42,721
- We got help him, come on, let's go.
1180
01:08:43,993 --> 01:08:47,243
(lively western music)
1181
01:09:01,779 --> 01:09:04,446
- [Stanford] We're almost there.
1182
01:09:05,456 --> 01:09:07,206
Don't make any noise.
1183
01:09:09,933 --> 01:09:10,766
Look,
1184
01:09:11,616 --> 01:09:12,616
there it is.
1185
01:09:28,454 --> 01:09:31,204
(dramatic music)
1186
01:10:09,462 --> 01:10:11,762
(shrill laughing)
1187
01:10:11,762 --> 01:10:13,942
(drumming music)
1188
01:10:13,942 --> 01:10:15,942
- You're trapped, Selby!
1189
01:10:17,110 --> 01:10:20,027
(Bronson laughing)
1190
01:10:23,258 --> 01:10:26,436
(decoy thumping)
1191
01:10:26,436 --> 01:10:29,353
(Bronson laughing)
1192
01:10:36,942 --> 01:10:40,192
(lively western music)
1193
01:10:49,985 --> 01:10:51,485
- What a surprise.
1194
01:11:01,194 --> 01:11:03,444
So your Langdon's son, huh?
1195
01:11:05,736 --> 01:11:08,630
The one that's gonna kill
Julius Caesar Fuller.
1196
01:11:08,630 --> 01:11:10,880
(laughing)
1197
01:11:13,810 --> 01:11:14,727
You're mad.
1198
01:11:17,057 --> 01:11:19,640
You'll finish like your father.
1199
01:11:22,710 --> 01:11:23,543
Have fun, Bronson.
1200
01:11:23,543 --> 01:11:25,617
- What do we do with this one?
1201
01:11:25,617 --> 01:11:28,367
- That one's nothing, let him go.
1202
01:11:30,091 --> 01:11:32,855
(flesh thumping)
1203
01:11:32,855 --> 01:11:35,133
- [Stanford] Some day I'm
gonna kill you, Bronson.
1204
01:11:35,133 --> 01:11:37,300
I swear I'm gonna kill ya.
1205
01:11:41,490 --> 01:11:44,740
(lively western music)
1206
01:12:02,821 --> 01:12:06,488
(men laughing and shouting)
1207
01:12:21,985 --> 01:12:24,568
- He needs a little freshening.
1208
01:12:25,483 --> 01:12:28,233
(water gurgling)
1209
01:12:29,905 --> 01:12:30,961
(Julius laughing)
1210
01:12:30,961 --> 01:12:31,794
- You're so quiet, Tula.
1211
01:12:31,794 --> 01:12:34,877
Is that because we're roasting a pig?
1212
01:12:36,350 --> 01:12:38,183
Pigs are good roasted.
1213
01:12:40,486 --> 01:12:44,370
- [Professor] That day,
the omens were numerous,
1214
01:12:44,370 --> 01:12:47,453
but Caesar paid no attention to them.
1215
01:12:55,878 --> 01:12:58,702
- You might find somethin'
else to read, Professor.
1216
01:12:58,702 --> 01:13:00,406
Somethin' pleasant.
1217
01:13:00,406 --> 01:13:04,573
- But we've gotten to this
point, we can't turn back.
1218
01:13:07,944 --> 01:13:10,922
- You're talking a little
careless, Professor.
1219
01:13:10,922 --> 01:13:13,755
Watch out you don't make me angry.
1220
01:13:15,161 --> 01:13:17,828
Maybe another bit to drink, huh?
1221
01:13:31,070 --> 01:13:33,653
(men laughing)
1222
01:13:39,438 --> 01:13:40,383
- Swing him.
1223
01:13:40,383 --> 01:13:41,716
Come on, faster.
1224
01:13:43,500 --> 01:13:44,583
That's right.
1225
01:13:47,493 --> 01:13:49,888
Come on, swing him.
1226
01:13:49,888 --> 01:13:51,215
He's roastin' real good, huh?
1227
01:13:51,215 --> 01:13:52,888
(men laughing)
1228
01:13:52,888 --> 01:13:55,471
Come on, more wood on the fire.
1229
01:13:57,520 --> 01:13:58,414
(Whitty grunting)
1230
01:13:58,414 --> 01:14:00,177
(fire crackling)
1231
01:14:00,177 --> 01:14:01,940
(men laughing)
1232
01:14:01,940 --> 01:14:04,690
(dramatic music)
1233
01:14:09,028 --> 01:14:09,861
- Bronson.
1234
01:14:12,249 --> 01:14:14,832
(men laughing)
1235
01:14:18,088 --> 01:14:19,837
- Stop swinging him.
1236
01:14:19,837 --> 01:14:21,500
It's time he went to hell.
1237
01:14:21,500 --> 01:14:22,905
(dramatic music)
1238
01:14:22,905 --> 01:14:25,488
(men shouting)
1239
01:14:27,780 --> 01:14:28,962
(match sizzling)
1240
01:14:28,962 --> 01:14:31,629
(fuse sizzling)
1241
01:14:44,021 --> 01:14:46,521
(gun banging)
1242
01:14:50,710 --> 01:14:52,377
It was just a snake.
1243
01:14:53,250 --> 01:14:54,846
I shot his head off.
1244
01:14:54,846 --> 01:14:55,798
(fuse sizzling)
1245
01:14:55,798 --> 01:14:57,927
(gun banging)
1246
01:14:57,927 --> 01:14:59,032
(shouting in foreign language)
1247
01:14:59,032 --> 01:15:01,352
(guns banging)
1248
01:15:01,352 --> 01:15:03,334
(dramatic music)
1249
01:15:03,334 --> 01:15:05,917
(guns banging)
1250
01:15:07,874 --> 01:15:10,457
(guns banging)
1251
01:15:14,497 --> 01:15:16,997
(gun banging)
1252
01:15:18,244 --> 01:15:20,827
(guns banging)
1253
01:15:28,756 --> 01:15:31,339
(men grunting)
1254
01:15:34,154 --> 01:15:37,127
(guns banging)
1255
01:15:37,127 --> 01:15:39,710
(man grunting)
1256
01:15:42,692 --> 01:15:45,442
(flesh thumping)
1257
01:15:47,181 --> 01:15:49,764
(guns banging)
1258
01:15:52,926 --> 01:15:55,843
(dynamite booming)
1259
01:15:57,473 --> 01:16:00,699
- Easy Whitty, we'll
take care of everything.
1260
01:16:00,699 --> 01:16:02,616
- Oh no, he's all mine.
1261
01:16:06,212 --> 01:16:07,686
(dramatic music)
1262
01:16:07,686 --> 01:16:08,519
- Etienne!
1263
01:16:12,434 --> 01:16:13,267
(women crying)
1264
01:16:13,267 --> 01:16:15,100
- Where are you going?
1265
01:16:16,106 --> 01:16:18,243
What's gotten in to you?
1266
01:16:18,243 --> 01:16:20,211
Don't leave me!
1267
01:16:20,211 --> 01:16:21,044
Bronson!
1268
01:16:22,983 --> 01:16:24,150
Out of my way.
1269
01:16:33,670 --> 01:16:34,503
Bronson!
1270
01:16:36,126 --> 01:16:36,959
Bronson!
1271
01:16:38,967 --> 01:16:41,217
- [Whitty] It's me, Fuller!
1272
01:16:43,147 --> 01:16:44,064
- Damn you!
1273
01:16:45,083 --> 01:16:45,916
(Julius grunting)
1274
01:16:45,916 --> 01:16:48,583
(vase thumping)
1275
01:16:51,784 --> 01:16:52,972
What are you waiting for?
1276
01:16:52,972 --> 01:16:53,805
Escape like the others.
1277
01:16:53,805 --> 01:16:54,665
- [Professor] There's no escape for you.
1278
01:16:54,665 --> 01:16:55,832
- You shut up.
1279
01:16:58,498 --> 01:17:00,293
- The day of reckoning.
1280
01:17:00,293 --> 01:17:02,698
I have waited all my life for this.
1281
01:17:02,698 --> 01:17:04,095
- Shut up, Professor.
1282
01:17:04,095 --> 01:17:08,044
- Ever since you betrayed my
little girl, and let her die.
1283
01:17:08,044 --> 01:17:09,061
- Quiet!
1284
01:17:09,061 --> 01:17:10,752
- Now it's your turn.
1285
01:17:10,752 --> 01:17:11,585
(gun banging)
1286
01:17:11,585 --> 01:17:15,012
(Professor grunting)
1287
01:17:15,012 --> 01:17:18,345
(gun banging)
1288
01:17:18,345 --> 01:17:20,100
(gun banging)
1289
01:17:20,100 --> 01:17:22,600
(gun banging)
1290
01:17:26,484 --> 01:17:30,265
(steam hissing)
(Whitty grunting)
1291
01:17:30,265 --> 01:17:32,765
(gun banging)
1292
01:17:36,682 --> 01:17:38,960
(gun banging)
1293
01:17:38,960 --> 01:17:41,460
(gun banging)
1294
01:17:43,116 --> 01:17:44,574
(gun banging)
1295
01:17:44,574 --> 01:17:47,407
(Julius grunting)
1296
01:17:49,298 --> 01:17:51,399
(gun banging)
1297
01:17:51,399 --> 01:17:53,785
(dramatic music)
1298
01:17:53,785 --> 01:17:56,535
(water gurgling)
1299
01:18:49,120 --> 01:18:50,767
- Well, I guess we're all set.
1300
01:18:50,767 --> 01:18:51,934
We can go now.
1301
01:18:52,816 --> 01:18:55,149
- Come on, Whitty, let's go.
1302
01:18:56,569 --> 01:18:57,486
- Poor boy.
1303
01:18:58,569 --> 01:19:00,819
(laughing)
1304
01:19:03,223 --> 01:19:04,191
- Mr. Selby?
1305
01:19:04,191 --> 01:19:06,018
I mean, Mr. Langdon.
1306
01:19:06,018 --> 01:19:08,714
You've got to make up your mind.
1307
01:19:08,714 --> 01:19:12,881
Either you pay $3000 back
taxes and property transfer,
1308
01:19:14,126 --> 01:19:17,104
or I warn you, this land, cabin and all,
1309
01:19:17,104 --> 01:19:19,591
will go to the state!
1310
01:19:19,591 --> 01:19:22,495
- Squatter's rights, mister.
1311
01:19:22,495 --> 01:19:23,662
I won't budge.
1312
01:19:25,135 --> 01:19:28,435
- I just can't make you get off that bed.
1313
01:19:28,435 --> 01:19:32,241
You're right, but I can
make you leave this land,
1314
01:19:32,241 --> 01:19:33,870
just the same.
1315
01:19:33,870 --> 01:19:34,795
Step forward, men!
1316
01:19:34,795 --> 01:19:35,962
Take him away.
1317
01:19:39,325 --> 01:19:40,589
- Isn't he stubborn?
1318
01:19:40,589 --> 01:19:42,839
(laughing)
1319
01:19:50,818 --> 01:19:53,568
- [Tax Man] Come on, hurry it up.
1320
01:19:59,618 --> 01:20:00,701
- Let's move.
1321
01:20:03,094 --> 01:20:04,921
- You asked for it, Mr. Selby.
1322
01:20:04,921 --> 01:20:06,353
Oh, I mean Mr. Langdon.
1323
01:20:06,353 --> 01:20:08,436
- Ready to go, mule-head?
1324
01:20:12,548 --> 01:20:13,998
(wagon rumbling)
1325
01:20:13,998 --> 01:20:15,081
- Ha, ha, ha!
1326
01:20:23,349 --> 01:20:25,250
- Whitty, would you
answer me one question?
1327
01:20:25,250 --> 01:20:26,816
- Surely.
1328
01:20:26,816 --> 01:20:30,422
- What do you find so
attractive about this bed, here?
1329
01:20:30,422 --> 01:20:31,270
- Ha!
1330
01:20:31,270 --> 01:20:32,770
- Well, let's see.
1331
01:20:35,406 --> 01:20:36,614
Hmm.
1332
01:20:36,614 --> 01:20:37,447
- Feathers?
1333
01:20:37,447 --> 01:20:38,280
No.
1334
01:20:39,879 --> 01:20:40,712
Hmm.
1335
01:20:42,500 --> 01:20:43,333
Ah!
1336
01:20:46,317 --> 01:20:49,276
(Whitty laughing)
1337
01:20:49,276 --> 01:20:53,048
(soft western music)
1338
01:20:53,048 --> 01:20:53,881
Gold.
1339
01:20:53,881 --> 01:20:55,261
(Lester whistling)
1340
01:20:55,261 --> 01:20:56,639
- What is that?
1341
01:20:56,639 --> 01:20:58,056
- Hey, it's gold!
1342
01:20:58,915 --> 01:20:59,884
- What?
1343
01:20:59,884 --> 01:21:02,134
(laughing)
1344
01:21:03,920 --> 01:21:04,837
Let me see.
1345
01:21:07,165 --> 01:21:08,082
It is gold!
1346
01:21:09,212 --> 01:21:13,379
You mean to say ol' Langdon
left us a solid gold bed?
1347
01:21:14,409 --> 01:21:16,088
How'd you find out?
1348
01:21:16,088 --> 01:21:19,921
- Make better use of
your pendulum, my friend.
1349
01:21:21,600 --> 01:21:24,022
I'm on a solid gold bed!
1350
01:21:24,022 --> 01:21:26,272
(laughing)
1351
01:21:28,709 --> 01:21:31,376
(western music)
1352
01:21:41,962 --> 01:21:43,170
Yeah, baby!
1353
01:21:43,170 --> 01:21:46,003
(Whitty shouting)
1354
01:22:07,758 --> 01:22:10,839
♫ There's a secret we've been told
1355
01:22:10,839 --> 01:22:13,931
♫ In the mountain there is gold
1356
01:22:13,931 --> 01:22:17,066
♫ May be hell to pay, but we're on our way
1357
01:22:17,066 --> 01:22:20,431
♫ So we're riding, riding, riding
1358
01:22:20,431 --> 01:22:23,555
♫ Hold your guns in hand
night and day, young man
1359
01:22:23,555 --> 01:22:26,755
♫ Or you'll never live to grow old
1360
01:22:26,755 --> 01:22:29,888
♫ Hold your guns in hand
all the way, young man
1361
01:22:29,888 --> 01:22:33,179
♫ If you go in search of gold
1362
01:22:33,179 --> 01:22:36,535
♫ If you go in search of gold
1363
01:22:36,535 --> 01:22:40,452
♫ If you go in search of gold.
90736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.