All language subtitles for Brotherhood.Of.The.Wolf.Directors.Cut.2001.1080p.BluRay.x264.AAC-ETRG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,553 --> 00:00:33,148 Milord, time is short. Leave now, I beg you. 2 00:00:33,357 --> 00:00:37,054 - You'll be arrested. - Fetch some candles. 3 00:00:37,861 --> 00:00:39,954 - I'll be working late. - But, milord... 4 00:00:40,164 --> 00:00:42,462 And my usual glass of wine. 5 00:00:46,570 --> 00:00:49,403 This world had to change. 6 00:00:50,073 --> 00:00:52,871 But the revolution is sweeping the land... 7 00:00:53,243 --> 00:00:57,236 and now it's my turn to be swept aside. 8 00:00:58,782 --> 00:01:02,548 Old prejudices make men blind, drive them mad... 9 00:01:03,587 --> 00:01:07,956 devour his heart, and turn him into a Beast. 10 00:02:39,650 --> 00:02:42,517 In the year 1764... 11 00:02:42,719 --> 00:02:46,086 the Beast reached our soil, and made it hers. 12 00:02:46,757 --> 00:02:51,820 A year later, her fame had spread beyond the borders of our province. 13 00:02:52,029 --> 00:02:55,988 It seemed no mortal would ever overcome her. 14 00:02:56,466 --> 00:02:58,696 The Beast's assaults... 15 00:02:58,902 --> 00:03:02,998 slowly sank the region of G�vaudan into darkness. 16 00:03:50,821 --> 00:03:52,379 Quiet. 17 00:04:13,210 --> 00:04:15,110 Who goes there? 18 00:05:49,139 --> 00:05:51,004 What�s he done? 19 00:05:52,175 --> 00:05:55,167 - What? - He's a thief. 20 00:05:57,214 --> 00:06:00,672 - And her? - His daughter. Damned witch! 21 00:06:01,618 --> 00:06:06,783 - I healed their horses. They owe me. - Don't listen. All liars! 22 00:06:07,157 --> 00:06:08,749 - Did he heal the horses? - Yes. 23 00:06:21,872 --> 00:06:24,102 Begone! 24 00:06:47,063 --> 00:06:51,432 Welcome to the land of the Beast! Beware of wolf traps! 25 00:06:54,504 --> 00:06:56,529 Sir Gr�goire de Fronsac... 26 00:06:57,007 --> 00:07:01,410 and the man they called Mani, were neither hunters nor soldiers. 27 00:07:01,711 --> 00:07:03,542 A naturalist at the King's Garden... 28 00:07:03,747 --> 00:07:08,582 Fronsac was a libertine and a fine wit. 29 00:07:08,952 --> 00:07:13,218 The man who shadowed him was a mysterious foreigner. 30 00:07:13,423 --> 00:07:16,017 Nothing was known about him. 31 00:07:17,027 --> 00:07:21,464 At nightfall, the travelers arrived at the castle of Marquis d'Apcher... 32 00:07:21,865 --> 00:07:26,393 their protector in G�vaudan for the duration of their mission. 33 00:07:55,165 --> 00:08:00,432 Our people fear no ordinary wolf. The Beast is different. 34 00:08:00,937 --> 00:08:04,168 She flees men as if she knew to fear them... 35 00:08:04,374 --> 00:08:06,706 yet spares no woman or child. 36 00:08:06,910 --> 00:08:09,435 - Have you ever seen it? - No. 37 00:08:09,679 --> 00:08:12,580 How do you know it 's just one animal? 38 00:08:12,782 --> 00:08:16,013 The survivors all say the same... 39 00:08:16,286 --> 00:08:20,484 she's bigger than a wolf, and has no fear of firearms. 40 00:08:20,690 --> 00:08:23,625 I understand your skepticism, Fronsac. 41 00:08:24,327 --> 00:08:30,527 I don't believe in dragons either. I've had a report drawn up... 42 00:08:30,834 --> 00:08:34,668 a memoir of the Beast 's crimes. 43 00:08:35,572 --> 00:08:38,132 Judge for yourself. 44 00:08:41,177 --> 00:08:44,305 You battled the English in New France? 45 00:08:44,681 --> 00:08:49,277 Yes. I went to study animals and nature. 46 00:08:49,719 --> 00:08:54,088 I returned with wounds and a Captain's rank. 47 00:08:55,659 --> 00:09:01,825 I've organized a hospital for victims of the Beast in an old priory. 48 00:09:03,099 --> 00:09:08,799 A woman from Lorci�re. On her way from the fair, the Beast attacked. 49 00:09:09,005 --> 00:09:14,705 Two men saved her, the Beast fled. But took half her face. 50 00:09:15,278 --> 00:09:19,772 Tell me, how is M. Buffon? 51 00:09:20,183 --> 00:09:22,413 And how fares Paris? 52 00:09:25,889 --> 00:09:28,380 And L'Ingenu? Have you read it? 53 00:09:28,591 --> 00:09:31,992 It 's a bit late to discuss philosophy. 54 00:09:32,195 --> 00:09:35,096 Quite right. Lets speak of theater. 55 00:09:35,298 --> 00:09:39,598 Do you know any actresses? What 's in the theater this winter? 56 00:09:40,503 --> 00:09:43,563 Put it there. A gallant lot, it 's said. 57 00:09:43,773 --> 00:09:47,402 I've read some offer their charms. 58 00:09:47,610 --> 00:09:49,373 Do tell me. 59 00:09:53,483 --> 00:09:55,974 Here, to satisfy your curiosity. 60 00:09:56,186 --> 00:10:00,020 The Mercure de France! We only get the Courrier d'Avignon. 61 00:10:01,491 --> 00:10:04,255 - I'll show you the common room. - He'll stay here. 62 00:10:04,461 --> 00:10:06,759 Very well. Good night, sir. 63 00:10:12,902 --> 00:10:15,632 Not Versailles, but the wine's good. 64 00:11:17,300 --> 00:11:18,927 It 's big as a cow. 65 00:11:22,872 --> 00:11:27,400 Jacques says he's seen many wolves. It 's no wolf. 66 00:11:27,610 --> 00:11:30,670 Its snout is longer, its teeth are like knives. 67 00:11:38,488 --> 00:11:41,685 If not a wolf, what was it then? 68 00:11:41,891 --> 00:11:44,826 - A demon. - Chevalier! 69 00:11:45,061 --> 00:11:47,359 The Beast has struck near St. Alban. 70 00:12:10,320 --> 00:12:11,344 There. 71 00:12:12,155 --> 00:12:15,716 - Calm down, there's no one there. - Halt! 72 00:12:16,559 --> 00:12:19,722 What are those bastards doing here? 73 00:12:20,063 --> 00:12:22,156 Good day, Captain. 74 00:12:22,599 --> 00:12:26,831 Good day, Marquis. My respects. 75 00:12:27,103 --> 00:12:29,970 Beware. There are traps everywhere. 76 00:12:30,240 --> 00:12:34,836 Duhamel, Sir Gr�goire De Fronsac, of the King's Gardens. 77 00:12:35,278 --> 00:12:39,908 He'd like to examine her body. With your permission, of course. 78 00:12:41,317 --> 00:12:44,343 The one who brutalized my men? 79 00:12:44,554 --> 00:12:48,251 - Had I known you ordered... - I did not. 80 00:12:49,025 --> 00:12:52,620 You did well, and I beg your pardon. 81 00:12:52,829 --> 00:12:57,163 They're soldiers. Trained for war, not hunting. 82 00:12:57,667 --> 00:13:00,966 Careful, she's stuffed with poison. 83 00:13:10,680 --> 00:13:12,841 What sort of gardener are you? 84 00:13:13,049 --> 00:13:18,282 When the Beast is killed, His Majesty wants it studied in Paris. 85 00:13:18,488 --> 00:13:24,051 I'll keep it after it 's captured. I'm having a look. 86 00:13:26,996 --> 00:13:31,456 With that jaw, it must weigh 5OO pounds. 87 00:13:31,668 --> 00:13:36,162 This time, I'll get it. Before the snows. 88 00:13:36,372 --> 00:13:38,636 It can't get away. 89 00:13:38,841 --> 00:13:41,105 - Ever seen it? - Once. 90 00:13:41,311 --> 00:13:45,372 Once, in my musket sight. I wounded her, my word on it. 91 00:13:45,581 --> 00:13:48,175 She collapsed, then at once revived. 92 00:13:48,384 --> 00:13:52,514 We lost her near Mount Mouchet. Vanished in the wood. 93 00:13:53,489 --> 00:13:55,650 Did it look like this? 94 00:13:58,027 --> 00:14:02,521 She had a black stripe and spike on her back. 95 00:14:17,113 --> 00:14:18,774 My friends... 96 00:14:19,115 --> 00:14:22,778 I present you the sketch artist... 97 00:14:22,986 --> 00:14:25,352 Sir Gr�goire De Fronsac... 98 00:14:25,755 --> 00:14:28,952 a man of Providence indeed, come from Paris to... 99 00:14:29,158 --> 00:14:30,750 sketch the Beast. 100 00:14:30,960 --> 00:14:33,952 His Eminence, Bishop of Mende... 101 00:14:34,163 --> 00:14:36,188 the Duke De Moncan... 102 00:14:36,399 --> 00:14:40,893 the Count De Morangias, and Madame the Countess... 103 00:14:41,637 --> 00:14:46,540 and their son Jean-Fran�ois, who's also traveled. 104 00:14:48,311 --> 00:14:52,042 - A clever hand, sir. - Thank you, sir. 105 00:14:56,152 --> 00:14:59,553 M. Laffont, our Intendent... 106 00:14:59,756 --> 00:15:03,283 Father Henri Sardis, of St. Alban's. 107 00:15:06,529 --> 00:15:12,126 Tell us, sir, is there talk of the Beast in Paris? 108 00:15:12,535 --> 00:15:16,062 - They've written ballads. - Prayers would do better! 109 00:15:16,272 --> 00:15:19,332 Does Capt. Duhamel so need God? 110 00:15:19,542 --> 00:15:21,601 Don't we all? 111 00:15:21,811 --> 00:15:26,874 Duhamel just dresses his men as women to bait the Beast. 112 00:15:27,350 --> 00:15:31,218 - He's doing what he can. - Such indulgence. 113 00:15:31,821 --> 00:15:33,982 Duhamel is incompetent! 114 00:15:34,223 --> 00:15:37,556 His hunts exhaust the people, his ruffians devastate our land... 115 00:15:37,760 --> 00:15:40,126 and the Beast roams free. 116 00:15:40,329 --> 00:15:45,062 If Duhamel is all I get for paying my taxes to Paris... 117 00:15:45,301 --> 00:15:47,735 I'd rather give it to my valets. 118 00:15:48,104 --> 00:15:52,097 - What do you say, sir? - You're not obliged to reply. 119 00:15:52,308 --> 00:15:55,607 His Lordship likes to argue, but he's a good Christian. 120 00:15:55,812 --> 00:16:00,044 When you arrived, this assembly was talking my ears off... 121 00:16:00,249 --> 00:16:04,481 with God this and God that. It 's said the Pope sent a spy... 122 00:16:04,687 --> 00:16:09,681 to see if the Beast is a manifestation of the Devil. 123 00:16:34,050 --> 00:16:35,677 Pardon me. 124 00:16:43,526 --> 00:16:48,190 Marianne De Morangias. A daunting task indeed. 125 00:16:48,631 --> 00:16:52,192 - Most elusive quarry in our land. - Who's the hapless hunter? 126 00:16:52,401 --> 00:16:54,892 Des F�rets, a playwright. 127 00:16:55,805 --> 00:16:59,969 - Then it 's simple. - Careful, she's a Morangias. 128 00:17:03,112 --> 00:17:06,240 - Milady... - Sir, we were conferring... 129 00:17:06,682 --> 00:17:08,650 - M. Des F�rets? - Himself. 130 00:17:08,851 --> 00:17:12,082 An honor. Good writers are rare. 131 00:17:12,288 --> 00:17:14,813 - Marquis D'Apcher spoke of you. - Marquis... 132 00:17:15,024 --> 00:17:18,460 - He thought of you for his memoirs. - Really? 133 00:17:18,661 --> 00:17:22,097 He's in good spirits. But have some finesse. 134 00:17:22,298 --> 00:17:26,325 More importantly, wait until he broaches the subject. 135 00:17:26,802 --> 00:17:29,066 Excuse me, milady. 136 00:17:29,939 --> 00:17:33,272 - Have you no shame? - None. 137 00:17:34,110 --> 00:17:37,546 Does the naturalist like our country? 138 00:17:37,747 --> 00:17:41,547 I've only so far glimpsed its beauties. Or one of them. 139 00:17:42,885 --> 00:17:45,649 Is such the talk of court? 140 00:17:45,988 --> 00:17:50,618 No, this is a couplet reserved for provincials. 141 00:17:50,826 --> 00:17:54,694 I might go to court if there were ladies like you. 142 00:17:56,332 --> 00:17:58,300 Dinner is served. 143 00:17:58,501 --> 00:18:01,095 - Let 's go in. - Whither thou goest... 144 00:18:04,440 --> 00:18:09,139 In sailing up the St. Lawrence, we found in our nets... 145 00:18:09,345 --> 00:18:12,781 the strangest animal I'd ever seen. 146 00:18:12,982 --> 00:18:15,450 I'd heard of the native's sacred fish... 147 00:18:15,651 --> 00:18:18,552 but I was sure it was a legend. 148 00:18:19,155 --> 00:18:24,957 I was looking at a fish, the shape and size of a trout... 149 00:18:25,428 --> 00:18:30,525 but which was entirely covered in a rich black fur. 150 00:18:32,101 --> 00:18:34,729 A furry trout? Surely you jest. 151 00:18:34,971 --> 00:18:36,495 No, sir. 152 00:18:49,485 --> 00:18:53,182 Salmo Truta Dermopilla, from Canada. 153 00:18:54,056 --> 00:18:56,388 Soft as mink. 154 00:19:01,731 --> 00:19:05,997 - Nature is extraordinary. - The water must be cold. 155 00:19:06,202 --> 00:19:09,433 Which proves the impossible may be possible. 156 00:19:09,639 --> 00:19:13,905 - Well said. - It surely won you the King's favor. 157 00:19:14,110 --> 00:19:19,980 I doubt he deserves it. Though I do recognize your talent for acting. 158 00:19:20,549 --> 00:19:22,949 Had I two hands, I'd applaud. 159 00:19:23,853 --> 00:19:25,480 Enough, Fran�ois. 160 00:19:25,821 --> 00:19:29,757 - Please pardon him. - Your son is right. 161 00:19:30,493 --> 00:19:32,984 This animal does not exist. 162 00:19:33,229 --> 00:19:36,357 My taxidermist is a clever man. 163 00:19:36,565 --> 00:19:38,362 Please excuse the prank. 164 00:19:38,968 --> 00:19:42,768 Should this fable convince us there is no Beast? 165 00:19:42,972 --> 00:19:47,136 - That we're simpletons? - The moral of the fable, milady... 166 00:19:47,343 --> 00:19:50,574 is that dragons and unicorns only appear in fables. 167 00:19:51,080 --> 00:19:54,140 Lies appear true dressed in Latin. 168 00:19:54,350 --> 00:19:58,309 Careful, sir. We may lose all sense of what you're saying. 169 00:19:58,821 --> 00:20:02,188 Indeed, are you a naturalist or a philosopher? 170 00:20:02,391 --> 00:20:04,291 Or worse, an actor! 171 00:20:04,527 --> 00:20:07,553 I believe the knight is mostly Parisian. 172 00:20:07,763 --> 00:20:11,324 Enough talk of the Beast which prays on peasants. 173 00:20:11,534 --> 00:20:14,401 How about a guessing game? Charades? 174 00:20:14,637 --> 00:20:19,370 I've just composed a lover's lament. May l, Countess? 175 00:20:19,742 --> 00:20:22,540 - Lf it isn't licentious? - Oh, no. 176 00:20:22,745 --> 00:20:28,411 It 's very chaste and pure. It 's an improvisation. It 's called... 177 00:20:28,617 --> 00:20:31,347 "Wolves Howl". 178 00:20:36,759 --> 00:20:41,924 I went not warily. Though I bore no malice, verily. 179 00:20:42,131 --> 00:20:45,931 Your sly eye caught my heart in its prowl! 180 00:20:46,135 --> 00:20:50,401 I howl! I howl! I howl! 181 00:21:04,453 --> 00:21:08,617 - Shall I see you soon? - Another tall tale to amaze me? 182 00:21:08,824 --> 00:21:12,089 You seem set in your idea of me. 183 00:21:12,328 --> 00:21:15,388 - Allow me to change your mind. - Try. 184 00:21:16,031 --> 00:21:18,898 - Coming to the hunt? - Certainly. 185 00:21:19,502 --> 00:21:23,438 I can't allow it. Too dangerous. 186 00:21:23,806 --> 00:21:27,071 Obedience is the virtue of well-born girls. 187 00:21:27,276 --> 00:21:29,267 This young man is right. 188 00:21:34,250 --> 00:21:36,650 That day in G�vaudan... 189 00:21:36,852 --> 00:21:39,912 there was the greatest hunt ever in France. 190 00:21:41,023 --> 00:21:44,891 The King offered 6,OOO pounds bounty for the Beast. 191 00:21:45,094 --> 00:21:48,325 Thousands of enlisted peasants, swordsmen and soldiers... 192 00:21:48,531 --> 00:21:52,058 but also every hunter and adventurer in the region. 193 00:21:52,701 --> 00:21:57,695 For a few hours, we forgot we were the hunted. 194 00:22:59,201 --> 00:23:03,661 You each have a map and a location. Movements begin at seven. 195 00:23:03,873 --> 00:23:06,842 - Thank you. - You might well thank us! 196 00:23:07,042 --> 00:23:11,342 - My people have better things to do. - Your generosity rivals your courage. 197 00:23:11,547 --> 00:23:15,176 Enough. For your sake, we'd better take her. 198 00:23:15,384 --> 00:23:18,148 We shall, your Lordship. 199 00:23:20,222 --> 00:23:22,417 What is this ruckus? 200 00:26:37,886 --> 00:26:39,877 Fine weapon, isn't it? 201 00:26:40,089 --> 00:26:43,149 I had it made in Mende, after a campaign. 202 00:26:43,358 --> 00:26:46,191 Custom-made for me, of course. 203 00:26:48,697 --> 00:26:53,100 Look. Even in Paris you'll never see such a bullet. 204 00:26:53,302 --> 00:26:57,602 - I make them myself. - Silver? Afraid of werewolves? 205 00:26:57,806 --> 00:27:02,436 No, but I like to sign my shots. 206 00:27:02,644 --> 00:27:06,705 I'm a hunter, Fronsac. And it 's cost me dearly. 207 00:27:06,949 --> 00:27:09,008 How did it happen? 208 00:27:09,251 --> 00:27:13,517 I learned the hard way that one bullet won't always suffice. 209 00:27:13,722 --> 00:27:18,489 And, Sardis notwithstanding, prayer won't cure gangrene. 210 00:27:19,027 --> 00:27:22,326 - Did a bear injure you? - A lion. 211 00:27:23,398 --> 00:27:26,856 Yes, two years in the Navy, I traveled a lot. 212 00:27:27,069 --> 00:27:29,060 Do you know Africa? 213 00:27:29,805 --> 00:27:32,831 My lords, my daughter caused all this. 214 00:27:33,041 --> 00:27:35,874 Here. Punish her as you will. 215 00:27:39,148 --> 00:27:41,048 Witch! 216 00:27:41,717 --> 00:27:43,617 She's a daughter of the Devil! 217 00:27:44,553 --> 00:27:48,614 - A demon's got her! - She's ill! She's ill! 218 00:27:48,824 --> 00:27:52,316 She's not possessed! She's not possessed! 219 00:27:52,528 --> 00:27:54,428 Burn her! 220 00:28:04,273 --> 00:28:07,208 She mustn't swallow her tongue. She'd suffocate. 221 00:28:08,443 --> 00:28:12,607 - She's not possessed. She's not... - I know. 222 00:28:22,491 --> 00:28:26,325 Naturalist, philosopher and a bonesetter as well? 223 00:28:27,663 --> 00:28:29,324 Very good. 224 00:28:37,072 --> 00:28:39,939 She didn't show. I won the bet. 225 00:28:49,151 --> 00:28:50,982 Marquis... 226 00:29:02,531 --> 00:29:04,556 And the natives? 227 00:29:05,968 --> 00:29:09,267 Superstitious brutes, like here. 228 00:29:10,405 --> 00:29:14,774 Indian hunters eat the hearts of their prey, for strength. 229 00:29:15,143 --> 00:29:17,077 Are they brutes then? 230 00:29:17,279 --> 00:29:20,112 In Africa, it 's their enemies' hearts. 231 00:29:21,016 --> 00:29:23,177 My lord Count Jean-Fran�ois. 232 00:29:23,719 --> 00:29:25,550 You must move east. 233 00:29:26,688 --> 00:29:31,148 - There you are. - Your mother will be worried. 234 00:29:31,460 --> 00:29:35,658 She always is. If I listened, I'd be in a convent. 235 00:29:36,131 --> 00:29:39,157 I know you don't believe. A libertine. 236 00:29:39,368 --> 00:29:42,804 - Not when I'm in love. - You're in love? 237 00:29:47,743 --> 00:29:50,837 Ridiculous. We've hardly met. 238 00:29:51,713 --> 00:29:54,307 You thought I meant you? 239 00:29:55,083 --> 00:29:56,812 Marianne! 240 00:30:01,390 --> 00:30:04,291 She must learn to ride like a lady. 241 00:30:04,493 --> 00:30:08,452 No harm in a little exercise. 242 00:30:10,666 --> 00:30:14,625 - My father sees no evil. - My son sees only that. 243 00:31:10,726 --> 00:31:13,752 People died here. 244 00:31:14,096 --> 00:31:15,757 How do you know? 245 00:31:17,165 --> 00:31:20,931 - I hear their cries. - Mani, stop it. 246 00:31:21,136 --> 00:31:25,095 He's right. This was a Templar stronghold. 247 00:31:25,607 --> 00:31:28,872 25 heretics were burned alive in the chapel. 248 00:31:30,345 --> 00:31:33,940 - Is he a seer? - No need to be. 249 00:31:38,487 --> 00:31:40,682 You need but look. 250 00:31:50,432 --> 00:31:52,900 My brother and I played here. 251 00:31:53,502 --> 00:31:55,595 Were you not afraid? 252 00:31:57,039 --> 00:31:59,940 He protected me from ghosts. 253 00:33:12,013 --> 00:33:16,040 - No taste for the hunt? - That a crime here? 254 00:33:18,453 --> 00:33:21,479 For Indians, a portrait steals the soul. 255 00:33:22,691 --> 00:33:25,353 My soul, too, interests you? 256 00:34:07,536 --> 00:34:09,561 On foot at a hunt? 257 00:34:09,771 --> 00:34:12,797 - My fault. - I didn't ask you. 258 00:34:15,510 --> 00:34:18,707 - What possessed you? - It 's only a wolf. 259 00:34:19,114 --> 00:34:22,277 - Lf it were the Beast? - I don't think so, Marianne. 260 00:34:27,055 --> 00:34:28,784 Thank you. 261 00:34:35,830 --> 00:34:39,129 Pray the Beast is one of these wolves. 262 00:34:39,334 --> 00:34:42,235 These won't devour anyone now. 263 00:34:43,438 --> 00:34:45,099 Curious fellow. 264 00:34:45,473 --> 00:34:48,135 - Where did you find him? - New France. 265 00:34:49,411 --> 00:34:55,247 - Is he an Acadian? - An Indian. A Mohawk Iroquois. 266 00:34:55,617 --> 00:35:00,213 An Indian? A real one? He doesn't look it. 267 00:35:00,855 --> 00:35:05,952 Come to St. Alban tonight. We'll have fun with your valet. 268 00:35:06,161 --> 00:35:09,528 - He's not my valet. - What then? 269 00:35:09,731 --> 00:35:11,221 He's my brother. 270 00:35:32,954 --> 00:35:36,412 Really! Mixing your blood... 271 00:35:36,625 --> 00:35:38,786 with that of a savage? 272 00:35:39,194 --> 00:35:41,788 No savage shares one's hardship. 273 00:35:42,464 --> 00:35:45,524 Mani saved me from the English at Trois Rivi�res. 274 00:35:45,967 --> 00:35:48,595 I thought the savages were cannibals. 275 00:35:48,803 --> 00:35:53,502 As you can see, sir, Mani is no animal. 276 00:35:57,012 --> 00:36:01,176 Can you reproduce with a woman of our race? 277 00:36:03,818 --> 00:36:07,879 All women are the same color, when candles blow out. 278 00:36:08,690 --> 00:36:14,287 - Yes, father, they even have wit. - Indians and whites had children. 279 00:36:14,496 --> 00:36:16,464 We're one species. 280 00:36:16,665 --> 00:36:20,226 Don't speak too soon. A little like the Negro. 281 00:36:21,536 --> 00:36:23,470 What say you, Sardis? 282 00:36:23,838 --> 00:36:28,366 Your "blood brother" is God's child. Baptized him? 283 00:36:28,576 --> 00:36:32,012 - He hasn't asked. - You are a man of your times. 284 00:36:32,213 --> 00:36:36,582 Mani has his beliefs. At home, he was a sort of... 285 00:36:36,918 --> 00:36:38,647 a sort of priest. 286 00:36:38,853 --> 00:36:41,549 If they have priests, they're doomed. 287 00:36:42,023 --> 00:36:43,888 What are these beliefs? 288 00:36:44,092 --> 00:36:48,028 Each man has an animal spirit, called a totem. 289 00:36:48,663 --> 00:36:51,325 Amusing. How's it work? 290 00:36:52,000 --> 00:36:55,128 Mani, would you? 291 00:37:04,713 --> 00:37:06,943 Never fear, it won't hurt. 292 00:37:16,891 --> 00:37:19,951 Caribou. A sort of stag. 293 00:37:20,161 --> 00:37:23,722 All right. What says my wife? 294 00:37:23,932 --> 00:37:27,959 Am I a stag in every sense, or only on an animal level? 295 00:37:28,737 --> 00:37:32,730 And my dear Thomas. What 's his totem? 296 00:37:32,941 --> 00:37:35,808 Worm. Bookworm probably. 297 00:37:44,219 --> 00:37:46,653 - Snake. - Snake? 298 00:37:46,855 --> 00:37:50,655 - For Indians, it embodies wisdom. - The snake is wise. 299 00:37:51,025 --> 00:37:53,357 And our Intendent? 300 00:37:56,965 --> 00:37:58,830 Boar. 301 00:37:59,768 --> 00:38:01,292 Lighten your spirit. 302 00:38:01,669 --> 00:38:05,628 For these barbarians the pig is perhaps nobility. 303 00:38:06,508 --> 00:38:10,069 - Who's next? Sardis? - No. 304 00:38:13,948 --> 00:38:19,284 And me? What am l, a semi-lion? 305 00:38:20,021 --> 00:38:21,955 Half an eagle? 306 00:38:22,690 --> 00:38:26,524 Come on, make me lizard, that my arm may grow back. 307 00:38:26,728 --> 00:38:28,662 Jean-Fran�ois, enough. 308 00:38:31,733 --> 00:38:34,429 What? Have I been gauche? 309 00:38:35,637 --> 00:38:39,129 Let me be. Let me be. 310 00:38:39,441 --> 00:38:41,306 Mademoiselle, your turn? 311 00:38:43,578 --> 00:38:46,547 Pardon me, but I'm weary of your tricks. 312 00:38:46,748 --> 00:38:50,582 I'll retire before you begin juggling or dancing on a ball. 313 00:38:51,019 --> 00:38:52,611 Good night. 314 00:39:12,740 --> 00:39:14,901 It'll cheer you, Fronsac. 315 00:39:15,109 --> 00:39:19,569 It 's the best house in Mende. You'll sleep better than at the Inn. 316 00:39:33,495 --> 00:39:38,558 They're all for you. And the new girl is very... 317 00:39:39,801 --> 00:39:42,827 Dear little Marquis. Come. 318 00:40:27,916 --> 00:40:31,181 I'm expensive, Gr�goire De Fronsac. 319 00:40:31,653 --> 00:40:36,249 - Do you know me? - From here, G�vaudan seems tiny. 320 00:40:37,191 --> 00:40:42,219 - Italian? - Just passing through. 321 00:40:44,332 --> 00:40:45,993 I have money. 322 00:40:46,701 --> 00:40:50,193 It 's not only a matter of money. 323 00:40:58,379 --> 00:40:59,869 What then? 324 00:41:03,851 --> 00:41:05,580 Follow me. 325 00:41:22,737 --> 00:41:28,403 - Who did that to you? - An Iroquois arrow. 326 00:41:28,876 --> 00:41:35,543 - Not far from the heart. - I may be a lucky man. 327 00:41:37,785 --> 00:41:39,810 And that? 328 00:41:41,389 --> 00:41:43,357 A bear. 329 00:41:44,192 --> 00:41:46,956 He didn't care much for me. 330 00:41:55,303 --> 00:41:58,033 You haven't seen anything yet. 331 00:42:12,153 --> 00:42:14,713 My business is dangerous. 332 00:42:16,024 --> 00:42:18,049 Some men aren't so nice. 333 00:42:23,264 --> 00:42:25,926 Something to remember me by. 334 00:42:30,338 --> 00:42:33,205 A scandal! In my house! 335 00:42:34,575 --> 00:42:37,544 - Valentine, what happened? - I don't lay with sorcerers. 336 00:42:37,745 --> 00:42:40,373 - What?! - Snakes on him. I saw them move. 337 00:42:40,581 --> 00:42:42,913 Our reputation! You have to go. 338 00:42:43,351 --> 00:42:46,878 It 's nothing. He's an Indian, not a sorcerer. 339 00:42:47,088 --> 00:42:50,387 - Then no Indians! - Delicate whores! 340 00:42:50,858 --> 00:42:54,885 Come on, girls. Who will go with our redskin? 341 00:42:55,163 --> 00:42:57,461 I'll double the fee. 342 00:42:57,665 --> 00:43:02,227 - I like his tattoos. - That settles that. 343 00:43:02,570 --> 00:43:06,734 So, a sorcerer, are we? 344 00:43:55,156 --> 00:43:56,953 Will you do my portrait? 345 00:43:57,759 --> 00:43:59,920 If you don't behave. 346 00:44:17,779 --> 00:44:23,115 Weeks passed, and Duhamel's men couldn't find the Beast. 347 00:44:23,851 --> 00:44:27,252 A third winter would be spent under her reign. 348 00:44:27,789 --> 00:44:33,250 Neither the snow, nor our rifles, nor our dogs could stop her. 349 00:44:37,999 --> 00:44:42,527 Recall how God warned us through the words of Moses. 350 00:44:43,838 --> 00:44:48,138 "I shall come unto you like a bear whose cubs are ravished. 351 00:44:50,144 --> 00:44:55,013 As a lion, I shall devour your children and spill their entrails. 352 00:44:56,017 --> 00:44:58,918 I will set upon ye a fearsome Beast... 353 00:44:59,120 --> 00:45:04,820 to consume you and your flocks, make your fields barren." 354 00:45:13,534 --> 00:45:17,994 How long, oh Lord, wouldst Thou forsake us? 355 00:45:41,562 --> 00:45:46,397 A candle for each victim? Is this truly the Age of Reason? 356 00:46:00,481 --> 00:46:02,415 Have mercy! 357 00:46:04,118 --> 00:46:06,018 Forgive me. 358 00:46:06,520 --> 00:46:08,317 Have mercy. 359 00:46:09,590 --> 00:46:11,251 Bless me. 360 00:46:15,296 --> 00:46:16,786 What is it, my son? 361 00:46:16,998 --> 00:46:20,661 God has punished me. She snatched my children on Mt. Mouchet. 362 00:46:20,868 --> 00:46:24,565 I'm damned. We all are! 363 00:46:26,674 --> 00:46:29,700 Gather your men. We must leave. 364 00:46:35,783 --> 00:46:38,013 Alert Mani. I'll catch you on the way! 365 00:46:44,091 --> 00:46:45,752 Marianne! 366 00:46:46,494 --> 00:46:48,655 The wolves' friend. 367 00:46:48,863 --> 00:46:50,797 I have something for you. 368 00:46:57,038 --> 00:47:00,303 I want to see you, Marianne. Alone. 369 00:47:03,311 --> 00:47:07,714 In 1O days my mother's going in retreat and my father to a cure. 370 00:47:07,915 --> 00:47:11,544 - 1O days? - I'm not as free as you. 371 00:48:36,237 --> 00:48:38,102 The torch! 372 00:48:38,606 --> 00:48:40,801 Bring the torch! 373 00:48:45,212 --> 00:48:47,806 The storm is rising. The men are tired. 374 00:48:48,249 --> 00:48:52,345 - We'd best go home. - No. We must find the girl. 375 00:49:33,761 --> 00:49:35,729 I found the child! 376 00:49:54,315 --> 00:49:59,844 Captain, your web of traps snare more peasants than wolves. 377 00:50:00,054 --> 00:50:03,455 Your men have plundered the population. 378 00:50:03,991 --> 00:50:08,519 And since you began, the wolf has taken 12 more lives. 379 00:50:08,796 --> 00:50:11,663 I don't understand. She should never have escaped us. 380 00:50:11,866 --> 00:50:14,733 - How's that? - She should never have escaped us. 381 00:50:16,137 --> 00:50:17,832 What say you, Fronsac? 382 00:50:18,606 --> 00:50:22,042 Could you tell us what sort of wolf is this? 383 00:50:23,077 --> 00:50:25,045 Gentlemen... 384 00:50:26,647 --> 00:50:30,481 my only certainty is that this is no wolf. 385 00:50:31,118 --> 00:50:36,055 Wolves don't attack men, or very rarely. I saw it in New France. 386 00:50:36,257 --> 00:50:41,354 Perhaps our wolves are different. A rabid wolf will attack. 387 00:50:41,962 --> 00:50:47,423 And dies within a fortnight. For 2 years, the Beast has run. 388 00:50:48,068 --> 00:50:51,902 Her victims bear wounds no wolf could inflict. 389 00:50:53,107 --> 00:50:58,443 I've often found upon the body a piece of this metal. 390 00:50:59,346 --> 00:51:02,179 - So? - So... 391 00:51:04,318 --> 00:51:06,946 no animal has fangs of iron. 392 00:51:11,125 --> 00:51:14,526 Then the Beast is no animal? Fine. 393 00:51:14,962 --> 00:51:19,456 - How do we catch her? - While we speculate, she kills. 394 00:51:19,900 --> 00:51:24,462 Gentlemen, let us hear M. De Fronsac with utmost attention. 395 00:51:26,106 --> 00:51:30,475 So you say, sir, this is no ordinary animal. 396 00:51:32,112 --> 00:51:35,479 We all think so. And for myself... 397 00:51:35,683 --> 00:51:40,313 I'm pleased you concede this is something supernatural. 398 00:51:40,521 --> 00:51:44,787 I concede nothing, Father. I have only doubts. 399 00:51:44,992 --> 00:51:49,793 - Anything to add? - No, gentlemen. 400 00:51:51,699 --> 00:51:54,691 I've received this from Paris. 401 00:51:55,736 --> 00:52:01,436 His Majesty, informed of your ineffective efforts... 402 00:52:01,842 --> 00:52:05,107 requests you be relieved. 403 00:52:05,446 --> 00:52:09,314 You and your men are to return to Langogne at once. 404 00:52:10,084 --> 00:52:13,485 M. De Beauterne, Master at Arms, is on his way. 405 00:52:13,687 --> 00:52:16,986 His mandate is to kill this ferocious wolf. 406 00:52:18,192 --> 00:52:22,526 He alone is authorized to hunt in the diocese. 407 00:52:23,831 --> 00:52:25,526 Gentlemen... 408 00:52:37,811 --> 00:52:42,544 - Then I'm forgiven? - I was curious to know my totem. 409 00:52:42,750 --> 00:52:45,446 - Is that the word? - I would guess... 410 00:52:46,787 --> 00:52:48,550 mermaid. 411 00:52:48,756 --> 00:52:52,817 Are you never serious? I'll ask your redskin. 412 00:52:53,627 --> 00:52:56,596 And the Beast? Have you spotted her? 413 00:52:57,831 --> 00:53:01,699 - Forbidden subject? - My absurd assumptions... 414 00:53:01,902 --> 00:53:03,893 would get me laughed out of King's Garden. 415 00:53:04,471 --> 00:53:08,840 If I said the Beast is flesh and iron mixed... 416 00:53:09,043 --> 00:53:13,207 that it 's possessed of reason and may disappear at will... 417 00:53:13,580 --> 00:53:17,710 ...what would you say? - Country air has affected your mind. 418 00:53:17,918 --> 00:53:23,515 - She's eluding me. - You expected to finish in 3 months? 419 00:53:23,857 --> 00:53:29,022 Should the Beast have surrendered? Perhaps she's afraid of you. 420 00:53:29,496 --> 00:53:34,160 - Am I so fearsome? - Hard-won victory is better savored. 421 00:53:36,937 --> 00:53:40,134 Is it true you're going to Africa? 422 00:53:40,374 --> 00:53:43,969 For now it 's but a naturalist 's winter dream. 423 00:53:44,178 --> 00:53:47,511 And you? Ever yearn for new horizons? 424 00:53:49,316 --> 00:53:52,376 A lady has more duties than yearnings. 425 00:53:52,786 --> 00:53:57,120 - Do you see Sardis over there? - Watching over you? 426 00:53:59,226 --> 00:54:04,220 Looking out for me. Alone with you, God knows what could happen. 427 00:54:05,165 --> 00:54:08,464 Let 's go inside. Our priest might catch cold. 428 00:54:19,747 --> 00:54:21,772 Good evening, sir. 429 00:54:27,221 --> 00:54:29,314 - Good evening, sir! - Good evening, sir! 430 00:54:34,094 --> 00:54:37,120 - You're in love. - I don't know. 431 00:54:37,598 --> 00:54:41,034 - I do. - The cards? 432 00:54:41,468 --> 00:54:44,437 I've never needed them for you. 433 00:54:45,706 --> 00:54:48,197 So let 's drink. 434 00:54:49,476 --> 00:54:52,445 To Mademoiselle De Morangias. 435 00:54:53,647 --> 00:54:57,743 - What? - Her brother was here. 436 00:54:58,252 --> 00:55:00,277 You slept with him? 437 00:55:01,855 --> 00:55:05,916 He can't stand to be touched. 438 00:55:06,427 --> 00:55:09,521 He watches, he drinks. 439 00:55:09,730 --> 00:55:13,496 Then he talks in his sleep like all men. 440 00:55:14,268 --> 00:55:15,929 Do I? 441 00:55:17,371 --> 00:55:19,032 What do I say? 442 00:55:19,873 --> 00:55:23,570 "Again!" "Again!" 443 00:55:28,115 --> 00:55:32,211 Know how Florentine women keep their husbands home? 444 00:55:32,486 --> 00:55:34,147 No. 445 00:55:35,389 --> 00:55:40,793 Each morning, they give them a slow poison... 446 00:55:41,361 --> 00:55:46,765 and every evening the antidote. That way, when the husband sleeps away... 447 00:55:47,301 --> 00:55:49,826 he has a very bad night. 448 00:55:51,338 --> 00:55:53,772 You needn't resort to that. 449 00:55:55,742 --> 00:55:57,539 No. 450 00:55:58,178 --> 00:56:01,545 Anyway, we aren't married. 451 00:57:26,900 --> 00:57:31,564 M. De Beauterne, master-of-arms, has been sent... 452 00:57:31,772 --> 00:57:35,003 to eliminate the Beast from our land! 453 00:57:54,695 --> 00:57:59,723 - Sir, I am Gr�goire De Fronsac. - Yes, Buffon's envoy. 454 00:57:59,933 --> 00:58:01,730 The naturalist embalmer. 455 00:58:01,935 --> 00:58:05,336 M. De Beauterne is at the Intendent 's. Come at 2. 456 00:58:45,746 --> 00:58:49,876 His Majesty asked my advice about your report. 457 00:58:50,951 --> 00:58:53,579 Complicated fables indeed! 458 00:58:54,488 --> 00:58:58,015 I believe the Beast is a wolf. 459 00:59:00,794 --> 00:59:06,426 I shall go out for it tomorrow. I would rather you didn't come. 460 00:59:10,003 --> 00:59:11,868 Why is that? 461 00:59:13,006 --> 00:59:17,705 The King left this affair to me, and to my sole discretion. 462 00:59:18,645 --> 00:59:21,842 I have no need of you to end it. 463 00:59:25,919 --> 00:59:31,323 On the table, there's a letter from Buffon and our beloved King. 464 00:59:32,526 --> 00:59:36,724 I'm at his service, but believe me, this is not a wolf. 465 00:59:36,930 --> 00:59:42,766 I've read your report. Trouble yourself no longer. It 's my affair. 466 00:59:45,105 --> 00:59:47,335 You may go. 467 00:59:52,045 --> 00:59:54,673 Come here. 468 01:01:08,655 --> 01:01:12,591 A woman from Lorci�re, coming from the fair, was attacked. 469 01:01:12,793 --> 01:01:16,820 Near Mt. Mouchet, she vanished in the wood. 470 01:01:17,030 --> 01:01:19,521 The Beast attacked in St. Alban. 471 01:01:19,733 --> 01:01:23,897 God punished me for my sins. My children perished at Mt. Mouchet. 472 01:01:32,546 --> 01:01:34,776 ...no more than I believe in... 473 01:01:34,981 --> 01:01:38,883 - It devoured her face... - Little we know about the Beast. 474 01:01:39,085 --> 01:01:42,885 - We just know it is dangerous. - The Beast is no animal. 475 01:01:43,089 --> 01:01:46,616 It does not matter how you capture her. 476 01:01:47,627 --> 01:01:49,857 No animal has iron fangs. 477 01:01:50,130 --> 01:01:52,155 Sir, come at once! 478 01:01:54,801 --> 01:01:56,928 I saw him! 479 01:01:57,437 --> 01:02:01,965 Dispensing poison and saying Satanic incantations! 480 01:02:02,642 --> 01:02:05,076 God knows for how long! 481 01:02:16,656 --> 01:02:18,385 Let him go. 482 01:02:20,360 --> 01:02:24,820 - An Indian remedy, Father. - Only our prayers may save her. 483 01:02:26,333 --> 01:02:28,927 But she was... 484 01:02:29,135 --> 01:02:34,072 - A miracle. - What happened to your brother? 485 01:03:23,189 --> 01:03:28,092 - A man with the Beast? - The child is incoherent. 486 01:03:48,548 --> 01:03:50,778 Yes, the Beast is dead. 487 01:03:50,984 --> 01:03:53,544 No cure for 1O gut shots. 488 01:04:00,093 --> 01:04:03,494 We've brought your things. Begin at once. 489 01:04:12,439 --> 01:04:14,907 - It 's not the Beast. - To work, no delay. 490 01:04:15,108 --> 01:04:18,475 - Ridiculous! This is not the Beast. - M. De Beauterne is coming. 491 01:04:18,678 --> 01:04:22,910 - Watch your lip! - Good morning. Leave us. 492 01:04:23,583 --> 01:04:26,518 What is it? Don't you like my Beast? 493 01:04:26,720 --> 01:04:30,588 What is this? You know it 's not the Beast. 494 01:04:30,790 --> 01:04:35,818 - Her jaw is twice as large. - You can fix that here. 495 01:04:36,029 --> 01:04:39,863 - What? - Paris awaits. I have only this wolf. 496 01:04:40,066 --> 01:04:42,364 So make me a Beast. 497 01:04:42,736 --> 01:04:45,830 - To fool the King? - No, Fronsac. 498 01:04:46,306 --> 01:04:51,403 I carry out his will. You'd be wise to do as much. 499 01:04:52,645 --> 01:04:57,912 - Is that a threat, sir? - At my age? Come now, you know me. 500 01:04:58,118 --> 01:05:01,087 You're too smart for threats. 501 01:05:01,287 --> 01:05:04,415 Do your duty, the King will be grateful. 502 01:05:04,657 --> 01:05:07,683 Otherwise, he'll be quite upset. 503 01:05:08,128 --> 01:05:12,724 You have what you need. I'm counting on you. Good-bye for now. 504 01:07:50,290 --> 01:07:54,784 On this historic day, thanks be to Sir Gr�goire De Fronsac... 505 01:07:54,994 --> 01:07:56,928 of King's Garden. 506 01:07:57,363 --> 01:08:00,526 The Beast 's end is partly his. 507 01:08:01,935 --> 01:08:05,132 But it is mostly thanks to your Majesty. 508 01:08:05,572 --> 01:08:07,563 Let that be known. 509 01:08:08,107 --> 01:08:12,669 In your sole person resides sovereign power. 510 01:08:15,381 --> 01:08:17,941 Only a beast could ignore it. 511 01:08:18,151 --> 01:08:20,415 That Beast is no more. 512 01:08:20,853 --> 01:08:23,981 I have only little merit. 513 01:08:24,224 --> 01:08:28,354 Your power bestowed upon me, I merely needed to appear... 514 01:08:28,761 --> 01:08:31,730 and the Beast laid down her arms. 515 01:08:39,305 --> 01:08:41,466 M. Buffon, what is this? 516 01:08:41,674 --> 01:08:45,735 Beauterne's carried out his orders. As we all should. 517 01:08:45,945 --> 01:08:48,038 - What orders? - Mine. 518 01:08:50,049 --> 01:08:52,950 This is M. Mercier... 519 01:08:53,152 --> 01:08:56,986 special counsel to his Majesty for domestic matters. 520 01:08:57,757 --> 01:09:01,352 It was his idea to send Antoine de Beauterne. 521 01:09:01,961 --> 01:09:05,124 You're to thank for this prompt victory? 522 01:09:05,331 --> 01:09:08,357 Admirable scruples, but it 's for the greater good. 523 01:09:09,636 --> 01:09:11,570 Have you read this? 524 01:09:12,405 --> 01:09:15,499 Not for sale, but you may keep it. 525 01:09:16,075 --> 01:09:19,875 - It was banned? - A fable undermining the King. 526 01:09:20,079 --> 01:09:24,311 Any longer, we'd have had trouble. People are so gullible. 527 01:09:24,784 --> 01:09:29,278 Better to lie than let lies be spread? 528 01:09:30,590 --> 01:09:35,823 Truth is a complicated thing. One must govern by simplicity. 529 01:09:36,029 --> 01:09:38,964 No more Beast, no more problem. 530 01:09:39,265 --> 01:09:43,429 - She'll go on killing. - Without acclaim. It 's what counts. 531 01:09:43,936 --> 01:09:48,305 I was forgetting. His Majesty is most thankful. 532 01:09:48,508 --> 01:09:51,170 It 's said you want to go to Africa. 533 01:09:51,377 --> 01:09:55,677 In six months, a schooner sets sail for Senegal. 534 01:09:55,948 --> 01:09:58,974 If you wish, you'll be aboard. 535 01:10:00,987 --> 01:10:04,514 Of course, we'll never speak of G�vaudan again. 536 01:10:06,225 --> 01:10:08,216 Very well, Fronsac. 537 01:13:18,784 --> 01:13:21,753 Officially, the Beast was dead. 538 01:13:22,255 --> 01:13:26,248 What really happened appears in no history book. 539 01:13:26,726 --> 01:13:28,956 It was carefully hushed up. 540 01:13:36,035 --> 01:13:39,766 - Is he welcoming us? - He wants to help us. 541 01:13:43,309 --> 01:13:46,472 Go to the castle. I'll meet you there later. 542 01:13:53,486 --> 01:13:56,853 Fronsac had Mani prepare the hunt. 543 01:13:57,323 --> 01:14:01,316 The Beast was not his only reason for coming back. 544 01:14:16,309 --> 01:14:18,072 What is it? 545 01:14:26,218 --> 01:14:28,345 The Roulier house, please? 546 01:14:28,854 --> 01:14:31,914 Straight on. Last in the village. 547 01:15:35,655 --> 01:15:37,589 This is Jeanne... 548 01:15:37,890 --> 01:15:39,551 my nanny. 549 01:15:39,759 --> 01:15:43,490 - This is M. Fronsac. - Pierre, fetch some wine. 550 01:15:57,543 --> 01:16:00,512 I'm being watched. They might know you're back. 551 01:16:00,713 --> 01:16:03,079 I'll tear you away from your family. 552 01:16:17,830 --> 01:16:21,061 I can't bear my mother, nor Jean-Fran�ois. 553 01:16:21,500 --> 01:16:25,459 - I want to leave. - In a week, we'll go to Paris. 554 01:16:25,705 --> 01:16:30,972 - Why wait? - The hunt. I promised the Marquis. 555 01:16:31,177 --> 01:16:32,906 You didn't return for me? 556 01:16:48,527 --> 01:16:49,551 No! 557 01:17:00,139 --> 01:17:01,629 Look out! 558 01:17:13,619 --> 01:17:16,850 Leave! Slowly, don't run! 559 01:17:17,623 --> 01:17:21,423 Over here! Look at me! Come here! 560 01:17:23,195 --> 01:17:26,323 This way! Hey! 561 01:17:36,842 --> 01:17:39,504 - Gr�goire! - Go, Marianne! 562 01:17:57,596 --> 01:17:59,291 No! 563 01:18:19,451 --> 01:18:22,352 What is going on here? Open up! 564 01:18:22,555 --> 01:18:24,147 Open up! 565 01:19:11,203 --> 01:19:14,900 Tell me, do you really think we'll find this Beast? 566 01:19:15,107 --> 01:19:18,133 - We're short of men. - Mani's able. 567 01:19:18,444 --> 01:19:20,435 I'm hunting a man. 568 01:19:23,549 --> 01:19:25,278 A man? 569 01:19:25,584 --> 01:19:29,315 The Beast is a weapon serving a sick mind. 570 01:19:30,089 --> 01:19:32,614 - A killer works in secret. - Quite. 571 01:19:32,825 --> 01:19:35,623 The Beast 's mystery is its fame. 572 01:19:37,263 --> 01:19:41,199 Her master seeks fear and noise. 573 01:19:41,400 --> 01:19:44,426 - How's that? - This book is sold all over. 574 01:19:47,539 --> 01:19:51,134 It says the Beast is punishing the King's indulgence... 575 01:19:51,343 --> 01:19:55,302 ...in philosophers. - Well, well. Who wrote it? 576 01:19:55,514 --> 01:19:58,381 I don't know, but the Beast has a master. I want him. 577 01:20:19,338 --> 01:20:22,136 Perhaps your weapon will help. 578 01:20:22,574 --> 01:20:24,769 With you the carrier! 579 01:20:25,244 --> 01:20:28,941 And you, Mani? Which will you choose? 580 01:20:29,315 --> 01:20:34,685 - Mani doesn't like firearms. - Too much noise and smoke. 581 01:20:35,087 --> 01:20:37,078 Bad smell. 582 01:20:57,676 --> 01:20:59,644 All will go well, Grandfather. 583 01:21:01,914 --> 01:21:04,849 Don't worry. We're well prepared. 584 01:23:18,650 --> 01:23:20,845 Tell me of the Americas. 585 01:23:21,053 --> 01:23:22,850 The Americas? 586 01:23:24,590 --> 01:23:26,820 Will you never go back? 587 01:23:28,127 --> 01:23:32,860 - Not all my memories are fond ones. - And Mani? Does he miss his tribe? 588 01:23:33,398 --> 01:23:35,525 His tribe is no more. 589 01:23:36,034 --> 01:23:39,561 Before our attack, the pox had decimated his village. 590 01:23:40,506 --> 01:23:45,534 Orders were to execute survivors. The women and the children, too. 591 01:23:46,411 --> 01:23:48,845 Only Mani escaped. 592 01:23:49,047 --> 01:23:52,346 - How? - We needed an interpreter. 593 01:23:52,684 --> 01:23:57,451 I was to teach him our language. I found him slaying the Captain. 594 01:23:58,090 --> 01:24:00,615 Why not turn him in? 595 01:24:00,826 --> 01:24:03,659 Know how the Captain waged battle? 596 01:24:03,862 --> 01:24:07,923 He gave his scouts infected hospital sheets. 597 01:24:08,400 --> 01:24:13,099 The Iroquois bought them. Three weeks later, we'd mop up. 598 01:24:13,305 --> 01:24:17,366 - And that 's our war? - It was our defeat. 599 01:24:20,846 --> 01:24:22,905 Where did he go? 600 01:24:23,415 --> 01:24:26,316 - To speak to the trees. - Trees? 601 01:24:26,552 --> 01:24:28,679 Trees can speak. 602 01:24:30,322 --> 01:24:34,315 The white man cannot listen or see. 603 01:24:34,893 --> 01:24:36,656 See what, Mani? 604 01:24:43,068 --> 01:24:46,435 - Want to learn? - What 's this? 605 01:24:46,638 --> 01:24:50,574 An Indian sacrament. You're on your own, Marquis. 606 01:24:54,580 --> 01:24:58,641 - What does it do? - Depends on the person. 607 01:24:59,718 --> 01:25:03,119 They say they see the invisible. 608 01:25:04,089 --> 01:25:05,886 Well, Mani? 609 01:25:06,091 --> 01:25:08,252 The Beast is in the forest. 610 01:25:08,493 --> 01:25:10,893 - The wolves will help us. - I see no better. 611 01:25:11,096 --> 01:25:15,226 This night we shall dance the dance of blood. 612 01:25:16,568 --> 01:25:20,834 And the Beast shall come to us with the sun. 613 01:25:21,306 --> 01:25:24,469 It has no effect on me. It has... 614 01:25:29,181 --> 01:25:32,912 That night, Mani invoked spirits of the woods in a language... 615 01:25:33,118 --> 01:25:36,679 even Fronsac couldn't understand. 616 01:25:37,089 --> 01:25:40,024 And the wolves brought them the Beast. 617 01:28:49,481 --> 01:28:52,882 Don't worry, I'll fix this for you. 618 01:30:20,605 --> 01:30:24,371 Don't worry, girl. I'll see to you. 619 01:30:25,142 --> 01:30:28,976 I'll take care of you. 620 01:35:12,630 --> 01:35:14,689 Thomas is asleep. 621 01:35:14,999 --> 01:35:17,126 A close call. 622 01:35:17,601 --> 01:35:21,401 - I'm sorry for the Indian. - What is there? 623 01:35:21,705 --> 01:35:25,141 Tell me, what manor is this? I need to know. 624 01:35:25,342 --> 01:35:28,675 It 's a domain. A hunting ground. 625 01:35:31,515 --> 01:35:33,949 Sir, you need rest. 626 01:36:52,630 --> 01:36:54,154 Let 's go! 627 01:37:29,833 --> 01:37:31,858 Fire! 628 01:41:42,954 --> 01:41:45,787 He's over there. Come on! 629 01:42:09,948 --> 01:42:12,917 Fronsac returned by the Indian's side. 630 01:42:13,351 --> 01:42:16,047 His revenge had hardly begun. 631 01:42:16,254 --> 01:42:19,815 But Indian custom required that, at dawn's first light... 632 01:42:20,024 --> 01:42:23,460 he be sent to his ancestors. 633 01:42:28,866 --> 01:42:33,929 - What do you want? - Too much blood has been spilled. 634 01:42:34,706 --> 01:42:37,937 You're in great peril here. 635 01:42:38,142 --> 01:42:40,576 I have business to attend. 636 01:42:41,212 --> 01:42:43,180 Is it worth your life? 637 01:42:45,416 --> 01:42:50,183 - How long have you known? - I don't know what you mean. 638 01:42:50,388 --> 01:42:53,915 Come now, Sardis. How? 639 01:42:54,492 --> 01:42:59,794 - How did it get this far? - No one will believe you. 640 01:43:02,367 --> 01:43:04,767 Go away, Sardis. 641 01:43:06,270 --> 01:43:08,568 May God save you. 642 01:43:09,540 --> 01:43:12,134 May the Devil take you. 643 01:43:32,830 --> 01:43:37,529 You're under arrest. By order of the Intendent... 644 01:43:37,735 --> 01:43:40,966 ...please offer no resistance. - That 's ridiculous. 645 01:44:12,236 --> 01:44:14,397 Have mercy! 646 01:44:18,142 --> 01:44:22,135 - A lady to see you. - Later. Tonight. 647 01:44:26,884 --> 01:44:28,818 Have mercy, please. 648 01:44:30,088 --> 01:44:33,922 - Get up. You've got company. - Aren't I in solitary confinement? 649 01:44:34,125 --> 01:44:36,025 Depends for whom. 650 01:44:40,832 --> 01:44:42,800 Marianne? 651 01:44:47,405 --> 01:44:49,464 I'm sorry. 652 01:44:51,409 --> 01:44:54,139 Bring your guest some dinner. 653 01:44:57,014 --> 01:45:00,609 - How did you manage... - Many owe me favors. 654 01:45:01,219 --> 01:45:03,949 Help me. I must write to the King. 655 01:45:05,456 --> 01:45:08,755 You might as well write, but you'd be hung before he read your letter. 656 01:45:09,127 --> 01:45:11,960 I don't understand. I've yet to stand trial. 657 01:45:12,163 --> 01:45:13,858 Here. 658 01:45:20,404 --> 01:45:23,669 - Tell me of the Beast. - A trained animal. 659 01:45:24,075 --> 01:45:26,737 Cloaked in armor. I wounded it. 660 01:45:30,348 --> 01:45:33,317 - Why the sudden interest? - Two years ago... 661 01:45:34,051 --> 01:45:38,852 a confidential letter from Sardis was given to the Pope. 662 01:45:39,157 --> 01:45:42,649 It spoke of a newly founded secret society... 663 01:45:43,194 --> 01:45:47,858 whose purpose was to speak and defend, by any means... 664 01:45:48,065 --> 01:45:49,999 the word of the Church. 665 01:45:51,202 --> 01:45:53,102 The "Brotherhood." 666 01:45:53,304 --> 01:45:57,365 Sardis. He was using the Beast. 667 01:45:59,877 --> 01:46:03,938 The Beast is a warning to the King: 668 01:46:04,682 --> 01:46:08,709 "Heed the power of the Lord or suffer Apocalypse." 669 01:46:09,320 --> 01:46:12,983 Members are known as "wolves of God." 670 01:46:15,059 --> 01:46:17,687 It serves the Church? 671 01:46:22,066 --> 01:46:26,867 Sardis serves only himself. These wild times have made him mad. 672 01:46:27,138 --> 01:46:30,266 The group is beyond Rome's control. 673 01:46:34,845 --> 01:46:36,540 In whose employ are you? 674 01:46:36,747 --> 01:46:40,410 My duties include never letting that be known. 675 01:46:48,192 --> 01:46:51,525 And you... You know quite enough. 676 01:47:01,572 --> 01:47:05,269 Mile De Morangias, what an honor. 677 01:47:05,476 --> 01:47:09,469 How fares the Countess? Please sit down. 678 01:47:11,315 --> 01:47:14,079 And your father? Still in cure? 679 01:47:15,119 --> 01:47:18,145 He's too fond of rich food. 680 01:47:19,156 --> 01:47:22,353 Sir, I've heard you've arrested Fronsac. 681 01:47:22,560 --> 01:47:26,428 Such a man, how far he's fallen. 682 01:47:26,631 --> 01:47:29,259 - He's neither bandit nor murderer. - Really? 683 01:47:30,501 --> 01:47:34,198 Listen, he must've had his reasons. 684 01:47:34,472 --> 01:47:38,499 - Lf they killed the Indian... - That 's another matter. 685 01:47:39,143 --> 01:47:44,137 You don't avenge a savage with Christian blood. 686 01:47:46,284 --> 01:47:48,514 May I visit him? 687 01:47:58,829 --> 01:48:00,660 Impossible. 688 01:48:02,366 --> 01:48:07,235 Very well. Paris shall hear of this. 689 01:48:07,438 --> 01:48:11,499 You don't understand. Fronsac passed away. 690 01:48:12,209 --> 01:48:14,609 Last night. 691 01:48:27,124 --> 01:48:29,991 In any case, they'd have hung him. 692 01:48:30,328 --> 01:48:33,297 Upon reflection, he was lucky. 693 01:48:34,098 --> 01:48:38,694 - He was in your custody. - Perhaps he choked. 694 01:48:39,337 --> 01:48:43,706 - Or caught a blight in the mattress. - You're lying. 695 01:48:44,275 --> 01:48:46,402 You're all lying! 696 01:48:47,044 --> 01:48:50,912 Courage, my child, it 's the will of God. 697 01:48:51,115 --> 01:48:54,881 - Father... - Marianne, come. 698 01:48:55,086 --> 01:48:58,920 - I'll escort you home. - She needs rest. 699 01:48:59,123 --> 01:49:01,990 - Let 's go. - No! 700 01:49:02,793 --> 01:49:04,954 - Let me alone! - There's nothing you can do. 701 01:49:09,867 --> 01:49:14,895 He's already reeking. Bury him quickly in an unmarked grave. 702 01:49:15,539 --> 01:49:21,000 She threatened to go to the King. That girl is dangerous. 703 01:49:25,983 --> 01:49:29,612 Fronsac was buried that very night... 704 01:49:29,854 --> 01:49:33,381 long before news of his death reached Paris. 705 01:49:34,358 --> 01:49:38,852 No one knew what secrets he took to his grave. 706 01:49:40,498 --> 01:49:44,525 For several days, the Beast did not strike. 707 01:49:45,336 --> 01:49:49,170 But the sudden disappearance of her most dauntless foe... 708 01:49:49,373 --> 01:49:52,240 seemed of darkest portent. 709 01:49:57,515 --> 01:49:59,415 Come on. 710 01:50:13,531 --> 01:50:15,465 Hurry. 711 01:50:22,440 --> 01:50:25,876 Father, I'm guilty, I have sinned. 712 01:50:26,076 --> 01:50:27,873 Forgive me. 713 01:50:28,412 --> 01:50:31,870 Marianne... Day and night I think of her. 714 01:50:32,683 --> 01:50:36,141 I hear her heart beating in my chest. 715 01:50:37,087 --> 01:50:39,647 I want her on our side, Sardis. 716 01:50:39,857 --> 01:50:44,157 - The Lord is testing you. - I can't endure it. 717 01:50:47,331 --> 01:50:49,356 The visions. 718 01:50:51,469 --> 01:50:55,064 These accursed visions torment me. 719 01:50:57,942 --> 01:51:03,175 Deliver me, Father. I beg of you. 720 01:51:04,482 --> 01:51:07,383 There's only one remedy for this evil. 721 01:52:09,513 --> 01:52:11,140 No! 722 01:52:11,649 --> 01:52:13,617 Don't drink, sister. 723 01:52:15,586 --> 01:52:20,546 They want to kill you. But I won't let them. 724 01:52:22,560 --> 01:52:26,894 Who does? Who? 725 01:52:28,899 --> 01:52:32,733 We're going to leave, just you and me. 726 01:52:33,370 --> 01:52:37,067 - How about America? - Jean-Fran�ois... 727 01:52:37,575 --> 01:52:41,511 You've hurt me, but I forgive you. 728 01:52:46,750 --> 01:52:50,345 What are you doing? Where are you going? 729 01:52:50,854 --> 01:52:52,913 Stay. 730 01:52:56,961 --> 01:53:01,295 - Would I harm you? - Please stay away from me. 731 01:53:01,498 --> 01:53:04,934 Marianne, I need you. 732 01:53:05,603 --> 01:53:09,266 You saved me when I was sick, no one else. 733 01:53:09,673 --> 01:53:12,540 The sight of your face ended my nightmares. 734 01:53:12,743 --> 01:53:14,802 Your hand on my brow chased demons. 735 01:53:15,012 --> 01:53:17,845 You can't imagine all I've done to keep you near. 736 01:53:18,048 --> 01:53:21,449 I beg of you, don't shun me. 737 01:53:29,059 --> 01:53:31,050 Why? 738 01:53:34,665 --> 01:53:39,295 - Do I disgust you? - You don't frighten me. Get out. 739 01:53:41,839 --> 01:53:43,898 Because of this? 740 01:53:49,213 --> 01:53:55,243 Never fear. From now on, I'll take care of you. 741 01:53:56,487 --> 01:54:02,858 Look. No one knows. Only Sardis and I. 742 01:54:18,208 --> 01:54:21,302 Leave! Get out! 743 01:54:22,446 --> 01:54:24,346 Why? 744 01:54:24,915 --> 01:54:28,373 - Why? - You're not my brother. 745 01:54:28,952 --> 01:54:35,255 - Another man returned from Africa. - True, but it was for you I left. 746 01:54:35,693 --> 01:54:39,220 But for you, all this would not be. 747 01:54:40,030 --> 01:54:42,191 All this? 748 01:54:51,308 --> 01:54:56,211 It 's your odor that foul thing smelled on me. 749 01:54:56,413 --> 01:55:02,818 We're of the same blood, Marianne. We're of the same blood. 750 01:55:05,355 --> 01:55:09,724 When father comes back, he'll kill you! 751 01:55:11,595 --> 01:55:15,588 Unless I kill him? He's hindered us so long. 752 01:55:17,201 --> 01:55:22,537 Go ahead. Do it, go ahead. Kill me! Kill me! 753 01:55:44,695 --> 01:55:49,632 Why didn't you? Is it so difficult? Look. 754 01:55:49,833 --> 01:55:51,926 - Stop. - Then you love me? 755 01:55:56,140 --> 01:55:57,767 Quiet! 756 01:55:59,209 --> 01:56:01,439 - Marianne, I love you. - Help! 757 01:56:06,049 --> 01:56:12,045 Brothers, the Lord has told me the Beast will be back... 758 01:56:12,456 --> 01:56:16,654 to herald the return of values to our decadent kingdom. 759 01:56:17,327 --> 01:56:22,663 And in a reborn France we shall be invisible princes... 760 01:56:23,033 --> 01:56:26,025 ...for God is with us. - God is with us! 761 01:56:26,570 --> 01:56:28,231 God is with us! 762 01:56:37,714 --> 01:56:40,683 The people cannot fathom the Lord's wrath. 763 01:56:41,451 --> 01:56:44,614 The unjust censure of the King... 764 01:56:45,022 --> 01:56:48,321 cannot withstand the public's rage. 765 01:56:48,992 --> 01:56:54,487 When that wrath is at a climax, we'll bargain with the King. 766 01:56:54,698 --> 01:56:59,635 If he couldn't repress one, imagine if... 767 01:56:59,837 --> 01:57:03,933 from all over the realm, other Beasts burst forth? 768 01:57:05,442 --> 01:57:10,402 The hour is at hand to reap what we've sewn. 769 01:57:12,950 --> 01:57:15,680 Let us read from Malachi. 770 01:57:16,019 --> 01:57:20,547 "The word of the priest is the depository of science. 771 01:57:20,924 --> 01:57:25,190 And from his mouth is sought knowledge of the law... 772 01:57:25,629 --> 01:57:28,621 for he is the angel of the lord of hosts..." 773 01:57:28,832 --> 01:57:32,199 "He who adores the Beast or its image... 774 01:57:32,936 --> 01:57:35,302 shall drink the Lord's wrath. 775 01:57:35,772 --> 01:57:40,038 He shall be tormented in the fire and brimstone... 776 01:57:40,244 --> 01:57:46,114 before the angels. The smoke shall rise in the century of centuries." 777 01:57:46,850 --> 01:57:49,148 I'm back to name you. 778 01:57:49,553 --> 01:57:53,182 Pierre-Jean Laffont. Genevi�ve De Morangias... 779 01:57:53,557 --> 01:57:57,721 Maxime Des For�ts. Gontrand De Moncan... 780 01:57:57,928 --> 01:58:02,865 Henri Sardis. Jean-Fran�ois De Morangias. 781 01:58:05,068 --> 01:58:06,467 Amen! 782 01:59:52,976 --> 01:59:54,341 Fire! 783 02:00:05,122 --> 02:00:09,183 Damned bastards! You're all under arrest! 784 02:00:59,509 --> 02:01:02,000 Ghost or no ghost... 785 02:01:03,280 --> 02:01:05,646 I'll split you in two. 786 02:01:17,160 --> 02:01:20,220 See? No need to hold back. 787 02:01:20,430 --> 02:01:23,490 - I never intended to. - Too late, Fronsac. 788 02:01:23,700 --> 02:01:27,796 - The Beast is immortal now. - Perhaps, but you are not! 789 02:02:19,156 --> 02:02:22,956 - You and Sardis trained the Beast. - How do you know? 790 02:02:23,160 --> 02:02:25,628 You use silver bullets. 791 02:03:21,017 --> 02:03:23,383 Marianne, look! 792 02:03:36,533 --> 02:03:38,728 Marianne is not here, madman. 793 02:03:39,436 --> 02:03:41,563 You've united us forever. 794 02:04:11,601 --> 02:04:13,762 Line the bastards up! 795 02:04:13,970 --> 02:04:15,938 Who are you? 796 02:04:16,339 --> 02:04:19,775 - Who are you? - Look at them! 797 02:04:19,976 --> 02:04:24,606 Not so high and mighty now! Get back! Come on! 798 02:04:44,034 --> 02:04:47,526 - He's dead. - Now it 's certain. 799 02:04:48,838 --> 02:04:50,635 And Sardis? 800 02:04:51,041 --> 02:04:53,407 Wherever he runs, we'll find him. 801 02:04:53,610 --> 02:04:56,443 Or the mountain will take him. 802 02:04:59,082 --> 02:05:04,349 - Shall we celebrate properly? - You've killed me once. 803 02:05:05,055 --> 02:05:07,546 The better to revive you. 804 02:05:09,359 --> 02:05:14,854 I could introduce you in Rome. Would you come with me? 805 02:05:19,069 --> 02:05:22,869 Too late. I like you, Fronsac. 806 02:05:23,073 --> 02:05:26,099 You make me forget all my duties. 807 02:05:36,086 --> 02:05:39,544 Leave, before I change my mind. 808 02:07:12,582 --> 02:07:16,484 - Marquis, what is it? - Marianne. 809 02:07:17,220 --> 02:07:20,621 I've had her brought home. She's dying. 810 02:07:22,559 --> 02:07:23,548 No! 811 02:07:25,195 --> 02:07:28,790 Get out! Go away! All of you! 812 02:07:41,077 --> 02:07:44,376 Marianne! Marianne, wake up! 813 02:07:47,951 --> 02:07:52,217 Marianne, forgive me. 814 02:07:57,527 --> 02:07:59,620 I love you. 815 02:09:26,950 --> 02:09:29,475 Years passed... 816 02:09:29,752 --> 02:09:34,086 but Gr�goire De Fronsac and Marianne De Morangias never left my memory. 817 02:09:35,258 --> 02:09:39,251 The world that made the Beast is dying away. 818 02:09:40,296 --> 02:09:45,165 And I must hasten, for my story, too, is ending. 819 02:09:54,344 --> 02:09:59,680 I remember the Chevalier and I at Jean-Fran�ois's hideaway... 820 02:10:00,016 --> 02:10:03,281 where the Beast awaited her final hour. 821 02:11:44,687 --> 02:11:48,384 The old healer told us all he knew. 822 02:11:48,991 --> 02:11:54,258 Jean-Fran�ois brought an animal from Africa, and it dropped a litter. 823 02:11:54,797 --> 02:11:58,893 Only one cub was kept. The strongest. 824 02:11:59,569 --> 02:12:05,303 Patiently and cruelly, he'd trained it, made it ever meaner. 825 02:12:16,486 --> 02:12:19,785 Thus died the Beast of G�vaudan. 826 02:12:20,423 --> 02:12:23,654 And l, Thomas d'Apcher... 827 02:12:23,860 --> 02:12:27,421 am probably the last to know the whole truth. 828 02:12:58,427 --> 02:13:00,588 You will die! 829 02:13:01,531 --> 02:13:05,023 The Chevalier invited me to Africa... 830 02:13:05,401 --> 02:13:09,394 but my land needed rebuilding. My duty was to my countrymen. 831 02:13:11,207 --> 02:13:14,199 I've often thought of Gr�goire and Marianne... 832 02:13:14,477 --> 02:13:19,278 over the peaceful years that brought me gently to old age. 833 02:13:21,017 --> 02:13:23,383 I never saw them again... 834 02:13:24,353 --> 02:13:29,256 but I like to think they lived happily, far from here. 835 02:14:10,266 --> 02:14:13,929 BROTHER WOLF 64121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.