All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,795 --> 00:00:03,680 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:06,630 --> 00:00:10,660 * This little light I've found * 3 00:00:12,870 --> 00:00:16,870 * Take it in, breathe it out * 4 00:00:19,310 --> 00:00:23,280 * A little drum that's beating loud * 5 00:00:25,750 --> 00:00:30,180 * In my chest, I hear the sound * 6 00:00:35,430 --> 00:00:37,670 * I can feel * 7 00:00:37,730 --> 00:00:40,240 * Feel you now * 8 00:00:40,300 --> 00:00:43,210 * I can feel you now * 9 00:00:43,270 --> 00:00:45,710 * I can feel * 10 00:00:45,770 --> 00:00:49,500 * I can feel you now * 11 00:01:22,560 --> 00:01:24,360 Huh? 12 00:01:54,930 --> 00:01:57,560 Where am I? 13 00:03:09,800 --> 00:03:11,640 - Ah! - Watch out. 14 00:03:43,330 --> 00:03:45,100 This is all wrong. 15 00:03:46,240 --> 00:03:47,740 But maybe, somehow, 16 00:03:47,800 --> 00:03:50,170 it'll make sense once I get back home. 17 00:04:21,600 --> 00:04:25,170 _ 18 00:04:25,240 --> 00:04:26,870 I don't have money. 19 00:04:26,940 --> 00:04:29,985 - Only this. - Ah. 20 00:04:30,020 --> 00:04:30,910 _ 21 00:04:30,980 --> 00:04:34,650 Oh, I didn't mean to. I don't even know what this is. 22 00:04:36,090 --> 00:04:39,190 _ 23 00:04:39,260 --> 00:04:41,360 How long has the neighborhood been like this? 24 00:04:41,420 --> 00:04:44,720 - _ - Okay, okay! 25 00:04:44,790 --> 00:04:47,077 You see what that girl has? 26 00:04:47,112 --> 00:04:48,990 Mm-hmm. 27 00:05:02,950 --> 00:05:05,220 I know the address. I'm positive. 28 00:05:06,820 --> 00:05:08,660 Hey! 29 00:05:10,120 --> 00:05:14,860 You lost? Maybe we can help. 30 00:05:16,790 --> 00:05:19,660 Don't have to answer if you don't want to. 31 00:05:19,730 --> 00:05:22,600 We can tell just by looking at you. 32 00:05:23,730 --> 00:05:26,300 You're a long way from home. 33 00:05:27,770 --> 00:05:30,040 Maybe she don't have no money. 34 00:05:30,110 --> 00:05:32,210 But check out that shiny new tech. 35 00:05:34,780 --> 00:05:36,420 Hey. 36 00:05:36,480 --> 00:05:40,490 Aww, what's a nice girl like you doing with a tat like that? 37 00:05:42,020 --> 00:05:44,983 Don't forget me, Elle. 38 00:05:45,920 --> 00:05:48,030 Leave me alone! 39 00:05:48,090 --> 00:05:49,390 Ah! 40 00:05:56,630 --> 00:05:58,430 Ah! Ah! 41 00:06:04,570 --> 00:06:06,140 Ah! 42 00:06:06,210 --> 00:06:07,950 - Ugh! - Oh! 43 00:06:21,960 --> 00:06:25,070 - Ah! - Fight back! 44 00:06:32,870 --> 00:06:34,370 - Ugh! - Oh! 45 00:06:37,170 --> 00:06:38,540 Ooh! Ugh. 46 00:06:48,250 --> 00:06:49,860 Oh! 47 00:06:58,430 --> 00:06:59,770 Oh! 48 00:07:06,270 --> 00:07:09,310 How am I doing this? 49 00:07:19,680 --> 00:07:20,610 Ugh! 50 00:07:27,590 --> 00:07:28,930 Elle. 51 00:07:30,860 --> 00:07:35,540 My name is Elle. I'm almost home. 52 00:07:50,480 --> 00:07:53,720 It's broad daylight and I can't even see the sky. 53 00:08:05,660 --> 00:08:07,060 Excuse me. 54 00:08:07,130 --> 00:08:09,570 I'm looking for Fountain Avenue... 55 00:08:09,630 --> 00:08:13,060 with all the trees and the restaurant with the yellow wall. 56 00:08:13,140 --> 00:08:15,480 You know, with an angel painted on it? 57 00:08:15,540 --> 00:08:17,440 What? What? 58 00:08:17,510 --> 00:08:21,540 - What... - With the angel painted on it? 59 00:08:21,610 --> 00:08:24,880 Wha... Oh, oh. The art. 60 00:08:24,950 --> 00:08:27,550 Over there. That way. 61 00:08:27,620 --> 00:08:28,760 - That way. - That way? 62 00:08:28,820 --> 00:08:30,120 - Yeah. - Thank you. 63 00:08:30,150 --> 00:08:31,380 Yeah. 64 00:08:37,860 --> 00:08:40,170 It's the right address. 65 00:08:40,230 --> 00:08:42,500 But this isn't it. 66 00:08:54,380 --> 00:08:55,520 What? 67 00:09:03,390 --> 00:09:07,601 I don't believe it. It's still here. 68 00:09:10,660 --> 00:09:12,700 _ 69 00:09:16,900 --> 00:09:21,110 _ 70 00:09:31,510 --> 00:09:34,350 You lost your memory... 71 00:09:34,410 --> 00:09:37,150 but you remember you live here. 72 00:09:37,210 --> 00:09:39,310 That's funny. 73 00:09:39,380 --> 00:09:42,840 I live here too. Always have. 74 00:09:46,820 --> 00:09:50,250 - Aww. - You like animals? 75 00:09:51,560 --> 00:09:55,060 But that's not a real cat. It's artificial. 76 00:09:55,130 --> 00:09:57,400 It looks so real. 77 00:09:57,470 --> 00:10:00,610 You really don't remember anything. 78 00:10:01,870 --> 00:10:03,440 Hey, Doc. 79 00:10:13,720 --> 00:10:16,050 Did a lost little girl come your way? 80 00:10:17,690 --> 00:10:19,960 A lot of people are lost these days. 81 00:10:23,520 --> 00:10:28,390 A woman with a tattoo and a sweet little piece of tech. 82 00:10:28,460 --> 00:10:31,130 - You seen her? - No way. 83 00:10:31,170 --> 00:10:33,810 I'd notice a girl like that. 84 00:10:33,870 --> 00:10:35,910 She never came here. 85 00:10:35,970 --> 00:10:38,180 Ah! 86 00:10:38,240 --> 00:10:41,010 That girl is nosing around our neighborhood. 87 00:10:41,080 --> 00:10:43,680 If she comes here to sell that tech, 88 00:10:43,750 --> 00:10:45,650 I'd better hear from you 89 00:10:45,710 --> 00:10:49,140 before I hear it from the street. 90 00:11:03,100 --> 00:11:05,240 Like I would ever help them. 91 00:11:05,900 --> 00:11:07,840 Friendly local gangbangers. 92 00:11:08,800 --> 00:11:11,630 Now, I don't know what you got yourself into, 93 00:11:11,710 --> 00:11:14,210 but you better make yourself disappear. 94 00:11:20,550 --> 00:11:22,720 This is what they were looking for. 95 00:11:37,270 --> 00:11:41,240 Ah. Now, that is something. 96 00:11:41,300 --> 00:11:44,000 I take it you did not purchase this yourself. 97 00:11:44,070 --> 00:11:46,530 I need to see what's inside. 98 00:11:46,610 --> 00:11:51,010 - How do I get it open? - You can't. 99 00:11:51,080 --> 00:11:53,120 Need a special key. 100 00:11:53,180 --> 00:11:55,290 Only the original owner can open it. 101 00:11:56,820 --> 00:12:00,680 Don't worry. Doc Badger has a way of finding things. 102 00:12:00,760 --> 00:12:02,360 But it's going to cost you. 103 00:12:04,590 --> 00:12:08,430 - I don't have money. - I should have known. 104 00:12:08,500 --> 00:12:11,070 Well, I think I've had enough trouble for one day. 105 00:12:12,530 --> 00:12:14,500 I'm afraid I can't help you. 106 00:12:18,510 --> 00:12:21,680 What if I make it so the gang never bothers you again? 107 00:12:21,740 --> 00:12:23,610 Would you help me then? 108 00:12:25,480 --> 00:12:29,210 If you do, I'll throw in the cat. 109 00:12:43,870 --> 00:12:45,570 Need to borrow this. 110 00:12:46,530 --> 00:12:49,100 What are you gonna do with that? 111 00:12:52,170 --> 00:12:55,650 Okay. Let's not do that. 112 00:13:00,250 --> 00:13:02,990 But I'm gonna need some insurance. 113 00:13:12,690 --> 00:13:17,100 - Perfect. - Wait. Who are you? 114 00:13:17,170 --> 00:13:20,810 My name is Elle. Don't lose that. 115 00:13:26,840 --> 00:13:29,050 Either way, I do okay. 116 00:15:03,370 --> 00:15:05,210 You been looking for us? 117 00:15:06,710 --> 00:15:08,150 What do you want, bitch? 118 00:15:09,210 --> 00:15:10,620 Oh. 119 00:15:13,710 --> 00:15:15,440 She can't hide forever. 120 00:15:15,520 --> 00:15:17,290 Find her. Kill her. 121 00:15:38,140 --> 00:15:40,210 Ha! Ha! 122 00:15:40,270 --> 00:15:42,040 Ah! 123 00:15:44,480 --> 00:15:45,780 Ooh! 124 00:15:48,550 --> 00:15:50,090 Ha! 125 00:16:01,500 --> 00:16:03,500 Ah! Ah! 126 00:16:03,560 --> 00:16:04,760 Ah! Ugh! 127 00:16:04,830 --> 00:16:06,260 Ooh. 128 00:16:15,940 --> 00:16:18,110 Who are you? 129 00:16:22,820 --> 00:16:24,860 I don't remember. 130 00:16:30,590 --> 00:16:32,620 What the hell? 131 00:16:34,530 --> 00:16:37,600 Bet you can't. 132 00:16:41,170 --> 00:16:43,880 What the hell do you want? 133 00:16:50,110 --> 00:16:52,050 Go to hell. 134 00:16:53,110 --> 00:16:54,410 Ah! 135 00:17:11,300 --> 00:17:14,340 - Leave Doc Badger alone. - Okay. 136 00:17:14,400 --> 00:17:15,730 Okay, we get it! 137 00:17:29,620 --> 00:17:31,490 A new life awaits you 138 00:17:31,550 --> 00:17:33,480 in the Off-world colonies, 139 00:17:33,550 --> 00:17:35,150 the chance to begin again 140 00:17:35,220 --> 00:17:39,020 in a golden land of opportunity and adventure: 141 00:17:39,090 --> 00:17:41,690 new climate, recreational facilities, 142 00:17:41,760 --> 00:17:44,360 easy advancement, great pay, 143 00:17:44,430 --> 00:17:47,090 plus a loyal, trouble-free companion 144 00:17:47,170 --> 00:17:51,080 given to you upon arrival absolutely free. 145 00:17:51,140 --> 00:17:53,880 Use your new friend as a personal body servant 146 00:17:53,940 --> 00:17:56,100 or a tireless field hand, 147 00:17:56,180 --> 00:17:58,220 the custom-tailored, genetically engineered 148 00:17:58,280 --> 00:17:59,650 humanoid replicant 149 00:17:59,710 --> 00:18:01,480 designed especially for your needs. 150 00:18:01,550 --> 00:18:02,890 I've killed before. 151 00:18:02,950 --> 00:18:05,380 Come on, America. Let's put our... 152 00:19:07,110 --> 00:19:08,610 ...team up there. 153 00:19:08,680 --> 00:19:10,950 Give this country another chance. 154 00:19:11,020 --> 00:19:12,520 Hmm. 155 00:19:12,590 --> 00:19:14,990 Hmm. Hmm. 156 00:19:22,130 --> 00:19:23,430 Elle? 157 00:19:26,900 --> 00:19:30,030 Ah... Elle. 158 00:19:30,100 --> 00:19:33,080 - Still alive? - I held up my end. 159 00:19:35,940 --> 00:19:39,180 A deal is a deal. I will give you the sword. 160 00:19:39,250 --> 00:19:42,350 However, I cannot activate this device. 161 00:19:42,420 --> 00:19:44,564 What? 162 00:19:45,250 --> 00:19:48,520 I know a smart guy who's good at these kind of things. 163 00:19:48,590 --> 00:19:50,900 He lives on the top floor of this building. 164 00:19:56,260 --> 00:19:57,660 Let's go. 165 00:20:07,680 --> 00:20:08,910 I said you could keep. 166 00:20:10,950 --> 00:20:12,550 Okay. 167 00:20:30,030 --> 00:20:33,360 Hey! Where are you, J? 168 00:20:37,000 --> 00:20:38,670 Ah. 169 00:20:44,610 --> 00:20:45,970 Come in. 170 00:20:47,480 --> 00:20:51,460 - Ugh, that smell. - Oh. 171 00:20:57,590 --> 00:21:00,520 Wake up, Mr. J. 172 00:21:00,590 --> 00:21:04,260 I brought you a customer. 173 00:21:06,230 --> 00:21:09,170 Hey, hey. Wake up. 174 00:21:11,670 --> 00:21:12,970 That's not good. 175 00:21:16,370 --> 00:21:18,240 * Little drum that's beating loud * 176 00:21:18,310 --> 00:21:19,940 * I can hear the sound * 177 00:21:20,010 --> 00:21:21,950 * I can hear the sound now * 178 00:21:22,010 --> 00:21:23,850 * You're the voice inside my mind * 179 00:21:23,910 --> 00:21:25,450 * You're taking me higher * 180 00:21:25,510 --> 00:21:26,940 * Taking me higher * 181 00:21:27,010 --> 00:21:28,940 * I can feel * 182 00:21:29,020 --> 00:21:31,320 * Feel you now * 183 00:21:31,390 --> 00:21:34,260 * I can feel you now * 184 00:21:34,320 --> 00:21:36,780 * I can feel * 185 00:21:36,860 --> 00:21:39,660 * I can feel you now * 186 00:21:39,730 --> 00:21:43,000 - * Feel you now * - * Yeah * 187 00:21:43,060 --> 00:21:45,790 * I can feel you now * 188 00:21:45,870 --> 00:21:48,740 * I can feel, yeah * 189 00:21:48,800 --> 00:21:52,400 * I can feel you * 190 00:21:52,470 --> 00:21:54,230 * Little drum that's beating loud * 191 00:21:54,310 --> 00:21:55,950 * I can hear the sound * 192 00:21:56,010 --> 00:21:57,980 * I can hear the sound now * 193 00:21:58,050 --> 00:21:59,920 * You're the voice inside my mind * 194 00:21:59,980 --> 00:22:01,350 * You're taking me higher * 195 00:22:01,420 --> 00:22:04,290 * Taking me higher * 196 00:22:04,350 --> 00:22:07,550 * I can, I can, I can * 197 00:22:07,620 --> 00:22:10,730 * I can feel you now * 198 00:22:11,282 --> 00:22:15,358 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 13051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.