Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,650 --> 00:00:07,790
'What do you mean,
you don't have any?'
2
00:00:09,740 --> 00:00:11,570
- It's 7 a.m.!
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,050
Take the red flag off
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,310
put the green flag
up there and open up.
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,010
Look at all these people.
What are you going to do?
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,060
You know, every time
I think this gas crunch
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,450
is getting better,
it gets worse.
8
00:00:22,500 --> 00:00:23,670
And those guys stealing gas
9
00:00:23,710 --> 00:00:25,190
aren't making it any easier.
10
00:00:27,110 --> 00:00:30,500
Hey, looks like we may
have a problem here.
11
00:00:30,550 --> 00:00:32,510
Maybe another victim.
12
00:00:39,690 --> 00:00:42,080
Well, I'm at work and have
nothing to tell you.
13
00:00:42,120 --> 00:00:44,130
Income tax, that's it. Is that
what you're trying to say to me?
14
00:00:44,170 --> 00:00:45,740
Are you trying
to say that to me?
15
00:00:45,780 --> 00:00:47,610
Well, I've been here
since 5 o' clock this morn--
16
00:00:47,650 --> 00:00:49,170
- Hey, hey, hey!
17
00:00:49,220 --> 00:00:51,390
Settle down now. Settle down.
18
00:00:51,440 --> 00:00:53,570
- Settle down! Settle down.
- Okay, alright, sir.
19
00:00:53,610 --> 00:00:55,570
Officer, am I glad to see you.
20
00:00:55,620 --> 00:00:57,620
Alright, I take it
you're out of gas.
21
00:00:57,660 --> 00:00:59,710
I had a shipment due last night
22
00:00:59,750 --> 00:01:01,100
but they never showed up.
23
00:01:01,140 --> 00:01:03,490
I get here
at 6:45 this morning
24
00:01:03,540 --> 00:01:06,970
all these people waiting,
and my tanks are dry.
25
00:01:07,020 --> 00:01:08,590
Okay, folks,
I know this is a bad scene
26
00:01:08,630 --> 00:01:09,590
but you might as well clear out.
27
00:01:09,630 --> 00:01:11,590
You have nothing to gain here.
28
00:01:11,630 --> 00:01:13,720
Come on, folks, there's a gas
station open about a mile
29
00:01:13,760 --> 00:01:14,900
'south of here
and one east of here.'
30
00:01:14,940 --> 00:01:16,200
'Give them a try, alright?'
31
00:01:16,250 --> 00:01:18,030
Listen, there's
a gang going around
32
00:01:18,070 --> 00:01:19,900
stealing gas from
independent stations.
33
00:01:19,940 --> 00:01:21,510
They didn't happen
to rip you off, did they?
34
00:01:21,550 --> 00:01:23,770
No, no. I called the company.
35
00:01:23,820 --> 00:01:25,730
All their deliveries
are fouled up.
36
00:01:27,340 --> 00:01:28,300
Okay.
37
00:01:47,320 --> 00:01:49,710
Loose mudguard. Take him.
38
00:02:36,150 --> 00:02:38,110
Call in the TC.
I'll be right back.
39
00:02:38,150 --> 00:02:39,150
Yes, sir.
40
00:02:47,640 --> 00:02:50,080
- Oh, boy.
41
00:02:50,120 --> 00:02:52,040
We got cops
coming up on us, son.
42
00:02:53,600 --> 00:02:56,080
I can't outrun them in this rig.
43
00:02:56,130 --> 00:02:58,260
Ten thousand gallons
of stolen gas, Slim.
44
00:02:58,300 --> 00:02:59,740
Seven thousand
bucks if we sell it.
45
00:02:59,780 --> 00:03:01,610
A felony rap if we're caught!
46
00:03:01,650 --> 00:03:03,480
Take the next off-ramp.
47
00:03:03,530 --> 00:03:05,660
Leave the rest to me.
48
00:03:09,360 --> 00:03:11,270
Go ahead.
49
00:06:45,920 --> 00:06:47,230
How bad is it, Grossie?
50
00:06:47,270 --> 00:06:49,840
Bruises, abrasions, minor burns
51
00:06:49,880 --> 00:06:51,800
maybe a slight concussion.
52
00:07:03,720 --> 00:07:05,640
Hey, sarge?
53
00:07:08,730 --> 00:07:10,640
Joe, can you hear me?
54
00:07:14,250 --> 00:07:17,430
Yeah. Good old Poncherello.
55
00:07:20,520 --> 00:07:22,440
One of the finest officers.
56
00:07:25,660 --> 00:07:27,570
He's delirious.
Get him out of here.
57
00:07:38,670 --> 00:07:40,020
Any witnesses, Grossie?
58
00:07:40,060 --> 00:07:42,200
Long gone.
59
00:07:43,850 --> 00:07:46,160
But we got one thing positive
60
00:07:46,200 --> 00:07:48,460
the name on the tanker.
61
00:07:48,510 --> 00:07:50,510
"Net-oil." Big blue letters.
62
00:07:50,550 --> 00:07:52,470
N-E-T hyphen O-I-L.
63
00:07:56,690 --> 00:07:59,820
You know, something you don't
realize, that cop might be dead.
64
00:07:59,870 --> 00:08:03,220
We ought to be back at the
warehouse right now, laying low.
65
00:08:03,260 --> 00:08:04,910
Well, if we don't
deliver this load
66
00:08:04,960 --> 00:08:06,830
before Beasley runs out of gas
67
00:08:06,870 --> 00:08:08,530
he can run us out of business.
68
00:08:08,570 --> 00:08:11,310
Yeah Who's going
to blow the whistle?
69
00:08:11,360 --> 00:08:12,970
Anybody that buys gas from us
70
00:08:13,010 --> 00:08:15,230
is just as guilty as we are,
including Karl Beasley.
71
00:08:15,270 --> 00:08:19,540
Right.
Karl Beasley is a crook.
72
00:08:19,580 --> 00:08:22,540
You got to be careful
with crooks, baby.
73
00:08:22,580 --> 00:08:24,500
They're dangerous.
74
00:08:37,560 --> 00:08:40,650
Sarge, Sindy's running a check
on those Net-oil vehicles
75
00:08:40,690 --> 00:08:42,430
to make sure
they're all accounted for.
76
00:08:42,470 --> 00:08:43,820
Yeah.
77
00:08:43,870 --> 00:08:45,080
They will be.
78
00:08:45,130 --> 00:08:46,300
If you see that truck again
79
00:08:46,350 --> 00:08:47,740
it won't look the same.
80
00:08:47,780 --> 00:08:49,610
Oh, you'll see it again.
I promise you that.
81
00:08:49,650 --> 00:08:51,960
Be cool, Baker.
82
00:08:52,000 --> 00:08:54,490
I don't know whether
they were trying to burn me
83
00:08:54,530 --> 00:08:58,010
but they sure knew I'd skid when
my tires hit that gasoline.
84
00:08:58,050 --> 00:09:00,580
I wish I hadn't
stopped for that collision.
85
00:09:00,620 --> 00:09:02,890
But I guess one of us had to.
86
00:09:04,930 --> 00:09:08,060
Better me here than you with
that game coming up, huh?
87
00:09:08,110 --> 00:09:09,200
Can we help?
88
00:09:09,240 --> 00:09:11,110
It's a roller hockey match.
89
00:09:11,150 --> 00:09:14,590
The kids we sponsor
against the west LA kids.
90
00:09:14,640 --> 00:09:16,680
Ever play hockey?
91
00:09:16,730 --> 00:09:18,380
Man you're talking to the champ.
92
00:09:18,420 --> 00:09:20,030
I used to be the best
street hockey player
93
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
in the neighborhood.
94
00:09:21,120 --> 00:09:22,690
What do you want, just ask?
95
00:09:22,730 --> 00:09:25,260
- No.
96
00:09:25,300 --> 00:09:26,740
You see,
I was supposed to referee--
97
00:09:26,780 --> 00:09:28,350
Hey, anything else, okay?
98
00:09:28,390 --> 00:09:29,910
But referee, no.
99
00:09:29,960 --> 00:09:32,260
I referee all day long
out there on the streets
100
00:09:32,310 --> 00:09:34,390
I don't need
the aggravation on my off time.
101
00:09:36,050 --> 00:09:37,790
Not even for the kids.
102
00:09:37,830 --> 00:09:40,100
Not even for a fallen comrade?
103
00:09:41,180 --> 00:09:43,490
Hey, no way, not me.
104
00:09:43,530 --> 00:09:45,450
- Let Grossman do it.
- I can't!
105
00:09:45,490 --> 00:09:48,150
I'm a coach. I'm prejudiced.
106
00:09:48,190 --> 00:09:50,590
A referee
must be totally impartial.
107
00:09:50,630 --> 00:09:51,980
I'll second that.
108
00:09:52,020 --> 00:09:54,200
'Hey, Dan, how you doing?'
109
00:09:54,240 --> 00:09:56,200
You all know Dan Chapman.
110
00:09:56,240 --> 00:09:58,510
What happened?
They closed down west LA?
111
00:09:58,550 --> 00:10:01,030
They sent me over to Central
to help out for a few days.
112
00:10:01,070 --> 00:10:02,420
It seems like the sergeant
got caught
113
00:10:02,470 --> 00:10:04,770
tailgating a tanker truck.
114
00:10:04,820 --> 00:10:07,950
Well, it's one way to get
a little sack time, huh?
115
00:10:07,990 --> 00:10:09,730
Just dropped by to say hello.
116
00:10:10,820 --> 00:10:12,650
And I want you guys to know
117
00:10:12,690 --> 00:10:14,910
'that although I'm
serving in Central section'
118
00:10:14,960 --> 00:10:17,610
my heart's still in
west LA with the boys.
119
00:10:17,660 --> 00:10:19,960
He's the west LA coach.
120
00:10:20,010 --> 00:10:22,660
See, we gotta
replace me as referee
121
00:10:22,700 --> 00:10:24,660
we were thinking of Poncherello.
122
00:10:24,710 --> 00:10:26,880
Oh, no, no, no.
Listen I got a guy.
123
00:10:26,930 --> 00:10:28,670
Hey, wait a minute.
124
00:10:28,710 --> 00:10:31,580
What's with this, "Oh, no?"
125
00:10:31,630 --> 00:10:34,150
I've got a impartial,
even tempered
126
00:10:34,190 --> 00:10:35,500
rational guy in mind, alright?
127
00:10:35,540 --> 00:10:37,070
Yeah?
128
00:10:37,110 --> 00:10:38,370
Sounds like
a ringer to me, sarge--
129
00:10:38,420 --> 00:10:39,550
Hey, wait a minute,
wait a minute.
130
00:10:39,590 --> 00:10:40,590
Are you implying that I cheat?
131
00:10:40,640 --> 00:10:41,980
You're implying I'm irrational.
132
00:10:42,030 --> 00:10:44,510
I was merely stating
the qualifications
133
00:10:44,550 --> 00:10:46,470
of a man who really
knows this game.
134
00:10:46,510 --> 00:10:50,430
Knows it?
Man I practically invented it.
135
00:10:50,470 --> 00:10:52,820
Come on, I was playing
street hockey on skates
136
00:10:52,860 --> 00:10:54,080
when you were still
on the baby buggy.
137
00:10:54,130 --> 00:10:55,610
And I could've
gotten out of it then
138
00:10:55,650 --> 00:10:57,300
and played your socks off.
139
00:10:57,350 --> 00:10:59,130
Boy, I'd love to give you
a chance to prove that.
140
00:10:59,180 --> 00:11:00,870
'But it's got nothing
to do with finding a referee.'
141
00:11:00,920 --> 00:11:02,400
Quiet, please! All of you!
142
00:11:02,440 --> 00:11:04,700
Now, take your argument
somewhere else, huh?
143
00:11:04,750 --> 00:11:07,970
Now, clear the room. We need
the patient for X-ray's.
144
00:11:08,010 --> 00:11:09,930
'Everyone out! Out!'
145
00:11:12,230 --> 00:11:13,360
You don't have to
find a referee.
146
00:11:13,410 --> 00:11:15,580
You got one. Me.
147
00:11:15,630 --> 00:11:19,200
Hey, that's great, Ponch.
See you, sarge.
148
00:11:19,240 --> 00:11:20,980
I'll get you
a rule books so that you can
149
00:11:21,020 --> 00:11:23,030
'study up
for the big match, okay?'
150
00:11:23,070 --> 00:11:24,810
Uh..
151
00:11:24,850 --> 00:11:27,420
See, I knew Ponch could never
say no to a fallen comrade.
152
00:11:47,090 --> 00:11:48,270
You worried about the cops
153
00:11:48,310 --> 00:11:49,830
they won't be back for a while.
154
00:11:49,880 --> 00:11:51,360
Yeah, how long ago
were they here?
155
00:11:51,400 --> 00:11:52,620
About an hour.
156
00:11:52,660 --> 00:11:54,930
Looking me over
like I was Raquel Welch.
157
00:11:54,970 --> 00:11:56,540
Checking everybody nowadays.
158
00:11:56,580 --> 00:11:58,100
They check me, I'm in trouble.
159
00:11:58,150 --> 00:11:59,840
You this late again,
I'll give you trouble.
160
00:11:59,890 --> 00:12:01,500
Look, I said I'd be here.
I'm here.
161
00:12:01,540 --> 00:12:03,460
Now, the risk I'm taking,
don't give me any late.
162
00:12:03,500 --> 00:12:05,500
You want me to buy
any more gas from you
163
00:12:05,550 --> 00:12:07,460
you better be on time.
164
00:12:07,500 --> 00:12:10,680
On schedule before 7 a.m.
Like we agreed.
165
00:12:10,730 --> 00:12:12,420
Beasley, as long as
we need each other
166
00:12:12,470 --> 00:12:13,990
you don't scare me
all that much.
167
00:12:14,030 --> 00:12:16,430
Neither one of us is going to do
anything foolish, right?
168
00:12:16,470 --> 00:12:18,380
Cash.
169
00:12:26,000 --> 00:12:28,220
Keep 20. Spilled some.
170
00:13:04,600 --> 00:13:06,220
Cops against cops!
171
00:13:06,260 --> 00:13:07,830
Cops against cops?
172
00:13:07,870 --> 00:13:10,220
Roller hockey cops
against cops.
173
00:13:10,260 --> 00:13:11,920
Would I give anything to meet
174
00:13:11,960 --> 00:13:15,050
Sergeant Dan Chapman one-on-one.
175
00:13:15,090 --> 00:13:17,100
How 'bout guys against girls?
176
00:13:21,400 --> 00:13:23,750
I'm talking business.
You're talking recreation.
177
00:13:27,450 --> 00:13:28,930
Hi, Beth.
178
00:13:28,980 --> 00:13:30,410
Hi, Ponch.
179
00:13:30,460 --> 00:13:31,850
You know,
it's worth the trip across town
180
00:13:31,890 --> 00:13:33,160
just to watch you work.
181
00:13:33,200 --> 00:13:34,500
Yeah, well, it must be true.
182
00:13:34,550 --> 00:13:36,810
I've heard it
a hundred times this morning.
183
00:13:36,850 --> 00:13:37,860
Any problems?
184
00:13:37,900 --> 00:13:39,810
Yeah.
What will I wear tonight?
185
00:13:39,860 --> 00:13:41,640
Oh, just be comfortable.
186
00:13:41,690 --> 00:13:43,170
We're gonna be taking
in a football game.
187
00:13:43,210 --> 00:13:45,080
Football? I love it.
188
00:13:45,120 --> 00:13:48,040
Officer! Officer! Officer!
189
00:13:48,080 --> 00:13:49,780
Officer, I've been robbed.
190
00:13:49,820 --> 00:13:52,520
My gas, siphoning it
right out of the tank.
191
00:13:52,570 --> 00:13:57,570
It was a red Camaro,
uh, 146 I-L-S.
192
00:13:57,610 --> 00:13:59,310
Okay. Ponch!
193
00:14:01,710 --> 00:14:03,790
- That way.
194
00:16:25,410 --> 00:16:27,460
- Yeah, I'm alright.
195
00:16:27,500 --> 00:16:29,420
Alright.
196
00:16:36,290 --> 00:16:38,510
- Yeah.
197
00:16:38,560 --> 00:16:40,040
You better move it
or by the time you
198
00:16:40,080 --> 00:16:42,560
back down off this truck
you could be in Alaska.
199
00:16:42,610 --> 00:16:44,560
Alright? So move it out.
200
00:17:12,420 --> 00:17:14,680
Aye!
201
00:17:14,720 --> 00:17:16,200
Siphoning gas
from a state vehicle
202
00:17:16,250 --> 00:17:17,860
is a heavy rap, you know that?
203
00:17:17,900 --> 00:17:19,600
This vehicle's not in use.
204
00:17:19,640 --> 00:17:22,080
Fuel in vehicles
not in use, evaporates.
205
00:17:22,120 --> 00:17:23,910
Evaporation causes waste, okay?
206
00:17:23,950 --> 00:17:26,300
Hey, you're really on top
of things, aren't you?
207
00:17:26,340 --> 00:17:28,560
Yeah, I try to.
208
00:17:28,610 --> 00:17:31,310
Hey, Harlan, check out my motor,
would you, please?
209
00:17:31,350 --> 00:17:33,260
I gave it
a pretty rough ride today.
210
00:17:33,310 --> 00:17:35,220
Yeah, I'm not surprised.
Hey, Jon!
211
00:17:35,270 --> 00:17:36,440
'Did you ever get
a line on the truck'
212
00:17:36,490 --> 00:17:37,490
that did that damage
213
00:17:37,530 --> 00:17:38,840
to the sergeant's machine?
214
00:17:38,880 --> 00:17:41,450
Harlan, there was a man
on that machine.
215
00:17:41,490 --> 00:17:43,840
Yeah, I know, Getraer!
216
00:17:43,880 --> 00:17:45,670
Recovering quickly
or so I understand
217
00:17:45,710 --> 00:17:47,630
from Sergeant Chapman.
218
00:17:47,670 --> 00:17:49,240
Oh, yeah.
I forgot about Chapman.
219
00:17:49,280 --> 00:17:51,200
I didn't.
220
00:17:54,980 --> 00:17:57,200
Hey, Harlan, uh, next time
why don't you try
221
00:17:57,250 --> 00:17:59,160
a dash of vermouth
and an olive?
222
00:18:10,210 --> 00:18:12,130
Irrational, huh?
223
00:18:13,610 --> 00:18:15,570
Beat my socks off, huh?
224
00:18:15,610 --> 00:18:17,870
Ha ha! Well, yeah,
something like that.
225
00:18:17,920 --> 00:18:19,830
Uh, you know, sarge,
I've been thinking--
226
00:18:19,880 --> 00:18:22,140
Good. Thank you
for calling it to my attention.
227
00:18:22,180 --> 00:18:24,580
Oh, Getraer, now him
228
00:18:24,620 --> 00:18:26,580
same endearing charms.
229
00:18:26,620 --> 00:18:28,010
What's your problem,
Poncherello?
230
00:18:28,060 --> 00:18:30,930
Hey, no problem.
Just an idea.
231
00:18:30,970 --> 00:18:33,150
A challenge match,
roller hockey.
232
00:18:33,190 --> 00:18:34,460
You guys from west LA
233
00:18:34,500 --> 00:18:35,980
against a team of us
from Central.
234
00:18:36,020 --> 00:18:38,550
Not the kids! Cops against cops.
235
00:18:38,590 --> 00:18:40,590
You got some paperwork to do?
236
00:18:40,640 --> 00:18:42,550
- Some, yeah.
- Go do it.
237
00:18:45,340 --> 00:18:46,950
Well, Jon,
it's just like you said.
238
00:18:46,990 --> 00:18:49,040
He wouldn't go for it.
239
00:18:49,080 --> 00:18:50,520
- Yeah.
240
00:18:50,560 --> 00:18:53,520
You said that
the west LA Guys were, too soft.
241
00:18:53,560 --> 00:18:55,480
Yeah, that's what
I think you said.
242
00:19:52,360 --> 00:19:53,540
Come in, Beth!
243
00:19:53,580 --> 00:19:56,320
It's open!
I'll be right with you!
244
00:19:56,360 --> 00:19:59,280
'Find a place for your things!'
245
00:20:07,980 --> 00:20:10,120
- Hi.
- Hi.
246
00:20:10,160 --> 00:20:12,160
- Well, you look terrific.
- Mm, thanks.
247
00:20:12,210 --> 00:20:15,470
Listen, now, you get comfortable
and prepare to enjoy.
248
00:20:15,510 --> 00:20:17,250
You said we were
going to a football game.
249
00:20:17,300 --> 00:20:19,600
Hey, wait a minute.
I didn't say going to.
250
00:20:19,650 --> 00:20:22,040
What I said was, "Taking in."
251
00:20:22,090 --> 00:20:23,700
I don't believe
in fighting traffic
252
00:20:23,740 --> 00:20:24,910
fighting the crowds.
253
00:20:24,960 --> 00:20:26,310
What I do believe in
254
00:20:26,350 --> 00:20:28,270
is privacy and comfort.
255
00:20:28,310 --> 00:20:31,050
Now, you sit down
and I'll be right back.
256
00:20:51,330 --> 00:20:52,860
- Ta-da!
- Ha ha ha!
257
00:20:52,900 --> 00:20:54,290
You mean the game is on TV?
258
00:20:54,340 --> 00:20:56,290
And we got
the best seats in the stadium.
259
00:20:56,340 --> 00:20:57,730
Hotdogs on the stove
260
00:20:57,770 --> 00:20:59,170
buns in the oven
261
00:20:59,210 --> 00:21:01,560
and gobs of fresh,
hot butter popcorns.
262
00:21:01,600 --> 00:21:03,780
You really make me feel
like something special.
263
00:21:03,820 --> 00:21:06,170
Well, you are.
264
00:21:06,220 --> 00:21:09,390
Yeah, but, um,
before we get to the hotdogs
265
00:21:09,440 --> 00:21:12,440
I just got to tell you we don't
play favorites at the station.
266
00:21:12,480 --> 00:21:14,530
- Gasoline.
267
00:21:17,490 --> 00:21:20,230
If that's what
this is all about.
268
00:21:20,270 --> 00:21:23,580
Beth, this has nothing
to do with gasoline.
269
00:21:23,630 --> 00:21:25,800
We take our chances
like everybody else..
270
00:21:25,840 --> 00:21:27,410
- Odd.
271
00:21:27,460 --> 00:21:28,930
Mm-hmm.
272
00:21:28,980 --> 00:21:31,240
And we ask no special favors.
273
00:21:31,290 --> 00:21:34,070
- Right.
274
00:21:34,110 --> 00:21:37,640
I mean, sure helps to know
when a station is opening up
275
00:21:37,680 --> 00:21:39,820
what time the lines
starts to form.
276
00:21:39,860 --> 00:21:41,210
That way we get there early.
277
00:21:41,250 --> 00:21:43,250
Don't have to wait too long.
278
00:21:43,300 --> 00:21:45,340
So, we can go out
where we're needed.
279
00:21:45,390 --> 00:21:46,430
Out on patrol.
280
00:21:46,470 --> 00:21:48,820
Be there at 5:30.
281
00:21:48,870 --> 00:21:50,780
Only because
you're irresistible.
282
00:21:53,390 --> 00:21:55,310
Mm, salty.
283
00:22:10,850 --> 00:22:12,280
I was getting worried.
284
00:22:12,330 --> 00:22:13,590
I thought you might be
asleep or something.
285
00:22:13,630 --> 00:22:15,200
You weren't in bed, were you?
286
00:22:15,240 --> 00:22:16,940
I got company, Artie.
287
00:22:16,980 --> 00:22:18,380
Oh, I can dig it.
288
00:22:18,420 --> 00:22:19,420
Listen, I won't come in.
289
00:22:19,460 --> 00:22:21,380
I just wanted to drop this off.
290
00:22:23,340 --> 00:22:24,560
A rule book?
291
00:22:24,600 --> 00:22:27,080
A complete guide
to roller hockey.
292
00:22:27,120 --> 00:22:29,730
I know it's been sometime since
you've played and well
293
00:22:29,780 --> 00:22:33,040
a bad call could cost
the kids the game.
294
00:22:33,090 --> 00:22:34,650
Goodnight, Grossie.
295
00:22:34,700 --> 00:22:36,870
And remember, if you're
not sure about something
296
00:22:36,920 --> 00:22:39,090
just look over at me.
297
00:22:39,140 --> 00:22:41,220
You're a real human being.
298
00:22:41,270 --> 00:22:43,180
Goodnight.
299
00:22:50,930 --> 00:22:53,150
Now, where were we?
300
00:22:53,190 --> 00:22:55,280
First down, goal to go.
301
00:24:33,120 --> 00:24:35,510
Just hold it, right there!
302
00:24:35,560 --> 00:24:37,300
What do you think you're doing?
303
00:24:37,340 --> 00:24:38,990
You weren't expecting
a delivery, sir?
304
00:24:39,040 --> 00:24:42,000
No, and you don't deliver
with a suction hose, either!
305
00:24:48,660 --> 00:24:50,570
I'm asking you,
what are you doing?
306
00:24:57,620 --> 00:24:59,540
thud
307
00:25:12,940 --> 00:25:14,860
I told the sheriff
everything I know.
308
00:25:17,600 --> 00:25:20,470
I've been sleeping here
every night.
309
00:25:20,510 --> 00:25:22,990
Last night I went home
for dinner. Took a nap.
310
00:25:23,040 --> 00:25:24,300
How much gas they get?
311
00:25:24,340 --> 00:25:27,300
Oh, just about
200 gallons is all.
312
00:25:27,350 --> 00:25:30,180
I got here just about
the time they started.
313
00:25:30,220 --> 00:25:32,920
Look, did you notice anything
special about the truck?
314
00:25:32,960 --> 00:25:35,180
I mean, was the
rear end fire
315
00:25:35,830 --> 00:25:37,140
Well..
316
00:25:37,180 --> 00:25:38,920
..rear end of the truck..
317
00:25:38,970 --> 00:25:40,840
That's the last thing I saw.
318
00:25:41,800 --> 00:25:43,670
No, no fire-blackening.
319
00:25:43,710 --> 00:25:45,540
Just the intake hose dragging.
320
00:25:45,580 --> 00:25:47,850
Spilling gas. My gas.
321
00:25:48,890 --> 00:25:50,760
And a mudguard missing.
322
00:25:50,810 --> 00:25:52,850
Mudguard?
323
00:25:52,890 --> 00:25:54,030
Right
324
00:25:54,070 --> 00:25:55,810
Yeah. Why?
325
00:25:55,850 --> 00:25:57,770
Uh..
326
00:26:00,510 --> 00:26:02,430
In our business,
we call that a clue.
327
00:27:03,970 --> 00:27:06,050
It's not the baby
that hit Steve's car.
328
00:27:54,150 --> 00:27:55,190
thud
329
00:28:37,800 --> 00:28:41,110
The gas fumes!
This car could blow any minute!
330
00:28:41,150 --> 00:28:42,930
Come on. His knees.
331
00:29:13,530 --> 00:29:15,570
Better let 'em
take you to the hospital.
332
00:29:15,620 --> 00:29:20,010
I'm okay.
It was just those gas fumes.
333
00:29:20,060 --> 00:29:22,930
I felt myself passing out,
but, like..
334
00:29:22,970 --> 00:29:26,460
...I was paralyzed,
couldn't help myself.
335
00:29:28,370 --> 00:29:30,240
How's my car?
336
00:29:30,290 --> 00:29:32,200
It's a total loss.
337
00:29:36,160 --> 00:29:38,510
Oh, boy.
338
00:29:38,550 --> 00:29:41,640
I better let 'em
take me to the hospital.
339
00:29:41,690 --> 00:29:43,340
Didn't anybody ever tell you
340
00:29:43,390 --> 00:29:45,560
about carrying gasoline
in your car like that?
341
00:29:45,600 --> 00:29:47,690
Yeah, yeah, sure.
342
00:29:47,740 --> 00:29:49,650
I learned my lesson.
343
00:30:26,120 --> 00:30:29,080
Two hits a night
in a well-defined area
344
00:30:30,390 --> 00:30:32,870
all in county territory
345
00:30:32,910 --> 00:30:34,310
which means
these gasoline bandits
346
00:30:34,350 --> 00:30:36,610
belong to
the sheriff or to us.
347
00:30:36,660 --> 00:30:39,880
I hope you guys don't
let the sheriff beat you to it.
348
00:30:39,920 --> 00:30:42,270
I thought you said
he'd be out for a month.
349
00:30:42,310 --> 00:30:45,490
Well, you know me.
I'm an optimist.
350
00:30:45,530 --> 00:30:47,750
Would you pay attention
to your supervisor?
351
00:30:47,800 --> 00:30:49,190
Hey, watch it, sarge.
352
00:30:49,230 --> 00:30:51,150
You may aggravate
your condition.
353
00:30:52,240 --> 00:30:53,190
'Okay.'
354
00:30:59,110 --> 00:31:00,900
Now, there might be
more trucks involved
355
00:31:00,940 --> 00:31:02,810
'but there's one
we can identify'
356
00:31:02,860 --> 00:31:05,600
'no matter what color it is
or what lettering is on it.'
357
00:31:05,640 --> 00:31:07,900
Chained mudguards.
358
00:31:07,950 --> 00:31:12,260
One missing, one new, both new.
359
00:31:12,300 --> 00:31:14,000
Evidence of front-end damage.
360
00:31:14,040 --> 00:31:17,310
And don't be impressed by
authentic-looking documents.
361
00:31:17,350 --> 00:31:18,870
You want to
take this over, sergeant?
362
00:31:18,920 --> 00:31:21,270
Uh, no, no. I'm-I'm sorry.
363
00:31:21,310 --> 00:31:23,270
I'm sick.
364
00:31:23,310 --> 00:31:25,530
I was thinking, though,
that the, uh
365
00:31:25,570 --> 00:31:27,400
crooks won't hit
the same station twice
366
00:31:27,450 --> 00:31:29,930
but, uh, I'm sure you were
going to point that out.
367
00:31:29,970 --> 00:31:32,190
Thank you.
368
00:31:32,230 --> 00:31:34,190
Concentrate
on the independents.
369
00:31:34,240 --> 00:31:35,670
'Any dealer
who's got plenty of gas'
370
00:31:35,710 --> 00:31:37,850
'is either
a customer of the crooks'
371
00:31:37,890 --> 00:31:40,280
or a guy who's going to get hit
himself pretty soon.
372
00:31:40,330 --> 00:31:42,940
Anything else?
Anybody?
373
00:31:42,980 --> 00:31:45,460
Yeah, they tried to rob
Steve Barr's station last night
374
00:31:45,510 --> 00:31:46,550
and only got 200 gallons.
375
00:31:46,600 --> 00:31:47,600
Now, either today, tonight
376
00:31:47,640 --> 00:31:48,730
or maybe tomorrow morning
377
00:31:48,770 --> 00:31:49,860
one of the customers
is going to be
378
00:31:49,900 --> 00:31:52,040
low on gas or run out of gas.
379
00:31:52,080 --> 00:31:54,780
Fine, Baker. Thank you.
380
00:31:54,820 --> 00:31:57,430
Now for the lighter side.
381
00:31:57,480 --> 00:31:59,700
How many off-duty are going
to the roller hockey match?
382
00:32:01,780 --> 00:32:04,400
Alright, alright.
383
00:32:04,440 --> 00:32:06,050
As your substitute supervisor
384
00:32:06,090 --> 00:32:09,270
we'll all agree on friendly,
fair and understanding.
385
00:32:12,190 --> 00:32:15,580
But at the hockey match,
forget it.
386
00:32:15,620 --> 00:32:18,020
West LA is my team,
and we're going to stomp you.
387
00:32:18,060 --> 00:32:19,580
Come on, give me a break.
388
00:32:22,410 --> 00:32:24,760
That's all. No applause.
389
00:32:24,810 --> 00:32:26,720
That's it.
390
00:32:29,380 --> 00:32:32,380
I, uh, suppose you read
that rule book I gave you.
391
00:32:32,420 --> 00:32:36,650
Yeah. Page 18,
paragraph 2, section 23.
392
00:32:36,690 --> 00:32:38,080
"Any attempt by a coach
393
00:32:38,130 --> 00:32:40,870
"to influence
an official in his favor
394
00:32:40,910 --> 00:32:43,480
"shall result
in forfeit of the game."
395
00:32:43,520 --> 00:32:46,390
- Mm-hmm.
396
00:32:49,180 --> 00:32:51,400
- Poncherello.
- Yeah.
397
00:32:51,440 --> 00:32:52,700
If you're
going to be the referee
398
00:32:52,750 --> 00:32:54,010
I thought you might
want to glance
399
00:32:54,050 --> 00:32:55,970
the rule book
before the match.
400
00:32:57,320 --> 00:32:59,450
Gee, thanks, sarge.
401
00:32:59,490 --> 00:33:01,150
And if during the game
402
00:33:01,190 --> 00:33:02,930
you have any
doubts about a call
403
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
just glance over at me.
404
00:33:04,020 --> 00:33:05,940
I'll set you straight, okay?
405
00:33:06,810 --> 00:33:08,720
Yeah, sure.
406
00:33:08,760 --> 00:33:10,550
Randy! Attaboy, Mort!
407
00:33:12,290 --> 00:33:14,990
Alright! Come on, Don.
Good saves, good saves, Ollie!
408
00:33:15,030 --> 00:33:16,550
Alright, let's go, James!
409
00:33:16,600 --> 00:33:19,640
Good luck to you.
Come on, Sean. Let's go, boy!
410
00:33:19,690 --> 00:33:20,950
'Okay, Ray, come on!'
411
00:33:27,700 --> 00:33:30,570
'Come on, now!'
412
00:33:40,930 --> 00:33:43,320
Come on, ref!
413
00:33:43,360 --> 00:33:45,060
Don't miss any calls, Ponch!
414
00:33:45,110 --> 00:33:47,060
- Hey, Ponch.
- Hey! Hi, Grossie.
415
00:33:47,110 --> 00:33:49,330
Hey, you better keep
an eye on that number eight.
416
00:33:49,370 --> 00:33:51,290
'He has a tendency
to high-stick a lot.'
417
00:33:51,330 --> 00:33:54,200
I know that kid. He's the
league's leading scorer.
418
00:33:54,240 --> 00:33:55,590
You know that, huh?
419
00:33:55,640 --> 00:33:58,030
Hey, you coach,
and I'll referee.
420
00:34:06,340 --> 00:34:07,480
I saw you giving
my star player the eye.
421
00:34:07,520 --> 00:34:09,090
I don't want
any favoritism here.
422
00:34:09,130 --> 00:34:11,350
- Hey, go to your bench.
- Listen to me a minute--
423
00:34:11,390 --> 00:34:13,920
No, coach.
Here, you listen to me.
424
00:34:13,960 --> 00:34:15,870
Says so in the rule book.
425
00:34:21,530 --> 00:34:22,880
Let's go, Central! Come on!
426
00:34:22,930 --> 00:34:24,270
Get out there! Come on!
427
00:34:30,240 --> 00:34:32,200
Come on! Play some defense!
428
00:34:38,070 --> 00:34:42,340
- Right! Right! Right!
- Woo-hoo!
429
00:34:43,420 --> 00:34:45,600
Let's go, guys!
Alright!
430
00:34:57,960 --> 00:34:59,920
'Come on! Go get them!'
431
00:35:17,980 --> 00:35:19,900
Hang in there, now!
432
00:36:04,460 --> 00:36:06,250
One minute, guys!
One minute to play!
433
00:36:06,290 --> 00:36:08,420
Come on, now!
One minute! Let's go!
434
00:36:22,390 --> 00:36:25,350
Alright!
Okay! Way to go!
435
00:36:31,010 --> 00:36:32,660
High stick. No goal. No score.
436
00:36:42,500 --> 00:36:44,410
Hey, Ponch, what was that call?
437
00:36:46,290 --> 00:36:48,850
Rule book.
438
00:36:48,900 --> 00:36:50,810
Page nine.
439
00:37:03,350 --> 00:37:04,870
It was a good call.
It was a good call!
440
00:37:04,910 --> 00:37:06,180
His stick was high.
441
00:37:06,220 --> 00:37:08,700
Ponch, come on, wake up.
Beth is here.
442
00:37:08,740 --> 00:37:10,440
Beth is here Where?
443
00:37:12,270 --> 00:37:14,840
Come on, she's going to
open up the station, alright?
444
00:37:14,880 --> 00:37:16,400
Good. I'm awake.
445
00:37:16,450 --> 00:37:18,360
There's a few things
I want to say to her.
446
00:37:26,200 --> 00:37:29,240
Hey, Beth, you know,
it's almost 7 o' clock.
447
00:37:29,290 --> 00:37:31,900
Yeah. Hi. That's when I open.
See the sign?
448
00:37:33,680 --> 00:37:34,940
I asked you what time
to get here
449
00:37:34,990 --> 00:37:36,210
so we could be
at the head of the line
450
00:37:36,250 --> 00:37:37,550
and you said 5:30.
451
00:37:37,600 --> 00:37:39,950
- Right.
- Well, we're here.
452
00:37:39,990 --> 00:37:42,080
Tell me, Beth-how many other
people did you say that to, huh?
453
00:37:42,120 --> 00:37:43,820
I told you, all my friends.
454
00:37:43,870 --> 00:37:45,780
I just don't play favorites.
455
00:37:47,350 --> 00:37:49,260
She made a bad call.
456
00:37:59,180 --> 00:38:00,400
Uh, two coffees, please.
457
00:38:00,450 --> 00:38:01,930
5:30! Fine thing.
458
00:38:01,970 --> 00:38:04,490
Hot dogs, buttered popcorn,
wasted. Wasted!
459
00:38:04,540 --> 00:38:05,760
The stick was high.
460
00:38:05,800 --> 00:38:07,500
They want impartial,
they get impartial.
461
00:38:07,540 --> 00:38:09,060
Thank you.
462
00:38:09,110 --> 00:38:10,980
Look at that line,
two blocks long.
463
00:38:11,890 --> 00:38:14,240
Bad call, partner. 5:30.
464
00:38:20,680 --> 00:38:23,250
I mean, you can't bounce
the puck for a goal, man.
465
00:38:23,300 --> 00:38:25,520
I don't know what
Grossie's so sore about.
466
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
I didn't want our kids
to lose, either!
467
00:38:27,600 --> 00:38:29,560
Uh, Ponch, you were right there
on top of the action.
468
00:38:29,610 --> 00:38:31,570
You made the call
you believe in, right?
469
00:38:31,610 --> 00:38:33,180
I mean, that's over.
470
00:38:33,220 --> 00:38:34,570
What Grossie thinks
or what I think
471
00:38:34,610 --> 00:38:35,870
what anybody else
472
00:38:35,920 --> 00:38:37,400
doesn't make
a bit of difference.
473
00:38:37,440 --> 00:38:39,360
- Wrong.
474
00:38:39,400 --> 00:38:41,310
It makes a difference.
475
00:39:03,250 --> 00:39:04,290
'It looks like that guy changes'
476
00:39:04,340 --> 00:39:06,160
'business hours rather quickly.'
477
00:39:06,210 --> 00:39:08,860
'Like, maybe he expected a
delivery that didn't get there.'
478
00:39:08,910 --> 00:39:10,820
It's worth watching.
479
00:39:28,540 --> 00:39:31,760
- Hey-hey, not guilty!
480
00:39:31,800 --> 00:39:34,850
I've been certified to sit
at my desk as of tomorrow
481
00:39:34,890 --> 00:39:37,410
so Dan will be going
back to west LA.
482
00:39:37,460 --> 00:39:39,460
Oh, I hate tearful partings.
483
00:39:40,680 --> 00:39:42,330
About that hockey game
484
00:39:42,380 --> 00:39:43,640
you made a good call
485
00:39:43,680 --> 00:39:45,640
that cost your team
at least a tie.
486
00:39:45,680 --> 00:39:48,080
- You showed me something.
- Hear, hear.
487
00:39:48,120 --> 00:39:49,860
Gee, sarge, I thought you
were going to say something
488
00:39:49,900 --> 00:39:52,860
about accepting the challenge.
489
00:39:52,910 --> 00:39:53,910
What challenge?
490
00:39:53,950 --> 00:39:56,350
Cops against cops, remember?
491
00:39:56,390 --> 00:39:59,000
Your west LA guys
keep yelling, "We won."
492
00:39:59,040 --> 00:40:01,000
They didn't win. The kids won.
493
00:40:01,050 --> 00:40:02,610
They want to win, let them try.
494
00:40:02,660 --> 00:40:04,480
Them against us.
495
00:40:04,530 --> 00:40:06,530
Love it! I love it!
496
00:40:07,700 --> 00:40:09,840
Dan, that's a challenge.
497
00:40:11,100 --> 00:40:12,100
It could get rough.
498
00:40:12,140 --> 00:40:13,710
It might cause hard feelings.
499
00:40:13,750 --> 00:40:16,060
Hey, nobody's going to feel
any worse than I have
500
00:40:16,100 --> 00:40:18,240
since I had to deny
our kids that goal.
501
00:40:18,280 --> 00:40:20,890
If we could be sure
of getting a fair shake.
502
00:40:20,940 --> 00:40:22,070
Well, it depends
on the referee, sarge.
503
00:40:22,110 --> 00:40:23,460
You said you had someone.
504
00:40:23,500 --> 00:40:25,200
If I may..
505
00:40:25,240 --> 00:40:27,330
...when Ponch made that call
506
00:40:27,380 --> 00:40:29,250
and the kids
all know it, Ponch
507
00:40:29,290 --> 00:40:32,380
he proved to me you can't find
a better referee.
508
00:40:32,430 --> 00:40:34,430
Oh, no.
509
00:40:34,470 --> 00:40:37,390
Poncherello said he could
skate my socks off.
510
00:40:37,430 --> 00:40:40,220
If we play...he plays.
511
00:40:42,300 --> 00:40:44,650
Well, then let him pick the ref!
512
00:40:44,700 --> 00:40:46,480
Alright.
513
00:40:46,530 --> 00:40:47,530
If you come up with someone
514
00:40:47,570 --> 00:40:49,490
we can all agree upon..
515
00:40:51,180 --> 00:40:52,840
...we accept the challenge.
516
00:40:52,880 --> 00:40:54,800
You got it!
517
00:40:56,230 --> 00:40:57,750
There you go.
518
00:40:58,710 --> 00:41:00,190
Oh..
519
00:41:00,240 --> 00:41:01,540
...Baker!
520
00:41:01,580 --> 00:41:03,720
'I ran a check on Karl's
U-serve gas station.'
521
00:41:03,760 --> 00:41:05,850
Shady operation.
We put a stakeout on it.
522
00:41:05,890 --> 00:41:07,810
That was nice work.
523
00:41:51,070 --> 00:41:52,900
Sorry we had to miss you
yesterday, Karl.
524
00:41:52,940 --> 00:41:55,550
In the old days, "sorry" would
get you a concrete overcoat.
525
00:41:55,600 --> 00:41:57,510
I'll take it all.
526
00:42:06,690 --> 00:42:08,780
LA 15, special unit one.
527
00:42:08,830 --> 00:42:10,910
I think we've got
a live one at my 10-20.
528
00:42:10,960 --> 00:42:12,350
'Any unit in the vicinity'
529
00:42:12,390 --> 00:42:14,090
'respond to
special unit one's request'
530
00:42:14,140 --> 00:42:16,270
'for backup at Karl's U-serve'
531
00:42:16,310 --> 00:42:19,360
'Dyer Avenue at Florisande.'
532
00:42:19,400 --> 00:42:21,620
Special one, Mary three
and four approaching on Dyer.
533
00:42:21,660 --> 00:42:22,670
Three miles east of you.
534
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
Come in on channel two.
535
00:42:27,020 --> 00:42:30,540
Gary, all day yesterday
I was closed.
536
00:42:30,590 --> 00:42:33,330
You didn't deliver,
and you cost me a bundle.
537
00:42:33,370 --> 00:42:35,290
I'm buying you off
at four bits a gallon.
538
00:42:36,290 --> 00:42:37,850
Slim, shut it down.
539
00:42:39,900 --> 00:42:41,290
Seventy cents is the price!
540
00:42:41,340 --> 00:42:43,120
Fifty cents or nothing!
541
00:42:43,160 --> 00:42:45,560
- Slim, shut it down.
'
542
00:42:45,600 --> 00:42:47,170
'Yeah, he's just
shutting it down, that's all.'
543
00:42:47,210 --> 00:42:48,870
- 'Come on, come on.'
- '70 cents is the price, man.'
544
00:42:51,650 --> 00:42:53,650
Four bits is plenty! What the..
545
00:42:56,660 --> 00:42:59,750
Hey, hey, wait a minute,
you guys! Come on!
546
00:43:02,100 --> 00:43:04,790
Special unit one, I think the
tanker's about to leave, Jon.
547
00:43:04,840 --> 00:43:05,930
You better crank it up.
548
00:43:05,970 --> 00:43:07,620
10-4, Sindy.
We'll take the truck.
549
00:43:07,670 --> 00:43:09,630
You take the station.
550
00:43:27,250 --> 00:43:28,860
How much gas did you dump?
551
00:43:28,910 --> 00:43:30,470
Close to 500.
552
00:43:30,520 --> 00:43:35,650
Okay, we got, uh...3500 left.
553
00:43:35,700 --> 00:43:37,830
We'll sell it
at my price tonight.
554
00:43:37,870 --> 00:43:38,920
That rat freak.
555
00:43:57,060 --> 00:43:58,110
Hey. Good luck.
556
00:43:59,150 --> 00:44:01,240
Looks like we've got cops.
557
00:45:38,950 --> 00:45:39,910
Aah!
558
00:45:45,520 --> 00:45:47,440
Get out of here!
559
00:45:50,570 --> 00:45:52,180
'Out!'
560
00:45:52,220 --> 00:45:54,180
Ponch, it's going to blow!
561
00:45:56,620 --> 00:45:58,320
Agh!
562
00:46:01,450 --> 00:46:02,890
- 'It's just my shoulder.'
563
00:46:02,930 --> 00:46:04,840
Let's get out of here.
564
00:46:10,550 --> 00:46:12,460
Aah!
565
00:46:31,390 --> 00:46:33,310
You okay?
566
00:46:36,610 --> 00:46:38,440
Your shoulder alright?
567
00:46:38,490 --> 00:46:40,180
Yeah, it's okay. No problem.
568
00:46:40,230 --> 00:46:41,530
Oh, come on, tell me the truth.
569
00:46:41,580 --> 00:46:44,320
Is the shoulder alright?
570
00:46:44,360 --> 00:46:46,060
You really care,
don't you, huh?
571
00:46:46,100 --> 00:46:47,800
Of course, I care!
572
00:46:47,840 --> 00:46:50,320
You can't swing a hockey stick
with a busted shoulder.
573
00:47:24,270 --> 00:47:26,270
Don't slap it! Don't slap!
574
00:47:34,370 --> 00:47:35,460
Trapped ball, gentlemen.
575
00:47:35,500 --> 00:47:36,590
Let's face it off.
576
00:47:36,630 --> 00:47:38,720
Follow me, please.
577
00:47:41,640 --> 00:47:43,030
Hey, you ain't half bad.
578
00:47:43,070 --> 00:47:45,550
You're pretty good
yourself, ref.
579
00:47:45,600 --> 00:47:48,080
I think he likes
your referee. They all do.
580
00:47:48,120 --> 00:47:49,860
Hey, that's the trouble
with Beth.
581
00:47:49,910 --> 00:47:51,300
She's too impartial.
40909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.