All language subtitles for Copshop.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-CMRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,224 --> 00:01:18,224
Ăltal nyĂșjtott explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:03,790 --> 00:02:05,191
Ă, mi az?
3
00:02:05,224 --> 00:02:06,893
- Mi az, hogy mi?
- A doboz az Ăjjal?
4
00:02:06,927 --> 00:02:09,428
A lĂĄnyom, Sasha kĂ©t nap mĂșlva lesz
21 éves.
5
00:02:09,462 --> 00:02:12,599
Clem bĂĄtyjĂĄnak nagyon jĂł
kapcsolati viszonteladĂĄsa van.
6
00:02:12,633 --> 00:02:13,734
Laughlinban.
7
00:02:13,767 --> 00:02:15,301
Vettél neki fegyvert?
8
00:02:15,334 --> 00:02:17,203
Most mondtam, hogy 21 éves lesz.
9
00:02:17,236 --> 00:02:18,805
Vettél neki egy fegyvert egy
CsĂłtĂĄny edzĆtĆl.
10
00:02:18,839 --> 00:02:21,675
SzĂłval Clem egyablakos
bevåsårlåsa az élet
rövidĂtĂ©sĂ©re, meg minden,
11
00:02:21,708 --> 00:02:24,778
sajtburgerek, fegyverek. MegsĂŒti a
töltényeket?
12
00:02:24,811 --> 00:02:27,914
Lehet, hogy igen. ManapsĂĄg bĂĄrmit
megsĂŒthetsz.
13
00:02:27,948 --> 00:02:30,216
Nos, 21 éves koromban nem volt
fegyverem.
14
00:02:30,249 --> 00:02:32,218
Nem tudom, mirĆl beszĂ©lsz.
15
00:02:32,251 --> 00:02:33,920
Mennyit költöttél arra a Rugerre,
Ășjonc?
16
00:02:33,954 --> 00:02:38,357
Ami egy egy akciĂłs fegyver az
1800-as Ă©v vĂ©gĂ©rĆl.
17
00:02:38,391 --> 00:02:41,460
Ăs ĂĄtkozottul majdnem haszontalan
egy 21. szåzadi lövöldözésben.
18
00:02:41,494 --> 00:02:45,464
Ez nem az ecset, hanem a mƱvész.
19
00:03:02,549 --> 00:03:03,684
Fasz!
20
00:03:06,586 --> 00:03:07,688
Fasz!
21
00:03:09,556 --> 00:03:12,324
Egység, hogy tiszta 10-11,
lehetséges ABW,
22
00:03:12,358 --> 00:03:14,293
5-ös kód az Indian Springs
KaszinĂłban.
23
00:03:14,326 --> 00:03:15,428
- Lépjen be a törléshez.
- Szar.
24
00:03:15,461 --> 00:03:17,229
3-Edwards-20 vĂĄlaszol, Ășton van.
25
00:03:17,263 --> 00:03:20,399
Mm. Goddammit!
26
00:03:20,433 --> 00:03:22,301
Még egy sajtot sem tudok megenni...
27
00:03:23,402 --> 00:03:24,805
Hadd élvezzem az étkezést.
28
00:03:24,838 --> 00:03:26,272
Szar!
29
00:04:50,824 --> 00:04:53,359
Ez egy kibaszott kĂĄosz.
30
00:04:53,392 --> 00:04:55,662
Håtrébb, håtrébb, én mondom!
31
00:04:57,030 --> 00:04:59,431
Hagyom, hogy befejezd a szĂvrohamot.
32
00:04:59,465 --> 00:05:01,400
Ăs megyek, vĂ©dek Ă©s szolgĂĄlok.
33
00:05:01,433 --> 00:05:02,669
Ott vagy, Ășjonc.
34
00:05:02,702 --> 00:05:04,871
Jobban védem és szolgålom teljes
gyomorban.
35
00:05:04,905 --> 00:05:07,306
Hé, elég volt!
36
00:05:08,008 --> 00:05:09,543
SzakĂtsd meg!
37
00:05:09,576 --> 00:05:11,711
SzakĂtsd szĂ©t! Szia! Szia!
38
00:05:11,745 --> 00:05:15,081
SzakĂtsd szĂ©t! SzakĂtsd szĂ©t!
HĂŒlye, dobd el azt a fickĂłt!
39
00:05:15,115 --> 00:05:17,851
HĂ©, mifĂ©le eskĂŒvĆ ez?
40
00:05:23,924 --> 00:05:26,827
MelyikĆtök szeretnĂ© az Ă©jszakĂĄt
a megyei fogdåban tölteni?
41
00:05:28,460 --> 00:05:29,696
Ăn is Ăgy gondoltam.
42
00:05:31,463 --> 00:05:33,834
- Ă!
- VilĂĄgsztĂĄr!
43
00:05:33,867 --> 00:05:35,702
- Dang!
- Ă!
44
00:05:35,735 --> 00:05:37,737
Nem akartam belehajolni, hölgyem.
Nagyon sajnĂĄlom.
45
00:05:37,771 --> 00:05:39,973
- Kezeket a levegĆbe!
- Szålljon a földre, most!
46
00:05:40,006 --> 00:05:41,575
MelyikĆtek fog letartĂłztatni?
47
00:05:41,608 --> 00:05:43,109
- gyerĂŒnk. gyerĂŒnk.
- Rendben. Valaki tartĂłztasson le.
48
00:05:43,143 --> 00:05:44,611
A földre. Szålljon a földre.
49
00:05:44,644 --> 00:05:46,580
ValamelyikĆteket letartĂłztatnĂĄ...
50
00:05:55,889 --> 00:05:57,524
Le van tartĂłztatva.
51
00:06:01,493 --> 00:06:02,863
Ă, a mindenit.
52
00:06:41,467 --> 00:06:43,036
Kim!
53
00:06:43,069 --> 00:06:45,471
MĂĄr megyek is.
54
00:06:45,505 --> 00:06:46,773
Nos, mi van itt?
55
00:06:46,806 --> 00:06:48,642
Felvettem neked egy fiĂșsatĂĄt, Kim.
56
00:06:48,675 --> 00:06:51,044
Nem te vagy a legédesebb dolog Isten
Zöld Negyvenesén?
57
00:06:51,077 --> 00:06:54,514
Ăs nĂ©zd ezt a szĂ©p kĂ©k tĂĄskĂĄt.
58
00:06:54,547 --> 00:06:56,082
Megkaphatom a mobilomat?
59
00:06:56,116 --> 00:06:57,449
Az egyetlen mobil, amit kapsz, az az,
amit kapsz.
60
00:06:57,483 --> 00:06:58,518
Itt töltöd az éjszakåt.
61
00:07:00,887 --> 00:07:02,856
Istenem, kĂvĂĄncsi vagyok, mi
történt a szemeddel.
62
00:07:02,889 --> 00:07:04,591
Ez a bĂĄjos ember.
63
00:07:04,624 --> 00:07:06,126
MegĂŒtni egy nĆt?
64
00:07:12,599 --> 00:07:16,937
Teddy, vérzel... sok.
65
00:07:16,970 --> 00:07:18,972
Mi a fene ez?
66
00:07:20,540 --> 00:07:23,475
Egy golyóval a lövést kaptåk.
67
00:07:23,510 --> 00:07:25,211
Vigyétek le, és varratosd össze.
68
00:07:25,245 --> 00:07:27,948
TalĂĄn az unalom majd el fogja
beszélni.
69
00:07:27,981 --> 00:07:31,084
A francba, anyukĂĄd egyĂĄltalĂĄn nem
szeretett.
70
00:07:31,117 --> 00:07:34,154
- Ha-ha...
- Istenem, mi a fasz?
71
00:07:35,889 --> 00:07:38,959
Te mondod el nekem. Ăgy Ă©rtem,
tudok...
72
00:07:38,992 --> 00:07:41,261
Soha nem néztem meg, soha nem
néztem meg.
73
00:07:45,265 --> 00:07:47,968
Mi a fene folyik itt?
74
00:07:48,001 --> 00:07:49,169
Ki van a bevitelen?
75
00:07:49,202 --> 00:07:50,704
MĂșlt hĂ©ten csak nyafogtĂĄl.
76
00:07:50,737 --> 00:07:52,205
Nem kap elĂ©g tĂșlĂłrĂĄt
77
00:07:52,238 --> 00:07:53,773
és most itt ållva el
78
00:07:53,807 --> 00:07:55,742
Mint egy rakås öreg hölgy.
79
00:07:55,775 --> 00:07:58,244
- Vissza dolgozni.
- SajnĂĄlom, Mitchell.
80
00:07:58,278 --> 00:07:59,879
"SajnĂĄlom Mitchell", a seggem.
81
00:07:59,913 --> 00:08:01,715
Huber rendĆrtiszt.
82
00:08:01,748 --> 00:08:03,917
Hol a faszban vannak a
bizonyĂtĂ©kkĂ©szleteim?
83
00:08:03,950 --> 00:08:06,019
Akiket mår két hete kérek?
84
00:08:06,052 --> 00:08:07,921
Rajta vagyok.
85
00:08:07,954 --> 00:08:11,624
"Rajta vagyok." UtĂĄlom ezt a
kibaszott kifejezést.
86
00:08:11,658 --> 00:08:15,261
Jobban szeretem, ha kurvĂĄra
megcsinĂĄlom.
87
00:08:15,295 --> 00:08:17,630
Van valami istenverte belsĆ fogadĂĄs?
88
00:08:17,664 --> 00:08:19,599
Hogy megemeljem az ĂĄtkozott
vérnyomåsomat
89
00:08:19,632 --> 00:08:23,603
Minden kibaszott nap minden kibaszott
måsodpercében?
90
00:08:23,636 --> 00:08:25,805
- Ăgy nĂ©z ki, mint egy rendĆrautĂł.
- Központi ållam, 10-Otis-10.
91
00:08:25,839 --> 00:08:27,741
RakĂĄs golyĂł mindenhol.
92
00:08:27,774 --> 00:08:30,143
- 10-Otis-10.
- Az ablakok be vannak törve.
93
00:08:30,176 --> 00:08:31,678
10-Otis-10.
94
00:08:31,711 --> 00:08:33,913
Kim, takarodj a picsĂĄba a rohadt
fĂŒrdĆszobĂĄbĂłl.
95
00:08:33,947 --> 00:08:38,618
Jézus Krisztus! Egy kibaszott
kisgyermek hĂłlyagja van.
96
00:08:38,651 --> 00:08:41,855
- Ez 50. Fölött.
- A 11-55-ös Ășt az Ariat Roadon van.
97
00:08:41,888 --> 00:08:43,656
Ez egy jelöletlen Crown Vic,
kötĆjellĂĄmpĂĄval.
98
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
Sehol sem talĂĄlom regisztrĂĄlva.
99
00:08:46,059 --> 00:08:48,762
- A jĂĄrmƱ is fellĆtt.
- Vettem, 10-Otis-10.
100
00:08:48,795 --> 00:08:50,563
Tisztåzza a lövést, kérem.
101
00:08:50,597 --> 00:08:52,165
- GolyĂł okozta kĂĄrokra gondolsz?
- Ăllj, haver.
102
00:08:52,198 --> 00:08:54,000
- Ăllj! A francba! KinĂ©z!
- igen...
103
00:09:00,173 --> 00:09:01,775
Mi a fasz?
104
00:09:01,808 --> 00:09:05,178
Mi a fasz?
105
00:09:05,211 --> 00:09:06,880
10-Otis-10, minden rendben?
106
00:09:06,913 --> 00:09:09,883
Ă, a francba. Ah...
107
00:09:09,916 --> 00:09:13,019
Vettem, 10-Otis-10, itt 50. Fölött.
108
00:09:13,053 --> 00:09:14,788
Ă, köcsög.
109
00:09:14,821 --> 00:09:18,792
Mi a fasz!
110
00:09:19,859 --> 00:09:22,862
Maradj lent! Maradj lent!
111
00:09:22,896 --> 00:09:26,166
- Mi a fasz baj van veled?
- Ăsszezsugorodott a mĂ©ret.
112
00:09:26,199 --> 00:09:28,802
10-Otis-10? 10-Otis-10, minden
rendben?
113
00:09:28,835 --> 00:09:31,337
Ma este iszol egy kicsit, seggfej?
114
00:09:31,371 --> 00:09:33,907
Sokkal többet tettél, mint egy
kicsit.
115
00:09:33,940 --> 00:09:35,608
10-Otis-10, minden rendben?
116
00:09:35,642 --> 00:09:37,043
Igen, nos...
117
00:09:37,077 --> 00:09:39,612
Majdnem megöltél egy ållami
rendĆrt, te hĂŒlye fasz!
118
00:09:39,646 --> 00:09:42,182
SegĂtsĂ©gre van szĂŒksĂ©ge,
10-Otis-10?
119
00:09:42,215 --> 00:09:44,384
Vigyék be, vigyék be.
120
00:09:44,417 --> 00:09:46,820
50, itt a 10-Otis-10 ĂĄllam.
121
00:09:46,853 --> 00:09:48,688
Valami rohadt részeg majdnem
elgĂĄzolt minket.
122
00:09:48,721 --> 00:09:50,890
Feldolgozhatjuk az ĂĄllomĂĄsĂĄn?
123
00:09:50,924 --> 00:09:54,094
Igen, ez egy lassĂș Ă©jszaka, hozd le.
124
00:09:54,127 --> 00:09:56,129
Rendben, 50, 10-8 évesek vagyunk.
125
00:09:56,162 --> 00:09:58,298
- Adj nekĂŒnk 30 percet.
- Rendben, most, kifelé.
126
00:09:58,331 --> 00:09:59,833
JĂłl van, jĂłl van?
127
00:10:02,335 --> 00:10:05,038
Kibaszott tĂșlĂłra, a seggem.
128
00:10:08,875 --> 00:10:11,845
Széttöredezett vagy, Teddy.
129
00:10:11,878 --> 00:10:14,247
Valaki meg akar ölni?
130
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
Ezért akartål ma este
letartĂłztatni?
131
00:10:19,018 --> 00:10:22,255
Jéghideg vagy, Teddy.
132
00:10:22,288 --> 00:10:24,991
BĂĄntalmazott egy rendĆrt, ez
sĂșlyos testi sĂ©rtĂ©s.
133
00:10:25,024 --> 00:10:28,795
Ez kötelezĆ 12-18 megyĂ©ben.
134
00:10:28,828 --> 00:10:31,865
Ăgy kihasznĂĄlnĂĄm a kis
egyĂŒttĂ©rzĂ©semet.
135
00:10:31,898 --> 00:10:36,002
Hogy lelĆnek, Ă©s beszĂ©lj.
136
00:10:43,443 --> 00:10:47,046
Tudod, volt egy barĂĄtom a gimiben,
137
00:10:47,080 --> 00:10:49,149
Curtis Flores.
138
00:10:49,182 --> 00:10:50,416
ApĂĄm nem törĆdett vele.
139
00:10:50,450 --> 00:10:52,685
Nem mintha szerette volna a
pasijaimat,
140
00:10:52,719 --> 00:10:55,255
De mindig azt mondta CurtisrĆl,
141
00:10:55,288 --> 00:11:00,727
"DrĂĄgĂĄm, ez a fiĂș soha nem több,
mint egy nappal az ördög elĆtt."
142
00:11:03,229 --> 00:11:04,797
Curtis.
143
00:11:05,498 --> 00:11:08,368
Curtis Ășgy hangzik, mint egy
gyöngyszem.
144
00:11:08,401 --> 00:11:10,103
Mi történt vele?
145
00:11:10,136 --> 00:11:11,871
Megkéselték és megölték.
146
00:11:11,905 --> 00:11:15,808
Egy Applebee parkolĂłjĂĄban.
147
00:11:15,842 --> 00:11:19,879
Hagyta, hogy a nap tĂșljusson rajta,
és az ördög ott volt.
148
00:11:23,383 --> 00:11:26,252
- HĂ©, Ćrmester.
- szia.
149
00:11:26,286 --> 00:11:29,956
Van egy jelöletlen Korona Vic- ĂŒnk,
tele golyĂł ĂŒtötte lyukakkal,
150
00:11:29,989 --> 00:11:32,825
Most talĂĄltĂĄk meg az ĂĄllami
rendĆrök.
151
00:11:32,859 --> 00:11:35,028
Ez jelent neked valamit, Teddy?
152
00:11:41,434 --> 00:11:43,136
Most akarom a hĂvĂĄsomat.
153
00:11:44,938 --> 00:11:46,306
ĂzemeltetĆ, a szemĂ©ly neve
154
00:11:46,339 --> 00:11:47,307
Próbålsz elérni?
155
00:11:47,340 --> 00:11:49,275
Lorraine Faith. F-A-I-T-H.
156
00:11:49,309 --> 00:11:51,144
... a brutĂĄlis gyilkossĂĄg
megoldĂĄsĂĄra
157
00:11:51,177 --> 00:11:53,746
Nevada ĂĄllam fĆĂŒgyĂ©szĂ©t, William
Fentont, akit megöltek.
158
00:11:53,780 --> 00:11:57,884
NĂ©hĂĄny vezetĆ rendĆr Ă©s nyomozĂł
van az ĂŒgyön.
159
00:11:57,917 --> 00:11:59,819
Nem adhatok ki neveket, mint, tudod,
160
00:11:59,852 --> 00:12:02,355
MĂ©g mindig gyƱjtĂŒnk annyi
informĂĄciĂłt, amennyit csak tudunk,
161
00:12:02,388 --> 00:12:05,091
de biztos lehet benne, hogy tovĂĄbbra
is nagyon keményen fogunk dolgozni.
162
00:12:05,124 --> 00:12:07,860
Hogy megtalĂĄljuk a felelĆsöket,
köszönöm.
163
00:12:08,562 --> 00:12:10,897
GyerĂŒnk, vedd fel.
164
00:12:13,433 --> 00:12:15,368
Hé, Lorraine vagyok, nem érem.
165
00:12:15,401 --> 00:12:18,938
A telefonra most. Hagyjon ĂŒzenetet a
sĂpszĂłnĂĄl.
166
00:12:18,972 --> 00:12:20,840
Figyelj, megint én vagyok.
167
00:12:20,873 --> 00:12:23,176
Azt akarom, hogy takarodj el a
håzból, oké?
168
00:12:23,209 --> 00:12:26,246
Vidd Ryant és menj valahovå, menj
bĂĄrhovĂĄ. Ărtesz?
169
00:12:26,279 --> 00:12:28,381
ElkĂŒldtem a kombinĂĄciĂłt, hogy
ellenĆrizze az sms-eit.
170
00:12:28,414 --> 00:12:30,817
Nézd meg az sms-eidet. Semmi sincs
biztonsĂĄgban, semmi sincs
biztonsĂĄgban.
171
00:12:30,850 --> 00:12:32,485
- Az idĆnek van ideje, Teddy.
- Semmi.
172
00:12:35,221 --> 00:12:36,322
oké.
173
00:12:40,393 --> 00:12:42,061
Elengedheted.
174
00:12:42,095 --> 00:12:43,830
Nem, nem jutottam ĂĄt.
175
00:12:43,863 --> 00:12:45,365
- Ătok.
- Hadd nézzem meg a mobilomat.
176
00:12:45,398 --> 00:12:47,967
Tudod, mi lenne, ha megadnĂĄd a
kĂłdot a mobilodnak?
177
00:12:48,001 --> 00:12:50,136
Megnézem, hogy van-e. Van valami
rejtegetnivalĂłd?
178
00:12:50,169 --> 00:12:54,941
Csak... Csak hadd nézzem meg a
telefonom. Hadd nézzem meg a
mobilomat.
179
00:12:54,974 --> 00:12:57,110
Ăgy Ă©rtem, hogy fog ez fĂĄjni?
180
00:13:05,586 --> 00:13:08,154
Rendben, az ållami törvény
elĆĂrja, hogy
181
00:13:08,187 --> 00:13:13,159
ittas vendĂ©geink kĂŒlön szĂĄllĂĄson.
182
00:13:13,192 --> 00:13:16,029
SzĂłval megvan a hely magadnak.
183
00:13:17,564 --> 00:13:19,165
Kezét.
184
00:13:19,198 --> 00:13:21,434
Nem akartalak ilyen keményen
megĂŒtni.
185
00:13:21,467 --> 00:13:23,504
Håt nem édes?
186
00:13:23,537 --> 00:13:27,040
Helyezd magad kényelembe, Teddy. Itt
leszel egy darabig.
187
00:13:27,974 --> 00:13:31,110
- Ă!
- Szent szar!
188
00:13:31,144 --> 00:13:33,446
- Olyan szaga van, mint a SĂĄtĂĄn
seggfejének.
- Van itthon valaki?
189
00:13:33,479 --> 00:13:35,915
Igen, ez a seggfej majdnem megölt
minket.
190
00:13:35,948 --> 00:13:37,183
Lepattant a kocsijĂĄrĂłl, ami
elhagyott.
191
00:13:37,216 --> 00:13:38,918
Crown Vic és tedd az årokba.
192
00:13:38,951 --> 00:13:40,853
Rendben, nos, hozok neked egy szép
éjszakai tartózkodåst.
193
00:13:40,887 --> 00:13:42,589
Itt egy rozsdamentes acélågyon.
194
00:13:42,623 --> 00:13:44,457
- Van valami azonosĂtĂłd?
- Nincs.
195
00:13:44,490 --> 00:13:46,359
JogosĂtvĂĄny?
TĂĄrsadalombiztosĂtĂĄs?
196
00:13:46,392 --> 00:13:48,227
Mi az ördög ez?
197
00:13:48,261 --> 00:13:51,632
- Rendben. John Doe az.
- Mi az ördög ez?
198
00:13:51,665 --> 00:13:56,035
- Ez az én inzulinom.
- mi az?
199
00:13:56,069 --> 00:13:57,370
- Inzulint mond?
- SzĂŒksĂ©gem van rĂĄ. SzĂŒksĂ©gem
van rĂĄ.
200
00:13:57,403 --> 00:14:00,006
A cukorbetegsĂ©grĆl beszĂ©lt.
Cukorbeteg vagy.
201
00:14:00,039 --> 00:14:01,908
Nem igaz? Cukorbeteg vagy?
202
00:14:01,941 --> 00:14:04,110
Nem minden kövér sråc cukorbeteg.
203
00:14:06,145 --> 00:14:09,482
Kaphatnék egy rabot a
Feldolgozåsra, kérem?
204
00:14:09,516 --> 00:14:11,084
Hogy halad ez az edzés?
205
00:14:11,117 --> 00:14:13,654
Igen, feladtam az edzéseket.
206
00:14:13,687 --> 00:14:15,622
- Csak hozz döntéseket, ember.
- igen.
207
00:14:15,656 --> 00:14:17,624
Ăgy döntöttem, hogy nem edzem.
208
00:14:22,929 --> 00:14:25,666
- igen.
- Szerintem beszarta magĂĄt.
209
00:14:27,066 --> 00:14:28,267
Nem, nem, nem, nem. Nem vagyunk ott.
210
00:14:28,301 --> 00:14:30,970
Nem vagyunk ott. Itt vagyunk.
211
00:14:31,003 --> 00:14:33,005
BƱzletek a piåtól.
212
00:14:34,407 --> 00:14:35,908
Itt is vagyunk.
213
00:14:37,043 --> 00:14:38,612
- vĂĄrj.
- Fogd meg, Ruby.
214
00:14:38,645 --> 00:14:41,013
- értem.
- Rendben.
215
00:14:44,651 --> 00:14:47,487
JĂłl vagy? JĂłl vagy, nagyfiĂș?
216
00:14:47,521 --> 00:14:49,322
- JĂłl vagyok, jĂłl vagyok.
- Rendben.
217
00:14:51,090 --> 00:14:54,026
- Ă...
- Az ĂĄgy jobbra van.
218
00:14:54,060 --> 00:14:55,995
Mindenki ĂĄlljon meg! Ăllj!
219
00:14:56,028 --> 00:14:57,397
- Megette a padlĂłt.
- LĂĄtod ezt a szart?
220
00:14:57,430 --> 00:14:59,165
Hé, ez soha nem történt meg.
221
00:14:59,198 --> 00:15:00,667
Van valami ennivalĂłd? Ăhes vagyok.
222
00:15:00,701 --> 00:15:02,268
- Csak cipĂł.
- Mi a fene az a kenyér?
223
00:15:02,301 --> 00:15:04,671
Ha benne vagy a szĂĄrĂtott
kutyaszarban, az finom.
224
00:15:04,705 --> 00:15:06,372
Ez nem a te estéd, Teddy.
225
00:15:08,274 --> 00:15:09,308
Ă...
226
00:16:02,596 --> 00:16:04,297
Miért vagy itt?
227
00:16:05,532 --> 00:16:08,267
Miért vagy itt?
228
00:16:09,803 --> 00:16:11,971
MegĂŒtöttem egy zsarut.
229
00:16:15,374 --> 00:16:18,211
Nem, nem ezért vagy benne.
230
00:16:19,345 --> 00:16:21,515
EnnĂ©l sokkal többre vagy szĂŒksĂ©ge.
231
00:16:24,317 --> 00:16:26,085
Ăs mit csinĂĄlt?
232
00:16:26,118 --> 00:16:30,490
Azt tettem, amit tennem kellett...
hogy bejussak ide.
233
00:16:34,528 --> 00:16:36,262
Hogy eljussak hozzĂĄd, Teddy.
234
00:16:38,532 --> 00:16:41,200
Most fontos, hogy figyelmesen figyelj.
235
00:16:41,234 --> 00:16:43,302
- Nincs sok idĆd.
- szia!
236
00:16:44,270 --> 00:16:45,739
- szia!
- Szia, Teddy!
237
00:16:45,772 --> 00:16:48,174
- Valaki! Szia!
- figyelj rĂĄm.
238
00:16:48,207 --> 00:16:52,411
914 Glenview Crescent, 16-os lakĂĄs.
239
00:16:52,445 --> 00:16:53,580
Ki lakik ott?
240
00:16:54,648 --> 00:16:57,283
Egy nĆ Ă©s egy fiĂș.
241
00:16:57,316 --> 00:17:01,120
Mi a faszrĂłl van szĂł?
242
00:17:01,153 --> 00:17:02,523
Fogd be a pofĂĄt!
243
00:17:02,556 --> 00:17:04,691
Csak a kajĂĄmat akarom, ember. A
kajĂĄmat akarom.
244
00:17:04,725 --> 00:17:05,893
ĂjfĂ©l utĂĄn nem szabad kenyeret
enni.
245
00:17:05,926 --> 00:17:10,162
Ez a szar rémålmokat fog adni
neked, a nagy fekete fajtĂĄt.
246
00:17:10,196 --> 00:17:12,699
Adj egy hotdogot, kérlek.
247
00:17:12,733 --> 00:17:15,434
FogjĂĄtok be a pofĂĄtokat, ha
tovĂĄbbra is szĂłrakoztok velem,
248
00:17:15,468 --> 00:17:18,572
Behozom a tömlĆt mindkĂ©t ribanc
seggedbe.
249
00:17:18,605 --> 00:17:20,339
bocsĂĄnat.
250
00:17:31,552 --> 00:17:33,085
Mit akarnak?
251
00:17:36,322 --> 00:17:38,224
Tudod, mit akarnak.
252
00:17:38,859 --> 00:17:40,694
MegegyeztĂŒnk?
253
00:17:40,727 --> 00:17:43,162
Figyelj, Teddy.
254
00:17:43,195 --> 00:17:46,198
Nem akarom, hogy azt hidd,
megmentheted magad.
255
00:17:46,232 --> 00:17:49,068
Mert nyilvĂĄnvalĂłan nem tudsz.
256
00:17:51,805 --> 00:17:55,542
De vannak mĂĄs megfontolĂĄsok is.
257
00:17:55,576 --> 00:17:58,512
Mint az exem? ErrĆl beszĂ©lsz? Az
exem?
258
00:17:58,545 --> 00:18:02,583
Mintha leszarom. A kölyök nem is az
enyém, ember.
259
00:18:10,624 --> 00:18:14,293
Rendben.
260
00:18:14,327 --> 00:18:17,330
Mi a garancia, amit adsz,
megkĂmĂ©led Ćket, hm?
261
00:18:17,363 --> 00:18:20,333
Garanciåkat nem az enyém, Teddy.
262
00:18:20,366 --> 00:18:23,369
Tudod, hogy megy ez, ugye?
263
00:18:23,402 --> 00:18:25,539
Rajtad mĂșlik, hova megyek
legközelebb.
264
00:18:28,441 --> 00:18:30,677
Itt nem tehetsz szart sem velem,
haver.
265
00:18:34,748 --> 00:18:36,482
Tudod, mit?
266
00:18:36,516 --> 00:18:38,685
IgazĂĄbĂłl, kurvĂĄra nem tehetsz
semmit.
267
00:18:40,621 --> 00:18:42,121
Hm.
268
00:18:43,557 --> 00:18:44,658
oké.
269
00:18:46,793 --> 00:18:50,262
Mi a baj? Mi az? Mi a baj?
270
00:18:50,964 --> 00:18:53,165
ErrĆl van szĂł, Teddy.
271
00:18:56,268 --> 00:18:58,337
Hogy érted, hogy "ez az, ami?"?
272
00:19:06,947 --> 00:19:10,751
Az exem Ă©s a gyerekem... Ăletben
vannak?
273
00:19:24,798 --> 00:19:26,298
Huber rendĆrtiszt.
274
00:19:26,332 --> 00:19:28,334
Egy jåtékdåtumon vagy mi?
275
00:19:28,367 --> 00:19:30,604
Hol a faszban vannak a
bizonyĂtĂ©kkĂ©szleteim?
276
00:20:36,870 --> 00:20:38,370
Itt is van.
277
00:20:39,506 --> 00:20:41,608
A ketrecben tartanak.
278
00:20:42,843 --> 00:20:44,343
Végre megkapod
279
00:20:44,376 --> 00:20:45,879
Ezek a készletek kiegyenesedtek?
280
00:20:45,912 --> 00:20:47,681
Ăn prĂłbĂĄlkozom.
281
00:20:47,714 --> 00:20:50,449
A kibaszott Mitchell mindent
tökéletesre akar.
282
00:20:50,483 --> 00:20:54,554
- igen. Ez egy pĂșp a hĂĄtamon.
- igen. Lefogadom.
283
00:20:54,588 --> 00:20:56,857
- Egyébként jó vagy?
- KĂŒlönben mi?
284
00:20:59,092 --> 00:21:01,393
Aggódom érted, ember.
285
00:21:01,995 --> 00:21:03,897
Uh, felnĆtt kibaszott fĂ©rfiak
286
00:21:03,930 --> 00:21:07,333
Ne aggĂłdj mĂĄs felnĆttek kibaszott
emberei miatt, Barnes.
287
00:21:07,366 --> 00:21:10,837
JĂłl vagyok. Ăn csak... Elegem van
Mitchell baromsĂĄgĂĄbĂłl.
288
00:21:10,871 --> 00:21:13,073
igen. Ărzem magĂĄt. Nem tennĂ© meg,
ha nem szeretne.
289
00:21:13,106 --> 00:21:16,442
Rendben.
290
00:21:16,475 --> 00:21:20,814
Nézd, nem kell elmondanod, de ha
valaha is beszélned kell,
291
00:21:20,847 --> 00:21:22,716
Chat, lĆdd le a szart, mindegy.
292
00:21:22,749 --> 00:21:24,985
JĂłl vagyok, ember. Nem kell
aggĂłdnod miattam.
293
00:21:25,018 --> 00:21:26,653
- oké.
- jĂł vagyok.
294
00:21:26,686 --> 00:21:28,855
A rendvédelmi szervek nem ållnak
közelebb egymåshoz
295
00:21:28,889 --> 00:21:30,090
A brutĂĄlis gyilkossĂĄg megoldĂĄsa
296
00:21:30,123 --> 00:21:31,992
Nevada ĂĄllam fĆĂŒgyĂ©sze, William
Fenton
297
00:21:32,025 --> 00:21:33,359
Akit megöltek.
298
00:21:33,392 --> 00:21:34,528
TovĂĄbbra is dolgozunk mind a
299
00:21:34,561 --> 00:21:36,462
helyi és ållami szinten
300
00:21:36,495 --> 00:21:38,497
a felelĆs szemĂ©ly vagy szemĂ©lyek
301
00:21:38,532 --> 00:21:40,066
Ezekért az értelmetlen
gyilkossågokért az
igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄshoz.
302
00:21:40,100 --> 00:21:43,804
igen. ElsĆ 48, tuning 72, tuning 96.
303
00:21:43,837 --> 00:21:46,338
Ha-ha. Ez kĂnos.
304
00:21:46,372 --> 00:21:48,474
Ăgy Ă©rtem, Ć csak Nevada
fĆĂŒgyĂ©sze.
305
00:21:48,508 --> 00:21:50,811
Ezt a kibaszott Murretto-t elkaptĂĄk.
306
00:21:50,844 --> 00:21:52,746
Többször, mint amennyit
mellszobrokat csinĂĄltam.
307
00:21:52,779 --> 00:21:55,549
Huszonkét letartóztatås és
vĂĄdemelĂ©s nĂ©lkĂŒl.
308
00:21:55,582 --> 00:21:57,416
Hogy történhetett ez meg?
309
00:21:57,449 --> 00:21:59,519
- Itt is van.
- mit csinĂĄlsz?
310
00:21:59,553 --> 00:22:01,922
Az orszĂĄgĂști rulettemen dolgozom.
311
00:22:01,955 --> 00:22:03,623
- KözĂști rulett?
- igen.
312
00:22:03,657 --> 00:22:05,457
Indiana ĂĄllamban mindenhez a
pisztolyt hasznĂĄljuk.
313
00:22:05,491 --> 00:22:06,960
mĂłkusok, nyulak.
314
00:22:06,993 --> 00:22:08,628
SzĂłval az apĂĄm talĂĄlta ki ezt a
dolgot.
315
00:22:08,662 --> 00:22:11,765
Fogj egy kört, dobd a kerékbe,
forgasd meg.
316
00:22:11,798 --> 00:22:14,868
Azon a hengeren kell landolni.
MĂłkusleves.
317
00:22:14,901 --> 00:22:18,370
Ăs jĂł voltĂĄl? EttĂ©l mĂłkust?
318
00:22:18,404 --> 00:22:19,973
Soha nem is tettem. Az apĂĄm volt.
319
00:22:20,006 --> 00:22:24,476
SzĂłval kudarcot vallott az apja
szemében?
320
00:22:26,513 --> 00:22:29,583
- Az a nyom. Semmi baj.
- Ha.
321
00:22:29,616 --> 00:22:32,484
Szóval most mår beképzeltek
vagytok, mert megvan benned az a
puccos Blackhawk.
322
00:22:32,519 --> 00:22:34,087
Azt hitted, nem vettem észre?
323
00:22:34,120 --> 00:22:35,989
Meglep, hogy észrevetted.
324
00:22:36,022 --> 00:22:38,490
KĂ©nyelmesen ĂŒlök, hangulatos a
csĂpĆmön.
325
00:22:38,525 --> 00:22:40,727
Majd Ă©n... Gyorsan felhĂvlak Ă©rte.
326
00:22:40,760 --> 00:22:44,463
Az én Redhawkom a Blackhawk ellen.
327
00:22:44,496 --> 00:22:46,432
30 mĂĄsodpercem van.
328
00:22:47,701 --> 00:22:49,636
Ne hagyd, hogy az Ćrmester lĂĄsson
minket pöccintĆen.
329
00:22:49,669 --> 00:22:52,906
- MegcsinĂĄljuk? Ma?
- Ăł igen.
330
00:22:55,441 --> 00:22:57,878
Rendben. Készen ållsz, gunslinger?
331
00:22:57,911 --> 00:22:59,846
Ez a te lépésed, cowgirl.
332
00:23:07,787 --> 00:23:11,791
Egy rendĆr megsĂ©rĂŒlt. Le a tiszt!
333
00:23:12,993 --> 00:23:15,028
Tudod, mit? A sebesség öl.
334
00:23:15,061 --> 00:23:17,496
Fel tudom tenni a sĂșrolĂł
érzeteimet?
335
00:23:17,530 --> 00:23:18,932
Minden alkalommal.
336
00:23:23,069 --> 00:23:24,704
Gyorsabban, ember.
337
00:23:26,506 --> 00:23:28,942
NyilvĂĄnvalĂł, hogy csalĂłdni fogsz
ebben.
338
00:23:35,481 --> 00:23:37,416
Tudom, ki vagy, haver.
339
00:23:38,518 --> 00:23:40,486
Mindent hallottam magĂĄrĂłl.
340
00:23:42,088 --> 00:23:45,457
A legendĂĄs Bob Viddick.
341
00:23:45,491 --> 00:23:48,228
Valami dermesztĆ szar lebeg
körĂŒlötted.
342
00:23:48,261 --> 00:23:50,730
Az a szegĂ©ny fattyĂș TampĂĄban,
343
00:23:50,764 --> 00:23:52,565
LevĂĄgtad a karjĂĄt egy faragĂł
késsel,
344
00:23:52,599 --> 00:23:55,835
Akkor ugyanazzal a karral verted
halĂĄlra, igaz?
345
00:23:58,605 --> 00:24:00,006
A lĂĄba volt.
346
00:24:03,743 --> 00:24:05,879
Ăn is hallottam rĂłlad, Teddy.
347
00:24:07,280 --> 00:24:09,950
Mondd, hogy nagyon hatékony vagy.
348
00:24:09,983 --> 00:24:12,252
Hogy mĂĄr nem haltĂĄl meg egy tucat
kĂŒlönbözĆ mĂłdon
349
00:24:12,285 --> 00:24:16,556
Egy kereszt egy véletlen és egy
kibaszott csoda között.
350
00:24:16,589 --> 00:24:19,259
Több bƱvĂ©sztrĂŒkk, mint bĂĄrmi
mĂĄs.
351
00:24:19,292 --> 00:24:22,095
VigyĂĄzz az anyagra.
352
00:24:22,128 --> 00:24:24,197
Megadom az embereknek, amit akarnak.
353
00:24:24,230 --> 00:24:26,566
Ăs vegyĂ©l be többet, mint
amennyire szĂŒksĂ©ged van.
354
00:24:27,200 --> 00:24:28,935
igen.
355
00:24:28,969 --> 00:24:32,005
HĂ©, mit szĂłlsz, ha ĂĄtvĂĄgnĂĄnk ezt
a baromsĂĄgot?
356
00:24:33,606 --> 00:24:35,508
- Ălni akarsz.
- Az jĂł lenne.
357
00:24:35,542 --> 00:24:37,243
Rendben, és még mindig azt hiszed,
hogy ez lehetséges.
358
00:24:37,277 --> 00:24:40,013
Mert nem figyeltél,
359
00:24:40,046 --> 00:24:41,281
SzĂłval megprĂłbĂĄlod megvenni a
kiutat.
360
00:24:41,314 --> 00:24:42,983
KössĂŒnk alkut, ember. Sok pĂ©nzem
van.
361
00:24:43,016 --> 00:24:44,985
A pénzre gondolsz, amit elloptål
tĆlĂŒk?
362
00:24:46,586 --> 00:24:48,121
Amit nem értesz, Teddy,
363
00:24:48,154 --> 00:24:50,957
MĂĄr nem a pĂ©nzrĆl van szĂł.
364
00:24:50,991 --> 00:24:54,493
Itt nincs jåték, Teddy. Nincs alku.
365
00:24:55,161 --> 00:24:56,596
Ez egy egyszerƱ vålasztås.
366
00:24:56,629 --> 00:24:58,732
Ez sosem egyszerƱ.
367
00:24:58,765 --> 00:25:02,035
Egy kibaszott idiĂłta vagy?
368
00:25:03,303 --> 00:25:05,105
Ez ilyen egyszerƱ.
369
00:25:06,773 --> 00:25:08,775
[csipogĂĄs
370
00:25:10,176 --> 00:25:12,779
Kifutok az idĆbĆl, Teddy.
371
00:25:12,812 --> 00:25:14,848
SzĂłval kifutnak az idĆbĆl.
372
00:25:16,683 --> 00:25:20,053
Huber! Ez baromsĂĄg!
373
00:25:21,921 --> 00:25:24,858
Valaki felhoznå ide Hubert, kérem?
374
00:25:37,804 --> 00:25:40,707
Ă, sajnĂĄlom. Te vagy Huber?
375
00:25:40,740 --> 00:25:42,042
Nyitott ajtĂłs politikĂĄd van.
376
00:25:42,075 --> 00:25:44,177
Nekem is van egy
nem-fĂĄjdalom-in-the-ass politika,
377
00:25:44,210 --> 00:25:47,647
De Ășgy tƱnik, erre nem figyelsz.
378
00:25:47,680 --> 00:25:50,717
Huszonkét letartóztatås, nulla
ĂtĂ©let.
379
00:25:50,750 --> 00:25:51,418
ki?
380
00:25:51,451 --> 00:25:53,653
A titokzatos emberĂŒnk, Teddy
Murretto.
381
00:25:53,686 --> 00:25:55,688
Lefoglaltuk mĂĄr azt az elhagyott
Crown Vic-et?
382
00:25:55,722 --> 00:25:57,590
Igen, most kĂŒldtem Rubyt Ă©s Barnest.
383
00:25:57,624 --> 00:25:58,992
TalĂĄlkozzon a vontatĂł sofĆrjĂ©vel.
384
00:25:59,025 --> 00:26:00,860
Olvastad az ĂĄllami rendĆr
jelentését?
385
00:26:00,894 --> 00:26:02,962
Mi a fenéért olvasnåm el az
ĂĄllami rendĆr jelentĂ©sĂ©t?
386
00:26:02,996 --> 00:26:04,764
Amikor bizonyĂtĂ©k leltĂĄrba temetnek
387
00:26:04,798 --> 00:26:06,933
Ennek semmi értelme?
388
00:26:06,966 --> 00:26:11,171
FelhoznĂĄ valaki Hubert ide?
389
00:26:11,204 --> 00:26:13,039
Tudod, van telefonod.
390
00:26:14,374 --> 00:26:16,209
Volt egy cseresznye fény
391
00:26:16,242 --> 00:26:18,344
és egy sziréna tartó a
mƱszerfalon.
392
00:26:18,378 --> 00:26:21,314
- oké.
- Ăme az elmĂ©letem.
393
00:26:21,347 --> 00:26:23,817
Teddy vagy ellopta azt jelöletlent
egy zsarutĂłl.
394
00:26:23,850 --> 00:26:25,618
Vagy zsarunak adja ki magĂĄt.
395
00:26:25,652 --> 00:26:27,120
Ć egy kibaszott baromsĂĄg.
396
00:26:27,153 --> 00:26:30,056
Vård ki, mert a végtelenségig
fogva tarthatjuk.
397
00:26:30,090 --> 00:26:32,625
- igen.
- Huber!
398
00:26:32,659 --> 00:26:36,029
Ha az istenverte hangom hangjĂĄn
belĂŒl vagy,
399
00:26:36,062 --> 00:26:37,931
Hozd fel a nagy segged ide!
400
00:26:37,964 --> 00:26:40,900
Ne akard, hogy megkeresslek!
401
00:26:40,934 --> 00:26:43,336
Ez a köcsög rå fog venni, hogy
megkeresse.
402
00:26:46,439 --> 00:26:48,141
Huber!
403
00:26:49,375 --> 00:26:51,044
Huber, ott vagy?
404
00:26:54,981 --> 00:26:56,649
Szar!
405
00:26:57,283 --> 00:26:59,652
Ătkozott! Ez baromsĂĄg.
406
00:27:00,720 --> 00:27:03,223
LĂĄtta valaki Hubert? Kapd el!
407
00:27:03,256 --> 00:27:06,993
Ha lĂĄtod, mondd meg neki, hogy
azonnal vigye be a seggét az
irodĂĄmba!
408
00:27:15,702 --> 00:27:18,271
Figyelj råm. Ez zaklatås, oké?
409
00:27:18,304 --> 00:27:20,206
Megteszek mindent, amit tudok.
410
00:27:20,240 --> 00:27:23,877
ValĂłszĂnƱleg mĂĄsfĂ©l kulcsot
kaptam a bizonyĂtĂ©kokbĂłl.
411
00:27:23,910 --> 00:27:26,279
Van fogalmad rĂłla, hogy ez mit
jelent?
412
00:27:26,312 --> 00:27:28,648
Mi történhet velem, ha...
413
00:27:29,349 --> 00:27:31,050
Tudom, hogy tartozom neked.
414
00:27:34,053 --> 00:27:35,188
igen.
415
00:27:43,196 --> 00:27:44,264
Mit kell tennem?
416
00:27:58,745 --> 00:28:00,947
Ah...
417
00:28:05,351 --> 00:28:07,220
Ah...
418
00:28:14,127 --> 00:28:15,795
A kibaszott...
419
00:28:22,435 --> 00:28:24,237
Bassza meg a tƱzgolyó, haver.
420
00:28:27,240 --> 00:28:30,143
Ez a kibaszott mĂĄsnapossĂĄg egy
kibaszott kurva lesz.
421
00:28:30,176 --> 00:28:33,346
Ha én sem kapok aszpirint.
422
00:28:33,379 --> 00:28:36,517
Az aszpirin ĂĄrt a mĂĄjnak.
423
00:28:36,550 --> 00:28:39,986
Kiråly, haver. Kösz. Maga egy
kibaszott orvos?
424
00:28:40,019 --> 00:28:41,354
Yup.
425
00:28:41,387 --> 00:28:44,357
A diplomĂĄmat a JĂłzan Ăsz
Egyetemén szereztem.
426
00:28:46,125 --> 00:28:47,760
- Mi?
- igen.
427
00:28:47,794 --> 00:28:49,729
Nem hittem, hogy ott tanulsz.
428
00:28:51,331 --> 00:28:53,266
Mi?
429
00:28:53,299 --> 00:28:56,836
Kezdek elkeseredĆ gyanĂșt kelteni,
hogy a "Huh" a szĂł.
430
00:28:56,869 --> 00:28:58,905
Ez a legjobban leĂrja Ănt.
431
00:29:00,541 --> 00:29:04,010
Kezdek gyanakodni...
432
00:29:04,043 --> 00:29:06,513
Baszd meg, haver.
433
00:29:08,815 --> 00:29:10,350
Mi van ott?
434
00:29:10,383 --> 00:29:11,851
Csitt.
435
00:29:13,152 --> 00:29:14,287
Csak egy pillanat.
436
00:29:21,160 --> 00:29:23,196
Mi a fasz?
437
00:29:23,896 --> 00:29:25,898
Mi a fasz?
438
00:29:28,468 --> 00:29:31,271
Berakod a riasztĂłt?
439
00:29:31,304 --> 00:29:33,806
Hogy emlĂ©keztesselek, hogy rĂșgd
szét a segged?
440
00:29:33,840 --> 00:29:36,142
Nem piszkålnåm a medvét, haver.
441
00:29:37,277 --> 00:29:38,545
- Mi?
- Ă.
442
00:29:38,579 --> 00:29:42,081
- MĂĄr megint itt van.
- mi?
443
00:29:42,115 --> 00:29:45,552
Ă, ez jĂł. VĂĄltoztasd meg. Mi. Mi.
444
00:29:45,586 --> 00:29:46,587
TalĂĄlgassak tovĂĄbb.
445
00:29:46,620 --> 00:29:49,222
fenébe.
446
00:29:49,255 --> 00:29:52,292
Ne akard, hogy itt dugjalak meg,
rendben?
447
00:29:52,325 --> 00:29:54,595
Ăgy nĂ©zel ki, mint egy kibaszott
mostohaaba.
448
00:29:54,628 --> 00:29:57,030
A szart is kivernĂ©m belĆled.
449
00:29:57,063 --> 00:30:01,200
Egy igazit nézel, fiam. Leszarom!
450
00:30:02,569 --> 00:30:04,304
Ărtengem?
451
00:30:12,613 --> 00:30:14,947
- Ezt éreztem.
- szia!
452
00:30:16,517 --> 00:30:19,118
SegĂtsĂ©g! HĂ©, valaki segĂtsen!
453
00:30:19,152 --> 00:30:21,954
szia! segĂtsĂ©g!
454
00:30:25,659 --> 00:30:28,061
- szia! segĂtsĂ©g!
- szia!
455
00:30:28,094 --> 00:30:30,096
- SegĂtsĂ©g!
- HĂ©, valaki!
456
00:30:30,129 --> 00:30:32,265
- Rohama van!
- Téves riasztås, sråcok.
457
00:30:32,298 --> 00:30:35,602
Van valami, ami kigyulladt az egyik
bizonyĂtĂ©kraktĂĄrban.
458
00:30:35,636 --> 00:30:36,936
Hozna valaki egy kibaszottat?
459
00:30:36,969 --> 00:30:38,471
TƱzoltĂł kĂ©szĂŒlĂ©k idefent?
460
00:30:38,505 --> 00:30:39,540
Rajta vagyunk.
461
00:30:39,573 --> 00:30:41,941
Jézus Krisztus, ez hangos.
462
00:30:41,974 --> 00:30:43,610
Mi a fasz történik itt?
463
00:30:43,644 --> 00:30:46,946
Hol voltĂĄl, Huber? Az Ćrmester
keresi.
464
00:30:46,979 --> 00:30:48,881
A hangja hordozza.
465
00:30:50,383 --> 00:30:52,485
HĂ©, ki ez?
466
00:30:52,519 --> 00:30:54,954
Ez az a seggfej, aki youngot ugrott a
kaszinĂłban.
467
00:30:54,987 --> 00:30:59,959
Még mindig a Holdingban van?
468
00:30:59,992 --> 00:31:01,027
- segĂtsĂ©g!
- istenem!
469
00:31:01,060 --> 00:31:03,363
Valaki segĂtsen ennek az embernek!
470
00:31:03,396 --> 00:31:05,398
Meg fog halni!
471
00:31:05,431 --> 00:31:08,535
Helyzet a gazdasĂĄgban! Menj le a
segged a Holding-ra most!
472
00:31:11,270 --> 00:31:13,239
- Meg fog halni!
- segĂtsĂ©g!
473
00:31:13,272 --> 00:31:17,511
Meg fog halni! Meg fog halni!
474
00:31:17,544 --> 00:31:19,178
Habzik a szĂĄja.
475
00:31:19,212 --> 00:31:20,647
Mintha nem fog tĂșl rajta.
476
00:31:20,681 --> 00:31:23,282
- Ć tette! Ć tette! Ć...
- Ă, a mindenit.
477
00:31:23,316 --> 00:31:25,017
- Ne menj be oda!
- Nem fog tĂșl rajta!
478
00:31:25,051 --> 00:31:26,919
- KĂ©rem, segĂtsen neki!
- JĂłl van, haver.
479
00:31:26,953 --> 00:31:28,287
- Ăł istenem!
- VigyĂĄzz a hĂĄtadra!
480
00:31:28,321 --> 00:31:29,623
... Fogoly, aki Ășgy tƱnik, nem
lélegzik.
481
00:31:29,656 --> 00:31:32,125
Ć tette! VigyĂĄzz a hĂĄtadra!
482
00:31:32,158 --> 00:31:33,393
VigyĂĄzzanak!
483
00:31:40,701 --> 00:31:42,435
Ă, a francba! A francba!
484
00:31:43,737 --> 00:31:45,706
LövĂ©sek dördĂŒltek! LövĂ©sek
dördĂŒltek!
485
00:31:45,739 --> 00:31:48,141
segĂtsĂ©g!
486
00:31:48,174 --> 00:31:51,144
SegĂtsĂ©g! Meg akar ölni!
487
00:31:51,177 --> 00:31:52,445
Valaki!
488
00:32:01,555 --> 00:32:04,558
Ăgy tƱnik, kijĂłzanodott.
489
00:32:04,591 --> 00:32:06,292
El kell dobnod azt a fegyvert.
490
00:32:06,325 --> 00:32:09,530
és ereszkedj le, mint egy tåbla a
padlĂłra szĂĄmomra.
491
00:32:13,099 --> 00:32:14,535
Reszketsz.
492
00:32:14,568 --> 00:32:17,403
igen. Ideges vagyok.
493
00:32:17,437 --> 00:32:21,207
ElkĂ©pesztĆ, hogy nem robbantottam
le a kibaszott fejed.
494
00:32:24,444 --> 00:32:28,682
MegtĂĄmadtad az Ćrmesteremet, Ă©s
szökést próbålsz.
495
00:32:28,715 --> 00:32:30,450
NevadĂĄban nincs eskĂŒdtszĂ©k
496
00:32:30,483 --> 00:32:34,053
az bla, bla, bla.
497
00:32:34,086 --> 00:32:38,559
Dobd el azt a kibaszott fegyvert...
498
00:32:39,459 --> 00:32:40,561
Nwo.
499
00:33:03,617 --> 00:33:04,618
Rendben.
500
00:33:09,723 --> 00:33:11,090
Mi az ördög történt?
501
00:33:11,123 --> 00:33:13,359
SzĂŒksĂ©gĂŒnk van egy ambo-ra.
502
00:33:13,392 --> 00:33:16,229
- NĂ©zd meg az Ćrmestert.
- LelĆttĂ©k?
503
00:33:16,262 --> 00:33:18,231
Nem, de megtĂĄmadtĂĄk.
504
00:33:18,264 --> 00:33:20,099
Ăs hozd fel a mĂĄsik fickĂłt a
gyengĂ©lkedĆre.
505
00:33:20,132 --> 00:33:21,768
- Nehezen lélegzik.
- Szar.
506
00:33:21,802 --> 00:33:23,704
... SĂ©rĂŒlĂ©s a fejedben...
507
00:33:23,737 --> 00:33:26,272
Add ide a jobb csuklĂłdat.
508
00:33:26,305 --> 00:33:28,241
Tehetek valamit, hogy segĂtsek,
biztos Ășr?
509
00:33:28,274 --> 00:33:30,209
igen. Fogd be a pofĂĄd.
510
00:33:30,243 --> 00:33:31,512
Itt leszek, ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©ged
van.
511
00:33:31,545 --> 00:33:35,414
Mozog! A faszért korbåcsolod azt a
kezet?
512
00:33:35,448 --> 00:33:38,251
- JĂłl vagy?
- igen. Tökéletes.
513
00:33:38,284 --> 00:33:40,253
Ott, balra.
514
00:33:40,286 --> 00:33:42,623
- Ah, ah...
- gyerĂŒnk.
515
00:33:45,626 --> 00:33:47,393
mutasd.
516
00:33:47,426 --> 00:33:49,362
Meg akarod nĂ©zni Ćket?
517
00:33:49,395 --> 00:33:51,030
ĂŒlj le.
518
00:33:54,735 --> 00:33:57,738
- Ćrmester, ĂŒljön fel. Rendben.
- Ă. Hm.
519
00:33:57,771 --> 00:34:00,206
Nézz råm! Rendben.
520
00:34:00,239 --> 00:34:02,743
Szerintem kificamĂtotta az
ĂĄllkapcsodat. Vissza kell
ĂĄllĂtanom.
521
00:34:02,776 --> 00:34:05,612
A szĂĄdba dugom a hĂŒvelykujjam.
522
00:34:05,646 --> 00:34:08,649
egy két hå'.
523
00:34:11,317 --> 00:34:14,821
Oké. Feljebb. Feljebb.
524
00:34:16,355 --> 00:34:18,457
Rendben. Menj a gyengĂ©lkedĆre.
525
00:34:26,299 --> 00:34:29,135
- Kapd el az istenverte ajtĂłt.
- MegcsinĂĄlom. GyerĂŒnk.
526
00:34:30,469 --> 00:34:33,607
- Itt is van.
- Rendben. Rendben.
527
00:34:33,640 --> 00:34:35,174
Ez a fickó vérzik, mint egy
kibaszott gejzĂr.
528
00:34:35,207 --> 00:34:37,511
VĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj. Ah, ah...
529
00:34:41,480 --> 00:34:43,449
JĂłl van, Ćrmester. Meg vagy. Ăl.
530
00:34:44,450 --> 00:34:46,285
Kimble, mi ez a kibaszott mentĆ?
531
00:34:46,319 --> 00:34:47,521
Adj egy percet. EllenĆrzöm.
532
00:34:47,554 --> 00:34:49,488
Ez a fickó vérzik, mint egy
kibaszott gejzĂr.
533
00:34:49,523 --> 00:34:50,591
JĂłl van, Ćrmester.
534
00:34:50,624 --> 00:34:52,358
Azt hiszem, a légcsöve össze van
törve.
535
00:34:52,391 --> 00:34:54,193
Mi... mi... Mit csinĂĄlsz?
536
00:34:54,226 --> 00:34:55,729
Ki kell nyitnom a légutakat, hogy
lélegezhessen.
537
00:34:55,762 --> 00:34:57,330
Nem, nem, nem. VĂĄrjunk, vĂĄrjunk a
mentĆn.
538
00:34:57,363 --> 00:34:58,599
- MegvĂĄrni a mentĆt?
- HĂ©, haver, haver.
539
00:34:58,632 --> 00:34:59,633
Ez... Minden rendben lesz.
540
00:34:59,666 --> 00:35:00,801
Csak nyugodj meg. Csak nyugodj meg.
541
00:35:00,834 --> 00:35:02,201
Semmi baj. HĂ©, ez meg fog baszni...
542
00:35:02,234 --> 00:35:03,670
VĂĄrjuk meg az orvost, rendben?
543
00:35:03,704 --> 00:35:05,872
Rendben. Ezt a hadsereg orvosi
hadtestén csinåltam egy holttesten.
544
00:35:05,906 --> 00:35:07,741
O... Egy kibaszott tetemen? Tetem
volt, mielĆtt elkezdĆdött?
545
00:35:07,774 --> 00:35:09,475
- Most viccelsz velem?
- Mi? Csak ideges vagyok.
546
00:35:09,509 --> 00:35:10,711
Rossz vicceket csinĂĄlok, ha ideges
vagyok.
547
00:35:10,744 --> 00:35:11,712
Akkor refrĂ©n, Ăgy Ă©n...
548
00:35:11,745 --> 00:35:12,779
Hadd koncentrĂĄljak.
549
00:35:15,549 --> 00:35:16,917
- HĂ©, nem vagy balkezes?
- Fogd be a faszt...
550
00:35:16,950 --> 00:35:18,351
Bassza meg! Balkezes vagy!
551
00:35:18,384 --> 00:35:19,720
meg! Csak... Biztos vagy benne?
552
00:35:19,753 --> 00:35:21,555
Csak vĂĄrjunk a mentĆre!
553
00:35:21,588 --> 00:35:23,356
Ă, istenem, ez nem az Ă©n hibĂĄm.
554
00:35:23,389 --> 00:35:24,490
Rendben.
555
00:35:31,732 --> 00:35:33,199
Rendben.
556
00:35:42,375 --> 00:35:44,578
- Stabilak vagyunk mĂĄr?
- igen.
557
00:35:44,611 --> 00:35:47,346
Lélegzik. Lélegzik?
558
00:35:48,447 --> 00:35:50,316
HĂ©, megtettĂŒk, mi... mi...
MegcsinĂĄltuk.
559
00:35:50,349 --> 00:35:52,586
- Ăgy...
- Rendben.
560
00:35:52,619 --> 00:35:54,387
- Ez kurva kemény volt.
- Tartsd rajta a szemed.
561
00:35:54,420 --> 00:35:56,322
Ez kurva kemény volt, komolyan.
562
00:36:01,561 --> 00:36:04,296
Szia. Itt Huber.
563
00:36:04,330 --> 00:36:05,699
Azt mondtĂĄk, hĂvjalak fel.
564
00:36:07,701 --> 00:36:10,403
igen. igen.
565
00:36:20,580 --> 00:36:21,748
Kim.
566
00:36:49,609 --> 00:36:50,610
Fasz.
567
00:36:50,644 --> 00:36:53,279
- Hoo!
- Ă! JĂ©zus! Bassza meg, Kimble!
568
00:36:53,312 --> 00:36:55,716
- Ha-ha...
- Ezt ne csinĂĄlja!
569
00:36:55,749 --> 00:36:58,417
Köcsög, miért vagy a szakmåmban?
570
00:36:58,451 --> 00:37:00,352
Igen, mennyi ideig tart az IAFIS-nek?
571
00:37:00,386 --> 00:37:02,421
Hogy ĂĄltalĂĄban megfordĂtsa az
ujjlenyomatokat?
572
00:37:02,455 --> 00:37:03,857
Nem rangsoroljĂĄk a duit.
573
00:37:03,890 --> 00:37:06,626
- Akkor ez mit jelent?
- Eltart egy darabig.
574
00:37:06,660 --> 00:37:10,630
- Mi az, ami ennyire kĂvĂĄncsivĂĄ
tett?
- KĂvĂĄncsisĂĄg.
575
00:37:37,023 --> 00:37:39,526
BeszĂ©lgessĂŒnk, fĂ©rfirĂłl emberre.
576
00:37:43,063 --> 00:37:45,632
Soha nem több, mint egy nappal az
ördög elĆtt, mi?
577
00:37:47,067 --> 00:37:50,670
- Mondd el, Teddy.
- Mit mondjak el?
578
00:37:50,704 --> 00:37:54,708
Mondja el, miĂ©rt szĂnlelt mr. Meryl
Streep ittas vezetést.
579
00:37:54,741 --> 00:37:58,377
Hogy bejussak ebbe az ĂĄllomĂĄsra,
hogy megöljenek?
580
00:37:58,410 --> 00:38:02,414
Nem tudom. Miért nem kérdezed meg
tĆle? Bob Viddick.
581
00:38:03,016 --> 00:38:04,918
Ă.
582
00:38:04,951 --> 00:38:07,053
Miért akarod megölni?
583
00:38:07,087 --> 00:38:08,955
Miért érdekel? Még csak nem is
kedveled.
584
00:38:14,694 --> 00:38:17,798
Miért akar megölni, Teddy?
585
00:38:20,867 --> 00:38:23,837
Oké. Csinåljuk.
586
00:38:24,838 --> 00:38:26,472
Mindent elmondhatsz.
587
00:38:26,506 --> 00:38:30,076
Ăs, Ășgy Ă©rtem, minden kibaszott
dolog.
588
00:38:30,110 --> 00:38:33,513
Vagy a mĂĄsodik lehetĆsĂ©g, hogy
tovĂĄbbra is okosan ĂĄshatsz,
589
00:38:33,547 --> 00:38:34,948
vållat vont le a kérdéseim
590
00:38:34,981 --> 00:38:37,951
Az a hĂŒlye hĂŒlye arc,
591
00:38:37,984 --> 00:38:41,755
Ăs összetömlek tĂ©ged Ă©s a
haverodat ugyanabba a cellĂĄba.
592
00:38:42,856 --> 00:38:44,524
Ezt nem fogod megtenni.
593
00:38:46,392 --> 00:38:49,830
Ne legyĂŒnk nevetsĂ©gesek. Komolyan.
594
00:38:49,863 --> 00:38:52,966
Nem teheted. Nem szabad, emlékszel?
595
00:38:52,999 --> 00:38:54,400
Ne baszakodj.
596
00:38:54,433 --> 00:38:56,368
Olyan messze vagyok a baszasĂĄgtĂłl.
597
00:38:56,402 --> 00:38:58,905
ahogy csak lehet.
598
00:38:58,939 --> 00:39:01,007
Még mindig részeg vagy?
599
00:39:01,041 --> 00:39:03,109
JĂłzan, mint egy bĂrĂł.
600
00:39:03,143 --> 00:39:05,477
Hm. Baszakodni fogsz velem?
601
00:39:05,512 --> 00:39:08,447
Nem. Nem te.
602
00:39:08,480 --> 00:39:10,050
- Probléma megoldva.
- nézd.
603
00:39:10,083 --> 00:39:12,752
Ez messze tĂșlmutat mindenen, amibe
belekeveredni szeretne, hölgyem.
604
00:39:12,786 --> 00:39:13,954
- Kurvåra nem érted.
- nem.
605
00:39:13,987 --> 00:39:15,121
Nem érted.
606
00:39:15,155 --> 00:39:18,457
Milyen hihetetlenĂŒl kibaszottul
unatkozom.
607
00:39:22,996 --> 00:39:24,898
Oké. Bassza meg.
608
00:39:26,032 --> 00:39:27,667
Tudni akarod?
609
00:39:32,772 --> 00:39:33,707
Megmondom, mi lesz.
610
00:39:35,642 --> 00:39:37,878
Rendben, amit csinĂĄlok, a
szakmĂĄm,
611
00:39:37,911 --> 00:39:39,512
Ăsszeraktam az embereket,
612
00:39:39,546 --> 00:39:42,549
magas rangĂș emberek, hasonlĂł
gondolkodĂĄsĂș, közös Ă©rdekek,
613
00:39:42,582 --> 00:39:44,017
a mozgatók és a råzók
szarok.
614
00:39:44,050 --> 00:39:45,518
Zsaruk, politikusok,
615
00:39:45,552 --> 00:39:47,120
vĂĄllalkozĂłk, ĂĄllamfĆk,
616
00:39:47,153 --> 00:39:48,955
Ăn kezelem mindet.
617
00:39:48,989 --> 00:39:50,590
NevezzĂŒk csĂșcsminĆsĂ©gƱ
tanĂĄcsadĂĄsnak.
618
00:39:50,624 --> 00:39:52,726
- Te vagy a fixer.
- Nem, utĂĄlom ezt a kibaszott
kifejezést.
619
00:39:52,759 --> 00:39:56,830
Nem javĂtok. LehetĆsĂ©geket
gyĂĄrtok.
620
00:39:56,863 --> 00:39:59,599
Nem kell megsĂ©rĂŒle, Teddy.
621
00:40:01,101 --> 00:40:04,804
Amit Ć tud, azt nem kell tudnod.
622
00:40:07,107 --> 00:40:09,009
Csupa fĂŒl vagyok.
623
00:40:13,947 --> 00:40:15,148
Olvastad az ĂșjsĂĄgokat?
624
00:40:15,181 --> 00:40:17,884
LeginkĂĄbb ezt csinĂĄlom itt.
625
00:40:17,918 --> 00:40:20,120
SzĂłval tud a nevadai fĆĂŒgyĂ©szrĆl.
626
00:40:20,153 --> 00:40:22,589
Amit mĂșlt hĂ©ten öltek meg, Fenton?
627
00:40:24,490 --> 00:40:25,992
Bill, az indĂtvĂĄny megtörtĂ©nt.
628
00:40:26,026 --> 00:40:27,527
Az emberek, akiknek dolgozom,
629
00:40:27,560 --> 00:40:28,695
Mindenbe belekeveredtek a
horgok.
630
00:40:28,728 --> 00:40:30,630
Csak alĂĄ kell Ărnia, hogy
benyĂșjthassam.
631
00:40:30,664 --> 00:40:32,532
Ăs amikor mindent elmondok Nevada
ĂĄllamban,
632
00:40:32,565 --> 00:40:36,736
A szerencsejåték-iparról
beszélek.
633
00:40:36,770 --> 00:40:40,040
Ez az a csĂșcs, ahonnan minden
mĂĄs ĂĄramlik.
634
00:40:41,207 --> 00:40:42,809
A munkåm egyszerƱ.
635
00:40:42,842 --> 00:40:44,878
Folyton beszélgetek, boldoggå
mondom Ćket.
636
00:40:44,911 --> 00:40:49,149
Ez a fentoni fickĂł keresztes lovag
volt.
637
00:40:49,182 --> 00:40:51,551
SzĂłval megprĂłbĂĄltad levĂĄsĂĄrolni?
638
00:40:51,584 --> 00:40:54,220
- Többször is.
- Ăs nem harapott?
639
00:40:54,254 --> 00:40:55,889
Még egy rågcsålni sem.
640
00:40:55,922 --> 00:40:59,759
De amikor levĂĄgtĂĄk Fentont, a falak
összeomlottak.
641
00:40:59,793 --> 00:41:01,928
Mindent felvett, amit vele mondtam.
642
00:41:01,962 --> 00:41:04,164
Ăs ezt hasznĂĄlta fel, hogy
rĂĄvezsen.
643
00:41:04,197 --> 00:41:06,700
Teddy, hamarosan berĂșolod magad.
644
00:41:06,733 --> 00:41:10,670
Olyan emberekkel, akik
lemészåroljak az egész kibaszott
vérvonalad!
645
00:41:13,273 --> 00:41:17,644
Ha nem tisztĂĄzod, nem segĂthetek.
646
00:41:20,547 --> 00:41:24,584
A szövetségiek alkut ajånlottak.
ElvĂĄllaltam az alkut.
647
00:41:25,285 --> 00:41:26,987
Miféle alku?
648
00:41:27,020 --> 00:41:28,755
Reciprok.
649
00:41:28,788 --> 00:41:30,090
LĂĄthatatlan vagyok, ez leszek.
650
00:41:30,123 --> 00:41:31,124
RĂĄveszed az embereket, hogy
forduljanak meg.
651
00:41:31,157 --> 00:41:32,192
Hogy érted, hogy mi a fasz?
652
00:41:32,225 --> 00:41:33,793
MirĆl beszĂ©lek? Van...
653
00:41:33,827 --> 00:41:36,596
Magas szintƱ, emberek, akiknek a
keze van a keverékben.
654
00:41:36,629 --> 00:41:38,631
Figyelj rĂĄm, ne old el a golyĂłimat,
rendben?
655
00:41:38,665 --> 00:41:42,102
AztĂĄn egy este majdnem balesetet
szenvedtem.
656
00:41:46,906 --> 00:41:48,108
az mit jelent?
657
00:41:50,877 --> 00:41:52,612
Majdnem szétrobbantottak.
658
00:41:57,851 --> 00:42:02,088
SzĂłval le kellett mennem a
földre, eltƱnnöm.
659
00:42:02,122 --> 00:42:04,624
Miért nem beszélsz neki a
pĂ©nzrĆl, Teddy?
660
00:42:04,657 --> 00:42:07,660
Egyszer sem hallottam, hogy
megemlĂteed volna a pĂ©nzt.
661
00:42:07,694 --> 00:42:09,562
- Milyen pénzt?
- GyerĂŒnk, Teddy.
662
00:42:09,596 --> 00:42:11,297
Most, hogy mindannyian osztozunk,
663
00:42:11,331 --> 00:42:13,266
Mesélj neki a milliókról, amit
elszĂvtĂĄl.
664
00:42:13,299 --> 00:42:15,635
és elrejtve valahol.
665
00:42:15,668 --> 00:42:17,570
- A szövetsĂ©giek tudtak a pĂ©nzrĆl.
- BaromsĂĄg.
666
00:42:17,604 --> 00:42:19,039
- Ez nem baromsĂĄg.
- Hölgy.
667
00:42:19,072 --> 00:42:22,042
Ez a fickĂł a kibaszott gyomrodba fog
gurulni,
668
00:42:22,075 --> 00:42:23,810
adott adandĂł alkalommal.
669
00:42:24,677 --> 00:42:27,180
Megkedveszek.
670
00:42:27,213 --> 00:42:30,083
A kemĂ©ny töltĆk kemĂ©nyen
töltetnek.
671
00:42:32,085 --> 00:42:35,789
- az mit jelent?
- De tudod...
672
00:42:35,822 --> 00:42:37,690
Ez azt jelenti, hogy ha sok mindenen
keresztĂŒljutsz,
673
00:42:37,724 --> 00:42:39,325
Aztån keményen visszaszorulsz.
674
00:42:39,359 --> 00:42:41,061
Hogy... Ez nem hangzik olyan
kirĂĄlynak.
675
00:42:41,094 --> 00:42:42,328
De ez hasznos akar lenni?
676
00:42:42,362 --> 00:42:43,930
Mit gondolsz, miért mondtam?
677
00:42:43,963 --> 00:42:45,198
Oké. Nos, rendben.
678
00:42:45,231 --> 00:42:47,133
Köszönöm. Köszönöm.
679
00:42:48,868 --> 00:42:53,606
Rendben. Vess ĂĄt az elmĂșlt 24
ĂłrĂĄn.
680
00:42:53,640 --> 00:42:56,076
A lĆtt seb, a Korona Vic,
681
00:42:56,109 --> 00:42:59,779
etcetera, az egészet.
682
00:42:59,813 --> 00:43:01,881
Egy pår Vegas legjobb kiƱzött a
vĂĄrosbĂłl.
683
00:43:01,915 --> 00:43:05,819
Idézem: "Vigyél az FBI-nak",
idĂ©zetlenĂŒl.
684
00:43:05,852 --> 00:43:09,622
BaromsĂĄg volt. Ezek a zsaruk
meghajlottak.
685
00:43:09,656 --> 00:43:12,358
Randim volt egy lyukkal a
sivatagban.
686
00:43:12,392 --> 00:43:13,893
Håla Istennek, a szövetségiek
követtek engem.
687
00:43:13,927 --> 00:43:15,161
KĂŒlönben teljesen megbasztam
volna.
688
00:43:17,797 --> 00:43:18,832
DobjĂĄk el a fegyvereiket!
689
00:43:18,865 --> 00:43:20,366
- Sziasztok!
- Az istenit!
690
00:43:24,237 --> 00:43:25,872
Ć hol van?
691
00:43:26,306 --> 00:43:28,341
Isten!
692
00:43:28,374 --> 00:43:30,376
- Ott van!
- AnyaszomĂĄn...
693
00:43:31,411 --> 00:43:33,313
nem tudom!
694
00:43:33,346 --> 00:43:35,381
- ĂllĂtsĂĄk meg!
- Ah!
695
00:43:49,362 --> 00:43:50,864
Fasz!
696
00:43:52,098 --> 00:43:53,133
Fasz!
697
00:44:01,741 --> 00:44:05,745
Teddy Murretto nem hal meg, köcsög!
698
00:44:05,778 --> 00:44:07,013
Itt Young a Holdingban.
699
00:44:07,046 --> 00:44:09,082
- Kim, itt vagy?
- Itt, cukor.
700
00:44:09,115 --> 00:44:11,084
Barnes és Ruby még mindig nem a
helyszĂnen vannak?
701
00:44:11,117 --> 00:44:14,754
Ăton vannak vissza a vontatĂłval.
702
00:44:14,787 --> 00:44:17,023
Rendben, a vontatĂłt folytassĂĄk itt,
703
00:44:17,056 --> 00:44:19,726
De kérdezd meg Barnest és Rubyt,
hogy ĂĄt tudjĂĄk-e irĂĄnyĂtani Ćket.
704
00:44:19,759 --> 00:44:23,730
a rĂ©gi Nomad Motelbe a 95-ös Ășton,
705
00:44:23,763 --> 00:44:25,798
A Lee Canyontól északra.
706
00:44:25,832 --> 00:44:28,735
LehetsĂ©ges helyszĂn, több
lövöldözés åldozata.
707
00:44:28,768 --> 00:44:30,170
De nem volt kihĂvĂł.
708
00:44:30,203 --> 00:44:33,806
Tudom. Csak rĂĄdiĂłztasd meg Ćket,
ha mĂĄr a helyszĂnen vannak.
709
00:44:35,441 --> 00:44:37,243
Minden rendben lesz, Ćrmester.
710
00:44:38,778 --> 00:44:40,914
Mindent elintĂ©zĂŒnk.
711
00:44:47,420 --> 00:44:49,222
Hogy Ă©rzi magĂĄt, Ćrmester?
712
00:44:51,958 --> 00:44:53,126
Rendben.
713
00:44:54,260 --> 00:44:56,462
JĂłl van?
714
00:44:56,496 --> 00:44:58,798
igen. Igen, még lélegzik.
715
00:44:58,831 --> 00:45:00,466
Az a mentĆ Reno-bĂłl jön?
716
00:45:00,501 --> 00:45:02,468
Ez az, ami kurvåra örökké tart.
717
00:45:02,503 --> 00:45:05,205
MegkĂ©rem Kimble-t, hogy hĂvja fel
Ćket Ășjra.
718
00:45:05,238 --> 00:45:07,508
- Ne hagyd, hogy elaludjon.
- értem.
719
00:45:13,913 --> 00:45:15,348
6 Charles, 12 éves, itt a központ.
720
00:45:15,381 --> 00:45:16,950
- Barnes vagyok.
- Barnes, adj egy percet.
721
00:45:16,983 --> 00:45:18,218
Young most jön.
722
00:45:18,251 --> 00:45:21,120
- Kim.
- Barnes a motelben van.
723
00:45:21,154 --> 00:45:23,423
Rendben. Azt akarom, hogy talĂĄld meg
nekem, kérlek.
724
00:45:23,456 --> 00:45:25,425
- értem.
- Barnes.
725
00:45:25,458 --> 00:45:27,860
Igen, Young, mit kéne itt låtnunk?
726
00:45:27,894 --> 00:45:30,063
Bårmilyen jele a lövöldözésnek,
727
00:45:30,096 --> 00:45:33,900
TöltĂ©nyhĂŒvelyek, vĂ©rfröccsenĂ©s,
hĂșzĂĄsnyomok?
728
00:45:33,933 --> 00:45:35,802
FrissĂtenĂŒnk kell a mentĆt, kĂ©rem.
729
00:45:35,835 --> 00:45:38,338
- Nem, semmit.
- Rendben. Kösz.
730
00:45:39,906 --> 00:45:42,108
Ăgy 10 perc a mentĆn.
731
00:45:42,141 --> 00:45:44,877
SĂșlyos baleset a 15-ös dĂ©li
orszĂĄgĂșton, ami visszaveti a
forgalmat.
732
00:45:44,911 --> 00:45:46,980
Oké. Megtennél nekem egy
szĂvessĂ©get, Ă©s lefuttatnĂĄl nekem
egy nevet?
733
00:45:47,013 --> 00:45:49,082
Bob vagy Robert Viddick.
734
00:45:49,115 --> 00:45:51,317
Próbålja meg a vezetéknév
helyesĂrĂĄsi variĂĄciĂłit.
735
00:45:51,351 --> 00:45:52,819
Ki ez az ember?
736
00:45:52,852 --> 00:45:54,521
Azt hiszem, Ć a mi John Doe-nk
odalent.
737
00:45:54,555 --> 00:45:56,489
Visszajöttek a letapogatåsai az
irodĂĄmbĂłl?
738
00:45:56,523 --> 00:46:00,159
Nem, még nem. Huber mår
megkérdezte.
739
00:46:00,193 --> 00:46:03,263
- MirĆl?
- Az ujjlenyomatok, John Doe.
740
00:46:03,296 --> 00:46:06,432
Mi a faszĂ©rt kĂ©rdez errĆl Huber?
741
00:46:06,466 --> 00:46:09,536
Feltehetnék egy személyes
kérdést, Teddy?
742
00:46:09,570 --> 00:46:12,272
Nem értem, miért ne.
743
00:46:12,305 --> 00:46:14,407
Mindened megvolt.
744
00:46:14,440 --> 00:46:17,511
Tudod, jĂłl gondoskodtak rĂłlad, ugye?
745
00:46:17,544 --> 00:46:20,146
PĂ©nz, nĆk, bĂĄrmi.
746
00:46:20,179 --> 00:46:23,149
Mi a fenéért adnåd fel?
747
00:46:23,182 --> 00:46:24,984
Tudod, folytathattad volna.
748
00:46:25,018 --> 00:46:27,153
Tudod, sosem engedtek volna le.
749
00:46:27,186 --> 00:46:32,258
Soha nem lĂĄtnĂĄd a tĂĄrgyalĂłterem
belsejét vagy azt a cellåt.
750
00:46:34,460 --> 00:46:37,564
TovĂĄbb kellett volna menned.
751
00:46:37,598 --> 00:46:39,165
Nem kellett volna, megtettem volna.
752
00:46:39,198 --> 00:46:42,168
Nem, csak långra åsod az egész
kibaszott életedet,
753
00:46:42,201 --> 00:46:45,872
Fuss, amilyen gyorsan csak tudsz,
remélve, hogy eloltja a långokat.
754
00:46:48,408 --> 00:46:50,443
Tudod, mi voltål még?
755
00:46:50,476 --> 00:46:53,446
- Egyszer sem?
- Mondd el, Teddy.
756
00:46:53,479 --> 00:46:55,516
MĂ©g soha nem kĂ©nyszerĂtettek le a
kibaszott nyĂșl lyukba.
757
00:46:55,549 --> 00:46:58,051
Ălet-halĂĄl döntĂ©seket hozni, Bob.
758
00:46:58,084 --> 00:47:00,253
Minden kibaszott nap ezt csinĂĄlom.
759
00:47:00,286 --> 00:47:03,323
- Teddy.
- Nem, nem kell.
760
00:47:03,356 --> 00:47:06,560
Ezek nem döntések. Ezek irånyelvek.
761
00:47:06,593 --> 00:47:08,261
Ăld meg ezt a fickĂłt, Ă©s öld meg
azt a fickĂłt.
762
00:47:08,294 --> 00:47:11,632
PusztĂtsd el azt a csalĂĄdot, Ă©s
tƱnj el még egyet.
763
00:47:11,665 --> 00:47:15,468
Te egy pszichopata vagy, Bob,
egyszerƱ és egyszerƱ.
764
00:47:15,502 --> 00:47:19,372
Nem vagyok pszichopata, Teddy. Profi
vagyok.
765
00:47:20,641 --> 00:47:22,909
Ăs van kĂŒlönbsĂ©g.
766
00:47:22,942 --> 00:47:25,111
Tudni fogod, ha meglĂĄtod.
767
00:47:25,144 --> 00:47:27,614
Mi van a mĂĄsik fickĂłval,
Viddick-kel?
768
00:47:27,648 --> 00:47:29,616
Nem ismerem.
769
00:47:29,650 --> 00:47:33,019
ValĂłszĂnƱleg egy kivĂĄgĂĄs.
BevĂĄgott.
770
00:47:33,052 --> 00:47:35,355
A Mob többnyire harmadik fél
rĂ©sztvevĆit szerzi meg
771
00:47:35,388 --> 00:47:36,956
Az ilyen nehéz emeléshez.
772
00:47:36,989 --> 00:47:39,258
Ezek hatĂĄrozottan rossz emberek,
biztos Ășr.
773
00:47:39,292 --> 00:47:43,262
Szóval minél gyorsabban tudjuk
murretto-t elmozdĂtanunk, annĂĄl
jobb.
774
00:47:43,296 --> 00:47:46,099
Tegnap este talĂĄltuk meg a volt
felesége és fia holttestét.
775
00:47:46,132 --> 00:47:50,002
Lebeg a Mead-tó közelében.
776
00:47:50,036 --> 00:47:51,672
- Szar.
- Hallgatni.
777
00:47:51,705 --> 00:47:53,540
Teddy Murretto több ellenséget
szerzett
778
00:47:53,574 --> 00:47:55,509
Mint amit meg tudok szĂĄmolni.
779
00:47:55,542 --> 00:47:58,144
SzĂłval, mit mondott neked?
780
00:47:58,177 --> 00:48:01,481
Ez a kis merĂ©sz menekĂŒlĂ©s, amit
vĂ©ghezhĂșzott?
781
00:48:01,515 --> 00:48:04,384
Hogy egy pĂĄr csalĂł zsarut
megtåmadtak a szövetségiek.
782
00:48:04,417 --> 00:48:06,352
Ăs megĂ©rintett egy nagy fegyveres
harcot.
783
00:48:06,386 --> 00:48:08,655
Nem bukkantĂĄl fel ezzel?
784
00:48:08,689 --> 00:48:09,989
nem.
785
00:48:12,291 --> 00:48:13,393
Semmit.
786
00:48:16,229 --> 00:48:17,296
Köszönöm.
787
00:48:20,066 --> 00:48:21,535
Ennyi volt.
788
00:48:21,568 --> 00:48:23,436
igen. Rendben.
789
00:48:35,348 --> 00:48:36,650
igen.
790
00:48:36,683 --> 00:48:39,385
Van egy kibaszott nagy problémånk.
791
00:48:39,419 --> 00:48:42,388
Van egy zsarunk Gun Creekben, aki
tĂșl sok kibaszott kĂ©rdĂ©st tesz fel.
792
00:48:48,461 --> 00:48:52,566
A fiam jól van? Kapcsolatba léptél
az exemmel?
793
00:48:52,599 --> 00:48:55,168
Beszéltem egy nyomozóval a vegasi
rendĆrsĂ©gen,
794
00:48:55,201 --> 00:48:58,572
Ăs kĂŒldenek egy kocsit, Ă©s
wellness csekket végeznek.
795
00:48:58,605 --> 00:49:00,306
Biztos vagyok benne, hogy minden
rendben.
796
00:49:01,775 --> 00:49:03,376
Megnézem a mobilomat.
797
00:49:03,409 --> 00:49:05,178
Nem nézheted meg a mobilod, Teddy.
798
00:49:05,211 --> 00:49:06,580
- Hadd nézzem meg.
- bocsĂĄnat.
799
00:49:06,613 --> 00:49:08,047
InformĂĄciĂłja van tĆlem, hogy
800
00:49:08,080 --> 00:49:09,415
Ez veszélybe sodorhatja, oké?
801
00:49:09,449 --> 00:49:13,453
Ha a vegasi rendĆrsĂ©g visszanyĂșl,
szĂłlok.
802
00:49:15,455 --> 00:49:17,089
Majd szĂłlok.
803
00:49:34,040 --> 00:49:38,478
Robert K. Viddick. Minden ismert
tĂĄrs.
804
00:49:38,512 --> 00:49:41,347
Mi van itt?
805
00:49:51,592 --> 00:49:55,394
HĂĄt, ezek a fickĂłk nem Ășgy nĂ©znek
ki, mint egy rakĂĄs seggfej?
806
00:50:11,678 --> 00:50:13,780
Anthony Lamb.
807
00:50:13,814 --> 00:50:16,415
Miféle bunkó név ez?
808
00:50:16,449 --> 00:50:20,219
Emberölés, testi sértés halålos
fegyverrel, aksi.
809
00:50:22,288 --> 00:50:23,356
Uh...
810
00:50:23,389 --> 00:50:28,595
Van egy szĂŒlinapi luficsokom Huber
rendĆrtisztnek.
811
00:50:30,531 --> 00:50:33,232
Pont Ășgy nĂ©zel ki, mint ez a
kibaszott seggfej idelent.
812
00:50:33,266 --> 00:50:35,067
Ă, gyere, most. Csak viccelsz.
813
00:50:35,101 --> 00:50:36,803
Nem, ezt meg kell nézned.
814
00:50:36,837 --> 00:50:38,070
- Nézd meg ezt.
- mi?
815
00:50:38,104 --> 00:50:40,674
Pont Ășgy nĂ©zel ki, mint Ć.
816
00:50:40,707 --> 00:50:42,776
A hasonlĂłsĂĄg kibaszott
hĂĄtborzongatĂł.
817
00:50:42,809 --> 00:50:44,811
Mik az esélyek?
818
00:50:47,681 --> 00:50:50,149
Ă-Ăł. Kapaszkodj!
819
00:50:50,182 --> 00:50:51,652
Tartsd stabilan.
820
00:50:51,685 --> 00:50:54,621
Ă, a hajĂłk ringatĂłznak.
821
00:50:54,655 --> 00:50:56,723
Szeretném tudni, mi jår a fejedben.
822
00:51:00,493 --> 00:51:03,396
Bocs, haver, a forgalom egy kurva
volt. Mink van?
823
00:51:03,429 --> 00:51:05,699
Håla Istennek, hogy itt vagy. Elég
nagyot öntött.
824
00:51:05,732 --> 00:51:07,400
Itt van hĂĄtul.
825
00:51:08,735 --> 00:51:11,404
- Szent szar.
- Nézd meg az életjeleket.
826
00:51:11,437 --> 00:51:14,575
- Nincs pulzusa.
- Azt mondod, azt mondod, elesett?
827
00:51:14,608 --> 00:51:15,876
igen. igen.
828
00:51:15,909 --> 00:51:18,110
Hogy tisztĂĄzzuk, fejbe lĆttem.
829
00:51:18,144 --> 00:51:19,846
AztĂĄn elvette azt a kis zuhanĂĄst.
830
00:51:24,818 --> 00:51:27,320
Ă. Dang.
831
00:51:28,421 --> 00:51:29,388
mi?
832
00:51:30,624 --> 00:51:32,091
Te vagy...
833
00:51:33,192 --> 00:51:35,294
Ez a véred a fejemen?
834
00:51:35,328 --> 00:51:39,800
KifĂ©sĂŒlt a fejedben? KĂ©pzelje el.
835
00:51:39,833 --> 00:51:42,201
Anthony Jay Lamb, meg kell venned
magad.
836
00:51:42,234 --> 00:51:44,738
Egy lottószelvény ma.
837
00:51:44,771 --> 00:51:47,239
RemĂ©lem, Ćk a powerballin'.
838
00:51:50,409 --> 00:51:53,112
Kimble, hol a van az ambo, ember?
839
00:51:53,814 --> 00:51:55,448
Ă, a picsĂĄba!
840
00:51:55,481 --> 00:51:57,216
Mi a fasz? HĂ©, ki a fasz vagy te?
841
00:51:57,249 --> 00:51:58,752
HĂ©, Ăł, vĂĄrj. SegĂtsĂ©get vettem.
842
00:51:58,785 --> 00:52:00,386
- Ăvatosan, Ăłvatosan.
- Rohadt!
843
00:52:00,419 --> 00:52:02,488
- Nem. Mi a fasz történt?
- Ăn csak egy lufiember vagyok.
844
00:52:02,522 --> 00:52:03,790
Ember, segĂtsĂ©get hĂvok, haver.
845
00:52:07,928 --> 00:52:10,363
Az istenit, fiam!
846
00:52:13,700 --> 00:52:14,901
Te...
847
00:52:14,935 --> 00:52:18,371
Mi a rendfenntartĂĄs elsĆ szabĂĄlya?
848
00:52:18,404 --> 00:52:21,240
Ăvakodj a szokatlan elemtĆl!
849
00:52:21,273 --> 00:52:24,443
Ăs ebben a forgatĂłkönyvben, azt
hiszem, én vagyok az.
850
00:52:24,477 --> 00:52:25,879
Tiszt, nos,
851
00:52:25,912 --> 00:52:30,550
Egy tiszt, akit korĂĄbban... Pena.
852
00:52:30,584 --> 00:52:31,785
Pena.
853
00:52:31,818 --> 00:52:33,654
Szållj le, köcsög!
854
00:52:33,687 --> 00:52:34,788
Lapos, mint egy tĂĄbla. Kap...
855
00:52:38,324 --> 00:52:40,359
Mi az isten ez?
856
00:52:46,733 --> 00:52:48,869
Régebben sokkal jobb ember voltam.
857
00:53:26,338 --> 00:53:27,741
A picsĂĄba az volt?
858
00:54:04,010 --> 00:54:05,478
Ă, a francba.
859
00:54:39,546 --> 00:54:40,981
VĂĄrj.
860
00:54:41,014 --> 00:54:42,716
Nos, az a kurva nagy volt.
861
00:54:53,627 --> 00:54:55,327
Mennyire sĂșlyos?
862
00:54:55,361 --> 00:54:58,430
Nem hallottad vĂ©letlenĂŒl azt a
lövést?
863
00:54:58,464 --> 00:55:00,000
Egy kibaszott idiĂłta vagy, Teddy?
864
00:55:00,033 --> 00:55:02,536
Ez a kérdés tovåbbra is fennåll.
865
00:55:02,569 --> 00:55:04,838
UtĂĄlok a lövöldözĂ©srĆl
beszélni.
866
00:55:08,008 --> 00:55:10,342
Bassza meg.
867
00:55:13,046 --> 00:55:14,480
Fasz.
868
00:55:14,514 --> 00:55:17,884
Biztos szarsz velem.
869
00:55:20,887 --> 00:55:23,056
A fickĂł Ășgy tĂŒzelt, aminek
lĂĄtszott.
870
00:55:23,089 --> 00:55:27,761
egy snub-barreled géppisztoly. Azok
9 millimĂ©teres lĆszert hasznĂĄlnak.
871
00:55:29,129 --> 00:55:31,397
Ez a golyĂł a gyomromban
872
00:55:31,430 --> 00:55:33,834
Egy .44-es kaliberƱ.
873
00:55:33,867 --> 00:55:36,703
Rico.
874
00:55:36,736 --> 00:55:40,140
- az mit jelent?
- Geller.
875
00:55:40,173 --> 00:55:42,609
Azt jelenti, hogy lelĆtte magĂĄt.
876
00:55:45,145 --> 00:55:48,748
Azt jelenti, hogy lelĆttem magam.
877
00:55:48,782 --> 00:55:51,017
Young, én vagyok.
878
00:55:51,051 --> 00:55:52,886
Gyere, engedj ki ebbĆl a cellĂĄbĂłl,
jĂł?
879
00:55:52,919 --> 00:55:55,387
Nem tudod, mi folyik odafent, és
sĂșlyosan megsebesĂŒltĂ©l.
880
00:55:55,421 --> 00:55:58,525
El fogsz vérezni. Young, ismersz
engem.
881
00:55:58,558 --> 00:56:00,426
Ć Young, csapdĂĄba estem idelent.
882
00:56:00,459 --> 00:56:02,494
kĂ©t fogvatartotttal egyĂŒtt,
883
00:56:02,529 --> 00:56:05,632
Ăs hasba lĆttek.
884
00:56:07,534 --> 00:56:11,771
Penåt és Kimble-t megölték.
885
00:56:11,805 --> 00:56:16,142
Ne feledje, hogy egy fegyveres
tĂĄmadĂłt lĂĄtunk.
886
00:56:16,176 --> 00:56:19,012
Jelenleg a cellablokkon kĂvĂŒl van.
Fölött.
887
00:56:28,989 --> 00:56:30,857
Ătok!
888
00:56:30,891 --> 00:56:34,861
Young, nincs sok idĆd. ElvĂ©rzel.
889
00:56:34,895 --> 00:56:37,597
VigyĂ©l ki ebbĆl. Gyere, segĂthetek.
890
00:56:37,631 --> 00:56:38,965
Fogalmad sincs, mi folyik odafent,
891
00:56:38,999 --> 00:56:42,903
Rosszul vérzik. Vigyél ki innen a
picsĂĄba.
892
00:56:42,936 --> 00:56:45,772
Ă, jĂ©zusom.
893
00:56:52,779 --> 00:56:55,515
Ah! Ătkozott.
894
00:56:55,548 --> 00:56:58,151
Ez golyóållónak tƱnik.
895
00:57:01,755 --> 00:57:04,224
Az istenit, hƱs.
896
00:57:07,227 --> 00:57:09,663
Anthony Lamb.
897
00:57:09,696 --> 00:57:11,731
Ez nagy rossz Bob Viddick?
898
00:57:11,765 --> 00:57:15,535
Sideshow Bob, mi a faszt csinĂĄlsz
odabent?
899
00:57:16,970 --> 00:57:18,538
Ismered ezt a dilis munkĂĄt?
900
00:57:18,571 --> 00:57:21,541
igen. Ć egy... Tsk.
901
00:57:21,574 --> 00:57:23,576
Uh, Miss Law And Order,
902
00:57:23,610 --> 00:57:26,646
Mi lenne, ha kinyitnĂĄtok ezt az
ajtót, és nagyon gyorsan
becsomagolnĂĄnk?
903
00:57:26,680 --> 00:57:29,582
Ăs kivesztem a fejedbĆl? TĂșl
édes, mi?
904
00:57:31,251 --> 00:57:33,086
Theodore Murretto.
905
00:57:33,119 --> 00:57:36,890
Egy kibaszott majom nagybĂĄtyja
leszek. Nézz råd odabent.
906
00:57:36,923 --> 00:57:42,095
A férfi åpolås egyik legnagyobb
gazjåtra, a férfi zsemle.
907
00:57:42,128 --> 00:57:43,563
Ăgy nĂ©zel ki, mint az öreg Tom
Cruise.
908
00:57:43,596 --> 00:57:46,967
Azon a szamuråj képen, amit senki
sem nézett.
909
00:57:47,000 --> 00:57:50,203
Az istenit! Bob, mi történik
odabent?
910
00:57:50,236 --> 00:57:52,706
Igen, anthony.
911
00:57:52,739 --> 00:57:54,107
Tudod mit, Bob, sajnĂĄlom.
912
00:57:54,140 --> 00:57:57,243
Ăn megyek a barĂĄtsĂĄgosabb Ă©s
kevésbé hivatalos Tony
913
00:57:57,277 --> 00:57:59,612
mostansĂĄg. Tudom, hogy mĂĄr egy
perce.
914
00:57:59,646 --> 00:58:02,615
Anthony, fel kell adnod ezt a
szerzĆdĂ©st.
915
00:58:02,649 --> 00:58:05,118
Nem, nem, nem tehetem, Bob, ez a
szerzĆdĂ©s ingyen tƱz.
916
00:58:05,151 --> 00:58:09,656
mivel vannak versengĆ pĂĄrtok egy
Theodore Murretto szĂĄmĂĄra.
917
00:58:09,689 --> 00:58:11,224
- Szia, Anthony.
- tudod...
918
00:58:11,257 --> 00:58:12,993
Nem vålaszolok erre a névre.
919
00:58:13,026 --> 00:58:13,994
- Anthony.
- igen.
920
00:58:14,027 --> 00:58:15,061
Erre nem vĂĄlaszolok.
921
00:58:15,095 --> 00:58:16,229
Kibaszott név, Bob, hallottål engem.
922
00:58:16,262 --> 00:58:19,666
Joe Totino chicagĂłi
923
00:58:19,699 --> 00:58:23,103
Van egy 65.000 dollĂĄros bot a fejed
körĂŒl?
924
00:58:23,136 --> 00:58:25,138
ValĂłban, Bob.
925
00:58:25,171 --> 00:58:28,008
Ăs csak a seggfejek fejĂ©t kapta
vissza.
926
00:58:28,041 --> 00:58:30,610
Az enyĂ©mĂ©rt kĂŒldte.
927
00:58:30,643 --> 00:58:32,612
Most töröljem a szerzĆdĂ©sem,
Anthony,
928
00:58:32,645 --> 00:58:34,647
Vagy ahogy Isten a tanĂșm, el fogom
vĂĄgni
929
00:58:34,681 --> 00:58:36,916
A kibaszott fejed, tedd egy zsĂĄkba.
930
00:58:36,950 --> 00:58:40,053
Ăs vigyem ChicagĂłba, nem szarlak.
931
00:58:40,820 --> 00:58:42,322
Miau.
932
00:58:42,355 --> 00:58:44,557
Ez egy kesztyƱ, amit odadobsz, Bob?
933
00:58:44,591 --> 00:58:46,726
A halĂĄlba pĂĄrbajunk?
934
00:58:53,800 --> 00:58:56,169
Nos, ha igen, akkor elĆre lĂĄtom
935
00:58:56,202 --> 00:58:59,305
NĂ©hĂĄny szörnyƱ dolog az Ăn
szĂĄmĂĄra
936
00:58:59,339 --> 00:59:01,941
A nem tĂșl tĂĄvoli jövĆben, Bob.
937
00:59:05,145 --> 00:59:06,746
Rajzoltam neked egy pöcsöt.
938
00:59:07,680 --> 00:59:10,283
Csak furcsa lett.
939
00:59:10,316 --> 00:59:12,552
Nos, ez még furcsåbb lesz.
940
00:59:15,822 --> 00:59:18,058
Tetszik ez az akcentus, Murretto?
941
00:59:19,259 --> 00:59:21,661
Murretto...
942
00:59:21,694 --> 00:59:24,330
Bemegyek, akĂĄr tetszik, akĂĄr nem.
943
00:59:24,364 --> 00:59:27,200
Miau...
944
00:59:27,233 --> 00:59:29,969
Most mĂĄr lĂĄtod a kĂŒlönbsĂ©get?
945
00:59:30,003 --> 00:59:32,605
Ez egy pszichopata.
946
00:59:43,716 --> 00:59:48,688
10-13, itt Valerie Young rendĆrtiszt.
947
00:59:48,721 --> 00:59:52,092
SĂșlyosan megsebesĂŒltem a padlĂł
alatti fogolytĂĄborban.
948
00:59:52,125 --> 00:59:55,895
A Gun Creek VĂĄrosi
RendĆrkapitĂĄnysĂĄgon. MĂĄsolat.
949
00:59:56,996 --> 00:59:59,399
Hall engem valaki?
950
00:59:59,432 --> 01:00:04,404
10-13, tiszt, nagy orvosi szĂŒksĂ©get
szenved. Fölött.
951
01:00:13,346 --> 01:00:14,914
Fasz!
952
01:00:18,017 --> 01:00:22,122
Kifutsz az idĆbĆl, Young. Meg fogsz
halni.
953
01:00:22,155 --> 01:00:24,257
Teddyt nem érdekli, hogy élsz vagy
halsz.
954
01:00:24,290 --> 01:00:26,826
- Jobbra. Ăs te igen, bĂzz bennem.
- Ne hallgasson rĂĄ.
955
01:00:26,860 --> 01:00:28,761
- Nem érdekel, mi...
- SegĂtĂŒnk!
956
01:00:28,795 --> 01:00:31,965
- Ne dugj...
- Mindketten fogd be a pofĂĄd!
957
01:00:33,433 --> 01:00:35,034
Istenem, nem...
958
01:00:35,902 --> 01:00:36,903
Fasz.
959
01:00:42,041 --> 01:00:43,676
Valerie?
960
01:00:47,313 --> 01:00:48,948
Valerie?
961
01:00:51,184 --> 01:00:52,785
ott vagy?
962
01:00:54,921 --> 01:00:56,256
- Huber vagyok.
- Huber.
963
01:00:56,289 --> 01:00:58,791
Van egy fegyveres embered odakint.
VigyĂĄzz a hĂĄtadra.
964
01:00:58,825 --> 01:01:02,061
MeglĆttek. MindkĂ©t fogvatartott
biztonsĂĄgban van.
965
01:01:03,463 --> 01:01:07,200
A gyanĂșsĂtott elmenekĂŒlt a
helyszĂnrĆl. VĂ©ge van.
966
01:01:11,037 --> 01:01:14,340
A jelkód nem mƱködik.
MegvĂĄltoztattad?
967
01:01:14,374 --> 01:01:16,776
- igen.
- Nos, mondd el, mi az.
968
01:01:16,809 --> 01:01:18,044
Hogy bejussak Ă©s segĂtsek.
969
01:01:18,077 --> 01:01:19,712
Hol van Mitchell?
970
01:01:21,014 --> 01:01:23,049
Mind meghaltak, Valerie.
971
01:01:25,185 --> 01:01:27,187
bocsĂĄnat.
972
01:01:27,220 --> 01:01:30,290
A rohadék megölte az utolsó embert.
973
01:01:34,827 --> 01:01:36,296
Hol lĆttek le?
974
01:01:37,864 --> 01:01:40,033
Nem hallottad korĂĄbban a hĂvĂĄsomat?
975
01:01:42,368 --> 01:01:45,705
Nem, nem voltam a rĂĄdiĂłm
közelében.
976
01:01:56,216 --> 01:01:57,317
Valerie!
977
01:01:58,785 --> 01:02:00,153
Huber...
978
01:02:03,156 --> 01:02:06,226
Miért érdekelnek azok az IAFIS
vizsgĂĄlatok?
979
01:02:09,128 --> 01:02:10,830
mi az?
980
01:02:10,863 --> 01:02:15,868
Kimble mondta, hogy az IAFIS
vizsgålatåról kérdeztél a ittas
vezetĂ©sĂŒnkrĆl.
981
01:02:17,470 --> 01:02:20,240
igen. Tudod, hogy miért?
982
01:02:20,273 --> 01:02:23,743
Nagyon rossz érzésem volt azzal a
fickĂłval kapcsolatban.
983
01:02:24,545 --> 01:02:26,246
Melyik fickĂł?
984
01:02:26,279 --> 01:02:29,382
Viddick, ittas vezetés.
985
01:02:29,415 --> 01:02:32,919
John Doe-ként dolgoztåk fel.
986
01:02:32,952 --> 01:02:34,954
Honnan kaptad a Viddick nevet?
987
01:02:39,225 --> 01:02:43,029
Hol van az az ember, aki megölte a
tiszttĂĄrsait, Huber?
988
01:02:44,931 --> 01:02:47,166
A fĂŒledbe suttog?
989
01:02:53,840 --> 01:02:55,942
Nem törĆdnek velĂŒnk.
990
01:02:57,443 --> 01:03:00,547
Csak annyit kell tennĂŒnk, hogy
leĂĄllunk.
991
01:03:00,581 --> 01:03:03,016
Ăs add ĂĄt nekik Murretto-t.
992
01:03:03,049 --> 01:03:04,984
MĂĄr hĂĄrom zsarut vesztettĂŒnk el.
993
01:03:05,018 --> 01:03:09,222
Még arra sem tudok gondolni, hogy
elveszĂtsek mĂ©g egyet, okĂ©?
994
01:03:10,456 --> 01:03:14,327
Egy darab szar vagy, Huber, és egy
szörnyƱ zsaru.
995
01:03:14,360 --> 01:03:17,063
Sosem kedveltelek, Ă©s az Ćrmester
ki nem ĂĄllhatott.
996
01:03:17,096 --> 01:03:20,833
Nos, te... Tudod mit, Valerie,
997
01:03:20,867 --> 01:03:23,069
Az Ćrmesternek mĂĄr nem kell
aggĂłdnia miattam,
998
01:03:23,102 --> 01:03:24,538
Ăs neked sem kell aggĂłdnod.
999
01:03:24,571 --> 01:03:28,207
Ha folytatod ezt az Alamo baromsĂĄgot.
1000
01:03:28,241 --> 01:03:30,577
MĂĄr van egy golyĂł a hasadban,
drĂĄgĂĄm.
1001
01:03:30,611 --> 01:03:32,245
Akarsz még egyet az agyadban?
1002
01:03:32,278 --> 01:03:34,380
Szeretném, ha megpróbålnåd,
köcsög.
1003
01:03:34,414 --> 01:03:38,051
Szeretném, ha bejönnél ide, és
odahoznĂĄd azt a golyĂłt.
1004
01:03:38,084 --> 01:03:40,453
- Meg akarod tenni értem?
- Ă, dehogynem.
1005
01:03:40,486 --> 01:03:43,590
BemegyĂŒnk oda, te hĂŒlye kurva!
1006
01:03:43,624 --> 01:03:46,959
Hallasz engem? BemegyĂŒnk oda!
1007
01:04:05,378 --> 01:04:07,413
Teddy meghalt.
1008
01:04:08,981 --> 01:04:11,984
âȘ Ăn is ezt mondtam. âȘ
1009
01:04:12,018 --> 01:04:14,420
âȘ Hagyd, hogy a fĂ©rfi
megerĆszakoljon egy tervet, azt
mondta, hogy otthon lĂĄtja. âȘ
1010
01:04:14,454 --> 01:04:17,090
âȘ De a remĂ©nye egy kötĂ©l volt,
Ă©s tudnia kellett volna. âȘ
1011
01:04:17,123 --> 01:04:22,095
âȘ VisszaĂ©lek vele, hogy
szĂ©ttĂ©pem Ă©s bĂĄntalmazom. âȘ
1012
01:04:22,128 --> 01:04:24,631
âȘ A mĂĄsik flunkie terve âȘ
1013
01:04:24,665 --> 01:04:26,899
âȘ Rossz emberrel basztĂĄl. âȘ
1014
01:04:26,933 --> 01:04:31,938
âȘ Ă, egy szörnyƱ csapĂĄs, de ez
Ăgy megy âȘ
1015
01:04:31,971 --> 01:04:34,140
âȘ Teddy mĂĄr a sarkon van. âȘ
1016
01:04:34,173 --> 01:04:36,543
âȘ Ăs te egy flunkie wow leszel. âȘ
1017
01:04:36,577 --> 01:04:38,878
âȘ EmlĂ©kezz Teddy halott âȘ
1018
01:04:43,082 --> 01:04:46,919
âȘ Ă, Ă©n is ezt mondtam. âȘ
1019
01:04:46,953 --> 01:04:48,388
âȘ Hadd rappelj egy tervet, azt
mondta, lĂĄtni fog... âȘ
1020
01:04:48,421 --> 01:04:50,923
Igazåból elég szép hangja van.
1021
01:04:58,632 --> 01:05:01,033
Rendben. Ez az.
1022
01:05:02,268 --> 01:05:05,204
El tudjuk érni ezeken a csatornåkon
keresztĂŒl?
1023
01:05:05,238 --> 01:05:08,274
12 hĂŒvelyk ĂĄtmĂ©rĆjƱ, tĂșl
keskeny.
1024
01:05:08,307 --> 01:05:10,677
Mi lenne, ha betörnénk azt az
ajtĂłt?
1025
01:05:10,711 --> 01:05:12,412
Nem. Uh, uh...
1026
01:05:12,445 --> 01:05:15,081
Ez az izé olyan, mint egy kibaszott
tank oldala,
1027
01:05:15,114 --> 01:05:17,383
Ez egy fegyvertĂĄr stĂlusĂș ajtĂł,
soha ne szĂĄllj be.
1028
01:05:17,417 --> 01:05:21,254
EzĂ©rt gondolom, hogy betörĂŒnk ezen
a falon, Ă©s jövĂŒnk be.
1029
01:05:21,287 --> 01:05:23,990
az öltözĆben. Ez itt Murretto
mobilja.
1030
01:05:24,023 --> 01:05:26,025
Ăgy Ă©rtem, ez egy vastag
szemétlåda.
1031
01:05:26,058 --> 01:05:28,995
ValĂłszĂnƱleg egy lĂĄbnyi szilĂĄrd
beton.
1032
01:05:34,668 --> 01:05:36,002
JĂłl...
1033
01:05:38,104 --> 01:05:39,540
ĂssĂŒnk egy kis követ.
1034
01:05:50,751 --> 01:05:52,952
Mit gondolsz, mit csinĂĄlnak odakint?
1035
01:05:54,755 --> 01:05:56,557
MegtalĂĄlni a beutat.
1036
01:05:58,057 --> 01:06:00,460
Ăs amikor bejutnak,
1037
01:06:00,493 --> 01:06:02,395
ElĆbb tĂ©ged ölnek meg.
1038
01:06:02,428 --> 01:06:05,097
Azt mondom, cserĂ©lj velĂŒk, de Lamb.
1039
01:06:05,131 --> 01:06:07,601
csak fekszik, majd vegye le a bĆrt a
csontjaidrĂłl
1040
01:06:07,634 --> 01:06:10,403
Ha megadod neki, amit akar.
1041
01:06:10,436 --> 01:06:13,507
Csak annyit kellett tenned, hogy
1042
01:06:13,540 --> 01:06:17,644
Csak hagyta, hogy szĂ©tlĆjem
Murretto fejĂ©t, amikor lehetĆsĂ©gem
volt rĂĄ.
1043
01:06:17,678 --> 01:06:20,614
Akkor nem ĂŒlnĂ©l ott golyĂłval az
oldaladon.
1044
01:06:20,647 --> 01:06:23,049
Imådkozom egy kibaszott csodåért.
1045
01:06:24,818 --> 01:06:27,153
GolyĂłk az imĂĄk elĆtt.
1046
01:06:31,390 --> 01:06:32,559
Ez egy vers?
1047
01:06:34,661 --> 01:06:37,063
GolyĂłk az imĂĄk elĆtt.
1048
01:06:38,264 --> 01:06:40,099
A dédapåmnak volt ilyen firkålt
1049
01:06:40,132 --> 01:06:44,003
Stahlhelm sisakjĂĄn a mĂĄsodik
vilĂĄghĂĄborĂșban.
1050
01:06:44,805 --> 01:06:47,406
Stahlhelm?
1051
01:06:47,440 --> 01:06:50,076
Az nem egy német sisak volt?
1052
01:06:50,109 --> 01:06:53,179
A dédapåd nåci volt?
1053
01:06:54,447 --> 01:06:56,382
De te...
1054
01:06:56,415 --> 01:06:59,520
- Fekete?
- Fekete.
1055
01:06:59,553 --> 01:07:02,455
A nĂĄcik Ăszak-AfrikĂĄban voltak az
1940-es években.
1056
01:07:02,488 --> 01:07:07,059
Csak egy kis aprĂłsĂĄg, amit a
körĂŒlmĂ©nyekbĆl ki kell venni.
1057
01:07:08,294 --> 01:07:10,797
Mint akkoriban a legtöbb németnek,
neki is harcolnia kellett.
1058
01:07:10,831 --> 01:07:13,800
ElĂĄrasztottĂĄk Ćket, nem volt mĂĄs
vĂĄlasztĂĄsa.
1059
01:07:13,834 --> 01:07:15,468
Igen, deja vu.
1060
01:07:16,335 --> 01:07:17,504
VĂĄrj, mi van?
1061
01:07:17,538 --> 01:07:18,772
Deja vu.
1062
01:07:18,805 --> 01:07:20,373
Ez nem deja vu, butus.
1063
01:07:20,406 --> 01:07:22,241
- igen.
- Nem, nem az.
1064
01:07:22,275 --> 01:07:23,810
Deja vu az, amikor
megtapasztalod
1065
01:07:23,844 --> 01:07:25,679
Ugyanaz a dolog mĂĄsodszor is.
1066
01:07:25,712 --> 01:07:28,147
Vagy az érzés, amid van.
1067
01:07:28,180 --> 01:07:29,683
MiĂ©rt az Ć oldalĂĄra ĂĄllsz?
1068
01:07:29,716 --> 01:07:31,417
Hogy a faszba ĂĄllok az Ć oldalĂĄra?
1069
01:07:31,450 --> 01:07:33,554
Azt mondtad, hogy a dédapådnak
harcolnia kell,
1070
01:07:33,587 --> 01:07:36,823
Hogy lerohantåk, és nem volt mås
vĂĄlasztĂĄsa,
1071
01:07:36,857 --> 01:07:41,294
Mint Ă©n, itt ĂŒlök. Deja vu.
1072
01:07:41,327 --> 01:07:44,831
Oké, mindegy. Te nyertél.
1073
01:07:44,865 --> 01:07:47,568
Van még valaki, aki fåzik?
1074
01:07:47,601 --> 01:07:50,837
Nézz råm, Young. Ne csukd be a
szemed.
1075
01:07:50,871 --> 01:07:53,172
Dobd ide a kulcsokat. Dobd ide a
kulcsokat.
1076
01:07:53,205 --> 01:07:54,675
Jobb, ha ott ĂŒlsz.
1077
01:07:54,708 --> 01:07:56,142
Ne add oda neki a kulcsokat.
1078
01:07:56,175 --> 01:07:57,243
Hallgatni fogsz arra a bérgyilkosra.
1079
01:07:57,276 --> 01:07:58,311
Vagy hallgatsz rĂĄm?
1080
01:07:58,344 --> 01:07:59,713
Most viccelsz?
1081
01:07:59,746 --> 01:08:01,715
Ć egy csĆcselĂ©k flĂșgos
szélhåmos.
1082
01:08:01,748 --> 01:08:02,849
Ki az, aki szĂvesebben harcolna?
1083
01:08:02,883 --> 01:08:04,551
Az életedért, Val?
1084
01:08:04,585 --> 01:08:06,218
Nem te, nem.
1085
01:08:07,153 --> 01:08:08,321
Soha.
1086
01:08:08,354 --> 01:08:10,356
MiĂ©rt, mert Ă©n vagyok a rosszfiĂș?
1087
01:08:12,526 --> 01:08:13,560
Szar.
1088
01:08:19,198 --> 01:08:20,801
Mår jönnek is.
1089
01:08:38,518 --> 01:08:42,656
HĂ©, seggfej, segĂteni fogsz nekem.
1090
01:08:42,689 --> 01:08:44,891
Vagy csak ĂŒlsz ott Ă©s eszed azt a
szart?
1091
01:08:44,925 --> 01:08:47,861
Csak egy kalapĂĄcsunk van, Hoss.
1092
01:08:47,894 --> 01:08:49,596
Igen, értem, de én... Azt hittem,
1093
01:08:49,630 --> 01:08:53,366
Hogy talån cserélhetnénk, tudod,
cserélhetnénk.
1094
01:08:53,399 --> 01:08:56,637
Ugyan mår, ember, mår megöltem
négy embert ma este,
1095
01:08:56,670 --> 01:08:58,639
Beleértve két munkatårsåt is.
1096
01:08:58,672 --> 01:09:01,508
Le vagyok bƱzben.
1097
01:09:05,444 --> 01:09:08,381
Ma este megöltem a kibaszott
Ćrmesteremet.
1098
01:09:08,414 --> 01:09:10,951
Ăs egy ĂĄrtatlan civil.
1099
01:09:10,984 --> 01:09:12,686
Igen, nos...
1100
01:09:18,992 --> 01:09:21,795
A zsaru ĂŒzletben vagy,
1101
01:09:21,828 --> 01:09:23,797
Akkor gyilkos vagy.
1102
01:09:23,830 --> 01:09:27,501
De a gyilkossĂĄgi ĂŒgyben dolgozom,
szĂłval ez csak munkĂĄssĂĄ tesz.
1103
01:09:27,534 --> 01:09:30,704
- Låtod, hogy mƱködik?
- ĆrĂŒlt vagy.
1104
01:09:30,737 --> 01:09:33,607
Ăs rĂĄadĂĄsul nem azĂ©rt, hogy
megverj egy döglött lovat,
1105
01:09:33,640 --> 01:09:35,542
De jól jönne egy kis fizikai
aktivitĂĄs.
1106
01:09:35,575 --> 01:09:37,343
- Köcsög.
- Ă, ugyan mĂĄr, ember.
1107
01:09:37,376 --> 01:09:38,679
Nem tudom elképzelni, hogy a
feleséged kedvel téged.
1108
01:09:38,712 --> 01:09:40,580
csĂșszĂł minden fel a tetejĂ©n neki
néz ki, mint
1109
01:09:40,614 --> 01:09:44,551
Egy nagy öreg Hot Pocket egy kemény.
1110
01:09:44,584 --> 01:09:47,353
Ăgy Ă©rtem, nĂ©zd, nem akarsz Ăgy
kinézni egyszer?
1111
01:09:47,386 --> 01:09:50,991
Kibaszott Chris Hemsworth élvezi a
strand napot
1112
01:09:51,024 --> 01:09:54,360
Feleségével, Pataky Elsåval.
1113
01:09:54,393 --> 01:09:57,831
Csak egyszer az életedben nem akarsz
Ășgy kinĂ©zni, mint Thor?
1114
01:09:57,864 --> 01:09:59,298
Persze, hogy tudod.
1115
01:09:59,331 --> 01:10:01,568
Ez csak kemény munkåval fog
megtörténni.
1116
01:10:01,601 --> 01:10:04,571
és egy lengés a hatalmas
kalapĂĄcshoz.
1117
01:10:04,604 --> 01:10:08,575
SzĂłval folytasd, Norseman. GyerĂŒnk,
Thor!
1118
01:10:11,410 --> 01:10:13,580
Azt hiszem, kifogytunk az imĂĄkbĂłl,
Young.
1119
01:10:15,782 --> 01:10:18,719
Nem akarom, hogy elvérezzz, és nem
akarok lĂĄtni senkit.
1120
01:10:18,752 --> 01:10:20,787
Vedd le a bĆrt a csontjaidrĂłl.
1121
01:10:22,488 --> 01:10:23,857
Csak el akarok jutni innen a picsĂĄba.
1122
01:10:23,890 --> 01:10:25,592
Young, akarod åtvészelni?
1123
01:10:25,625 --> 01:10:29,763
Ne hallgass rĂĄ. Dobd ide a kibaszott
kulcsokat.
1124
01:10:29,796 --> 01:10:31,430
Szerinted åtvészeli ezeket a
fickĂłkat?
1125
01:10:31,464 --> 01:10:32,632
Ăs ha igen, azt hiszed, hogy
1126
01:10:32,666 --> 01:10:34,901
LĂĄtod Ćt Ășjra?
1127
01:10:40,507 --> 01:10:42,576
Ă, ez most valami kibaszott vicc
lehet.
1128
01:10:42,609 --> 01:10:44,711
Az a sok vérveszteség hurkosså
tette, hölgyem.
1129
01:10:44,745 --> 01:10:47,948
Nem akarok itt meghalni, ha
segĂthetek rajta.
1130
01:10:47,981 --> 01:10:50,617
De bĂzom benned, Teddy,
1131
01:10:50,650 --> 01:10:54,420
Hogy azt tegyem, amit mondasz,
segĂts nekem, Ă©s ne fuss el elĆlem.
1132
01:10:54,453 --> 01:10:56,556
Teddy csak fut.
1133
01:10:56,590 --> 01:10:58,525
Elfut elĆlem, hozzĂĄd futott.
1134
01:10:58,558 --> 01:11:03,029
Mit gondolsz, hogy kerĂŒlt ide?
MegĂŒtött egy zsarut, te!
1135
01:11:03,063 --> 01:11:06,066
- MĂșlt hĂ©ten kaptam.
- Fasz.
1136
01:11:06,099 --> 01:11:09,035
- Vissza akarom kapni.
- MindkettĆnket megdugtĂĄl.
1137
01:11:09,069 --> 01:11:13,073
A konyhĂĄban, az in-take elĆcsarnok
mellett,
1138
01:11:13,106 --> 01:11:15,441
Van egy trauma kĂ©szlet a hƱtĆ
felett.
1139
01:11:15,474 --> 01:11:17,878
Ć egy kibaszott opportunista, ez
minden, ami Ć.
1140
01:11:17,911 --> 01:11:20,947
Kérem, hozza vissza ide.
1141
01:11:20,981 --> 01:11:23,683
Måsképp nem csinålom, Teddy.
1142
01:11:23,717 --> 01:11:27,319
KĂ©rdezd meg Young rendĆrtisztet,
hol van a volt feleséged és a fiad,
Teddy.
1143
01:11:36,096 --> 01:11:39,800
Azt mondta, kikĂŒldt egy egysĂ©get,
hogy ellenĆrizze Ćket.
1144
01:11:39,833 --> 01:11:42,702
Megérkezett valaha az egység, Young
rendĆrtiszt?
1145
01:11:44,638 --> 01:11:48,374
Teddy csalĂĄdja biztonsĂĄgban van?
1146
01:11:48,875 --> 01:11:49,843
Fiatal...
1147
01:11:51,978 --> 01:11:53,580
Hol vannak?
1148
01:11:56,783 --> 01:11:58,484
SajnĂĄlom, Teddy.
1149
01:11:58,985 --> 01:12:00,319
mi?
1150
01:12:01,621 --> 01:12:02,889
bocsĂĄnat.
1151
01:12:28,548 --> 01:12:30,750
Tudtad, hogy a csalĂĄdom halott,
Viddick?
1152
01:12:32,552 --> 01:12:34,821
AmĂșgy sem tudtad volna megmenteni
Ćket, Teddy.
1153
01:12:36,156 --> 01:12:38,490
MĂĄr rĂ©g halĂĄlra ĂtĂ©lted Ćket.
1154
01:12:42,494 --> 01:12:44,798
Megölted a csalådomat, Bob?
1155
01:12:50,203 --> 01:12:52,939
Nem én voltam.
1156
01:12:56,643 --> 01:12:58,812
Lambnek köze van hozzå?
1157
01:13:01,447 --> 01:13:04,117
- Nem vagyok benne biztos.
- A legjobb tipp.
1158
01:13:04,150 --> 01:13:07,020
Hol talĂĄltĂĄk meg Ćket?
1159
01:13:07,053 --> 01:13:10,523
Egy lefolyĂĄsban, a Mead-tĂł
közelében.
1160
01:13:15,528 --> 01:13:17,429
Igen, Ć volt.
1161
01:14:00,573 --> 01:14:02,842
Az a felsĆ sapka egy fenek-meztelen
tranny volt, maszkkal.
1162
01:14:02,876 --> 01:14:04,811
Nem mondhatod, nem mondhatod, hogy
tranny.
1163
01:14:04,844 --> 01:14:07,647
- TranszvesztitĂĄt kell mondanod.
- Ez a maga döntése?
1164
01:14:07,681 --> 01:14:09,582
Most azt kell mondanod, hogy
transzvesztita, ez olyan, mint...
1165
01:14:09,616 --> 01:14:12,018
Bassza meg. HĂ©, hol a faszban vannak
a többiek?
1166
01:14:13,920 --> 01:14:16,022
MĂ©g mindig ilyen kĂ©sĆn Ă©pĂtenek?
1167
01:14:16,056 --> 01:14:17,023
Nem kellene.
1168
01:14:34,307 --> 01:14:36,209
Mi a fasz ez?
1169
01:14:36,242 --> 01:14:38,477
Mi a fasz történt itt?
1170
01:14:55,996 --> 01:14:58,264
Ă, ember...
1171
01:14:58,298 --> 01:15:02,736
Ez a kibaszott dolog örökké tart.
1172
01:15:08,241 --> 01:15:10,176
Huber, mi a fasz?
1173
01:15:10,210 --> 01:15:13,847
Sziasztok sråcok. Visszaértél.
Hol... Miért vagy itt?
1174
01:15:13,880 --> 01:15:17,283
- Kirohantunk Val egyik jelenetéhez.
- Mi a faszt csinĂĄlsz?
1175
01:15:17,317 --> 01:15:18,885
- Ki vagyok én?
- Miért van a...
1176
01:15:22,956 --> 01:15:24,958
- Nem, nem, vĂĄrj, ho... VĂĄr.
- Ah...
1177
01:15:24,991 --> 01:15:27,027
Huber, Huber, nem tudok semmit.
1178
01:15:27,060 --> 01:15:28,628
Nem lĂĄttam semmit.
1179
01:15:28,661 --> 01:15:30,296
- Gyerekeim vannak.
- Nem fog mondani semmit.
1180
01:15:30,330 --> 01:15:31,865
Mondd meg neki, hogy nem mondasz
semmit.
1181
01:15:31,898 --> 01:15:34,034
EskĂŒszöm, hogy megdugom Krisztust,
soha nem mondok semmit.
1182
01:15:34,067 --> 01:15:35,802
- biztos vagy benne?
- Uh...
1183
01:15:35,835 --> 01:15:37,570
BĂzhatsz benne, Ć a barĂĄtom.
1184
01:15:37,604 --> 01:15:38,972
- Ă, mind barĂĄtok vagytok?
- igen.
1185
01:15:39,005 --> 01:15:39,706
Igen, akkor lĆdd le.
1186
01:15:39,739 --> 01:15:41,741
- Minden barĂĄtsĂĄgos.
- mi?
1187
01:15:41,775 --> 01:15:44,310
- Nem tudok. Nem, nem Barnes.
- LelĆtted az Ćrmesteredet.
1188
01:15:44,344 --> 01:15:45,712
Ez az ember jelent nekem valamit.
1189
01:15:45,745 --> 01:15:47,047
Odamegyek Ă©s ĂŒresen megyek.
1190
01:15:47,080 --> 01:15:48,915
A fegyver tartalma
1191
01:15:48,948 --> 01:15:50,283
az arcĂĄba.
1192
01:15:50,316 --> 01:15:52,352
TehĂĄt, ha azt tervezi, hogy
humĂĄnusabb lesz,
1193
01:15:52,385 --> 01:15:54,587
Itt a kibaszott idĆ!
1194
01:15:54,621 --> 01:15:57,190
Nem, Huber, Huber, gyerĂŒnk, ember.
1195
01:15:57,223 --> 01:15:59,092
MeglĆttek Ă©s megsebesĂŒltem.
1196
01:15:59,125 --> 01:16:01,761
- Fasz!
- SajnĂĄlom, Barnes.
1197
01:16:01,795 --> 01:16:03,663
- Nézz råm, haver, nézz råm.
- Igazad volt, nem volt semmi baj.
1198
01:16:03,696 --> 01:16:06,666
Ismered a gyerekeimet, ember.
MegĂgĂ©rtem nekik, hogy otthon
leszek.
1199
01:16:06,699 --> 01:16:08,134
- Csak csukd be a szemed, ember.
- MegĂgĂ©rtem.
1200
01:16:36,062 --> 01:16:37,997
Kérlek, mondd, hogy a nagy terved
nem volt
1201
01:16:38,031 --> 01:16:41,701
KiszabadĂt egy kibaszott idiĂłtĂĄt,
fegyvert a kezébe tenni.
1202
01:16:44,337 --> 01:16:46,773
Mi mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom lett volna?
1203
01:16:47,874 --> 01:16:49,909
FelszabadĂt Ă©s felfegyverez.
1204
01:16:52,378 --> 01:16:54,647
Felbérelt gyilkos vagy.
1205
01:16:59,419 --> 01:17:03,089
BĂĄrcsak tudnĂĄd, mit tudok rĂłla.
1206
01:17:03,123 --> 01:17:06,860
De annyira meg akarod menteni a napot,
1207
01:17:06,893 --> 01:17:08,261
Hogy vĂ©gĂŒl lelĆtted magad.
1208
01:17:08,294 --> 01:17:09,362
Nem fogok olyan vilågban élni, ahol
1209
01:17:09,395 --> 01:17:11,965
Az olyan emberek, mint te, nyernek,
Viddick.
1210
01:17:11,998 --> 01:17:14,067
Jobbra.
1211
01:17:14,100 --> 01:17:16,669
Csak megvédesz egy hazug seggfejet.
1212
01:17:16,703 --> 01:17:19,339
Ăs add az Ă©leted, hogy megvĂ©dd az
övét.
1213
01:17:19,372 --> 01:17:21,741
Ăgy nĂ©zzek ki, mint te, Bob?
1214
01:17:23,176 --> 01:17:24,944
Ez Ćszinte.
1215
01:17:24,978 --> 01:17:27,147
Ez törvénytelen.
1216
01:17:27,180 --> 01:17:28,781
Ăs nem tƱröm.
1217
01:17:28,815 --> 01:17:32,652
Nem, csak ĂŒlsz ott Ă©s vĂ©rzel
helyette.
1218
01:17:36,356 --> 01:17:39,759
GyerĂŒnk, add ide a kulcsokat.
1219
01:17:41,194 --> 01:17:43,196
Add ide a kulcsokat, Valerie.
1220
01:17:45,298 --> 01:17:47,100
nem.
1221
01:17:47,133 --> 01:17:50,069
Ăs ne hĂvj Valerie-nek.
HĂĄtborzongatĂł.
1222
01:17:56,876 --> 01:18:00,947
Mi a fasz? Hogy csinĂĄltad, Bob?
1223
01:18:00,980 --> 01:18:03,816
TegyĂŒk bele egy gombostƱt, Val.
1224
01:18:05,018 --> 01:18:06,286
Csak lĂĄtni akartam, hogy a mi
1225
01:18:06,319 --> 01:18:08,188
Kis barĂĄtsĂĄg alakult ki.
1226
01:18:10,123 --> 01:18:12,225
Hamarosan elveszĂted az eszmĂ©leted,
1227
01:18:12,258 --> 01:18:15,094
El fogsz aludni, és nem fogsz
felébredni.
1228
01:18:17,363 --> 01:18:22,101
Akkor elĆbb hallgatsz az utolsĂł
kĂvĂĄnsĂĄgomra, mint Ă©n?
1229
01:18:32,812 --> 01:18:35,782
Van valakid, akit szeretsz?
1230
01:18:35,815 --> 01:18:39,118
- Nem igaz?
- Nem, mi nem, de te igen.
1231
01:18:41,955 --> 01:18:44,791
Nem, az a bal kezed, a fegyver kezed.
1232
01:18:44,824 --> 01:18:46,759
Ott nem fogsz gyƱrƱt viselni.
1233
01:18:49,796 --> 01:18:51,197
HĂĄzas vagy.
1234
01:18:53,466 --> 01:18:55,301
Ăjra lĂĄtni akarod?
1235
01:18:57,170 --> 01:19:01,074
Teddy nem jön vissza. Ebben
bĂzhatsz bennem.
1236
01:19:01,107 --> 01:19:04,877
Azt mondtad, kockĂĄztatni akarsz, itt
vannak.
1237
01:19:04,911 --> 01:19:08,848
Vagy ott ĂŒlsz Ă©s elvĂ©rzel.
1238
01:19:08,881 --> 01:19:11,117
Vagy add ide az istenverte kulcsokat.
1239
01:19:24,297 --> 01:19:28,067
Ă, most Teddy halott, köcsög.
1240
01:19:28,101 --> 01:19:31,271
âȘ Ă, Ă©n is ezt mondtam. âȘ
1241
01:19:34,874 --> 01:19:37,176
âȘ Most a Teddy halott. âȘ
1242
01:19:38,478 --> 01:19:39,445
âȘ Ă âȘ
1243
01:19:44,951 --> 01:19:46,319
Teddy!
1244
01:19:47,588 --> 01:19:49,590
Te, te lĆttĂ©l le.
1245
01:20:01,635 --> 01:20:02,935
Teddy, abbahagyhattad volna.
1246
01:20:02,969 --> 01:20:06,306
Ez az egész rohadt rendetlenség,
ember,
1247
01:20:06,339 --> 01:20:08,308
Ăs megmentette a csalĂĄdodat is.
1248
01:20:08,341 --> 01:20:11,110
Nézd, csak ezeket a neveket akartåk.
1249
01:20:11,144 --> 01:20:14,180
Ăs az összes pĂ©nz, amit elloptĂĄl,
1250
01:20:14,213 --> 01:20:16,816
Te tolvaj kis köcsög.
1251
01:20:41,307 --> 01:20:45,878
ĂrnyĂ©kra lĆ, Mr. Teddy.
1252
01:20:45,912 --> 01:20:47,880
Igen, jobb, ha megĆrzed azt a
lĆszert.
1253
01:20:47,914 --> 01:20:50,249
âȘ SzĂŒksĂ©ged lesz rĂĄ. âȘ
1254
01:21:01,427 --> 01:21:04,397
Ne feledd, Teddy meghalt.
1255
01:21:16,309 --> 01:21:17,276
Fasz.
1256
01:21:19,445 --> 01:21:21,682
- Huber rendĆrtiszt.
- Figyelj, én... nem tudom, mit
mondjak.
1257
01:21:40,567 --> 01:21:42,168
Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem,
1258
01:22:08,461 --> 01:22:10,963
Bekötve vettem Ćket, Teddy.
1259
01:22:12,533 --> 01:22:15,168
Mélyen aludtak, amikor a Ziplocs-t
fölĂ©jĂŒk tettem.
1260
01:22:15,201 --> 01:22:18,337
Két percig sem tartott. Nem akartam,
hogy szenvedjenek.
1261
01:22:21,174 --> 01:22:24,243
Nem basztĂĄk el, Teddy. Ăgy van.
1262
01:22:26,379 --> 01:22:28,948
Te... Te voltĂĄl a csalĂĄd
elbaszottja.
1263
01:22:30,216 --> 01:22:33,319
AztĂĄn a vĂzbe fektettem Ćket.
1264
01:22:33,352 --> 01:22:35,656
VĂ©gĂŒl mindannyian megĂ©rdemeljĂŒk a
vizet,
1265
01:22:35,689 --> 01:22:37,524
Nem szĂĄmĂt, mit tettĂŒnk.
1266
01:23:35,414 --> 01:23:37,216
Ez a kibaszott Huber.
1267
01:23:38,685 --> 01:23:39,753
mi?
1268
01:23:58,104 --> 01:24:00,774
nem...
1269
01:24:00,807 --> 01:24:04,210
nem...
1270
01:24:04,811 --> 01:24:06,312
- Ah!
- Ah...
1271
01:24:09,850 --> 01:24:11,384
Anthony.
1272
01:24:32,271 --> 01:24:34,641
HĂ©, ember, Bob.
1273
01:24:36,275 --> 01:24:37,644
Rendben, most mĂĄr fĂĄj.
1274
01:24:45,351 --> 01:24:46,887
Azt hiszem, szĂŒksĂ©gĂŒnk lesz
valamire egy kicsit.
1275
01:24:46,920 --> 01:24:49,823
Nagyobb, Anthony, vĂĄgd le a fejed.
1276
01:24:53,727 --> 01:24:54,728
Ez a reakciĂłd?
1277
01:24:54,761 --> 01:24:56,597
Fasz.
1278
01:24:56,630 --> 01:24:59,332
Anya... AnyaszomĂĄn...
1279
01:24:59,365 --> 01:25:02,669
Köcsög!
1280
01:25:10,911 --> 01:25:12,378
Parlay.
1281
01:25:13,680 --> 01:25:15,181
mi?
1282
01:25:16,248 --> 01:25:17,884
KalĂłzkĂłd.
1283
01:25:17,918 --> 01:25:22,623
Ideiglenes tƱzszĂŒnet a közös cĂ©l
elérése érdekében,
1284
01:25:22,656 --> 01:25:24,357
mint ebben a tekintetben.
1285
01:25:26,593 --> 01:25:29,563
A mi kis elveszett Bårånyunk még
nem halt meg.
1286
01:25:31,197 --> 01:25:33,567
SzĂłval hagyom, hogy elkĂŒldd.
1287
01:25:36,268 --> 01:25:37,938
BosszĂș a csalĂĄdodĂ©rt.
1288
01:25:39,438 --> 01:25:41,675
Akkor te és én folytatjuk...
1289
01:25:44,645 --> 01:25:45,912
Ă, ember!
1290
01:25:45,946 --> 01:25:48,649
Köcsög!
1291
01:26:00,594 --> 01:26:03,396
A vĂz.
1292
01:26:03,429 --> 01:26:04,731
A vĂz...
1293
01:28:07,821 --> 01:28:09,556
Nem rossz, ugye?
1294
01:28:12,759 --> 01:28:14,528
Ez Jackfruit.
1295
01:28:15,095 --> 01:28:16,763
Ez nem csirke.
1296
01:28:18,598 --> 01:28:23,469
Ăsszekevertem fokhagymĂĄt Ă©s
koriandert a boltban vĂĄsĂĄrolt
coleslaw-val.
1297
01:28:25,471 --> 01:28:26,673
Ez a titok.
1298
01:28:26,706 --> 01:28:29,643
- Val vagyok.
- Teddy.
1299
01:28:29,676 --> 01:28:32,746
- Soha nem jöttél vissza.
- Visszajöttem, Val.
1300
01:28:32,779 --> 01:28:36,817
Megragadtam ezt a készletet, és
visszajöttem.
1301
01:28:36,850 --> 01:28:38,118
Ă.
1302
01:28:38,151 --> 01:28:42,088
Szóval elhoztad, miutån ettél,
1303
01:28:42,122 --> 01:28:44,858
De mielĆtt felgyĂșjtottad ezt a
helyet?
1304
01:28:46,860 --> 01:28:49,395
Ăs hol van a fegyverem?
1305
01:28:49,428 --> 01:28:51,330
Vissza fogom szerezni?
1306
01:28:56,636 --> 01:28:58,505
Semmi baj, majd én megoldom.
1307
01:28:58,538 --> 01:29:01,675
Megvan a barĂĄtom fegyvere.
1308
01:29:03,610 --> 01:29:06,613
A halott barĂĄtom.
1309
01:29:14,087 --> 01:29:15,454
Hallottam azt a géppuskådat.
1310
01:29:15,487 --> 01:29:17,557
Elég nagy nyilatkozatot tesz.
1311
01:29:19,025 --> 01:29:22,394
LĂĄttad Hubert?
1312
01:29:24,164 --> 01:29:25,632
BĂĄrĂĄny?
1313
01:29:27,767 --> 01:29:29,135
Viddick?
1314
01:29:38,111 --> 01:29:39,713
Itt is van.
1315
01:29:41,615 --> 01:29:46,720
A sajĂĄt golyĂłm, amit a gyomromba
tettem, hogy megvédjelek.
1316
01:29:49,623 --> 01:29:51,658
Viddicknek igaza volt veled
kapcsolatban.
1317
01:29:54,761 --> 01:29:55,762
de...
1318
01:29:57,496 --> 01:29:59,733
Azok vagyunk, amik vagyunk...
1319
01:30:00,767 --> 01:30:02,434
Mindig.
1320
01:30:05,839 --> 01:30:09,542
Ăgy tƱnik, mindig annyi
mondanivalĂłd van. Most mĂĄr semmi
Ășj?
1321
01:30:11,477 --> 01:30:14,180
Csak azon tƱnĆdtem, hogy mi lesz ez
az egész.
1322
01:30:14,214 --> 01:30:16,917
igen.
1323
01:30:17,951 --> 01:30:19,451
én is.
1324
01:30:20,754 --> 01:30:23,690
Azt hiszem, hamarosan kiderĂŒl.
1325
01:30:23,723 --> 01:30:27,794
RĂĄdiĂłztam egy 3-as kĂłddal, mĂĄs
néven hot call-tal, szóval...
1326
01:30:27,827 --> 01:30:30,563
TĂz percre vagyunk a parkolĂłnktĂłl.
1327
01:30:30,597 --> 01:30:33,066
minden rendelkezésre ålló
rendĂ©szeti tisztviselĆvel
1328
01:30:33,099 --> 01:30:35,702
20 mérföldes körzetben.
1329
01:30:37,904 --> 01:30:40,573
Ăs most lĆttem adrenalint.
1330
01:30:41,741 --> 01:30:44,511
SzĂłval egy kicsit zavarodottnak
érzem magam.
1331
01:30:47,247 --> 01:30:48,748
Szégyen.
1332
01:30:52,085 --> 01:30:53,687
Elfuthatsz.
1333
01:30:54,788 --> 01:30:57,223
Hogy hĂĄtba lĆhessen?
1334
01:30:57,257 --> 01:30:59,859
MĂĄr leszĂșrtad az enyĂ©mben.
1335
01:31:07,901 --> 01:31:10,971
Azt hiszem, vissza kĂ©ne tennĂŒnk a
mobilodba, Teddy.
1336
01:31:25,919 --> 01:31:28,888
Hacsak nem valami mĂĄsra gondoltĂĄl.
1337
01:32:42,962 --> 01:32:44,664
Köszönöm, Ćrmester.
1338
01:33:41,154 --> 01:33:42,622
Ah!
1339
01:34:34,407 --> 01:34:36,009
Köszönöm, Pena.
1340
01:34:56,829 --> 01:34:59,032
Soha nem több, mint egy nappal az
ördög elĆtt, Teddy.
1341
01:35:01,000 --> 01:35:03,269
Vagy talån most én vagyok az
ördögöd.
1342
01:35:04,237 --> 01:35:06,072
Ăs ez a mi napunk.
1343
01:35:07,774 --> 01:35:10,210
Nem menekĂŒlhetsz elĆle.
1344
01:35:10,243 --> 01:35:12,078
A pokol mĂĄr itt van.
1345
01:36:31,592 --> 01:36:36,062
HĂ©, Val, Ă©n csak ĂŒlök itt Ă©s
azon tƱnĆdöm...
1346
01:36:36,095 --> 01:36:37,997
Ahol a dolgok rosszul mentek
köztĂŒnk.
1347
01:36:38,031 --> 01:36:41,301
Nagyon jĂłl kezdtĂŒk.
1348
01:36:41,334 --> 01:36:43,970
Val, Val, Val. VĂĄrj, vĂĄrj. Adj 10
mĂĄsodpercet.
1349
01:36:44,003 --> 01:36:46,472
Adj 10 mĂĄsodpercet az idĆdbĆl.
Csak adj 10 mĂĄsodpercet.
1350
01:37:15,368 --> 01:37:17,236
SajnĂĄlom, biztos Ășr.
1351
01:37:51,638 --> 01:37:56,309
Fasz...
1352
01:37:56,342 --> 01:37:58,645
JĂł neked. Nem gyĆztĂ©l le, Bob.
1353
01:38:25,438 --> 01:38:27,440
Mi van a tĂĄskĂĄban, Bob?
1354
01:38:30,577 --> 01:38:32,412
Menj haza, Val.
1355
01:38:34,748 --> 01:38:38,184
Veled van? Schier?
1356
01:38:39,620 --> 01:38:42,321
Mit szĂĄmĂt ez? Te csinĂĄltad.
1357
01:38:48,060 --> 01:38:50,029
Hagyd ezt, Val.
1358
01:38:53,767 --> 01:38:55,401
Csak hagyd annyiban.
1359
01:39:07,714 --> 01:39:10,416
igen. Itt is van.
1360
01:39:23,764 --> 01:39:25,364
gyerĂŒnk.
1361
01:39:34,373 --> 01:39:36,175
Valerie...
1362
01:39:39,378 --> 01:39:41,013
felejtsd el.
1363
01:40:36,202 --> 01:40:37,604
Szia, Viddick vagyok.
1364
01:40:39,171 --> 01:40:42,308
Minden rendben. Murretto megégett.
1365
01:40:44,176 --> 01:40:47,480
Igen, a francba. KönnyƱ
szellĆs.
1366
01:40:47,514 --> 01:40:51,552
EgyĂ©bkĂ©nt azt akarom, hogy hĂvd
joe totinĂłnak ChicagĂłban.
1367
01:40:51,585 --> 01:40:55,354
Mondd meg neki, hogy hozok neki egy
gyönyörƱ Bårånydarabot.
1368
01:40:56,389 --> 01:40:57,791
Minden egységet figyelmeztetni kell,
1369
01:40:57,824 --> 01:40:59,626
Van egy azonosĂtatlan fehĂ©r fĂ©rfi
gyanĂșsĂtottunk.
1370
01:40:59,660 --> 01:41:02,629
Egy lopott rendĆrsĂ©gi cirkĂĄlĂłban,
utoljåra kilépve låttåk...
1371
01:41:02,663 --> 01:41:04,297
Mi volt ez, biztos Ășr?
1372
01:41:04,330 --> 01:41:06,567
Dél felé tart az I-15-ösön.
1373
01:41:09,468 --> 01:41:13,172
Szeretném, ha félreålltatna ezt a
kibaszott mentĆautĂłt.
1374
01:41:14,675 --> 01:41:16,242
azonnal.
1375
01:41:27,286 --> 01:41:28,487
Minden egységet tåjékoztatni kell.
1376
01:41:28,522 --> 01:41:30,624
Pulóver, pulóver, fehér férfi
gyanĂșsĂtott
1377
01:41:30,657 --> 01:41:34,327
Robert K. Viddick, Robert K. Viddick.
1378
01:41:34,360 --> 01:41:36,495
UtoljĂĄra a Gun Creek-i
rendĆrsĂ©grĆl lĂĄttĂĄk.
1379
01:41:36,530 --> 01:41:39,700
Egy lopott, jelöletlen
rendĆrautĂłja van.
1380
01:41:39,733 --> 01:41:42,603
Sms csaj. Helló bébi.
1381
01:41:42,636 --> 01:41:45,304
PĂĄr ĂłrĂĄt tĂșlĂłrĂĄzom.
1382
01:41:45,338 --> 01:41:46,873
ViszlĂĄt. Szeretlek.
1383
01:42:05,458 --> 01:42:06,760
âȘ HĂ© hĂ© hĂ© âȘ
1384
01:42:10,664 --> 01:42:12,465
âȘ Szerelem szerelem âȘ
1385
01:42:15,969 --> 01:42:17,738
âȘ Igen igen âȘ
1386
01:42:21,474 --> 01:42:23,275
âȘ Ah ha âȘ
1387
01:42:23,309 --> 01:42:25,646
âȘ Oh dĂ©jĂ vu âȘ
1388
01:42:25,679 --> 01:42:26,680
âȘ Deja vu âȘ
1389
01:42:26,713 --> 01:42:28,749
âȘ Teddy meghalt. âȘ
1390
01:42:30,817 --> 01:42:33,386
âȘ Ăn is ezt mondtam. âȘ
1391
01:42:34,721 --> 01:42:37,557
âȘ Hagyd, hogy a fĂ©rfi
megerĆszakoljon egy tervet, azt
mondta, hogy otthon lĂĄtja. âȘ
1392
01:42:37,591 --> 01:42:40,493
âȘ De a remĂ©nye egy kötĂ©l volt,
Ă©s tudnia kellett volna. âȘ
1393
01:42:42,294 --> 01:42:47,668
âȘ NehĂ©z megĂ©rteni, hogy volt
szerelem ebben az emberben. âȘ
1394
01:42:47,701 --> 01:42:50,302
âȘ Biztos vagyok benne, hogy
mindenki egyetĂ©rtene. âȘ
1395
01:42:50,336 --> 01:42:54,340
âȘ Hogy a szenvedĂ©se az Ć asszonya
volt, meg ilyenek. âȘ
1396
01:42:54,373 --> 01:42:57,309
âȘ Freddie halott. âȘ
1397
01:42:57,343 --> 01:42:59,579
âȘ Ăn is ezt mondtam. âȘ
1398
01:43:03,550 --> 01:43:08,655
âȘ Mindenki visszaĂ©lt vele,
szĂ©ttĂ©pte Ă©s bĂĄntalmazta. âȘ
1399
01:43:08,689 --> 01:43:13,960
âȘ Egy mĂĄsik narkĂłs terv tolĂł
drog a fĂ©rfi âȘ
1400
01:43:13,994 --> 01:43:17,898
âȘ SzörnyƱ csapĂĄs, de ez Ăgy
megy. âȘ
1401
01:43:17,931 --> 01:43:20,433
âȘ Freddie mĂĄr a sarkon van. âȘ
1402
01:43:20,466 --> 01:43:23,469
âȘ Ha azt szeretnĂ©nk, hogy egy
narkĂłs wow âȘ
1403
01:43:23,503 --> 01:43:26,773
âȘ Ne feledd, Freddie meghalt. âȘ
1404
01:43:26,850 --> 01:43:29,741
Ăltal nyĂșjtott explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1405
01:43:29,810 --> 01:43:31,812
âȘ Ă, ho âȘ
1406
01:43:34,981 --> 01:43:36,750
âȘ HĂ© hĂ© hĂ© âȘ
1407
01:43:40,286 --> 01:43:42,321
âȘ Szerelem szerelem âȘ
1408
01:43:45,625 --> 01:43:47,359
âȘ HĂ© hĂ© hĂ© âȘ
1409
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatikus fordĂtĂĄs:
www.elsubtitle.com
LĂĄtogasson el honlapunkra ingyenes fordĂtĂĄs
98169