All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S07E07.A.Womans.Place.is.in.the.War.Effort.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,133 - There's nowhere to run. 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,135 - Wrong about that, Gideon! 3 00:00:10,314 --> 00:00:11,576 - What is that? 4 00:00:11,620 --> 00:00:12,795 - Whoever it is, they're gonna land 5 00:00:12,838 --> 00:00:14,188 right on top of us. 6 00:00:14,231 --> 00:00:15,276 7 00:00:15,319 --> 00:00:18,496 - Oh, crap! 8 00:00:23,545 --> 00:00:25,286 - Nice driving, Gywn. 9 00:00:25,329 --> 00:00:27,070 - Ugh, we're in a forest again? 10 00:00:27,114 --> 00:00:32,510 - What's the damage? 11 00:00:32,554 --> 00:00:36,123 - We're lucky none of us got killed by that toilet. 12 00:00:36,166 --> 00:00:37,820 - Lucky? What are the odds of us 13 00:00:37,863 --> 00:00:39,126 getting hit by a toilet in the first place? 14 00:00:39,169 --> 00:00:40,388 - Well, the odds of being injured 15 00:00:40,431 --> 00:00:41,780 by a toilet are 1 in 10,000. 16 00:00:41,824 --> 00:00:43,347 So you take that number, you multiply it by-- 17 00:00:43,391 --> 00:00:44,957 - I was just being facetious, Gideon. 18 00:00:45,001 --> 00:00:46,220 - I still thought it was interesting. 19 00:00:46,263 --> 00:00:47,656 - Hey. - Oh, God. 20 00:00:47,699 --> 00:00:48,918 - Hey, wasn't there a person on that toilet? 21 00:00:52,922 --> 00:00:54,619 Ow. 22 00:00:54,663 --> 00:00:57,492 - You. 23 00:00:57,535 --> 00:01:00,321 Wait, wait, wait, which you are you? 24 00:01:00,364 --> 00:01:02,323 - He's the him that blew up our Waverider. 25 00:01:02,366 --> 00:01:04,934 Now, give me one good reason why I shouldn't-- 26 00:01:04,977 --> 00:01:08,198 - I have unauthorized activity on the southern perimeter. 27 00:01:08,242 --> 00:01:10,200 - All right, we gotta lead them away from the time machine. 28 00:01:10,244 --> 00:01:12,333 - Operation Blind Man's Bluff is a go. 29 00:01:12,376 --> 00:01:14,117 - Yeah. - Thought you'd never ask. 30 00:01:14,161 --> 00:01:16,859 - Marco. - Polo. 31 00:01:18,121 --> 00:01:20,036 - Marco. - Polo. 32 00:01:20,080 --> 00:01:22,691 - Marco. - Polo! 33 00:01:23,605 --> 00:01:25,128 - We gotta find a door. 34 00:01:25,172 --> 00:01:30,655 - There. 35 00:01:30,699 --> 00:01:32,309 - Go ahead. 36 00:01:32,353 --> 00:01:33,223 - No, no more toilets. 37 00:01:33,267 --> 00:01:35,138 - Just shut up and get in. 38 00:01:35,182 --> 00:01:42,102 39 00:01:48,673 --> 00:01:50,893 - I'm on your side, I swear. 40 00:01:50,936 --> 00:01:54,070 There is a soon-to-be bad Bishop 41 00:01:54,114 --> 00:01:56,464 who's actually a replacement robot clone of me, 42 00:01:56,507 --> 00:01:57,943 but I'm the good Bishop. 43 00:01:57,987 --> 00:01:59,989 - So which Bishop blew up our Waverider? 44 00:02:00,032 --> 00:02:01,251 - Well, that was me. 45 00:02:01,295 --> 00:02:03,166 - And who sent the robots after us? 46 00:02:03,210 --> 00:02:04,428 - Also me. 47 00:02:04,472 --> 00:02:06,430 - None of this fits the definition of good. 48 00:02:06,474 --> 00:02:09,172 - In my defense, I thought you kidnapped me, 49 00:02:09,216 --> 00:02:11,174 but then I learned the truth. 50 00:02:11,218 --> 00:02:12,958 You're the good guys. 51 00:02:13,002 --> 00:02:16,179 Only it was too late. Gideon went rogue. 52 00:02:16,223 --> 00:02:17,398 - Her? - Me? 53 00:02:17,441 --> 00:02:19,443 - Oh, no. - She's harmless. 54 00:02:19,487 --> 00:02:22,098 - Wait, this is astounding. 55 00:02:22,142 --> 00:02:24,187 A living, breathing Gideon? 56 00:02:24,231 --> 00:02:27,756 A true deus ex machina among us? 57 00:02:27,799 --> 00:02:29,149 - She's neither a god nor machine. 58 00:02:29,192 --> 00:02:30,759 She's human. 59 00:02:30,802 --> 00:02:34,197 So who the hell are you talking about? 60 00:02:34,241 --> 00:02:37,244 - I stole a copy of Gideon's OS when I was on your ship, 61 00:02:37,287 --> 00:02:38,897 restored her to factory settings, 62 00:02:38,941 --> 00:02:41,161 and then built my own Waverider. 63 00:02:41,204 --> 00:02:43,206 - Oh, no, Evil Virus Gideon. 64 00:02:43,250 --> 00:02:44,729 - That seems a bit harsh. 65 00:02:44,773 --> 00:02:46,122 How about misunderstood Gideon 66 00:02:46,166 --> 00:02:47,993 who's just trying to keep the timeline intact? 67 00:02:48,037 --> 00:02:49,343 - By killing us. 68 00:02:49,386 --> 00:02:50,779 - Evil Gideon it is. 69 00:02:50,822 --> 00:02:52,520 - This is all very overwhelming, my boy. 70 00:02:52,563 --> 00:02:54,304 - Okay, how long is it gonna take 71 00:02:54,348 --> 00:02:55,566 for you to fix your machine? 72 00:02:55,610 --> 00:02:57,220 - Oh, well, the cosmetic parts on the top 73 00:02:57,264 --> 00:02:58,569 shouldn't be too hard, 74 00:02:58,613 --> 00:03:01,877 but rebuilding the 18 aeroimpetus stabilizers-- 75 00:03:01,920 --> 00:03:04,140 well, Miss Sharpe, I'm at a loss. 76 00:03:04,184 --> 00:03:07,752 - All right, Ava and I will scout the area. 77 00:03:07,796 --> 00:03:09,580 That Jeep looked mid-century. Let's go off of that. 78 00:03:09,624 --> 00:03:11,408 And maybe we landed near 79 00:03:11,452 --> 00:03:13,323 an Aeroimpetus Stabilizers R'Us. 80 00:03:13,367 --> 00:03:15,369 Everyone else lay low. 81 00:03:15,412 --> 00:03:17,240 Evil Gideon is watching, all right? 82 00:03:17,284 --> 00:03:18,415 - Aye-aye, captain. 83 00:03:18,459 --> 00:03:19,373 - No, not you. 84 00:03:19,416 --> 00:03:21,288 Take him upstairs, please. 85 00:03:21,331 --> 00:03:23,290 - Might I request a room with a shower? 86 00:03:23,333 --> 00:03:24,769 - Because you smell. 87 00:03:24,813 --> 00:03:26,641 - Put him in John's room and lock the door. 88 00:03:26,684 --> 00:03:28,120 - Aye-aye, captain. 89 00:03:28,164 --> 00:03:29,470 - Who's John? 90 00:03:37,042 --> 00:03:39,871 - Thanks, Helen. See you back on the floor. 91 00:03:39,915 --> 00:03:43,048 - Oh. 92 00:03:49,359 --> 00:03:55,191 93 00:03:55,235 --> 00:03:58,368 - Seriously, an airplane manufacturing plant? 94 00:03:58,412 --> 00:04:00,501 - I guess we just got lucky. 95 00:04:00,544 --> 00:04:05,027 96 00:04:05,070 --> 00:04:07,159 - Well, all we have to do is find a way in. 97 00:04:07,203 --> 00:04:08,900 - Excuse me, ma'ams. 98 00:04:08,944 --> 00:04:10,250 Are you here for the recruitment fair? 99 00:04:10,293 --> 00:04:11,294 - Yes. 100 00:04:11,338 --> 00:04:12,513 - We're just about to get started. 101 00:04:12,556 --> 00:04:13,383 - Very exciting, right? 102 00:04:13,427 --> 00:04:16,821 - Hey, ladies, don't be shy. 103 00:04:16,865 --> 00:04:18,475 - I think we just found it. 104 00:04:18,519 --> 00:04:19,781 - Yeah. 105 00:04:26,266 --> 00:04:29,530 106 00:04:29,573 --> 00:04:31,532 - As American men go overseas, 107 00:04:31,575 --> 00:04:36,624 it's up to our women to fight for freedom on the home front. 108 00:04:38,930 --> 00:04:41,629 All across our fair land, 109 00:04:41,672 --> 00:04:45,720 factories are looking for women just like you. 110 00:04:49,114 --> 00:04:51,726 Democracy wasn't built overnight, 111 00:04:51,769 --> 00:04:55,556 nor were its vessels of freedom. 112 00:04:55,599 --> 00:04:57,166 - At McDougal-Jemison 113 00:04:57,209 --> 00:04:59,255 we're proud to do our part for the war effort. 114 00:05:02,302 --> 00:05:06,393 115 00:05:06,436 --> 00:05:09,352 - So what do you gals think? You ready to get to work? 116 00:05:09,396 --> 00:05:13,225 - Yes. - We'd be honored. 117 00:05:16,228 --> 00:05:23,148 118 00:05:33,507 --> 00:05:35,117 - Well, if the orders are to lay low, 119 00:05:35,160 --> 00:05:37,511 I guess now is as good a time as any to head back in. 120 00:05:37,554 --> 00:05:39,643 - Oh. - I've got to clean, 121 00:05:39,687 --> 00:05:43,081 get that tea you like, tell the ancestors. 122 00:05:43,125 --> 00:05:45,040 - They're gonna be stoked, right? 123 00:05:45,083 --> 00:05:46,737 - Yeah, yeah. 124 00:05:46,781 --> 00:05:50,393 When do you think you're gonna move in? 125 00:05:50,437 --> 00:05:52,439 - I'm gonna wrap this one up, 126 00:05:52,482 --> 00:05:53,701 get the team back to the present, 127 00:05:53,744 --> 00:05:56,443 and then I am totem-bound. 128 00:05:56,486 --> 00:05:58,401 - Can't wait. 129 00:06:00,534 --> 00:06:03,493 130 00:06:03,537 --> 00:06:05,147 - See you soon. - Bye. 131 00:06:09,630 --> 00:06:12,110 - What is that, that smile on your face? 132 00:06:13,460 --> 00:06:15,070 - I'm moving into the totem. 133 00:06:15,113 --> 00:06:16,506 - You what? 134 00:06:16,550 --> 00:06:18,116 Oh, man! That's amazing. 135 00:06:18,160 --> 00:06:19,422 Congrats. 136 00:06:19,466 --> 00:06:21,685 - Oh my God, guys, guys, guys, Nate and Zari 137 00:06:21,729 --> 00:06:24,079 are moving in together. 138 00:06:24,122 --> 00:06:26,516 Ah! 139 00:06:26,560 --> 00:06:28,692 - Congrats, man. Congrats. 140 00:06:28,736 --> 00:06:30,564 - Can I have your steel helmet? 141 00:06:30,607 --> 00:06:32,435 - Okay, up, up. Here we go. 142 00:06:32,479 --> 00:06:34,481 Guys, I'm still on the team. 143 00:06:34,524 --> 00:06:36,613 I'll just be commuting from the totem every morning, 144 00:06:36,657 --> 00:06:38,876 and yes, you can totally have my helmet. 145 00:06:39,660 --> 00:06:43,490 - What about my machine, or are we all moving into a bracelet? 146 00:06:43,533 --> 00:06:44,621 - Actually, we're in luck. 147 00:06:44,665 --> 00:06:45,927 It looks like we landed right next 148 00:06:45,970 --> 00:06:48,408 to an airplane manufacturing plant in 1943. 149 00:06:48,451 --> 00:06:49,670 Height of World War II. 150 00:06:49,713 --> 00:06:50,888 - Oh, dang, that's perfect. 151 00:06:50,932 --> 00:06:53,325 - World War what, you say? 152 00:06:53,369 --> 00:06:54,675 - Two. 153 00:06:56,285 --> 00:06:57,895 - You mean to tell me that that is a war 154 00:06:57,939 --> 00:06:59,462 after the war to end all wars? 155 00:06:59,506 --> 00:07:00,681 - Well, actually there's-- 156 00:07:00,724 --> 00:07:02,465 - You know, Gwyn, doesn't matter. 157 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 How do we get this bird in the air? 158 00:07:03,858 --> 00:07:05,207 - Bird? Oh, yes. 159 00:07:05,250 --> 00:07:09,211 Well, here is my design for the stabilizers. 160 00:07:09,254 --> 00:07:10,691 We need 18 of them. 161 00:07:10,734 --> 00:07:12,693 - 18? Let me see. 162 00:07:12,736 --> 00:07:13,955 All right, we got corrugated metal, 163 00:07:13,998 --> 00:07:16,653 2 inch I-beams, copper wire. 164 00:07:16,697 --> 00:07:17,872 If I can just find a welding station, 165 00:07:17,915 --> 00:07:19,526 won't be a problem. 166 00:07:19,569 --> 00:07:20,962 - Excellent. 167 00:07:24,574 --> 00:07:26,533 - All right, as long as we get on the factory floor, 168 00:07:26,576 --> 00:07:29,623 everything will be easy as apple pie. 169 00:07:29,666 --> 00:07:31,668 - You ladies are the new hires? 170 00:07:31,712 --> 00:07:33,844 Good, we need all the help we can get. 171 00:07:33,888 --> 00:07:36,064 - Well, that was easy. - Hmm. 172 00:07:36,107 --> 00:07:38,632 - You two gals, hit the assembly line. 173 00:07:38,675 --> 00:07:40,285 - Okay. - You got it. 174 00:07:44,725 --> 00:07:47,510 - And you, my secretary just quit on me. 175 00:07:47,554 --> 00:07:48,816 How fast can type? 176 00:07:48,859 --> 00:07:51,601 - I can process over a million words a minute. 177 00:07:51,645 --> 00:07:52,602 - Sure. 178 00:07:52,646 --> 00:07:54,648 My office is down the hall. 179 00:07:54,691 --> 00:07:56,650 Start the coffee. 180 00:07:56,693 --> 00:07:58,260 - Oh. 181 00:08:01,698 --> 00:08:03,744 - What about us? 182 00:08:03,787 --> 00:08:06,181 - Janitorial is that way. 183 00:08:06,224 --> 00:08:07,530 - Excuse me? 184 00:08:07,574 --> 00:08:09,532 - No coloreds on the floor. 185 00:08:12,013 --> 00:08:15,146 - I am getting really sick of this century. 186 00:08:15,190 --> 00:08:16,626 - Whoa. 187 00:08:28,508 --> 00:08:31,511 - Hello again, name's Abby. 188 00:08:31,554 --> 00:08:32,903 Now, we run a tight ship 189 00:08:32,947 --> 00:08:35,166 and turn around a new Cat bomber every 48 hours, 190 00:08:35,210 --> 00:08:37,604 but if you follow my lead, you'll do just fine. 191 00:08:38,779 --> 00:08:42,217 - Sweet. 192 00:08:42,260 --> 00:08:43,827 - The factory wasn't built with women in mind, 193 00:08:43,871 --> 00:08:45,350 but I could draw you a map 194 00:08:45,394 --> 00:08:47,048 to the port-a-johns outside if you need one. 195 00:08:47,091 --> 00:08:49,354 - Oh, I'm sure we can find it. 196 00:08:49,398 --> 00:08:51,618 There are a few men here who were too old to be drafted, 197 00:08:51,661 --> 00:08:54,359 but it's really us ladies who run the show. 198 00:08:54,403 --> 00:08:57,275 - Huh, how empowering. - 199 00:08:57,319 --> 00:08:58,581 Hey, Abby! 200 00:08:58,625 --> 00:09:00,757 If you were a fruit, you'd be a "fineapple." 201 00:09:00,801 --> 00:09:02,585 - Very funny, George. 202 00:09:02,629 --> 00:09:04,195 - And I spoke too soon. 203 00:09:04,239 --> 00:09:05,675 - Yup. 204 00:09:05,719 --> 00:09:07,982 - We're gonna start you on bolts and washers. 205 00:09:08,025 --> 00:09:10,419 Now, don't let a bolt go by without a washer. Got it? 206 00:09:10,462 --> 00:09:11,551 - Got it. 207 00:09:11,594 --> 00:09:13,988 - Good. Now I better get back to it. 208 00:09:14,031 --> 00:09:15,772 - Oh, hey, thanks for showing us around. 209 00:09:15,816 --> 00:09:16,904 - Of course. 210 00:09:16,947 --> 00:09:18,427 Us ladies got to stick together. 211 00:09:22,605 --> 00:09:24,302 - How the hell am I supposed to build this thing 212 00:09:24,346 --> 00:09:26,653 if we're not even on the factory floor? 213 00:09:30,787 --> 00:09:34,356 - First day? - Unfortunately. 214 00:09:34,399 --> 00:09:37,054 - With that attitude, we can make it your last day. 215 00:09:38,708 --> 00:09:39,622 - What is the point of us staying? 216 00:09:39,666 --> 00:09:41,363 - Look, I'm with you. 217 00:09:41,406 --> 00:09:42,494 This sucks. 218 00:09:42,538 --> 00:09:47,195 Or we might've just been handed a gift. 219 00:09:47,238 --> 00:09:48,936 - You have a sad definition of gift. 220 00:09:48,979 --> 00:09:50,677 - No, we can build the parts we need here. 221 00:09:50,720 --> 00:09:52,853 We need to smuggle them out. 222 00:09:52,896 --> 00:09:56,030 We just got handed our Trojan horse. 223 00:09:56,073 --> 00:09:58,685 - I hate you. - I hate you too. 224 00:10:06,431 --> 00:10:07,694 - Good. 225 00:10:07,737 --> 00:10:10,044 Shift starts at 8:00, ends at 8:00. 226 00:10:10,087 --> 00:10:11,567 - What about breaks? 227 00:10:11,611 --> 00:10:13,525 - Take that up with the complaint box. 228 00:10:13,569 --> 00:10:14,962 - Okay, Where's that? 229 00:10:15,005 --> 00:10:17,355 - Right next to the champagne fountain. 230 00:10:23,318 --> 00:10:24,798 - What the hell is this for? 231 00:10:24,841 --> 00:10:26,147 - I don't know where you're from 232 00:10:26,190 --> 00:10:28,540 with that city attitude and country hairstyle, 233 00:10:28,584 --> 00:10:30,455 but here, we're professionals. 234 00:10:30,499 --> 00:10:32,457 We do the job our nation needs us to do, 235 00:10:32,501 --> 00:10:34,024 and we look right while we're doing it. 236 00:10:45,383 --> 00:10:48,082 - Oh, I missed you. - Me too. 237 00:10:48,125 --> 00:10:49,779 - Oh. 238 00:10:49,823 --> 00:10:51,215 - She's talking to her phone. 239 00:10:51,259 --> 00:10:52,826 - Yeah, I got that. 240 00:10:52,869 --> 00:10:56,699 - Oh, hey, Nate. Congrats on the big move. 241 00:10:56,743 --> 00:10:59,049 All the ancestors are super pumped. 242 00:10:59,093 --> 00:11:00,572 - Uh-huh. 243 00:11:00,616 --> 00:11:02,705 - Well, most of them. 244 00:11:02,749 --> 00:11:04,185 - Who's not pumped? 245 00:11:04,228 --> 00:11:06,187 Uncle Arjomand. 246 00:11:06,230 --> 00:11:07,841 - Oh, come on, guys. 247 00:11:07,884 --> 00:11:10,191 Haven't met an uncle I couldn't schmooze. 248 00:11:10,234 --> 00:11:12,933 - Yeah, see, Amoo Arjomand-- he's like 400 years old. 249 00:11:12,976 --> 00:11:15,370 He's essentially unschmoozable. 250 00:11:15,413 --> 00:11:16,588 If he doesn't like you, 251 00:11:16,632 --> 00:11:19,113 he could have you kicked out of the totem. 252 00:11:19,156 --> 00:11:20,244 - Is that legal? 253 00:11:20,288 --> 00:11:21,724 - I don't know or understand 254 00:11:21,768 --> 00:11:23,726 the rules of the totem, so, yeah. 255 00:11:23,770 --> 00:11:25,380 - Okay. So what do I do? 256 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 - Show him respect. - Okay. 257 00:11:26,990 --> 00:11:28,731 - How much do you know about Persian culture? 258 00:11:28,775 --> 00:11:29,776 - Full disclosure, eh. 259 00:11:29,819 --> 00:11:33,127 - Hello, Legends? I'm parched. 260 00:11:33,170 --> 00:11:34,868 Can someone bring me some water? 261 00:11:34,911 --> 00:11:36,739 Preferably sparkling? 262 00:11:36,783 --> 00:11:38,480 - Is that? - Long story. 263 00:11:38,523 --> 00:11:42,092 Bishop dropped in and--and hold up. 264 00:11:42,136 --> 00:11:45,400 This could be the perfect ta'arof teachable moment. 265 00:11:45,443 --> 00:11:46,793 - What's ta'arof? 266 00:11:46,836 --> 00:11:48,882 - Ta'arof is an Iranian custom, 267 00:11:48,925 --> 00:11:51,145 the heart of Persian etiquette and hospitality. 268 00:11:51,188 --> 00:11:53,451 Having a guest in the house is the perfect opportunity 269 00:11:53,495 --> 00:11:54,757 for you to learn all about it. 270 00:11:54,801 --> 00:11:56,716 - Okay, regular water will be just fine. 271 00:11:56,759 --> 00:11:58,108 Well, regular ice water 272 00:11:58,152 --> 00:12:00,110 with a pinch of salt for electrolytes. 273 00:12:00,154 --> 00:12:02,634 - Oh, this guy's going to make this quite a challenge. 274 00:12:02,678 --> 00:12:04,027 Good luck. 275 00:12:10,033 --> 00:12:13,167 - Hey, do those look like 2-inch I-beams to you? 276 00:12:13,210 --> 00:12:14,690 - Maybe. 277 00:12:14,734 --> 00:12:15,560 - I wanna snag one and bring to Spooner. 278 00:12:15,604 --> 00:12:16,518 Can you handle this? 279 00:12:16,561 --> 00:12:17,954 - Uh, yeah, sure. 280 00:12:23,830 --> 00:12:25,440 - Hey, new gal, I'm going to the little girl's. 281 00:12:25,483 --> 00:12:26,484 Can you cover me? 282 00:12:26,528 --> 00:12:28,878 - Yeah, sure. - Thanks. 283 00:12:28,922 --> 00:12:31,881 - Wait, what are? Oh, it's fine. 284 00:12:34,231 --> 00:12:35,929 Did somebody... 285 00:12:35,972 --> 00:12:40,368 I just need a new, okay, that's okay. 286 00:12:40,411 --> 00:12:42,500 Oh, no. 287 00:12:46,374 --> 00:12:50,421 Oh, no, that's not good. 288 00:12:50,465 --> 00:12:52,467 Oh, no. 289 00:12:52,510 --> 00:12:57,602 290 00:12:57,646 --> 00:12:59,300 - Hey! 291 00:12:59,343 --> 00:13:01,824 What's going on over here? 292 00:13:01,868 --> 00:13:04,218 You stealing? 293 00:13:04,261 --> 00:13:05,828 Empty your pockets. 294 00:13:05,872 --> 00:13:13,009 295 00:13:13,488 --> 00:13:15,142 - Huh. 296 00:13:15,185 --> 00:13:17,057 All right, back to work. 297 00:13:23,237 --> 00:13:24,629 - There you guys are. 298 00:13:24,673 --> 00:13:26,240 I've been looking everywhere for you. 299 00:13:26,283 --> 00:13:27,937 Oh. 300 00:13:27,981 --> 00:13:29,809 Look, you guys don't have to do this, all right? 301 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 We'll find another way. 302 00:13:30,897 --> 00:13:32,246 - Just put the part in the bin. 303 00:13:32,289 --> 00:13:33,943 - Yeah, I can't do the welding here, 304 00:13:33,987 --> 00:13:35,815 but we can sneak the parts out in the trash 305 00:13:35,858 --> 00:13:37,338 and work back in the manor. - All right. 306 00:13:37,381 --> 00:13:39,688 You say the word, we'll find another way. 307 00:13:39,731 --> 00:13:40,994 - Just proud to do our part 308 00:13:41,037 --> 00:13:43,039 for the "get our asses home" effort. 309 00:13:47,522 --> 00:13:49,698 - I know what y'all are up to. 310 00:13:49,741 --> 00:13:51,526 - Sorry, we can explain. 311 00:13:51,569 --> 00:13:53,136 - Look, I get it. 312 00:13:53,180 --> 00:13:56,531 None of us want to be stuck sweeping. 313 00:13:56,574 --> 00:13:58,359 - Meaning? 314 00:14:01,405 --> 00:14:03,146 315 00:14:03,190 --> 00:14:05,932 - You see that door marked "out of order?" 316 00:14:05,975 --> 00:14:08,760 When machines get thrown out, we fix them up in there. 317 00:14:08,804 --> 00:14:12,329 We've built a grade-A workshop, taught ourselves to be as good 318 00:14:12,373 --> 00:14:14,984 as any one of those Rosies. 319 00:14:15,028 --> 00:14:18,248 The shop's yours. Just don't be stupid about it. 320 00:14:18,292 --> 00:14:20,903 Get your work done. Am I clear? 321 00:14:20,947 --> 00:14:22,687 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 322 00:14:22,731 --> 00:14:24,211 - All right. 323 00:14:24,254 --> 00:14:26,126 - Okay, get in there and do your thing. 324 00:14:26,169 --> 00:14:30,043 - I will cover your shift. - You sure? 325 00:14:30,086 --> 00:14:31,261 - Just get me home. 326 00:14:31,305 --> 00:14:33,133 - I got you. 327 00:14:37,311 --> 00:14:39,095 - When Bishop gets out of the shower, 328 00:14:39,139 --> 00:14:40,923 we will offer him some tea. 329 00:14:40,967 --> 00:14:42,446 Big part of ta'arof is making your guests 330 00:14:42,490 --> 00:14:43,926 feel welcome in your home. 331 00:14:43,970 --> 00:14:46,015 A real "mi casa es su casa" vibe. 332 00:14:46,059 --> 00:14:49,410 - But what if you're the guest? - Good question. 333 00:14:49,453 --> 00:14:51,455 When your host offers you something, you must deny it 334 00:14:51,499 --> 00:14:53,631 at least three times before accepting it. 335 00:14:53,675 --> 00:14:55,111 - That's not insulting? - No! 336 00:14:55,155 --> 00:14:57,984 It shows respect and consideration toward your host. 337 00:14:58,027 --> 00:15:00,290 You don't wanna be imposing or seem expectant. 338 00:15:00,334 --> 00:15:02,249 - Okay, if I'm being totally honest, 339 00:15:02,292 --> 00:15:04,729 it just seems like you're all lying to each other. 340 00:15:04,773 --> 00:15:07,167 - Yes, you're starting to get it. 341 00:15:07,210 --> 00:15:09,909 It is all a performance, except in this case, 342 00:15:09,952 --> 00:15:13,651 you're both the actor and the audience. 343 00:15:13,695 --> 00:15:17,742 I know it's supes confusing, but that's how it's done, so... 344 00:15:17,786 --> 00:15:19,919 - Nate, would you like any tea? 345 00:15:19,962 --> 00:15:21,050 - Oh, tea. 346 00:15:21,094 --> 00:15:23,183 It's like you read my mind. 347 00:15:23,226 --> 00:15:24,924 Two sugars. Don't steep it for too long. 348 00:15:24,967 --> 00:15:28,144 - I just smuggled those back from the totem. 349 00:15:28,188 --> 00:15:31,017 That's 600 GSM Egyptian cotton. 350 00:15:31,060 --> 00:15:33,149 - No wonder my hair's still wet. 351 00:15:33,193 --> 00:15:35,760 I usually use something denser. Oh. 352 00:15:35,804 --> 00:15:37,110 - If I may. 353 00:15:40,113 --> 00:15:42,071 - Mmm. 354 00:15:42,115 --> 00:15:44,204 Nope, I forgot to say I can't drink caffeine. 355 00:15:44,247 --> 00:15:46,989 It makes me jittery. Do you have anything herbal? 356 00:15:47,033 --> 00:15:49,078 - I can arrange that. 357 00:15:49,122 --> 00:15:50,906 - Great. Just bring it up to my room. 358 00:15:50,950 --> 00:15:52,908 Definitely invest in some 800 GSM towels. 359 00:15:52,952 --> 00:15:54,910 You won't regret it. 360 00:15:57,043 --> 00:15:58,218 - Great job, ladies. 361 00:15:58,261 --> 00:15:59,523 See you in two days for the next one. 362 00:15:59,567 --> 00:16:01,134 Keep up the good work. 363 00:16:04,137 --> 00:16:06,661 - We have to make a new one of these every two days? 364 00:16:06,704 --> 00:16:09,098 - I hope Esther and Spooner are making progress. 365 00:16:15,713 --> 00:16:17,324 - I did it. 366 00:16:17,367 --> 00:16:19,021 - Don't we need, like, 18 of these? 367 00:16:19,065 --> 00:16:20,805 - Yeah, well, 17 now. 368 00:16:20,849 --> 00:16:23,243 - We are never getting out of here. 369 00:16:23,286 --> 00:16:26,159 - Sir, the First Lady's office called again. 370 00:16:26,202 --> 00:16:27,987 She's insistent about seeing the factory in action. 371 00:16:28,030 --> 00:16:29,162 - Tell them I don't need a babysitter. 372 00:16:29,205 --> 00:16:31,251 - The injection molder is down again. 373 00:16:31,294 --> 00:16:32,948 But I have the work order right here. 374 00:16:32,992 --> 00:16:34,558 It just needs your stamp. 375 00:16:34,602 --> 00:16:36,082 - I don't know what you girls keep doing to these machines 376 00:16:36,125 --> 00:16:38,171 that I have to keep fixing them all the time. 377 00:16:38,214 --> 00:16:39,476 You know that costs money? 378 00:16:39,520 --> 00:16:42,175 - Of course, sir. We're all doing our best. 379 00:16:42,218 --> 00:16:43,785 - Just wish it was a little better. 380 00:16:43,828 --> 00:16:46,440 Give the order to Ms. Godfree. I'll get it in the morning. 381 00:16:49,443 --> 00:16:52,272 - Hey, what does an injection molder do? 382 00:16:52,315 --> 00:16:55,101 - It makes custom metal parts. 383 00:16:55,144 --> 00:16:57,494 - Like this? - Hypothetically. 384 00:16:57,538 --> 00:16:59,540 - So with one stamp on one work order, 385 00:16:59,583 --> 00:17:01,237 we could have a machine making all of our parts 386 00:17:01,281 --> 00:17:03,152 and get out of here in less than 48 hours. 387 00:17:03,196 --> 00:17:06,068 - What about being invisible? - Oh, come on. 388 00:17:06,112 --> 00:17:08,853 What is the worst that could happen? 389 00:17:12,640 --> 00:17:14,163 Warn me if he comes back. 390 00:17:14,207 --> 00:17:19,212 391 00:17:26,175 --> 00:17:28,134 Permuto. 392 00:17:28,177 --> 00:17:33,182 393 00:17:37,708 --> 00:17:39,884 - No, no, Mr. Staples, you can't go in there. 394 00:17:39,928 --> 00:17:42,626 - I can go into my office whenever I want. 395 00:17:42,670 --> 00:17:44,454 I know my keys are in here. 396 00:17:48,893 --> 00:17:50,547 You. 397 00:17:50,591 --> 00:17:52,114 What are you doing in here? 398 00:17:52,158 --> 00:17:53,898 As if this isn't bad enough 399 00:17:53,942 --> 00:17:55,552 that I have women working in my factory, 400 00:17:55,596 --> 00:17:58,338 now I have coloreds robbing my office. 401 00:17:58,381 --> 00:18:02,081 I told them your type is always trouble. 402 00:18:02,124 --> 00:18:03,691 You're fired. 403 00:18:03,734 --> 00:18:10,611 404 00:18:15,398 --> 00:18:19,359 - Okay, what is it? - Ah! 405 00:18:19,402 --> 00:18:20,403 - Astra? - I know. 406 00:18:20,447 --> 00:18:22,101 I got mad and did something stupid. 407 00:18:22,144 --> 00:18:23,319 And now the whole mission is at stake. 408 00:18:23,363 --> 00:18:24,451 You don't have to tell me I screwed up. 409 00:18:24,494 --> 00:18:26,148 I've told myself a million times already. 410 00:18:26,192 --> 00:18:29,108 - Okay, okay, what did he do to you? 411 00:18:29,151 --> 00:18:30,979 - Just the usual racist, sexist stuff, 412 00:18:31,022 --> 00:18:33,503 and then he came toward me, and poof. 413 00:18:33,547 --> 00:18:35,157 - You know, he's kinda giving me, 414 00:18:35,201 --> 00:18:37,028 like, a creepy John Travolta vibes. 415 00:18:37,072 --> 00:18:41,250 - Yeah, let's cover him up. 416 00:18:41,294 --> 00:18:42,773 - So what was the spell? 417 00:18:42,817 --> 00:18:46,516 - It wasn't a spell, exactly, more like a--a feeling. 418 00:18:46,560 --> 00:18:48,388 - And any idea when it's gonna wear off? 419 00:18:48,431 --> 00:18:49,824 - Nope. 420 00:18:49,867 --> 00:18:53,219 - Actually, you might've made things easier on us. 421 00:18:53,262 --> 00:18:54,611 - How? 422 00:18:54,655 --> 00:18:56,222 - His job is to run the factory, right? 423 00:18:56,265 --> 00:18:57,310 - Mm-hmm. 424 00:18:57,353 --> 00:18:58,441 - Well, now that's our job, 425 00:18:58,485 --> 00:19:01,009 which means we get to make our parts. 426 00:19:01,052 --> 00:19:02,793 And as long as we stay on schedule, 427 00:19:02,837 --> 00:19:04,447 we won't alert Evil Gideon. 428 00:19:04,491 --> 00:19:07,189 - Okay, well, tomorrow's gonna be a very long day. 429 00:19:07,233 --> 00:19:09,539 We should get some food, get some sleep. 430 00:19:09,583 --> 00:19:11,498 - You two go. If we're gonna run a factory, 431 00:19:11,541 --> 00:19:14,109 one of us should probably figure out how. 432 00:19:14,153 --> 00:19:17,068 This is my mess, and I'm gonna clean it up. 433 00:19:22,161 --> 00:19:24,641 - Got it. 434 00:19:24,685 --> 00:19:27,166 - Oh, 2040s phone? 435 00:19:27,209 --> 00:19:29,255 So retro. - Yeah. 436 00:19:29,298 --> 00:19:31,170 - And you're playing Pastry Smash? 437 00:19:31,213 --> 00:19:33,302 I love that game. 438 00:19:33,346 --> 00:19:35,391 - Here's another important lesson. 439 00:19:35,435 --> 00:19:36,914 When a guest compliments something, 440 00:19:36,958 --> 00:19:39,221 it's customary for the host to give it to them. 441 00:19:39,265 --> 00:19:41,702 It shows equality and mutual respect 442 00:19:41,745 --> 00:19:42,790 between the two. 443 00:19:42,833 --> 00:19:44,139 - No. 444 00:19:46,489 --> 00:19:47,708 - Now, you got me wanting to play. 445 00:19:50,711 --> 00:19:52,843 - Sure, just don't run the battery down. 446 00:19:52,887 --> 00:19:54,454 Thank you. 447 00:19:54,497 --> 00:19:56,282 - Oh, my goodness, I'm starving. 448 00:19:56,325 --> 00:19:58,980 What did you guys make? 449 00:19:59,023 --> 00:20:00,416 - Why is he down here? 450 00:20:00,460 --> 00:20:01,504 - I'm learning about Persian culture 451 00:20:01,548 --> 00:20:03,376 so I can win over cranky uncles. 452 00:20:03,419 --> 00:20:05,726 - Bishop's my teachable moment. 453 00:20:05,769 --> 00:20:07,684 - You're lucky I love you two. - Aw, I love you. 454 00:20:07,728 --> 00:20:09,686 Here's some complex carbohydrates. 455 00:20:09,730 --> 00:20:12,472 - Oh, thank you. - Salad. 456 00:20:12,515 --> 00:20:14,474 - You eat food? How human are you? 457 00:20:14,517 --> 00:20:16,563 - Biologically, I'm 100% human. 458 00:20:16,606 --> 00:20:18,391 - Well, so then, how computer are you? 459 00:20:18,434 --> 00:20:19,479 - Also 100%, 460 00:20:19,522 --> 00:20:21,263 which is confusing mathematically, 461 00:20:21,307 --> 00:20:22,699 but accurate metaphorically. 462 00:20:22,743 --> 00:20:24,353 - Hmm. 463 00:20:24,397 --> 00:20:27,704 - Remarkable, remarkable. You've done it. 464 00:20:27,748 --> 00:20:29,663 Fantastic work, dear girl. Fantastic. 465 00:20:29,706 --> 00:20:31,404 - Yeah, don't sound so surprised. 466 00:20:31,447 --> 00:20:32,492 - All right, Master Green. 467 00:20:32,535 --> 00:20:34,363 If you'd be so kind as to locate us 468 00:20:34,407 --> 00:20:36,452 a pair of torch lights, we shall proceed presently 469 00:20:36,496 --> 00:20:38,454 to the woods, where we shall begin our work. 470 00:20:38,498 --> 00:20:40,282 - Actually, no need. Astra's got you covered. 471 00:20:40,326 --> 00:20:42,284 Wait until you two see the workspace 472 00:20:42,328 --> 00:20:44,025 that she locked down for you. 473 00:20:44,068 --> 00:20:45,592 - Good morning, boss. 474 00:20:45,635 --> 00:20:49,204 Sarah told me to tell you that the Eagle has landed, 475 00:20:49,248 --> 00:20:50,597 which is secret code for "Gary and Gwyn 476 00:20:50,640 --> 00:20:54,078 have set up the time machine in the loading bay." 477 00:20:54,122 --> 00:20:55,819 Why do humans have secrets anyway? 478 00:20:55,863 --> 00:20:57,691 - Because there are some things people don't want 479 00:20:57,734 --> 00:21:00,433 everyone to know, and, judging by these balance sheets, 480 00:21:00,476 --> 00:21:02,783 Mr. Staples had about a thousand of them. 481 00:21:04,393 --> 00:21:05,916 If we're gonna divert the injection molder 482 00:21:05,960 --> 00:21:08,528 to make our parts and still deliver a plane in 48 hours, 483 00:21:08,571 --> 00:21:09,833 with--we need 484 00:21:09,877 --> 00:21:12,488 to get this factory running more efficiently. 485 00:21:13,881 --> 00:21:17,450 - Well, I've just calculated over 50 different options, 486 00:21:17,493 --> 00:21:19,321 but perhaps we should ask the ladies. 487 00:21:22,716 --> 00:21:24,108 - Good morning, ladies. 488 00:21:24,152 --> 00:21:26,937 Starting today, we are putting out a complaint box. 489 00:21:26,981 --> 00:21:30,593 Now, please don't hold back. Help us help you. 490 00:21:30,637 --> 00:21:33,422 Hmm? Come on. 491 00:21:36,425 --> 00:21:43,345 492 00:22:26,780 --> 00:22:29,522 - Thank you, Gideon. How's all going down there? 493 00:22:29,565 --> 00:22:31,088 - Humming along. 494 00:22:31,132 --> 00:22:32,568 Job well done, Astra. 495 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 This place is getting better by the hour. 496 00:22:34,440 --> 00:22:36,572 Efficiency is so much higher than before. 497 00:22:41,751 --> 00:22:44,188 - We can do better than efficient. 498 00:22:47,235 --> 00:22:54,373 499 00:22:57,593 --> 00:23:00,683 - You've gotta be kidding me. 500 00:23:00,727 --> 00:23:02,337 - What's it say, George? 501 00:23:02,381 --> 00:23:04,818 - Factory is integrated, effective immediately. 502 00:23:10,127 --> 00:23:13,217 Mr. Staples has gone too far. 503 00:23:13,261 --> 00:23:16,351 - I'll say. We quit. 504 00:23:16,395 --> 00:23:18,309 Right, ladies? 505 00:23:20,877 --> 00:23:25,621 506 00:23:25,665 --> 00:23:28,494 Come on, George. 507 00:23:28,537 --> 00:23:33,542 508 00:23:39,679 --> 00:23:41,768 - Screw him. - That was half the workforce. 509 00:23:41,811 --> 00:23:43,247 How are we supposed to keep production on track? 510 00:23:43,291 --> 00:23:44,553 - We can't. 511 00:23:44,597 --> 00:23:47,164 And if we can't deliver, we lose the DOD contract. 512 00:23:47,208 --> 00:23:48,688 No contract, no jobs. 513 00:23:48,731 --> 00:23:50,472 - You know, this ain't your fault. 514 00:23:50,516 --> 00:23:54,302 - I didn't say it was. 515 00:23:54,345 --> 00:23:56,435 Is Mr. Staples in? 516 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 - He is unavailable at the moment. 517 00:23:58,001 --> 00:23:59,699 - This is urgent. He needs to fix this. 518 00:23:59,742 --> 00:24:02,615 - Wait, wait, wait. You really can't go in there. 519 00:24:02,658 --> 00:24:05,052 - What are you doing in here? 520 00:24:05,095 --> 00:24:06,793 And where is Mr. Staples? 521 00:24:06,836 --> 00:24:08,490 - He is indisposed. 522 00:24:08,534 --> 00:24:12,363 - Indisposed? Half his workforce just quit. 523 00:24:18,587 --> 00:24:20,633 I-I don't like this. I am going to the foreman. 524 00:24:20,676 --> 00:24:22,156 - Wait, just wait, listen. 525 00:24:22,199 --> 00:24:25,551 I--I don't know exactly what happened to Mr. Staples, 526 00:24:25,594 --> 00:24:27,727 but when I found him like this, 527 00:24:27,770 --> 00:24:29,859 I realized there was an opportunity. 528 00:24:29,903 --> 00:24:32,514 No one questions a work order with his stamp. 529 00:24:32,558 --> 00:24:34,342 There was a chance to make this factory better, 530 00:24:34,385 --> 00:24:36,344 so I took it. 531 00:24:36,387 --> 00:24:38,433 - You ordered the integration? 532 00:24:38,477 --> 00:24:39,608 - I couldn't have them treat us 533 00:24:39,652 --> 00:24:41,262 like second-class citizens or worse. 534 00:24:41,305 --> 00:24:44,265 I just--I didn't think that all those women would walk out. 535 00:24:44,308 --> 00:24:46,659 - I am pushing the same mop you are. 536 00:24:46,702 --> 00:24:49,313 Young ones like you think it's all about now. 537 00:24:49,357 --> 00:24:51,664 It's not. 538 00:24:51,707 --> 00:24:54,623 We are all just branches on a tree. 539 00:24:54,667 --> 00:24:57,017 There are some below us, some yet to come. 540 00:24:59,149 --> 00:25:00,760 This war gave us a chance 541 00:25:00,803 --> 00:25:03,197 to finally wake this country up. 542 00:25:03,240 --> 00:25:05,286 But that doesn't happen overnight. 543 00:25:05,329 --> 00:25:10,117 Slow and steady progress, that's sustainable progress. 544 00:25:10,160 --> 00:25:12,641 - You don't stick a knife in a man's back nine inches, 545 00:25:12,685 --> 00:25:15,818 and then pull it out six inches and call it progress. 546 00:25:15,862 --> 00:25:17,516 It's torture. 547 00:25:17,559 --> 00:25:20,780 - What good is change if it doesn't last? 548 00:25:20,823 --> 00:25:23,565 Without those women, the plane won't get finished, 549 00:25:23,609 --> 00:25:28,701 and the DOD will pull our contract. 550 00:25:28,744 --> 00:25:31,704 - So your team can't finish the plane? 551 00:25:35,664 --> 00:25:37,927 - I didn't say that. 552 00:25:37,971 --> 00:25:42,845 I mean, maybe we can. 553 00:25:42,889 --> 00:25:44,804 Maybe if we work around the clock, 554 00:25:44,847 --> 00:25:48,808 maybe if someone brought meals, coffee, some cots for breaks. 555 00:25:48,851 --> 00:25:49,678 - Maybe, huh? 556 00:25:49,722 --> 00:25:53,943 - Heh. We can do it. 557 00:25:53,987 --> 00:25:55,684 But what's it matter? 558 00:25:55,728 --> 00:25:57,468 Once top brass finds out, 559 00:25:57,512 --> 00:26:00,776 they're going to fire us anyway. 560 00:26:00,820 --> 00:26:02,735 - You take care of the plane, 561 00:26:02,778 --> 00:26:06,129 I will make sure you keep your jobs. 562 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 Deal? 563 00:26:11,221 --> 00:26:14,442 - Probably the straight dumbest thing I've ever said yes to. 564 00:26:16,705 --> 00:26:18,315 Deal. 565 00:26:21,405 --> 00:26:23,059 566 00:26:23,103 --> 00:26:27,063 - 567 00:26:27,107 --> 00:26:28,717 ♪ All the day long, whether rain or shine ♪ 568 00:26:28,761 --> 00:26:30,676 - Hit that rivet and get to work. 569 00:26:30,719 --> 00:26:32,547 - ♪ She's a part of the assembly line ♪ 570 00:26:32,591 --> 00:26:34,854 ♪ She's making history working for victory ♪ 571 00:26:34,897 --> 00:26:37,639 ♪ Rosie, rrr, the riveter 572 00:26:37,683 --> 00:26:39,772 ♪ Keeps a sharp lookout for sabotage ♪ 573 00:26:39,815 --> 00:26:42,644 ♪ Sitting up there on the fuselage ♪ 574 00:26:42,688 --> 00:26:43,689 ♪ That little frail can do 575 00:26:43,732 --> 00:26:44,733 ♪ More than a male can do 576 00:26:44,777 --> 00:26:47,214 ♪ Rosie, rrrr, the riveter 577 00:26:47,257 --> 00:26:54,134 578 00:26:59,705 --> 00:27:01,794 - Ah-da-da-da-da-da. 579 00:27:01,837 --> 00:27:08,757 580 00:27:11,455 --> 00:27:13,370 - Sandwiches. 581 00:27:13,414 --> 00:27:15,634 - ♪ Rosie, Rosie, Rosie 582 00:27:15,677 --> 00:27:17,548 ♪ The riveter 583 00:27:17,592 --> 00:27:22,597 ♪ On the assembly line 584 00:27:22,641 --> 00:27:23,990 585 00:27:26,906 --> 00:27:29,865 - Special delivery for a special lady. 586 00:27:29,909 --> 00:27:32,694 - Thank you for all the sandwiches 587 00:27:32,738 --> 00:27:35,131 and sorry I got us into this mess. 588 00:27:35,175 --> 00:27:36,829 - Apology rejected. 589 00:27:36,872 --> 00:27:38,526 What you've done here is incredible. 590 00:27:38,569 --> 00:27:40,093 - Yeah, incredibly stupid. 591 00:27:40,136 --> 00:27:41,660 I freaked out, 592 00:27:41,703 --> 00:27:43,357 petrified a man with magic that I don't even understand, 593 00:27:43,400 --> 00:27:45,881 and I-I let my anger jeopardize the livelihoods 594 00:27:45,925 --> 00:27:47,840 of all these women. 595 00:27:54,063 --> 00:27:55,369 What are you doing? 596 00:27:55,412 --> 00:27:57,937 - Trying to see the world from your perspective. 597 00:27:57,980 --> 00:27:59,895 - Okay. 598 00:27:59,939 --> 00:28:01,331 - 'Cause from where I stand, 599 00:28:01,375 --> 00:28:04,726 I see a woman who is not afraid to speak her mind, 600 00:28:04,770 --> 00:28:06,032 who not only fights for herself, 601 00:28:06,075 --> 00:28:07,816 but fights for others. 602 00:28:07,860 --> 00:28:09,818 Me, I'm a lover. 603 00:28:09,862 --> 00:28:13,822 My life would be a lot easier if I was a little more Astra. 604 00:28:13,866 --> 00:28:16,129 - Who is pushing you around? - It's my own fault. 605 00:28:16,172 --> 00:28:18,479 I'm teaching Nate the Persian custom of ta'arof 606 00:28:18,522 --> 00:28:20,481 by demonstrating how to be a good host to Bishop. 607 00:28:20,524 --> 00:28:23,614 - The guy who blew up our ship? - I can't help it. 608 00:28:23,658 --> 00:28:24,790 Ta'arof is a way of life for me. 609 00:28:24,833 --> 00:28:26,792 I love making people feel welcome. 610 00:28:26,835 --> 00:28:28,054 But with Bishop, 611 00:28:28,097 --> 00:28:30,143 I just feel like he's taking advantage of me. 612 00:28:30,186 --> 00:28:31,753 - Shocking. 613 00:28:31,797 --> 00:28:33,320 - What do you do with guys like that? 614 00:28:36,976 --> 00:28:38,804 - Hmm. 615 00:28:38,847 --> 00:28:40,501 Has he been here the whole time? 616 00:28:40,544 --> 00:28:42,459 - Yeah. 617 00:28:42,503 --> 00:28:45,332 You wanna know what I see from my perspective? 618 00:28:45,375 --> 00:28:46,812 A great guy. 619 00:28:46,855 --> 00:28:48,770 And your tradition is part of that. 620 00:28:48,814 --> 00:28:51,817 But it's also a way for you to avoid conflict. 621 00:28:51,860 --> 00:28:53,079 Just stand up to him. 622 00:28:53,122 --> 00:28:54,994 What is the worst that could happen? 623 00:28:55,037 --> 00:28:56,517 He's already tried to invade Earth 624 00:28:56,560 --> 00:29:00,173 with a scourge of lizard people. 625 00:29:00,216 --> 00:29:02,001 - Thanks, Astra. 626 00:29:02,044 --> 00:29:03,350 - You're welcome, Behrad. 627 00:29:03,393 --> 00:29:06,614 628 00:29:08,137 --> 00:29:10,052 I should go and check on the floor. 629 00:29:10,096 --> 00:29:11,358 - Yeah, me too. 630 00:29:11,401 --> 00:29:12,838 The dinner rush is right around the corner. 631 00:29:19,975 --> 00:29:21,847 - Okay, ladies, home stretch. 632 00:29:21,890 --> 00:29:23,109 Our inspection is this afternoon. 633 00:29:23,152 --> 00:29:24,327 How you holding up? 634 00:29:24,371 --> 00:29:25,764 - Well, I can skip arm day. 635 00:29:25,807 --> 00:29:26,982 - I can't feel my arms. 636 00:29:27,026 --> 00:29:28,070 - Oh, thank you. 637 00:29:28,114 --> 00:29:30,029 - Milk? Sugar? 638 00:29:30,072 --> 00:29:31,378 - Got anything stronger? 639 00:29:31,421 --> 00:29:32,553 - No. 640 00:29:32,596 --> 00:29:34,033 - I'm asleep on my feet. 641 00:29:34,076 --> 00:29:36,296 We're never gonna finish this in time. 642 00:29:36,339 --> 00:29:38,428 - It was nice having Mr. Staples believe in us, 643 00:29:38,472 --> 00:29:40,866 but feels like we're just letting him down. 644 00:29:40,909 --> 00:29:42,041 - Hey, come on. 645 00:29:42,084 --> 00:29:43,303 You're here because you deserve to be, 646 00:29:43,346 --> 00:29:46,175 not because Mr. Staples said you could be. 647 00:29:46,219 --> 00:29:51,877 24 hours ago, this was an empty hangar, and now look. 648 00:29:51,920 --> 00:29:53,879 When this war is over, 649 00:29:53,922 --> 00:29:56,838 who knows where you're gonna end up? 650 00:29:56,882 --> 00:29:58,622 But no matter what happens to you, 651 00:29:58,666 --> 00:30:02,539 you will always have this moment. 652 00:30:02,583 --> 00:30:07,718 The moment when you built a plane with your own hands. 653 00:30:07,762 --> 00:30:09,720 And not because some boring white man 654 00:30:09,764 --> 00:30:11,374 says you were allowed to, 655 00:30:11,418 --> 00:30:14,421 but because you always knew that you could. 656 00:30:16,902 --> 00:30:19,426 Now let's finish this airplane! 657 00:30:21,863 --> 00:30:25,824 658 00:30:32,004 --> 00:30:34,702 - Oh, yum. Doughnuts. 659 00:30:34,745 --> 00:30:37,879 Would you mind making some gluten-free? 660 00:30:37,923 --> 00:30:40,012 - Find my inner Astra. No. 661 00:30:40,055 --> 00:30:42,275 - Great, just let me know when they're finished. 662 00:30:42,318 --> 00:30:43,798 - No, I mean, 663 00:30:43,842 --> 00:30:45,669 I'm not making you a gluten-free doughnut. 664 00:30:45,713 --> 00:30:47,323 I'm not making any kind of doughnut. 665 00:30:47,367 --> 00:30:49,369 These are for the Rosies. 666 00:30:49,412 --> 00:30:51,371 - Are you mad at me? 667 00:30:51,414 --> 00:30:53,808 - Yes, I'm mad at you. 668 00:30:53,852 --> 00:30:55,114 I'm trying to be a good host, 669 00:30:55,157 --> 00:30:57,072 and you're making it very, very hard. 670 00:30:57,116 --> 00:30:58,378 I know you've been through a lot, 671 00:30:58,421 --> 00:31:00,380 but so have all of us, because of you. 672 00:31:00,423 --> 00:31:02,599 And now we're all doing our part here, 673 00:31:02,643 --> 00:31:04,340 and you're doing nothing. 674 00:31:06,865 --> 00:31:08,127 - I have something to show you 675 00:31:08,170 --> 00:31:11,739 that might make up for my rudeness. 676 00:31:11,782 --> 00:31:13,262 - Where's he rushing off to? 677 00:31:13,306 --> 00:31:15,003 - He's got something to show me. 678 00:31:15,047 --> 00:31:16,352 - I hope it's my phone. 679 00:31:19,747 --> 00:31:21,096 Oh, wow. It is my phone. 680 00:31:21,140 --> 00:31:23,098 - I think it's safe to say was. 681 00:31:23,142 --> 00:31:26,014 - It's a navigational interface for your time machine. 682 00:31:26,058 --> 00:31:27,624 Look, I--I recognized the problem 683 00:31:27,668 --> 00:31:29,409 as soon as we crashed. 684 00:31:29,452 --> 00:31:31,150 The machine lacks the ability 685 00:31:31,193 --> 00:31:34,501 to compute the nearly infinite simultaneous variables 686 00:31:34,544 --> 00:31:36,633 required to make an accurate jump. 687 00:31:36,677 --> 00:31:38,070 So I built this. 688 00:31:38,113 --> 00:31:39,245 - This can calculate 689 00:31:39,288 --> 00:31:41,073 the infinite variables of time travel? 690 00:31:41,116 --> 00:31:43,771 - No, it can't. But Gideon can. 691 00:31:43,814 --> 00:31:45,033 And with this neural communicator, 692 00:31:45,077 --> 00:31:47,557 she can control the machine. 693 00:31:47,601 --> 00:31:49,124 - Whoa. 694 00:31:49,168 --> 00:31:51,300 - I'm sorry I didn't tell you I was working on it. 695 00:31:51,344 --> 00:31:53,955 I'm--I'm not great at human relationships. 696 00:31:53,999 --> 00:31:57,132 Might explain my fascination with clones. 697 00:31:57,176 --> 00:31:59,352 Thank you for calling me out. 698 00:31:59,395 --> 00:32:01,963 Friends? 699 00:32:02,007 --> 00:32:04,096 - Friends. 700 00:32:04,139 --> 00:32:06,576 - Out of respect to my phone, no. 701 00:32:08,448 --> 00:32:11,146 - Colonel Dawson's transport has arrived. 702 00:32:11,190 --> 00:32:14,497 - Three more hex nuts and she's done. 703 00:32:14,541 --> 00:32:17,674 We're cutting it close. 704 00:32:17,718 --> 00:32:20,764 And done. Ladies, we did it. 705 00:32:22,549 --> 00:32:24,899 - Whoo! - Yes. 706 00:32:24,943 --> 00:32:27,249 - What the hell is going on here? 707 00:32:30,078 --> 00:32:33,952 708 00:32:33,995 --> 00:32:36,215 What day is it? 709 00:32:36,258 --> 00:32:39,218 Why have half my workers gone AWOL? 710 00:32:39,261 --> 00:32:40,523 And tell me this. 711 00:32:40,567 --> 00:32:44,179 Why are there colored women working the line? 712 00:32:44,223 --> 00:32:47,182 Get out, get out, get out, all of you. 713 00:32:47,226 --> 00:32:49,532 - This is exactly what I said would happen. 714 00:32:49,576 --> 00:32:54,624 I did my part. What about you, young one? 715 00:32:54,668 --> 00:32:56,148 - Here comes my part now. 716 00:32:56,191 --> 00:32:59,760 - Eleanor Roosevelt! 717 00:32:59,803 --> 00:33:02,067 - Mrs. First Lady. 718 00:33:02,110 --> 00:33:05,026 - Mr. Staples, I'm honored to be here. 719 00:33:05,070 --> 00:33:07,768 It's a true privilege to meet you and the women 720 00:33:07,811 --> 00:33:09,988 who are keeping our boys safe. 721 00:33:10,031 --> 00:33:11,772 I hope you don't mind. 722 00:33:11,815 --> 00:33:13,513 The people from "Time" magazine 723 00:33:13,556 --> 00:33:16,559 wanted to join us on this momentous occasion. 724 00:33:16,603 --> 00:33:18,648 - Of course not, Mrs. First Lady. 725 00:33:18,692 --> 00:33:22,130 - So, Colonel, no need to stand on ceremony on our account. 726 00:33:22,174 --> 00:33:25,786 Let's examine this magnificent creature. 727 00:33:25,829 --> 00:33:27,309 - Right this way, Mrs. Roosevelt. 728 00:33:27,353 --> 00:33:31,009 729 00:33:31,052 --> 00:33:34,360 - Pleasure to meet you. So nice to see you. 730 00:33:34,403 --> 00:33:36,405 - I--I don't see how Eleanor Roosevelt 731 00:33:36,449 --> 00:33:38,929 has anything to do with us keeping our jobs. 732 00:33:38,973 --> 00:33:40,714 - A good guest can make a good host. 733 00:33:40,757 --> 00:33:42,107 - Is that a riddle? 734 00:33:42,150 --> 00:33:43,412 - Just watch. 735 00:33:43,456 --> 00:33:45,327 - Wonderful. 736 00:33:45,371 --> 00:33:48,200 A break table on the work floor. 737 00:33:48,243 --> 00:33:51,116 Wise way to keep the workers energized. 738 00:33:51,159 --> 00:33:52,421 - And we converted the men's bathrooms 739 00:33:52,465 --> 00:33:55,120 so the women didn't have to walk as far. 740 00:33:55,163 --> 00:33:57,122 - We did? - Inspiring. 741 00:33:57,165 --> 00:34:00,429 - But--but no, this plane-- 742 00:34:00,473 --> 00:34:03,084 it wasn't built by our regular girls. 743 00:34:03,128 --> 00:34:05,043 This one is no good. 744 00:34:05,086 --> 00:34:07,088 - And what do you say, Colonel? 745 00:34:07,132 --> 00:34:08,872 - Never seen a finer plane come off the line. 746 00:34:08,916 --> 00:34:10,439 - There you have it. 747 00:34:10,483 --> 00:34:13,181 An integrated workforce and fine American craftsmanship. 748 00:34:13,225 --> 00:34:15,096 We'll have this on the cover of "Time." 749 00:34:15,140 --> 00:34:17,098 This factory will be a showcase for the world, 750 00:34:17,142 --> 00:34:19,187 a model for the industry. 751 00:34:19,231 --> 00:34:22,016 Don't change a thing, Mr. Staples, 752 00:34:22,060 --> 00:34:23,713 I have my eye on you. 753 00:34:23,757 --> 00:34:26,803 So congratulations to you all. 754 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 Now let's get that picture. 755 00:34:29,458 --> 00:34:31,678 You too, Mr. Staples. 756 00:34:34,898 --> 00:34:39,686 757 00:34:39,729 --> 00:34:41,253 Aren't we lucky ladies 758 00:34:41,296 --> 00:34:45,300 to have such strong, intelligent men in our lives? 759 00:34:47,998 --> 00:34:51,480 - Thank you. 760 00:34:54,614 --> 00:34:56,224 - Everyone say "Rosie." 761 00:34:56,268 --> 00:34:58,226 Rosie! 762 00:35:06,191 --> 00:35:08,062 - Now I'll--I'll tell you what. - What? 763 00:35:08,106 --> 00:35:09,672 - You made a pretty kick-ass boss. 764 00:35:09,716 --> 00:35:11,500 - Okay, I can't tell. Is that your serious voice 765 00:35:11,544 --> 00:35:13,023 or "you're making fun of me" voice? 766 00:35:13,067 --> 00:35:17,376 - Oh, just take the compliment. Come on. 767 00:35:17,419 --> 00:35:18,812 - Oh, God. 768 00:35:18,855 --> 00:35:21,336 769 00:35:21,380 --> 00:35:26,211 - Boys, we got something for you, Doc. 770 00:35:26,254 --> 00:35:28,169 - Is that a Speak & Spell? 771 00:35:28,213 --> 00:35:29,779 - It's a neural navigational system. 772 00:35:29,823 --> 00:35:33,696 - You dropped a toilet on my time machine. 773 00:35:33,740 --> 00:35:36,003 I don't have to talk to you. 774 00:35:36,046 --> 00:35:37,483 - Look, you have a problem. 775 00:35:37,526 --> 00:35:39,702 Your machine can travel. You just can't tell it where. 776 00:35:39,746 --> 00:35:42,705 But with this, Gideon can navigate it. 777 00:35:42,749 --> 00:35:46,144 All she has to do is think where she wants to go, and... 778 00:35:47,232 --> 00:35:50,887 The device can read all of Gideon's thoughts. 779 00:35:50,931 --> 00:35:54,064 - That shirt really brings out Gary's eyes, 780 00:35:54,108 --> 00:35:56,023 and those pants accentuate his butt. 781 00:35:56,066 --> 00:35:59,418 - Now I think I understand why humans keep secrets now. 782 00:35:59,461 --> 00:36:01,289 - That's called shame. 783 00:36:01,333 --> 00:36:02,508 And there's no shame in the game. 784 00:36:02,551 --> 00:36:06,338 Those pants do accentuate his butt. 785 00:36:06,381 --> 00:36:08,427 - If you'll allow me to install it, 786 00:36:08,470 --> 00:36:11,038 I should have you ready to jump in 30 minutes. 787 00:36:11,081 --> 00:36:12,344 - Yes, yes, ready. 788 00:36:12,387 --> 00:36:15,608 Well, then, you be gentle with her now, okay? 789 00:36:15,651 --> 00:36:18,176 Because she's very, very delicate. 790 00:36:19,525 --> 00:36:22,310 791 00:36:22,354 --> 00:36:24,182 - Hey, that Bishop guy's an odd duck. 792 00:36:24,225 --> 00:36:25,748 Smart, though. 793 00:36:25,792 --> 00:36:27,228 Definitely Legends material. 794 00:36:27,272 --> 00:36:30,013 - Yup, speaking of odd ducks, when were you guys 795 00:36:30,057 --> 00:36:31,276 gonna mention that our new roomie 796 00:36:31,319 --> 00:36:33,191 is like a beard-o version of John? 797 00:36:33,234 --> 00:36:34,801 - What? Gwyn? 798 00:36:34,844 --> 00:36:36,411 Sorry, Z, I don't see it. 799 00:36:36,455 --> 00:36:38,283 - No, I say he's more of a Rip. 800 00:36:38,326 --> 00:36:45,072 801 00:36:45,115 --> 00:36:46,465 - Refined sugar and carbs? 802 00:36:46,508 --> 00:36:48,293 - Oh, no, thank you. - Just a small piece. 803 00:36:48,336 --> 00:36:50,556 - I can't. - Just take it. 804 00:36:50,599 --> 00:36:51,818 - If you insist. 805 00:36:51,861 --> 00:36:54,560 - Ah. - Ah! 806 00:36:54,603 --> 00:36:55,952 To moving in. 807 00:36:55,996 --> 00:36:57,824 - You know you can't drink in the totem, right? 808 00:36:57,867 --> 00:36:59,347 809 00:37:05,310 --> 00:37:07,529 - I could dance all night, 810 00:37:07,573 --> 00:37:09,575 but I'd hate myself in the morning. 811 00:37:12,795 --> 00:37:14,275 Guess we showed them. 812 00:37:14,319 --> 00:37:15,972 - Yeah, I guess we did that. 813 00:37:16,016 --> 00:37:18,453 - That man is not gonna make it easy for us out here. 814 00:37:18,497 --> 00:37:20,325 - He didn't make it easy for you before. 815 00:37:22,283 --> 00:37:23,284 - You're right. 816 00:37:23,328 --> 00:37:24,807 What I said earlier 817 00:37:24,851 --> 00:37:26,548 about young ones like you throwing caution to the wind. 818 00:37:26,592 --> 00:37:28,071 - I know, I know. 819 00:37:28,115 --> 00:37:30,030 - Don't stop. 820 00:37:33,076 --> 00:37:40,214 821 00:37:41,389 --> 00:37:43,783 Keep it your way. 822 00:37:43,826 --> 00:37:46,220 It's beautiful. 823 00:37:46,264 --> 00:37:53,358 824 00:37:55,011 --> 00:37:56,361 - Did you guys hear? 825 00:37:56,404 --> 00:37:57,840 Eleanor Roosevelt's going to Congress. 826 00:37:57,884 --> 00:38:00,408 She's gonna push to integrate all the factories. 827 00:38:00,452 --> 00:38:01,757 - What? - Amazing. 828 00:38:01,801 --> 00:38:04,325 - Two years before the original timeline, too. 829 00:38:06,284 --> 00:38:07,372 - Wait, what did you just say? 830 00:38:07,415 --> 00:38:11,245 - I said two years before the ori-- 831 00:38:11,289 --> 00:38:13,029 oh. 832 00:38:17,860 --> 00:38:19,949 833 00:38:19,993 --> 00:38:21,647 - She's here. 834 00:38:21,690 --> 00:38:24,302 - Oh, no, we have to make a jump, now. 835 00:38:24,345 --> 00:38:25,955 - I can't leave the Legends. - We won't. 836 00:38:25,999 --> 00:38:28,044 We're gonna jump to them. 837 00:38:28,088 --> 00:38:29,785 - I'm scared. I can't do it. 838 00:38:33,528 --> 00:38:38,316 - Okay, just close your eyes. Listen to my voice. 839 00:38:39,534 --> 00:38:41,362 Pick one spot on the factory floor 840 00:38:41,406 --> 00:38:43,625 and see the walls, the tiles on the floor. 841 00:38:43,669 --> 00:38:45,279 Do you have it? 842 00:38:45,323 --> 00:38:46,585 - I think so. 843 00:38:46,628 --> 00:38:53,548 844 00:38:55,463 --> 00:38:57,422 - All right, come on, time machine's this way. 845 00:38:59,641 --> 00:39:00,990 And now it's that way. 846 00:39:01,034 --> 00:39:02,122 - They could've parked closer. 847 00:39:02,165 --> 00:39:03,384 - Run! 848 00:39:03,428 --> 00:39:10,565 849 00:39:21,228 --> 00:39:24,623 - Go, go! Get down. 850 00:39:24,666 --> 00:39:25,928 - Who the hell are these guys? 851 00:39:25,972 --> 00:39:28,496 - I counted 4 muzzle flares, but if it was me, 852 00:39:28,540 --> 00:39:31,107 I'd put two in the perimeter, so that puts us at 6. 853 00:39:31,151 --> 00:39:32,500 - Our Father, who art in heaven, 854 00:39:32,544 --> 00:39:33,849 hallowed be thy name. 855 00:39:33,893 --> 00:39:35,851 - No, no, no, I'm not gonna die in a factory. 856 00:39:35,895 --> 00:39:37,940 - It's okay. 857 00:39:37,984 --> 00:39:39,681 - They've got us pinned. 858 00:39:39,725 --> 00:39:42,641 - Hey, I could turn to steel and get to the time machine. 859 00:39:42,684 --> 00:39:44,338 - Maybe you and Nate should run. 860 00:39:44,382 --> 00:39:45,774 Gwyn's machine works. You can come back. 861 00:39:45,818 --> 00:39:48,429 - I already told you, I am not leaving you again. 862 00:39:54,392 --> 00:39:56,655 863 00:39:56,698 --> 00:39:58,918 - Go, go, come on. 864 00:39:58,961 --> 00:40:01,616 865 00:40:01,660 --> 00:40:03,357 - Come on. 866 00:40:03,401 --> 00:40:08,449 867 00:40:08,493 --> 00:40:09,624 - Bishop, let's go. 868 00:40:12,627 --> 00:40:19,547 869 00:40:27,555 --> 00:40:29,992 - Go. - Where to, captain? 870 00:40:30,036 --> 00:40:31,298 Home! 871 00:40:33,343 --> 00:40:36,869 872 00:40:43,484 --> 00:40:46,356 - We have two down. 873 00:40:46,400 --> 00:40:48,576 - Where's the target? 874 00:40:48,620 --> 00:40:52,406 - Bishop's been eliminated. Legends got away. 875 00:40:52,450 --> 00:40:53,538 - Damn it. 876 00:40:53,581 --> 00:40:56,018 Get these two to the med bay ASAP. 877 00:40:56,062 --> 00:40:58,194 Those Legends might have got away this time, 878 00:40:58,238 --> 00:41:00,501 but mark my words,, 879 00:41:00,545 --> 00:41:02,677 those suckers are gonna pay for this. 880 00:41:10,555 --> 00:41:15,516 881 00:41:25,744 --> 00:41:26,701 - Greg, move your head. 62334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.