Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,553 --> 00:00:33,148
Milord, time is short.
Leave now, I beg you.
2
00:00:33,357 --> 00:00:37,054
- You'll be arrested.
- Fetch some candles.
3
00:00:37,861 --> 00:00:39,954
- I'll be working late.
- But, milord...
4
00:00:40,164 --> 00:00:42,462
And my usual glass of wine.
5
00:00:46,570 --> 00:00:49,403
This world had to change.
6
00:00:50,073 --> 00:00:52,871
But the revolution
is sweeping the land...
7
00:00:53,243 --> 00:00:57,236
and now it's my turn
to be swept aside.
8
00:00:58,782 --> 00:01:02,548
Old prejudices make men blind,
drive them mad...
9
00:01:03,587 --> 00:01:07,956
devour his heart,
and turn him into a Beast.
10
00:02:39,650 --> 00:02:42,517
In the year 1764...
11
00:02:42,719 --> 00:02:46,086
the Beast reached our soil,
and made it hers.
12
00:02:46,757 --> 00:02:51,820
A year later, her fame had spread
beyond the borders of our province.
13
00:02:52,029 --> 00:02:55,988
It seemed no mortal
would ever overcome her.
14
00:02:56,466 --> 00:02:58,696
The Beast's assaults...
15
00:02:58,902 --> 00:03:02,998
slowly sank the region
of G�vaudan into darkness.
16
00:03:50,821 --> 00:03:52,379
Quiet.
17
00:04:13,210 --> 00:04:15,110
Who goes there?
18
00:05:49,139 --> 00:05:51,004
What�s he done?
19
00:05:52,175 --> 00:05:55,167
- What?
- He's a thief.
20
00:05:57,214 --> 00:06:00,672
- And her?
- His daughter. Damned witch!
21
00:06:01,618 --> 00:06:06,783
- I healed their horses. They owe me.
- Don't listen. All liars!
22
00:06:07,157 --> 00:06:08,749
- Did he heal the horses?
- Yes.
23
00:06:21,872 --> 00:06:24,102
Begone!
24
00:06:47,063 --> 00:06:51,432
Welcome to the land of the Beast!
Beware of wolf traps!
25
00:06:54,504 --> 00:06:56,529
Sir Gr�goire de Fronsac...
26
00:06:57,007 --> 00:07:01,410
and the man they called Mani,
were neither hunters nor soldiers.
27
00:07:01,711 --> 00:07:03,542
A naturalist
at the King's Garden...
28
00:07:03,747 --> 00:07:08,582
Fronsac was a libertine
and a fine wit.
29
00:07:08,952 --> 00:07:13,218
The man who shadowed him
was a mysterious foreigner.
30
00:07:13,423 --> 00:07:16,017
Nothing was known about him.
31
00:07:17,027 --> 00:07:21,464
At nightfall, the travelers arrived
at the castle of Marquis d'Apcher...
32
00:07:21,865 --> 00:07:26,393
their protector in G�vaudan
for the duration of their mission.
33
00:07:55,165 --> 00:08:00,432
Our people fear no ordinary wolf.
The Beast is different.
34
00:08:00,937 --> 00:08:04,168
She flees men
as if she knew to fear them...
35
00:08:04,374 --> 00:08:06,706
yet spares no woman or child.
36
00:08:06,910 --> 00:08:09,435
- Have you ever seen it?
- No.
37
00:08:09,679 --> 00:08:12,580
How do you know
it 's just one animal?
38
00:08:12,782 --> 00:08:16,013
The survivors all say the same...
39
00:08:16,286 --> 00:08:20,484
she's bigger than a wolf,
and has no fear of firearms.
40
00:08:20,690 --> 00:08:23,625
I understand your skepticism,
Fronsac.
41
00:08:24,327 --> 00:08:30,527
I don't believe in dragons either.
I've had a report drawn up...
42
00:08:30,834 --> 00:08:34,668
a memoir of the Beast 's crimes.
43
00:08:35,572 --> 00:08:38,132
Judge for yourself.
44
00:08:41,177 --> 00:08:44,305
You battled the English
in New France?
45
00:08:44,681 --> 00:08:49,277
Yes. I went to study
animals and nature.
46
00:08:49,719 --> 00:08:54,088
I returned with wounds
and a Captain's rank.
47
00:08:55,659 --> 00:09:01,825
I've organized a hospital for victims
of the Beast in an old priory.
48
00:09:03,099 --> 00:09:08,799
A woman from Lorci�re. On her way
from the fair, the Beast attacked.
49
00:09:09,005 --> 00:09:14,705
Two men saved her, the Beast fled.
But took half her face.
50
00:09:15,278 --> 00:09:19,772
Tell me, how is M. Buffon?
51
00:09:20,183 --> 00:09:22,413
And how fares Paris?
52
00:09:25,889 --> 00:09:28,380
And L'Ingenu?
Have you read it?
53
00:09:28,591 --> 00:09:31,992
It 's a bit late
to discuss philosophy.
54
00:09:32,195 --> 00:09:35,096
Quite right.
Lets speak of theater.
55
00:09:35,298 --> 00:09:39,598
Do you know any actresses?
What 's in the theater this winter?
56
00:09:40,503 --> 00:09:43,563
Put it there.
A gallant lot, it 's said.
57
00:09:43,773 --> 00:09:47,402
I've read some offer their charms.
58
00:09:47,610 --> 00:09:49,373
Do tell me.
59
00:09:53,483 --> 00:09:55,974
Here, to satisfy your curiosity.
60
00:09:56,186 --> 00:10:00,020
The Mercure de France!
We only get the Courrier d'Avignon.
61
00:10:01,491 --> 00:10:04,255
- I'll show you the common room.
- He'll stay here.
62
00:10:04,461 --> 00:10:06,759
Very well.
Good night, sir.
63
00:10:12,902 --> 00:10:15,632
Not Versailles,
but the wine's good.
64
00:11:17,300 --> 00:11:18,927
It 's big as a cow.
65
00:11:22,872 --> 00:11:27,400
Jacques says he's seen many wolves.
It 's no wolf.
66
00:11:27,610 --> 00:11:30,670
Its snout is longer,
its teeth are like knives.
67
00:11:38,488 --> 00:11:41,685
If not a wolf,
what was it then?
68
00:11:41,891 --> 00:11:44,826
- A demon.
- Chevalier!
69
00:11:45,061 --> 00:11:47,359
The Beast has struck near St. Alban.
70
00:12:10,320 --> 00:12:11,344
There.
71
00:12:12,155 --> 00:12:15,716
- Calm down, there's no one there.
- Halt!
72
00:12:16,559 --> 00:12:19,722
What are those bastards doing here?
73
00:12:20,063 --> 00:12:22,156
Good day, Captain.
74
00:12:22,599 --> 00:12:26,831
Good day, Marquis.
My respects.
75
00:12:27,103 --> 00:12:29,970
Beware.
There are traps everywhere.
76
00:12:30,240 --> 00:12:34,836
Duhamel, Sir Gr�goire De Fronsac,
of the King's Gardens.
77
00:12:35,278 --> 00:12:39,908
He'd like to examine her body.
With your permission, of course.
78
00:12:41,317 --> 00:12:44,343
The one who brutalized my men?
79
00:12:44,554 --> 00:12:48,251
- Had I known you ordered...
- I did not.
80
00:12:49,025 --> 00:12:52,620
You did well,
and I beg your pardon.
81
00:12:52,829 --> 00:12:57,163
They're soldiers.
Trained for war, not hunting.
82
00:12:57,667 --> 00:13:00,966
Careful, she's stuffed
with poison.
83
00:13:10,680 --> 00:13:12,841
What sort of gardener are you?
84
00:13:13,049 --> 00:13:18,282
When the Beast is killed, His
Majesty wants it studied in Paris.
85
00:13:18,488 --> 00:13:24,051
I'll keep it after it 's captured.
I'm having a look.
86
00:13:26,996 --> 00:13:31,456
With that jaw,
it must weigh 5OO pounds.
87
00:13:31,668 --> 00:13:36,162
This time, I'll get it.
Before the snows.
88
00:13:36,372 --> 00:13:38,636
It can't get away.
89
00:13:38,841 --> 00:13:41,105
- Ever seen it?
- Once.
90
00:13:41,311 --> 00:13:45,372
Once, in my musket sight.
I wounded her, my word on it.
91
00:13:45,581 --> 00:13:48,175
She collapsed,
then at once revived.
92
00:13:48,384 --> 00:13:52,514
We lost her near Mount Mouchet.
Vanished in the wood.
93
00:13:53,489 --> 00:13:55,650
Did it look like this?
94
00:13:58,027 --> 00:14:02,521
She had a black stripe
and spike on her back.
95
00:14:17,113 --> 00:14:18,774
My friends...
96
00:14:19,115 --> 00:14:22,778
I present you the sketch artist...
97
00:14:22,986 --> 00:14:25,352
Sir Gr�goire De Fronsac...
98
00:14:25,755 --> 00:14:28,952
a man of Providence indeed,
come from Paris to...
99
00:14:29,158 --> 00:14:30,750
sketch the Beast.
100
00:14:30,960 --> 00:14:33,952
His Eminence, Bishop of Mende...
101
00:14:34,163 --> 00:14:36,188
the Duke De Moncan...
102
00:14:36,399 --> 00:14:40,893
the Count De Morangias,
and Madame the Countess...
103
00:14:41,637 --> 00:14:46,540
and their son Jean-Fran�ois,
who's also traveled.
104
00:14:48,311 --> 00:14:52,042
- A clever hand, sir.
- Thank you, sir.
105
00:14:56,152 --> 00:14:59,553
M. Laffont, our Intendent...
106
00:14:59,756 --> 00:15:03,283
Father Henri Sardis,
of St. Alban's.
107
00:15:06,529 --> 00:15:12,126
Tell us, sir, is there talk
of the Beast in Paris?
108
00:15:12,535 --> 00:15:16,062
- They've written ballads.
- Prayers would do better!
109
00:15:16,272 --> 00:15:19,332
Does Capt. Duhamel so need God?
110
00:15:19,542 --> 00:15:21,601
Don't we all?
111
00:15:21,811 --> 00:15:26,874
Duhamel just dresses his men
as women to bait the Beast.
112
00:15:27,350 --> 00:15:31,218
- He's doing what he can.
- Such indulgence.
113
00:15:31,821 --> 00:15:33,982
Duhamel is incompetent!
114
00:15:34,223 --> 00:15:37,556
His hunts exhaust the people,
his ruffians devastate our land...
115
00:15:37,760 --> 00:15:40,126
and the Beast roams free.
116
00:15:40,329 --> 00:15:45,062
If Duhamel is all I get
for paying my taxes to Paris...
117
00:15:45,301 --> 00:15:47,735
I'd rather give it to my valets.
118
00:15:48,104 --> 00:15:52,097
- What do you say, sir?
- You're not obliged to reply.
119
00:15:52,308 --> 00:15:55,607
His Lordship likes to argue,
but he's a good Christian.
120
00:15:55,812 --> 00:16:00,044
When you arrived, this assembly
was talking my ears off...
121
00:16:00,249 --> 00:16:04,481
with God this and God that.
It 's said the Pope sent a spy...
122
00:16:04,687 --> 00:16:09,681
to see if the Beast is
a manifestation of the Devil.
123
00:16:34,050 --> 00:16:35,677
Pardon me.
124
00:16:43,526 --> 00:16:48,190
Marianne De Morangias.
A daunting task indeed.
125
00:16:48,631 --> 00:16:52,192
- Most elusive quarry in our land.
- Who's the hapless hunter?
126
00:16:52,401 --> 00:16:54,892
Des F�rets, a playwright.
127
00:16:55,805 --> 00:16:59,969
- Then it 's simple.
- Careful, she's a Morangias.
128
00:17:03,112 --> 00:17:06,240
- Milady...
- Sir, we were conferring...
129
00:17:06,682 --> 00:17:08,650
- M. Des F�rets?
- Himself.
130
00:17:08,851 --> 00:17:12,082
An honor.
Good writers are rare.
131
00:17:12,288 --> 00:17:14,813
- Marquis D'Apcher spoke of you.
- Marquis...
132
00:17:15,024 --> 00:17:18,460
- He thought of you for his memoirs.
- Really?
133
00:17:18,661 --> 00:17:22,097
He's in good spirits.
But have some finesse.
134
00:17:22,298 --> 00:17:26,325
More importantly, wait until
he broaches the subject.
135
00:17:26,802 --> 00:17:29,066
Excuse me, milady.
136
00:17:29,939 --> 00:17:33,272
- Have you no shame?
- None.
137
00:17:34,110 --> 00:17:37,546
Does the naturalist
like our country?
138
00:17:37,747 --> 00:17:41,547
I've only so far glimpsed
its beauties. Or one of them.
139
00:17:42,885 --> 00:17:45,649
Is such the talk of court?
140
00:17:45,988 --> 00:17:50,618
No, this is a couplet
reserved for provincials.
141
00:17:50,826 --> 00:17:54,694
I might go to court
if there were ladies like you.
142
00:17:56,332 --> 00:17:58,300
Dinner is served.
143
00:17:58,501 --> 00:18:01,095
- Let 's go in.
- Whither thou goest...
144
00:18:04,440 --> 00:18:09,139
In sailing up the St. Lawrence,
we found in our nets...
145
00:18:09,345 --> 00:18:12,781
the strangest animal
I'd ever seen.
146
00:18:12,982 --> 00:18:15,450
I'd heard of the
native's sacred fish...
147
00:18:15,651 --> 00:18:18,552
but I was sure it was a legend.
148
00:18:19,155 --> 00:18:24,957
I was looking at a fish,
the shape and size of a trout...
149
00:18:25,428 --> 00:18:30,525
but which was entirely covered
in a rich black fur.
150
00:18:32,101 --> 00:18:34,729
A furry trout?
Surely you jest.
151
00:18:34,971 --> 00:18:36,495
No, sir.
152
00:18:49,485 --> 00:18:53,182
Salmo Truta Dermopilla,
from Canada.
153
00:18:54,056 --> 00:18:56,388
Soft as mink.
154
00:19:01,731 --> 00:19:05,997
- Nature is extraordinary.
- The water must be cold.
155
00:19:06,202 --> 00:19:09,433
Which proves the impossible
may be possible.
156
00:19:09,639 --> 00:19:13,905
- Well said.
- It surely won you the King's favor.
157
00:19:14,110 --> 00:19:19,980
I doubt he deserves it. Though I do
recognize your talent for acting.
158
00:19:20,549 --> 00:19:22,949
Had I two hands, I'd applaud.
159
00:19:23,853 --> 00:19:25,480
Enough, Fran�ois.
160
00:19:25,821 --> 00:19:29,757
- Please pardon him.
- Your son is right.
161
00:19:30,493 --> 00:19:32,984
This animal does not exist.
162
00:19:33,229 --> 00:19:36,357
My taxidermist is a clever man.
163
00:19:36,565 --> 00:19:38,362
Please excuse the prank.
164
00:19:38,968 --> 00:19:42,768
Should this fable convince us
there is no Beast?
165
00:19:42,972 --> 00:19:47,136
- That we're simpletons?
- The moral of the fable, milady...
166
00:19:47,343 --> 00:19:50,574
is that dragons and unicorns
only appear in fables.
167
00:19:51,080 --> 00:19:54,140
Lies appear true dressed in Latin.
168
00:19:54,350 --> 00:19:58,309
Careful, sir. We may lose
all sense of what you're saying.
169
00:19:58,821 --> 00:20:02,188
Indeed, are you a naturalist
or a philosopher?
170
00:20:02,391 --> 00:20:04,291
Or worse, an actor!
171
00:20:04,527 --> 00:20:07,553
I believe the knight
is mostly Parisian.
172
00:20:07,763 --> 00:20:11,324
Enough talk of the Beast
which prays on peasants.
173
00:20:11,534 --> 00:20:14,401
How about a guessing game?
Charades?
174
00:20:14,637 --> 00:20:19,370
I've just composed a lover's lament.
May l, Countess?
175
00:20:19,742 --> 00:20:22,540
- Lf it isn't licentious?
- Oh, no.
176
00:20:22,745 --> 00:20:28,411
It 's very chaste and pure.
It 's an improvisation. It 's called...
177
00:20:28,617 --> 00:20:31,347
"Wolves Howl".
178
00:20:36,759 --> 00:20:41,924
I went not warily.
Though I bore no malice, verily.
179
00:20:42,131 --> 00:20:45,931
Your sly eye caught my heart
in its prowl!
180
00:20:46,135 --> 00:20:50,401
I howl! I howl! I howl!
181
00:21:04,453 --> 00:21:08,617
- Shall I see you soon?
- Another tall tale to amaze me?
182
00:21:08,824 --> 00:21:12,089
You seem set in your idea of me.
183
00:21:12,328 --> 00:21:15,388
- Allow me to change your mind.
- Try.
184
00:21:16,031 --> 00:21:18,898
- Coming to the hunt?
- Certainly.
185
00:21:19,502 --> 00:21:23,438
I can't allow it.
Too dangerous.
186
00:21:23,806 --> 00:21:27,071
Obedience is the virtue
of well-born girls.
187
00:21:27,276 --> 00:21:29,267
This young man is right.
188
00:21:34,250 --> 00:21:36,650
That day in G�vaudan...
189
00:21:36,852 --> 00:21:39,912
there was the greatest hunt
ever in France.
190
00:21:41,023 --> 00:21:44,891
The King offered 6,OOO pounds
bounty for the Beast.
191
00:21:45,094 --> 00:21:48,325
Thousands of enlisted peasants,
swordsmen and soldiers...
192
00:21:48,531 --> 00:21:52,058
but also every hunter
and adventurer in the region.
193
00:21:52,701 --> 00:21:57,695
For a few hours,
we forgot we were the hunted.
194
00:22:59,201 --> 00:23:03,661
You each have a map and a location.
Movements begin at seven.
195
00:23:03,873 --> 00:23:06,842
- Thank you.
- You might well thank us!
196
00:23:07,042 --> 00:23:11,342
- My people have better things to do.
- Your generosity rivals your courage.
197
00:23:11,547 --> 00:23:15,176
Enough. For your sake,
we'd better take her.
198
00:23:15,384 --> 00:23:18,148
We shall, your Lordship.
199
00:23:20,222 --> 00:23:22,417
What is this ruckus?
200
00:26:37,886 --> 00:26:39,877
Fine weapon, isn't it?
201
00:26:40,089 --> 00:26:43,149
I had it made in Mende,
after a campaign.
202
00:26:43,358 --> 00:26:46,191
Custom-made for me, of course.
203
00:26:48,697 --> 00:26:53,100
Look. Even in Paris
you'll never see such a bullet.
204
00:26:53,302 --> 00:26:57,602
- I make them myself.
- Silver? Afraid of werewolves?
205
00:26:57,806 --> 00:27:02,436
No, but I like to sign my shots.
206
00:27:02,644 --> 00:27:06,705
I'm a hunter, Fronsac.
And it 's cost me dearly.
207
00:27:06,949 --> 00:27:09,008
How did it happen?
208
00:27:09,251 --> 00:27:13,517
I learned the hard way that
one bullet won't always suffice.
209
00:27:13,722 --> 00:27:18,489
And, Sardis notwithstanding,
prayer won't cure gangrene.
210
00:27:19,027 --> 00:27:22,326
- Did a bear injure you?
- A lion.
211
00:27:23,398 --> 00:27:26,856
Yes, two years in the Navy,
I traveled a lot.
212
00:27:27,069 --> 00:27:29,060
Do you know Africa?
213
00:27:29,805 --> 00:27:32,831
My lords,
my daughter caused all this.
214
00:27:33,041 --> 00:27:35,874
Here.
Punish her as you will.
215
00:27:39,148 --> 00:27:41,048
Witch!
216
00:27:41,717 --> 00:27:43,617
She's a daughter of the Devil!
217
00:27:44,553 --> 00:27:48,614
- A demon's got her!
- She's ill! She's ill!
218
00:27:48,824 --> 00:27:52,316
She's not possessed!
She's not possessed!
219
00:27:52,528 --> 00:27:54,428
Burn her!
220
00:28:04,273 --> 00:28:07,208
She mustn't swallow her tongue.
She'd suffocate.
221
00:28:08,443 --> 00:28:12,607
- She's not possessed. She's not...
- I know.
222
00:28:22,491 --> 00:28:26,325
Naturalist, philosopher
and a bonesetter as well?
223
00:28:27,663 --> 00:28:29,324
Very good.
224
00:28:37,072 --> 00:28:39,939
She didn't show.
I won the bet.
225
00:28:49,151 --> 00:28:50,982
Marquis...
226
00:29:02,531 --> 00:29:04,556
And the natives?
227
00:29:05,968 --> 00:29:09,267
Superstitious brutes,
like here.
228
00:29:10,405 --> 00:29:14,774
Indian hunters eat the hearts
of their prey, for strength.
229
00:29:15,143 --> 00:29:17,077
Are they brutes then?
230
00:29:17,279 --> 00:29:20,112
In Africa,
it 's their enemies' hearts.
231
00:29:21,016 --> 00:29:23,177
My lord Count Jean-Fran�ois.
232
00:29:23,719 --> 00:29:25,550
You must move east.
233
00:29:26,688 --> 00:29:31,148
- There you are.
- Your mother will be worried.
234
00:29:31,460 --> 00:29:35,658
She always is.
If I listened, I'd be in a convent.
235
00:29:36,131 --> 00:29:39,157
I know you don't believe.
A libertine.
236
00:29:39,368 --> 00:29:42,804
- Not when I'm in love.
- You're in love?
237
00:29:47,743 --> 00:29:50,837
Ridiculous.
We've hardly met.
238
00:29:51,713 --> 00:29:54,307
You thought I meant you?
239
00:29:55,083 --> 00:29:56,812
Marianne!
240
00:30:01,390 --> 00:30:04,291
She must learn to ride
like a lady.
241
00:30:04,493 --> 00:30:08,452
No harm in a little exercise.
242
00:30:10,666 --> 00:30:14,625
- My father sees no evil.
- My son sees only that.
243
00:31:10,726 --> 00:31:13,752
People died here.
244
00:31:14,096 --> 00:31:15,757
How do you know?
245
00:31:17,165 --> 00:31:20,931
- I hear their cries.
- Mani, stop it.
246
00:31:21,136 --> 00:31:25,095
He's right.
This was a Templar stronghold.
247
00:31:25,607 --> 00:31:28,872
25 heretics were burned alive
in the chapel.
248
00:31:30,345 --> 00:31:33,940
- Is he a seer?
- No need to be.
249
00:31:38,487 --> 00:31:40,682
You need but look.
250
00:31:50,432 --> 00:31:52,900
My brother and I played here.
251
00:31:53,502 --> 00:31:55,595
Were you not afraid?
252
00:31:57,039 --> 00:31:59,940
He protected me from ghosts.
253
00:33:12,013 --> 00:33:16,040
- No taste for the hunt?
- That a crime here?
254
00:33:18,453 --> 00:33:21,479
For Indians,
a portrait steals the soul.
255
00:33:22,691 --> 00:33:25,353
My soul, too, interests you?
256
00:34:07,536 --> 00:34:09,561
On foot at a hunt?
257
00:34:09,771 --> 00:34:12,797
- My fault.
- I didn't ask you.
258
00:34:15,510 --> 00:34:18,707
- What possessed you?
- It 's only a wolf.
259
00:34:19,114 --> 00:34:22,277
- Lf it were the Beast?
- I don't think so, Marianne.
260
00:34:27,055 --> 00:34:28,784
Thank you.
261
00:34:35,830 --> 00:34:39,129
Pray the Beast is
one of these wolves.
262
00:34:39,334 --> 00:34:42,235
These won't devour anyone now.
263
00:34:43,438 --> 00:34:45,099
Curious fellow.
264
00:34:45,473 --> 00:34:48,135
- Where did you find him?
- New France.
265
00:34:49,411 --> 00:34:55,247
- Is he an Acadian?
- An Indian. A Mohawk Iroquois.
266
00:34:55,617 --> 00:35:00,213
An Indian? A real one?
He doesn't look it.
267
00:35:00,855 --> 00:35:05,952
Come to St. Alban tonight.
We'll have fun with your valet.
268
00:35:06,161 --> 00:35:09,528
- He's not my valet.
- What then?
269
00:35:09,731 --> 00:35:11,221
He's my brother.
270
00:35:32,954 --> 00:35:36,412
Really! Mixing your blood...
271
00:35:36,625 --> 00:35:38,786
with that of a savage?
272
00:35:39,194 --> 00:35:41,788
No savage shares one's hardship.
273
00:35:42,464 --> 00:35:45,524
Mani saved me from the English
at Trois Rivi�res.
274
00:35:45,967 --> 00:35:48,595
I thought the savages
were cannibals.
275
00:35:48,803 --> 00:35:53,502
As you can see, sir,
Mani is no animal.
276
00:35:57,012 --> 00:36:01,176
Can you reproduce
with a woman of our race?
277
00:36:03,818 --> 00:36:07,879
All women are the same color,
when candles blow out.
278
00:36:08,690 --> 00:36:14,287
- Yes, father, they even have wit.
- Indians and whites had children.
279
00:36:14,496 --> 00:36:16,464
We're one species.
280
00:36:16,665 --> 00:36:20,226
Don't speak too soon.
A little like the Negro.
281
00:36:21,536 --> 00:36:23,470
What say you, Sardis?
282
00:36:23,838 --> 00:36:28,366
Your "blood brother"
is God's child. Baptized him?
283
00:36:28,576 --> 00:36:32,012
- He hasn't asked.
- You are a man of your times.
284
00:36:32,213 --> 00:36:36,582
Mani has his beliefs.
At home, he was a sort of...
285
00:36:36,918 --> 00:36:38,647
a sort of priest.
286
00:36:38,853 --> 00:36:41,549
If they have priests,
they're doomed.
287
00:36:42,023 --> 00:36:43,888
What are these beliefs?
288
00:36:44,092 --> 00:36:48,028
Each man has an animal spirit,
called a totem.
289
00:36:48,663 --> 00:36:51,325
Amusing.
How's it work?
290
00:36:52,000 --> 00:36:55,128
Mani, would you?
291
00:37:04,713 --> 00:37:06,943
Never fear, it won't hurt.
292
00:37:16,891 --> 00:37:19,951
Caribou.
A sort of stag.
293
00:37:20,161 --> 00:37:23,722
All right.
What says my wife?
294
00:37:23,932 --> 00:37:27,959
Am I a stag in every sense,
or only on an animal level?
295
00:37:28,737 --> 00:37:32,730
And my dear Thomas.
What 's his totem?
296
00:37:32,941 --> 00:37:35,808
Worm.
Bookworm probably.
297
00:37:44,219 --> 00:37:46,653
- Snake.
- Snake?
298
00:37:46,855 --> 00:37:50,655
- For Indians, it embodies wisdom.
- The snake is wise.
299
00:37:51,025 --> 00:37:53,357
And our Intendent?
300
00:37:56,965 --> 00:37:58,830
Boar.
301
00:37:59,768 --> 00:38:01,292
Lighten your spirit.
302
00:38:01,669 --> 00:38:05,628
For these barbarians
the pig is perhaps nobility.
303
00:38:06,508 --> 00:38:10,069
- Who's next? Sardis?
- No.
304
00:38:13,948 --> 00:38:19,284
And me?
What am l, a semi-lion?
305
00:38:20,021 --> 00:38:21,955
Half an eagle?
306
00:38:22,690 --> 00:38:26,524
Come on, make me lizard,
that my arm may grow back.
307
00:38:26,728 --> 00:38:28,662
Jean-Fran�ois, enough.
308
00:38:31,733 --> 00:38:34,429
What?
Have I been gauche?
309
00:38:35,637 --> 00:38:39,129
Let me be. Let me be.
310
00:38:39,441 --> 00:38:41,306
Mademoiselle, your turn?
311
00:38:43,578 --> 00:38:46,547
Pardon me,
but I'm weary of your tricks.
312
00:38:46,748 --> 00:38:50,582
I'll retire before you begin
juggling or dancing on a ball.
313
00:38:51,019 --> 00:38:52,611
Good night.
314
00:39:12,740 --> 00:39:14,901
It'll cheer you, Fronsac.
315
00:39:15,109 --> 00:39:19,569
It 's the best house in Mende.
You'll sleep better than at the Inn.
316
00:39:33,495 --> 00:39:38,558
They're all for you.
And the new girl is very...
317
00:39:39,801 --> 00:39:42,827
Dear little Marquis.
Come.
318
00:40:27,916 --> 00:40:31,181
I'm expensive,
Gr�goire De Fronsac.
319
00:40:31,653 --> 00:40:36,249
- Do you know me?
- From here, G�vaudan seems tiny.
320
00:40:37,191 --> 00:40:42,219
- Italian?
- Just passing through.
321
00:40:44,332 --> 00:40:45,993
I have money.
322
00:40:46,701 --> 00:40:50,193
It 's not only a matter of money.
323
00:40:58,379 --> 00:40:59,869
What then?
324
00:41:03,851 --> 00:41:05,580
Follow me.
325
00:41:22,737 --> 00:41:28,403
- Who did that to you?
- An Iroquois arrow.
326
00:41:28,876 --> 00:41:35,543
- Not far from the heart.
- I may be a lucky man.
327
00:41:37,785 --> 00:41:39,810
And that?
328
00:41:41,389 --> 00:41:43,357
A bear.
329
00:41:44,192 --> 00:41:46,956
He didn't care much for me.
330
00:41:55,303 --> 00:41:58,033
You haven't seen anything yet.
331
00:42:12,153 --> 00:42:14,713
My business is dangerous.
332
00:42:16,024 --> 00:42:18,049
Some men aren't so nice.
333
00:42:23,264 --> 00:42:25,926
Something to remember me by.
334
00:42:30,338 --> 00:42:33,205
A scandal! In my house!
335
00:42:34,575 --> 00:42:37,544
- Valentine, what happened?
- I don't lay with sorcerers.
336
00:42:37,745 --> 00:42:40,373
- What?!
- Snakes on him. I saw them move.
337
00:42:40,581 --> 00:42:42,913
Our reputation!
You have to go.
338
00:42:43,351 --> 00:42:46,878
It 's nothing.
He's an Indian, not a sorcerer.
339
00:42:47,088 --> 00:42:50,387
- Then no Indians!
- Delicate whores!
340
00:42:50,858 --> 00:42:54,885
Come on, girls.
Who will go with our redskin?
341
00:42:55,163 --> 00:42:57,461
I'll double the fee.
342
00:42:57,665 --> 00:43:02,227
- I like his tattoos.
- That settles that.
343
00:43:02,570 --> 00:43:06,734
So, a sorcerer, are we?
344
00:43:55,156 --> 00:43:56,953
Will you do my portrait?
345
00:43:57,759 --> 00:43:59,920
If you don't behave.
346
00:44:17,779 --> 00:44:23,115
Weeks passed, and Duhamel's men
couldn't find the Beast.
347
00:44:23,851 --> 00:44:27,252
A third winter would be spent
under her reign.
348
00:44:27,789 --> 00:44:33,250
Neither the snow, nor our rifles,
nor our dogs could stop her.
349
00:44:37,999 --> 00:44:42,527
Recall how God warned us
through the words of Moses.
350
00:44:43,838 --> 00:44:48,138
"I shall come unto you like a bear
whose cubs are ravished.
351
00:44:50,144 --> 00:44:55,013
As a lion, I shall devour your
children and spill their entrails.
352
00:44:56,017 --> 00:44:58,918
I will set upon ye
a fearsome Beast...
353
00:44:59,120 --> 00:45:04,820
to consume you and your flocks,
make your fields barren."
354
00:45:13,534 --> 00:45:17,994
How long, oh Lord,
wouldst Thou forsake us?
355
00:45:41,562 --> 00:45:46,397
A candle for each victim?
Is this truly the Age of Reason?
356
00:46:00,481 --> 00:46:02,415
Have mercy!
357
00:46:04,118 --> 00:46:06,018
Forgive me.
358
00:46:06,520 --> 00:46:08,317
Have mercy.
359
00:46:09,590 --> 00:46:11,251
Bless me.
360
00:46:15,296 --> 00:46:16,786
What is it, my son?
361
00:46:16,998 --> 00:46:20,661
God has punished me. She snatched
my children on Mt. Mouchet.
362
00:46:20,868 --> 00:46:24,565
I'm damned. We all are!
363
00:46:26,674 --> 00:46:29,700
Gather your men.
We must leave.
364
00:46:35,783 --> 00:46:38,013
Alert Mani.
I'll catch you on the way!
365
00:46:44,091 --> 00:46:45,752
Marianne!
366
00:46:46,494 --> 00:46:48,655
The wolves' friend.
367
00:46:48,863 --> 00:46:50,797
I have something for you.
368
00:46:57,038 --> 00:47:00,303
I want to see you, Marianne.
Alone.
369
00:47:03,311 --> 00:47:07,714
In 1O days my mother's going
in retreat and my father to a cure.
370
00:47:07,915 --> 00:47:11,544
- 1O days?
- I'm not as free as you.
371
00:48:36,237 --> 00:48:38,102
The torch!
372
00:48:38,606 --> 00:48:40,801
Bring the torch!
373
00:48:45,212 --> 00:48:47,806
The storm is rising.
The men are tired.
374
00:48:48,249 --> 00:48:52,345
- We'd best go home.
- No. We must find the girl.
375
00:49:33,761 --> 00:49:35,729
I found the child!
376
00:49:54,315 --> 00:49:59,844
Captain, your web of traps
snare more peasants than wolves.
377
00:50:00,054 --> 00:50:03,455
Your men have plundered
the population.
378
00:50:03,991 --> 00:50:08,519
And since you began, the wolf
has taken 12 more lives.
379
00:50:08,796 --> 00:50:11,663
I don't understand.
She should never have escaped us.
380
00:50:11,866 --> 00:50:14,733
- How's that?
- She should never have escaped us.
381
00:50:16,137 --> 00:50:17,832
What say you, Fronsac?
382
00:50:18,606 --> 00:50:22,042
Could you tell us
what sort of wolf is this?
383
00:50:23,077 --> 00:50:25,045
Gentlemen...
384
00:50:26,647 --> 00:50:30,481
my only certainty
is that this is no wolf.
385
00:50:31,118 --> 00:50:36,055
Wolves don't attack men, or very
rarely. I saw it in New France.
386
00:50:36,257 --> 00:50:41,354
Perhaps our wolves are different.
A rabid wolf will attack.
387
00:50:41,962 --> 00:50:47,423
And dies within a fortnight.
For 2 years, the Beast has run.
388
00:50:48,068 --> 00:50:51,902
Her victims bear wounds
no wolf could inflict.
389
00:50:53,107 --> 00:50:58,443
I've often found upon the body
a piece of this metal.
390
00:50:59,346 --> 00:51:02,179
- So?
- So...
391
00:51:04,318 --> 00:51:06,946
no animal has fangs of iron.
392
00:51:11,125 --> 00:51:14,526
Then the Beast is no animal?
Fine.
393
00:51:14,962 --> 00:51:19,456
- How do we catch her?
- While we speculate, she kills.
394
00:51:19,900 --> 00:51:24,462
Gentlemen, let us hear M. De Fronsac
with utmost attention.
395
00:51:26,106 --> 00:51:30,475
So you say, sir,
this is no ordinary animal.
396
00:51:32,112 --> 00:51:35,479
We all think so.
And for myself...
397
00:51:35,683 --> 00:51:40,313
I'm pleased you concede
this is something supernatural.
398
00:51:40,521 --> 00:51:44,787
I concede nothing, Father.
I have only doubts.
399
00:51:44,992 --> 00:51:49,793
- Anything to add?
- No, gentlemen.
400
00:51:51,699 --> 00:51:54,691
I've received this from Paris.
401
00:51:55,736 --> 00:52:01,436
His Majesty, informed of
your ineffective efforts...
402
00:52:01,842 --> 00:52:05,107
requests you be relieved.
403
00:52:05,446 --> 00:52:09,314
You and your men are
to return to Langogne at once.
404
00:52:10,084 --> 00:52:13,485
M. De Beauterne, Master at Arms,
is on his way.
405
00:52:13,687 --> 00:52:16,986
His mandate is to kill
this ferocious wolf.
406
00:52:18,192 --> 00:52:22,526
He alone is authorized to hunt
in the diocese.
407
00:52:23,831 --> 00:52:25,526
Gentlemen...
408
00:52:37,811 --> 00:52:42,544
- Then I'm forgiven?
- I was curious to know my totem.
409
00:52:42,750 --> 00:52:45,446
- Is that the word?
- I would guess...
410
00:52:46,787 --> 00:52:48,550
mermaid.
411
00:52:48,756 --> 00:52:52,817
Are you never serious?
I'll ask your redskin.
412
00:52:53,627 --> 00:52:56,596
And the Beast?
Have you spotted her?
413
00:52:57,831 --> 00:53:01,699
- Forbidden subject?
- My absurd assumptions...
414
00:53:01,902 --> 00:53:03,893
would get me laughed out
of King's Garden.
415
00:53:04,471 --> 00:53:08,840
If I said the Beast
is flesh and iron mixed...
416
00:53:09,043 --> 00:53:13,207
that it 's possessed of reason
and may disappear at will...
417
00:53:13,580 --> 00:53:17,710
...what would you say?
- Country air has affected your mind.
418
00:53:17,918 --> 00:53:23,515
- She's eluding me.
- You expected to finish in 3 months?
419
00:53:23,857 --> 00:53:29,022
Should the Beast have surrendered?
Perhaps she's afraid of you.
420
00:53:29,496 --> 00:53:34,160
- Am I so fearsome?
- Hard-won victory is better savored.
421
00:53:36,937 --> 00:53:40,134
Is it true you're going to Africa?
422
00:53:40,374 --> 00:53:43,969
For now it 's but
a naturalist 's winter dream.
423
00:53:44,178 --> 00:53:47,511
And you?
Ever yearn for new horizons?
424
00:53:49,316 --> 00:53:52,376
A lady has more duties
than yearnings.
425
00:53:52,786 --> 00:53:57,120
- Do you see Sardis over there?
- Watching over you?
426
00:53:59,226 --> 00:54:04,220
Looking out for me. Alone with you,
God knows what could happen.
427
00:54:05,165 --> 00:54:08,464
Let 's go inside.
Our priest might catch cold.
428
00:54:19,747 --> 00:54:21,772
Good evening, sir.
429
00:54:27,221 --> 00:54:29,314
- Good evening, sir!
- Good evening, sir!
430
00:54:34,094 --> 00:54:37,120
- You're in love.
- I don't know.
431
00:54:37,598 --> 00:54:41,034
- I do.
- The cards?
432
00:54:41,468 --> 00:54:44,437
I've never needed them for you.
433
00:54:45,706 --> 00:54:48,197
So let 's drink.
434
00:54:49,476 --> 00:54:52,445
To Mademoiselle De Morangias.
435
00:54:53,647 --> 00:54:57,743
- What?
- Her brother was here.
436
00:54:58,252 --> 00:55:00,277
You slept with him?
437
00:55:01,855 --> 00:55:05,916
He can't stand to be touched.
438
00:55:06,427 --> 00:55:09,521
He watches, he drinks.
439
00:55:09,730 --> 00:55:13,496
Then he talks in his sleep
like all men.
440
00:55:14,268 --> 00:55:15,929
Do I?
441
00:55:17,371 --> 00:55:19,032
What do I say?
442
00:55:19,873 --> 00:55:23,570
"Again!" "Again!"
443
00:55:28,115 --> 00:55:32,211
Know how Florentine women
keep their husbands home?
444
00:55:32,486 --> 00:55:34,147
No.
445
00:55:35,389 --> 00:55:40,793
Each morning, they give them
a slow poison...
446
00:55:41,361 --> 00:55:46,765
and every evening the antidote. That
way, when the husband sleeps away...
447
00:55:47,301 --> 00:55:49,826
he has a very bad night.
448
00:55:51,338 --> 00:55:53,772
You needn't resort to that.
449
00:55:55,742 --> 00:55:57,539
No.
450
00:55:58,178 --> 00:56:01,545
Anyway, we aren't married.
451
00:57:26,900 --> 00:57:31,564
M. De Beauterne, master-of-arms,
has been sent...
452
00:57:31,772 --> 00:57:35,003
to eliminate the Beast
from our land!
453
00:57:54,695 --> 00:57:59,723
- Sir, I am Gr�goire De Fronsac.
- Yes, Buffon's envoy.
454
00:57:59,933 --> 00:58:01,730
The naturalist embalmer.
455
00:58:01,935 --> 00:58:05,336
M. De Beauterne is at
the Intendent 's. Come at 2.
456
00:58:45,746 --> 00:58:49,876
His Majesty asked my advice
about your report.
457
00:58:50,951 --> 00:58:53,579
Complicated fables indeed!
458
00:58:54,488 --> 00:58:58,015
I believe the Beast is a wolf.
459
00:59:00,794 --> 00:59:06,426
I shall go out for it tomorrow.
I would rather you didn't come.
460
00:59:10,003 --> 00:59:11,868
Why is that?
461
00:59:13,006 --> 00:59:17,705
The King left this affair to me,
and to my sole discretion.
462
00:59:18,645 --> 00:59:21,842
I have no need of you to end it.
463
00:59:25,919 --> 00:59:31,323
On the table, there's a letter
from Buffon and our beloved King.
464
00:59:32,526 --> 00:59:36,724
I'm at his service, but believe me,
this is not a wolf.
465
00:59:36,930 --> 00:59:42,766
I've read your report. Trouble
yourself no longer. It 's my affair.
466
00:59:45,105 --> 00:59:47,335
You may go.
467
00:59:52,045 --> 00:59:54,673
Come here.
468
01:01:08,655 --> 01:01:12,591
A woman from Lorci�re, coming
from the fair, was attacked.
469
01:01:12,793 --> 01:01:16,820
Near Mt. Mouchet,
she vanished in the wood.
470
01:01:17,030 --> 01:01:19,521
The Beast attacked in St. Alban.
471
01:01:19,733 --> 01:01:23,897
God punished me for my sins.
My children perished at Mt. Mouchet.
472
01:01:32,546 --> 01:01:34,776
...no more than I believe in...
473
01:01:34,981 --> 01:01:38,883
- It devoured her face...
- Little we know about the Beast.
474
01:01:39,085 --> 01:01:42,885
- We just know it is dangerous.
- The Beast is no animal.
475
01:01:43,089 --> 01:01:46,616
It does not matter
how you capture her.
476
01:01:47,627 --> 01:01:49,857
No animal has iron fangs.
477
01:01:50,130 --> 01:01:52,155
Sir, come at once!
478
01:01:54,801 --> 01:01:56,928
I saw him!
479
01:01:57,437 --> 01:02:01,965
Dispensing poison
and saying Satanic incantations!
480
01:02:02,642 --> 01:02:05,076
God knows for how long!
481
01:02:16,656 --> 01:02:18,385
Let him go.
482
01:02:20,360 --> 01:02:24,820
- An Indian remedy, Father.
- Only our prayers may save her.
483
01:02:26,333 --> 01:02:28,927
But she was...
484
01:02:29,135 --> 01:02:34,072
- A miracle.
- What happened to your brother?
485
01:03:23,189 --> 01:03:28,092
- A man with the Beast?
- The child is incoherent.
486
01:03:48,548 --> 01:03:50,778
Yes, the Beast is dead.
487
01:03:50,984 --> 01:03:53,544
No cure for 1O gut shots.
488
01:04:00,093 --> 01:04:03,494
We've brought your things.
Begin at once.
489
01:04:12,439 --> 01:04:14,907
- It 's not the Beast.
- To work, no delay.
490
01:04:15,108 --> 01:04:18,475
- Ridiculous! This is not the Beast.
- M. De Beauterne is coming.
491
01:04:18,678 --> 01:04:22,910
- Watch your lip!
- Good morning. Leave us.
492
01:04:23,583 --> 01:04:26,518
What is it?
Don't you like my Beast?
493
01:04:26,720 --> 01:04:30,588
What is this?
You know it 's not the Beast.
494
01:04:30,790 --> 01:04:35,818
- Her jaw is twice as large.
- You can fix that here.
495
01:04:36,029 --> 01:04:39,863
- What?
- Paris awaits. I have only this wolf.
496
01:04:40,066 --> 01:04:42,364
So make me a Beast.
497
01:04:42,736 --> 01:04:45,830
- To fool the King?
- No, Fronsac.
498
01:04:46,306 --> 01:04:51,403
I carry out his will.
You'd be wise to do as much.
499
01:04:52,645 --> 01:04:57,912
- Is that a threat, sir?
- At my age? Come now, you know me.
500
01:04:58,118 --> 01:05:01,087
You're too smart for threats.
501
01:05:01,287 --> 01:05:04,415
Do your duty,
the King will be grateful.
502
01:05:04,657 --> 01:05:07,683
Otherwise, he'll be quite upset.
503
01:05:08,128 --> 01:05:12,724
You have what you need. I'm
counting on you. Good-bye for now.
504
01:07:50,290 --> 01:07:54,784
On this historic day, thanks be
to Sir Gr�goire De Fronsac...
505
01:07:54,994 --> 01:07:56,928
of King's Garden.
506
01:07:57,363 --> 01:08:00,526
The Beast 's end is partly his.
507
01:08:01,935 --> 01:08:05,132
But it is mostly
thanks to your Majesty.
508
01:08:05,572 --> 01:08:07,563
Let that be known.
509
01:08:08,107 --> 01:08:12,669
In your sole person
resides sovereign power.
510
01:08:15,381 --> 01:08:17,941
Only a beast could ignore it.
511
01:08:18,151 --> 01:08:20,415
That Beast is no more.
512
01:08:20,853 --> 01:08:23,981
I have only little merit.
513
01:08:24,224 --> 01:08:28,354
Your power bestowed upon me,
I merely needed to appear...
514
01:08:28,761 --> 01:08:31,730
and the Beast laid down her arms.
515
01:08:39,305 --> 01:08:41,466
M. Buffon, what is this?
516
01:08:41,674 --> 01:08:45,735
Beauterne's carried out his orders.
As we all should.
517
01:08:45,945 --> 01:08:48,038
- What orders?
- Mine.
518
01:08:50,049 --> 01:08:52,950
This is M. Mercier...
519
01:08:53,152 --> 01:08:56,986
special counsel to his Majesty
for domestic matters.
520
01:08:57,757 --> 01:09:01,352
It was his idea to send
Antoine de Beauterne.
521
01:09:01,961 --> 01:09:05,124
You're to thank
for this prompt victory?
522
01:09:05,331 --> 01:09:08,357
Admirable scruples,
but it 's for the greater good.
523
01:09:09,636 --> 01:09:11,570
Have you read this?
524
01:09:12,405 --> 01:09:15,499
Not for sale, but you may keep it.
525
01:09:16,075 --> 01:09:19,875
- It was banned?
- A fable undermining the King.
526
01:09:20,079 --> 01:09:24,311
Any longer, we'd have had trouble.
People are so gullible.
527
01:09:24,784 --> 01:09:29,278
Better to lie than
let lies be spread?
528
01:09:30,590 --> 01:09:35,823
Truth is a complicated thing.
One must govern by simplicity.
529
01:09:36,029 --> 01:09:38,964
No more Beast, no more problem.
530
01:09:39,265 --> 01:09:43,429
- She'll go on killing.
- Without acclaim. It 's what counts.
531
01:09:43,936 --> 01:09:48,305
I was forgetting.
His Majesty is most thankful.
532
01:09:48,508 --> 01:09:51,170
It 's said you want to go to Africa.
533
01:09:51,377 --> 01:09:55,677
In six months, a schooner
sets sail for Senegal.
534
01:09:55,948 --> 01:09:58,974
If you wish, you'll be aboard.
535
01:10:00,987 --> 01:10:04,514
Of course, we'll never speak
of G�vaudan again.
536
01:10:06,225 --> 01:10:08,216
Very well, Fronsac.
537
01:13:18,784 --> 01:13:21,753
Officially, the Beast was dead.
538
01:13:22,255 --> 01:13:26,248
What really happened
appears in no history book.
539
01:13:26,726 --> 01:13:28,956
It was carefully hushed up.
540
01:13:36,035 --> 01:13:39,766
- Is he welcoming us?
- He wants to help us.
541
01:13:43,309 --> 01:13:46,472
Go to the castle.
I'll meet you there later.
542
01:13:53,486 --> 01:13:56,853
Fronsac had Mani prepare the hunt.
543
01:13:57,323 --> 01:14:01,316
The Beast was not his only reason
for coming back.
544
01:14:16,309 --> 01:14:18,072
What is it?
545
01:14:26,218 --> 01:14:28,345
The Roulier house, please?
546
01:14:28,854 --> 01:14:31,914
Straight on.
Last in the village.
547
01:15:35,655 --> 01:15:37,589
This is Jeanne...
548
01:15:37,890 --> 01:15:39,551
my nanny.
549
01:15:39,759 --> 01:15:43,490
- This is M. Fronsac.
- Pierre, fetch some wine.
550
01:15:57,543 --> 01:16:00,512
I'm being watched.
They might know you're back.
551
01:16:00,713 --> 01:16:03,079
I'll tear you away from your family.
552
01:16:17,830 --> 01:16:21,061
I can't bear my mother,
nor Jean-Fran�ois.
553
01:16:21,500 --> 01:16:25,459
- I want to leave.
- In a week, we'll go to Paris.
554
01:16:25,705 --> 01:16:30,972
- Why wait?
- The hunt. I promised the Marquis.
555
01:16:31,177 --> 01:16:32,906
You didn't return for me?
556
01:16:48,527 --> 01:16:49,551
No!
557
01:17:00,139 --> 01:17:01,629
Look out!
558
01:17:13,619 --> 01:17:16,850
Leave!
Slowly, don't run!
559
01:17:17,623 --> 01:17:21,423
Over here! Look at me!
Come here!
560
01:17:23,195 --> 01:17:26,323
This way! Hey!
561
01:17:36,842 --> 01:17:39,504
- Gr�goire!
- Go, Marianne!
562
01:17:57,596 --> 01:17:59,291
No!
563
01:18:19,451 --> 01:18:22,352
What is going on here?
Open up!
564
01:18:22,555 --> 01:18:24,147
Open up!
565
01:19:11,203 --> 01:19:14,900
Tell me, do you really think
we'll find this Beast?
566
01:19:15,107 --> 01:19:18,133
- We're short of men.
- Mani's able.
567
01:19:18,444 --> 01:19:20,435
I'm hunting a man.
568
01:19:23,549 --> 01:19:25,278
A man?
569
01:19:25,584 --> 01:19:29,315
The Beast is a weapon
serving a sick mind.
570
01:19:30,089 --> 01:19:32,614
- A killer works in secret.
- Quite.
571
01:19:32,825 --> 01:19:35,623
The Beast 's mystery is its fame.
572
01:19:37,263 --> 01:19:41,199
Her master seeks fear and noise.
573
01:19:41,400 --> 01:19:44,426
- How's that?
- This book is sold all over.
574
01:19:47,539 --> 01:19:51,134
It says the Beast is punishing
the King's indulgence...
575
01:19:51,343 --> 01:19:55,302
...in philosophers.
- Well, well. Who wrote it?
576
01:19:55,514 --> 01:19:58,381
I don't know, but the Beast
has a master. I want him.
577
01:20:19,338 --> 01:20:22,136
Perhaps your weapon will help.
578
01:20:22,574 --> 01:20:24,769
With you the carrier!
579
01:20:25,244 --> 01:20:28,941
And you, Mani?
Which will you choose?
580
01:20:29,315 --> 01:20:34,685
- Mani doesn't like firearms.
- Too much noise and smoke.
581
01:20:35,087 --> 01:20:37,078
Bad smell.
582
01:20:57,676 --> 01:20:59,644
All will go well, Grandfather.
583
01:21:01,914 --> 01:21:04,849
Don't worry.
We're well prepared.
584
01:23:18,650 --> 01:23:20,845
Tell me of the Americas.
585
01:23:21,053 --> 01:23:22,850
The Americas?
586
01:23:24,590 --> 01:23:26,820
Will you never go back?
587
01:23:28,127 --> 01:23:32,860
- Not all my memories are fond ones.
- And Mani? Does he miss his tribe?
588
01:23:33,398 --> 01:23:35,525
His tribe is no more.
589
01:23:36,034 --> 01:23:39,561
Before our attack,
the pox had decimated his village.
590
01:23:40,506 --> 01:23:45,534
Orders were to execute survivors.
The women and the children, too.
591
01:23:46,411 --> 01:23:48,845
Only Mani escaped.
592
01:23:49,047 --> 01:23:52,346
- How?
- We needed an interpreter.
593
01:23:52,684 --> 01:23:57,451
I was to teach him our language.
I found him slaying the Captain.
594
01:23:58,090 --> 01:24:00,615
Why not turn him in?
595
01:24:00,826 --> 01:24:03,659
Know how the Captain waged battle?
596
01:24:03,862 --> 01:24:07,923
He gave his scouts
infected hospital sheets.
597
01:24:08,400 --> 01:24:13,099
The Iroquois bought them.
Three weeks later, we'd mop up.
598
01:24:13,305 --> 01:24:17,366
- And that 's our war?
- It was our defeat.
599
01:24:20,846 --> 01:24:22,905
Where did he go?
600
01:24:23,415 --> 01:24:26,316
- To speak to the trees.
- Trees?
601
01:24:26,552 --> 01:24:28,679
Trees can speak.
602
01:24:30,322 --> 01:24:34,315
The white man
cannot listen or see.
603
01:24:34,893 --> 01:24:36,656
See what, Mani?
604
01:24:43,068 --> 01:24:46,435
- Want to learn?
- What 's this?
605
01:24:46,638 --> 01:24:50,574
An Indian sacrament.
You're on your own, Marquis.
606
01:24:54,580 --> 01:24:58,641
- What does it do?
- Depends on the person.
607
01:24:59,718 --> 01:25:03,119
They say they see the invisible.
608
01:25:04,089 --> 01:25:05,886
Well, Mani?
609
01:25:06,091 --> 01:25:08,252
The Beast is in the forest.
610
01:25:08,493 --> 01:25:10,893
- The wolves will help us.
- I see no better.
611
01:25:11,096 --> 01:25:15,226
This night we shall dance
the dance of blood.
612
01:25:16,568 --> 01:25:20,834
And the Beast shall come to us
with the sun.
613
01:25:21,306 --> 01:25:24,469
It has no effect on me.
It has...
614
01:25:29,181 --> 01:25:32,912
That night, Mani invoked spirits
of the woods in a language...
615
01:25:33,118 --> 01:25:36,679
even Fronsac couldn't understand.
616
01:25:37,089 --> 01:25:40,024
And the wolves
brought them the Beast.
617
01:28:49,481 --> 01:28:52,882
Don't worry, I'll fix this for you.
618
01:30:20,605 --> 01:30:24,371
Don't worry, girl.
I'll see to you.
619
01:30:25,142 --> 01:30:28,976
I'll take care of you.
620
01:35:12,630 --> 01:35:14,689
Thomas is asleep.
621
01:35:14,999 --> 01:35:17,126
A close call.
622
01:35:17,601 --> 01:35:21,401
- I'm sorry for the Indian.
- What is there?
623
01:35:21,705 --> 01:35:25,141
Tell me, what manor is this?
I need to know.
624
01:35:25,342 --> 01:35:28,675
It 's a domain.
A hunting ground.
625
01:35:31,515 --> 01:35:33,949
Sir, you need rest.
626
01:36:52,630 --> 01:36:54,154
Let 's go!
627
01:37:29,833 --> 01:37:31,858
Fire!
628
01:41:42,954 --> 01:41:45,787
He's over there.
Come on!
629
01:42:09,948 --> 01:42:12,917
Fronsac returned
by the Indian's side.
630
01:42:13,351 --> 01:42:16,047
His revenge had hardly begun.
631
01:42:16,254 --> 01:42:19,815
But Indian custom required that,
at dawn's first light...
632
01:42:20,024 --> 01:42:23,460
he be sent to his ancestors.
633
01:42:28,866 --> 01:42:33,929
- What do you want?
- Too much blood has been spilled.
634
01:42:34,706 --> 01:42:37,937
You're in great peril here.
635
01:42:38,142 --> 01:42:40,576
I have business to attend.
636
01:42:41,212 --> 01:42:43,180
Is it worth your life?
637
01:42:45,416 --> 01:42:50,183
- How long have you known?
- I don't know what you mean.
638
01:42:50,388 --> 01:42:53,915
Come now, Sardis. How?
639
01:42:54,492 --> 01:42:59,794
- How did it get this far?
- No one will believe you.
640
01:43:02,367 --> 01:43:04,767
Go away, Sardis.
641
01:43:06,270 --> 01:43:08,568
May God save you.
642
01:43:09,540 --> 01:43:12,134
May the Devil take you.
643
01:43:32,830 --> 01:43:37,529
You're under arrest.
By order of the Intendent...
644
01:43:37,735 --> 01:43:40,966
...please offer no resistance.
- That 's ridiculous.
645
01:44:12,236 --> 01:44:14,397
Have mercy!
646
01:44:18,142 --> 01:44:22,135
- A lady to see you.
- Later. Tonight.
647
01:44:26,884 --> 01:44:28,818
Have mercy, please.
648
01:44:30,088 --> 01:44:33,922
- Get up. You've got company.
- Aren't I in solitary confinement?
649
01:44:34,125 --> 01:44:36,025
Depends for whom.
650
01:44:40,832 --> 01:44:42,800
Marianne?
651
01:44:47,405 --> 01:44:49,464
I'm sorry.
652
01:44:51,409 --> 01:44:54,139
Bring your guest some dinner.
653
01:44:57,014 --> 01:45:00,609
- How did you manage...
- Many owe me favors.
654
01:45:01,219 --> 01:45:03,949
Help me.
I must write to the King.
655
01:45:05,456 --> 01:45:08,755
You might as well write, but you'd
be hung before he read your letter.
656
01:45:09,127 --> 01:45:11,960
I don't understand.
I've yet to stand trial.
657
01:45:12,163 --> 01:45:13,858
Here.
658
01:45:20,404 --> 01:45:23,669
- Tell me of the Beast.
- A trained animal.
659
01:45:24,075 --> 01:45:26,737
Cloaked in armor. I wounded it.
660
01:45:30,348 --> 01:45:33,317
- Why the sudden interest?
- Two years ago...
661
01:45:34,051 --> 01:45:38,852
a confidential letter from Sardis
was given to the Pope.
662
01:45:39,157 --> 01:45:42,649
It spoke of a newly founded
secret society...
663
01:45:43,194 --> 01:45:47,858
whose purpose was to speak
and defend, by any means...
664
01:45:48,065 --> 01:45:49,999
the word of the Church.
665
01:45:51,202 --> 01:45:53,102
The "Brotherhood."
666
01:45:53,304 --> 01:45:57,365
Sardis.
He was using the Beast.
667
01:45:59,877 --> 01:46:03,938
The Beast is
a warning to the King:
668
01:46:04,682 --> 01:46:08,709
"Heed the power of the Lord
or suffer Apocalypse."
669
01:46:09,320 --> 01:46:12,983
Members are known
as "wolves of God."
670
01:46:15,059 --> 01:46:17,687
It serves the Church?
671
01:46:22,066 --> 01:46:26,867
Sardis serves only himself. These
wild times have made him mad.
672
01:46:27,138 --> 01:46:30,266
The group is beyond Rome's control.
673
01:46:34,845 --> 01:46:36,540
In whose employ are you?
674
01:46:36,747 --> 01:46:40,410
My duties include
never letting that be known.
675
01:46:48,192 --> 01:46:51,525
And you...
You know quite enough.
676
01:47:01,572 --> 01:47:05,269
Mile De Morangias, what an honor.
677
01:47:05,476 --> 01:47:09,469
How fares the Countess?
Please sit down.
678
01:47:11,315 --> 01:47:14,079
And your father? Still in cure?
679
01:47:15,119 --> 01:47:18,145
He's too fond of rich food.
680
01:47:19,156 --> 01:47:22,353
Sir, I've heard
you've arrested Fronsac.
681
01:47:22,560 --> 01:47:26,428
Such a man, how far he's fallen.
682
01:47:26,631 --> 01:47:29,259
- He's neither bandit nor murderer.
- Really?
683
01:47:30,501 --> 01:47:34,198
Listen,
he must've had his reasons.
684
01:47:34,472 --> 01:47:38,499
- Lf they killed the Indian...
- That 's another matter.
685
01:47:39,143 --> 01:47:44,137
You don't avenge a savage
with Christian blood.
686
01:47:46,284 --> 01:47:48,514
May I visit him?
687
01:47:58,829 --> 01:48:00,660
Impossible.
688
01:48:02,366 --> 01:48:07,235
Very well.
Paris shall hear of this.
689
01:48:07,438 --> 01:48:11,499
You don't understand.
Fronsac passed away.
690
01:48:12,209 --> 01:48:14,609
Last night.
691
01:48:27,124 --> 01:48:29,991
In any case, they'd have hung him.
692
01:48:30,328 --> 01:48:33,297
Upon reflection, he was lucky.
693
01:48:34,098 --> 01:48:38,694
- He was in your custody.
- Perhaps he choked.
694
01:48:39,337 --> 01:48:43,706
- Or caught a blight in the mattress.
- You're lying.
695
01:48:44,275 --> 01:48:46,402
You're all lying!
696
01:48:47,044 --> 01:48:50,912
Courage, my child,
it 's the will of God.
697
01:48:51,115 --> 01:48:54,881
- Father...
- Marianne, come.
698
01:48:55,086 --> 01:48:58,920
- I'll escort you home.
- She needs rest.
699
01:48:59,123 --> 01:49:01,990
- Let 's go.
- No!
700
01:49:02,793 --> 01:49:04,954
- Let me alone!
- There's nothing you can do.
701
01:49:09,867 --> 01:49:14,895
He's already reeking. Bury him
quickly in an unmarked grave.
702
01:49:15,539 --> 01:49:21,000
She threatened to go to the King.
That girl is dangerous.
703
01:49:25,983 --> 01:49:29,612
Fronsac was buried
that very night...
704
01:49:29,854 --> 01:49:33,381
long before news of his death
reached Paris.
705
01:49:34,358 --> 01:49:38,852
No one knew what secrets
he took to his grave.
706
01:49:40,498 --> 01:49:44,525
For several days,
the Beast did not strike.
707
01:49:45,336 --> 01:49:49,170
But the sudden disappearance
of her most dauntless foe...
708
01:49:49,373 --> 01:49:52,240
seemed of darkest portent.
709
01:49:57,515 --> 01:49:59,415
Come on.
710
01:50:13,531 --> 01:50:15,465
Hurry.
711
01:50:22,440 --> 01:50:25,876
Father, I'm guilty,
I have sinned.
712
01:50:26,076 --> 01:50:27,873
Forgive me.
713
01:50:28,412 --> 01:50:31,870
Marianne...
Day and night I think of her.
714
01:50:32,683 --> 01:50:36,141
I hear her heart beating in my chest.
715
01:50:37,087 --> 01:50:39,647
I want her on our side, Sardis.
716
01:50:39,857 --> 01:50:44,157
- The Lord is testing you.
- I can't endure it.
717
01:50:47,331 --> 01:50:49,356
The visions.
718
01:50:51,469 --> 01:50:55,064
These accursed visions torment me.
719
01:50:57,942 --> 01:51:03,175
Deliver me, Father.
I beg of you.
720
01:51:04,482 --> 01:51:07,383
There's only one remedy
for this evil.
721
01:52:09,513 --> 01:52:11,140
No!
722
01:52:11,649 --> 01:52:13,617
Don't drink, sister.
723
01:52:15,586 --> 01:52:20,546
They want to kill you.
But I won't let them.
724
01:52:22,560 --> 01:52:26,894
Who does? Who?
725
01:52:28,899 --> 01:52:32,733
We're going to leave,
just you and me.
726
01:52:33,370 --> 01:52:37,067
- How about America?
- Jean-Fran�ois...
727
01:52:37,575 --> 01:52:41,511
You've hurt me,
but I forgive you.
728
01:52:46,750 --> 01:52:50,345
What are you doing?
Where are you going?
729
01:52:50,854 --> 01:52:52,913
Stay.
730
01:52:56,961 --> 01:53:01,295
- Would I harm you?
- Please stay away from me.
731
01:53:01,498 --> 01:53:04,934
Marianne, I need you.
732
01:53:05,603 --> 01:53:09,266
You saved me when I was sick,
no one else.
733
01:53:09,673 --> 01:53:12,540
The sight of your face
ended my nightmares.
734
01:53:12,743 --> 01:53:14,802
Your hand on my brow
chased demons.
735
01:53:15,012 --> 01:53:17,845
You can't imagine all I've done
to keep you near.
736
01:53:18,048 --> 01:53:21,449
I beg of you, don't shun me.
737
01:53:29,059 --> 01:53:31,050
Why?
738
01:53:34,665 --> 01:53:39,295
- Do I disgust you?
- You don't frighten me. Get out.
739
01:53:41,839 --> 01:53:43,898
Because of this?
740
01:53:49,213 --> 01:53:55,243
Never fear.
From now on, I'll take care of you.
741
01:53:56,487 --> 01:54:02,858
Look. No one knows.
Only Sardis and I.
742
01:54:18,208 --> 01:54:21,302
Leave! Get out!
743
01:54:22,446 --> 01:54:24,346
Why?
744
01:54:24,915 --> 01:54:28,373
- Why?
- You're not my brother.
745
01:54:28,952 --> 01:54:35,255
- Another man returned from Africa.
- True, but it was for you I left.
746
01:54:35,693 --> 01:54:39,220
But for you,
all this would not be.
747
01:54:40,030 --> 01:54:42,191
All this?
748
01:54:51,308 --> 01:54:56,211
It 's your odor
that foul thing smelled on me.
749
01:54:56,413 --> 01:55:02,818
We're of the same blood, Marianne.
We're of the same blood.
750
01:55:05,355 --> 01:55:09,724
When father comes back,
he'll kill you!
751
01:55:11,595 --> 01:55:15,588
Unless I kill him?
He's hindered us so long.
752
01:55:17,201 --> 01:55:22,537
Go ahead. Do it, go ahead.
Kill me! Kill me!
753
01:55:44,695 --> 01:55:49,632
Why didn't you?
Is it so difficult? Look.
754
01:55:49,833 --> 01:55:51,926
- Stop.
- Then you love me?
755
01:55:56,140 --> 01:55:57,767
Quiet!
756
01:55:59,209 --> 01:56:01,439
- Marianne, I love you.
- Help!
757
01:56:06,049 --> 01:56:12,045
Brothers, the Lord has told me
the Beast will be back...
758
01:56:12,456 --> 01:56:16,654
to herald the return of values
to our decadent kingdom.
759
01:56:17,327 --> 01:56:22,663
And in a reborn France
we shall be invisible princes...
760
01:56:23,033 --> 01:56:26,025
...for God is with us.
- God is with us!
761
01:56:26,570 --> 01:56:28,231
God is with us!
762
01:56:37,714 --> 01:56:40,683
The people cannot fathom
the Lord's wrath.
763
01:56:41,451 --> 01:56:44,614
The unjust censure of the King...
764
01:56:45,022 --> 01:56:48,321
cannot withstand
the public's rage.
765
01:56:48,992 --> 01:56:54,487
When that wrath is at a climax,
we'll bargain with the King.
766
01:56:54,698 --> 01:56:59,635
If he couldn't repress one,
imagine if...
767
01:56:59,837 --> 01:57:03,933
from all over the realm,
other Beasts burst forth?
768
01:57:05,442 --> 01:57:10,402
The hour is at hand
to reap what we've sewn.
769
01:57:12,950 --> 01:57:15,680
Let us read from Malachi.
770
01:57:16,019 --> 01:57:20,547
"The word of the priest
is the depository of science.
771
01:57:20,924 --> 01:57:25,190
And from his mouth is sought
knowledge of the law...
772
01:57:25,629 --> 01:57:28,621
for he is the angel
of the lord of hosts..."
773
01:57:28,832 --> 01:57:32,199
"He who adores the Beast
or its image...
774
01:57:32,936 --> 01:57:35,302
shall drink the Lord's wrath.
775
01:57:35,772 --> 01:57:40,038
He shall be tormented
in the fire and brimstone...
776
01:57:40,244 --> 01:57:46,114
before the angels. The smoke shall
rise in the century of centuries."
777
01:57:46,850 --> 01:57:49,148
I'm back to name you.
778
01:57:49,553 --> 01:57:53,182
Pierre-Jean Laffont.
Genevi�ve De Morangias...
779
01:57:53,557 --> 01:57:57,721
Maxime Des For�ts.
Gontrand De Moncan...
780
01:57:57,928 --> 01:58:02,865
Henri Sardis.
Jean-Fran�ois De Morangias.
781
01:58:05,068 --> 01:58:06,467
Amen!
782
01:59:52,976 --> 01:59:54,341
Fire!
783
02:00:05,122 --> 02:00:09,183
Damned bastards!
You're all under arrest!
784
02:00:59,509 --> 02:01:02,000
Ghost or no ghost...
785
02:01:03,280 --> 02:01:05,646
I'll split you in two.
786
02:01:17,160 --> 02:01:20,220
See? No need to hold back.
787
02:01:20,430 --> 02:01:23,490
- I never intended to.
- Too late, Fronsac.
788
02:01:23,700 --> 02:01:27,796
- The Beast is immortal now.
- Perhaps, but you are not!
789
02:02:19,156 --> 02:02:22,956
- You and Sardis trained the Beast.
- How do you know?
790
02:02:23,160 --> 02:02:25,628
You use silver bullets.
791
02:03:21,017 --> 02:03:23,383
Marianne, look!
792
02:03:36,533 --> 02:03:38,728
Marianne is not here, madman.
793
02:03:39,436 --> 02:03:41,563
You've united us forever.
794
02:04:11,601 --> 02:04:13,762
Line the bastards up!
795
02:04:13,970 --> 02:04:15,938
Who are you?
796
02:04:16,339 --> 02:04:19,775
- Who are you?
- Look at them!
797
02:04:19,976 --> 02:04:24,606
Not so high and mighty now!
Get back! Come on!
798
02:04:44,034 --> 02:04:47,526
- He's dead.
- Now it 's certain.
799
02:04:48,838 --> 02:04:50,635
And Sardis?
800
02:04:51,041 --> 02:04:53,407
Wherever he runs, we'll find him.
801
02:04:53,610 --> 02:04:56,443
Or the mountain will take him.
802
02:04:59,082 --> 02:05:04,349
- Shall we celebrate properly?
- You've killed me once.
803
02:05:05,055 --> 02:05:07,546
The better to revive you.
804
02:05:09,359 --> 02:05:14,854
I could introduce you in Rome.
Would you come with me?
805
02:05:19,069 --> 02:05:22,869
Too late.
I like you, Fronsac.
806
02:05:23,073 --> 02:05:26,099
You make me forget all my duties.
807
02:05:36,086 --> 02:05:39,544
Leave, before I change my mind.
808
02:07:12,582 --> 02:07:16,484
- Marquis, what is it?
- Marianne.
809
02:07:17,220 --> 02:07:20,621
I've had her brought home.
She's dying.
810
02:07:22,559 --> 02:07:23,548
No!
811
02:07:25,195 --> 02:07:28,790
Get out! Go away!
All of you!
812
02:07:41,077 --> 02:07:44,376
Marianne!
Marianne, wake up!
813
02:07:47,951 --> 02:07:52,217
Marianne, forgive me.
814
02:07:57,527 --> 02:07:59,620
I love you.
815
02:09:26,950 --> 02:09:29,475
Years passed...
816
02:09:29,752 --> 02:09:34,086
but Gr�goire De Fronsac and Marianne
De Morangias never left my memory.
817
02:09:35,258 --> 02:09:39,251
The world that made the Beast
is dying away.
818
02:09:40,296 --> 02:09:45,165
And I must hasten,
for my story, too, is ending.
819
02:09:54,344 --> 02:09:59,680
I remember the Chevalier and I
at Jean-Fran�ois's hideaway...
820
02:10:00,016 --> 02:10:03,281
where the Beast awaited
her final hour.
821
02:11:44,687 --> 02:11:48,384
The old healer told us all he knew.
822
02:11:48,991 --> 02:11:54,258
Jean-Fran�ois brought an animal from
Africa, and it dropped a litter.
823
02:11:54,797 --> 02:11:58,893
Only one cub was kept.
The strongest.
824
02:11:59,569 --> 02:12:05,303
Patiently and cruelly, he'd
trained it, made it ever meaner.
825
02:12:16,486 --> 02:12:19,785
Thus died the Beast of G�vaudan.
826
02:12:20,423 --> 02:12:23,654
And l, Thomas d'Apcher...
827
02:12:23,860 --> 02:12:27,421
am probably the last to know
the whole truth.
828
02:12:58,427 --> 02:13:00,588
You will die!
829
02:13:01,531 --> 02:13:05,023
The Chevalier
invited me to Africa...
830
02:13:05,401 --> 02:13:09,394
but my land needed rebuilding.
My duty was to my countrymen.
831
02:13:11,207 --> 02:13:14,199
I've often thought
of Gr�goire and Marianne...
832
02:13:14,477 --> 02:13:19,278
over the peaceful years
that brought me gently to old age.
833
02:13:21,017 --> 02:13:23,383
I never saw them again...
834
02:13:24,353 --> 02:13:29,256
but I like to think
they lived happily, far from here.
835
02:14:10,266 --> 02:14:13,929
BROTHER WOLF
64121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.