All language subtitles for Antidisturbios S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,321 --> 00:01:35,321 www.titlovi.com 2 00:01:38,321 --> 00:01:39,321 Yemi! 3 00:01:44,921 --> 00:01:48,841 RIOT POLICE 4 00:01:49,921 --> 00:01:53,681 CHAPTER 6 URQUIJO 5 00:01:54,441 --> 00:01:57,806 Did you ask Chief Inspector Rosales for help 6 00:01:57,841 --> 00:02:00,241 with your charge for homicide with gross negligence? 7 00:02:00,276 --> 00:02:01,561 Yes. 8 00:02:02,601 --> 00:02:06,561 Did he introduce you to former police officer Eugenio Revilla? 9 00:02:07,921 --> 00:02:09,481 Not directly. 10 00:02:10,801 --> 00:02:12,681 Explain yourself. 11 00:02:13,121 --> 00:02:14,921 He set up the meeting. 12 00:02:15,321 --> 00:02:18,846 Did Chief Inspector Rosales warn you a month later 13 00:02:18,881 --> 00:02:22,521 that Internal Affairs was aware of your deal with Revilla? 14 00:02:24,881 --> 00:02:27,081 Yes. - Did he tell you how he knew? 15 00:02:29,321 --> 00:02:30,041 No. 16 00:02:30,481 --> 00:02:32,681 Did he suggest answers to give 17 00:02:32,716 --> 00:02:34,521 when you were questioned? 18 00:02:36,281 --> 00:02:37,046 Yes. 19 00:02:37,081 --> 00:02:39,441 What did you tell your fellow officers? 20 00:02:40,881 --> 00:02:43,921 That it was my idea. 21 00:02:44,961 --> 00:02:46,161 Why? 22 00:02:49,241 --> 00:02:50,481 Because... 23 00:02:51,521 --> 00:02:52,921 my uncle asked me to. 24 00:02:55,241 --> 00:02:56,321 Thank you, Mr. Parra. 25 00:02:58,561 --> 00:03:00,841 We'll advise you if we need anything else. 26 00:03:02,641 --> 00:03:03,606 How you do see it? 27 00:03:03,641 --> 00:03:05,806 To go after Rosales, it's plenty. 28 00:03:05,841 --> 00:03:09,086 To get him to cooperate, we can talk of a reduced sentence. 29 00:03:09,121 --> 00:03:13,201 And remind him that if these people don't fall, his nephew pays. 30 00:03:26,761 --> 00:03:27,801 Everything alright? 31 00:03:32,961 --> 00:03:34,721 Look, look, look... 32 00:03:36,881 --> 00:03:38,881 Very nice, man. - They ought to be. 33 00:03:38,916 --> 00:03:40,801 Yeah, nice. Very posh. 34 00:03:41,081 --> 00:03:43,001 You cheapskate, get some new ones. 35 00:03:43,036 --> 00:03:43,766 That's right. 36 00:03:43,801 --> 00:03:47,001 What do you mean, fuzzy? These are classic boots. 37 00:03:47,281 --> 00:03:49,081 You're classic, you're "vintage". 38 00:03:49,481 --> 00:03:51,721 Morning. - Hi, boss. 39 00:03:55,961 --> 00:03:58,566 Give me a hug. - What? 40 00:03:58,601 --> 00:04:01,921 What? So I have to find out from Nuri, eh? 41 00:04:01,956 --> 00:04:04,241 Congratulations, kid. At last! 42 00:04:04,521 --> 00:04:07,041 Diego, did you know? Osorio, did you? 43 00:04:07,076 --> 00:04:09,001 Know what? 44 00:04:09,321 --> 00:04:10,781 Is he pregnant? 45 00:04:10,816 --> 00:04:12,206 What, nobody knew? 46 00:04:12,241 --> 00:04:15,201 Congratulations, Daddy! - Yeah, congratulations, Daddy! 47 00:04:15,236 --> 00:04:16,521 What's wrong? 48 00:04:17,641 --> 00:04:20,841 Is Nuri okay? - Nuri's doing fucking great. 49 00:04:21,881 --> 00:04:24,561 Give me a hug! - Don't fucking touch me. 50 00:04:24,881 --> 00:04:28,121 What's wrong? What happened? - Nothing. I'm having a bad day. 51 00:04:28,156 --> 00:04:30,801 No, talk to me. - Let me get past. 52 00:04:31,361 --> 00:04:32,966 What happened? - Shut up. 53 00:04:33,001 --> 00:04:36,281 Talk to me. Talk...! - Will you let me get past? 54 00:04:42,241 --> 00:04:43,481 What happened? 55 00:04:55,721 --> 00:04:57,641 Okay, thanks. 56 00:05:00,921 --> 00:05:04,481 Are you busy? - Tell me, what is it? 57 00:05:07,201 --> 00:05:08,361 It's just... 58 00:05:09,521 --> 00:05:11,961 I just got offered a fucking huge case. 59 00:05:12,521 --> 00:05:15,641 It's in Algeciras. Apparently it involves 60 00:05:15,676 --> 00:05:17,121 some big fish. 61 00:05:18,161 --> 00:05:21,561 Great. - I don't believe it. 62 00:05:25,881 --> 00:05:27,821 I have to go. - No, no. Sure. 63 00:05:27,856 --> 00:05:29,761 Sorry. - No, it's fine. 64 00:05:33,201 --> 00:05:35,601 I'll call you later. Well, tomorrow... 65 00:05:35,636 --> 00:05:37,046 Whenever you like. 66 00:05:37,081 --> 00:05:40,161 I'm really happy for you. You deserve it. 67 00:05:41,961 --> 00:05:43,726 Excuse me. 68 00:05:43,761 --> 00:05:47,281 "Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 69 00:05:47,316 --> 00:05:49,606 Thy Kingdom come. 70 00:05:49,641 --> 00:05:52,401 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 71 00:05:52,436 --> 00:05:54,326 Give us this day our daily bread. 72 00:05:54,361 --> 00:05:58,241 Forgive us our trespasses, as we forgive... 73 00:05:58,276 --> 00:05:59,926 Perfect, right? 74 00:05:59,961 --> 00:06:03,361 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen." 75 00:06:05,561 --> 00:06:07,561 Don't turn around. - It's fine like that. 76 00:06:08,201 --> 00:06:09,721 Did you switch it to your pocket? 77 00:06:11,441 --> 00:06:14,761 Like you said. - Is it always the same restaurant? 78 00:06:14,796 --> 00:06:16,486 I don't know. When I go, yes. 79 00:06:16,521 --> 00:06:19,201 You don't always go? - No, I go when I'm called. 80 00:06:19,236 --> 00:06:20,681 And Diana Etxeveste? 81 00:06:21,961 --> 00:06:24,081 I've never seen her. - What's the place like? 82 00:06:25,121 --> 00:06:27,526 Quiet. It has a booth. 83 00:06:27,561 --> 00:06:29,641 Do you usually leave your phone on the table? 84 00:06:29,676 --> 00:06:31,778 If an operation's in progress, yes. 85 00:06:31,813 --> 00:06:33,881 Don't look at it more than usual. 86 00:06:33,916 --> 00:06:34,766 I get it. 87 00:06:34,801 --> 00:06:37,121 Don't do anything you don't normally do. 88 00:06:37,156 --> 00:06:38,601 I get it. 89 00:07:01,361 --> 00:07:03,121 Rosales is nervous. 90 00:07:12,201 --> 00:07:14,121 There's Roca and the councillor. 91 00:07:32,641 --> 00:07:34,581 That's it. 92 00:07:34,616 --> 00:07:36,521 Emilio, here. 93 00:07:41,361 --> 00:07:43,881 Rosales. - Hey, Emilio, how are you? 94 00:07:43,916 --> 00:07:44,881 Wet, but fine. 95 00:07:45,521 --> 00:07:47,126 Isaac, that car. 96 00:07:47,161 --> 00:07:48,806 An appetizer, gentlemen? 97 00:07:48,841 --> 00:07:50,761 A shandy. - Another beer for me, please. 98 00:07:50,796 --> 00:07:51,761 Make it two. 99 00:07:52,041 --> 00:07:54,141 Open up a bottle of wine like the one from the other day. 100 00:07:54,176 --> 00:07:56,241 Shall I bring a snack? - No, I don't want anything. 101 00:07:56,276 --> 00:07:57,566 There he is. 102 00:07:57,601 --> 00:07:58,446 I don't feel like it. 103 00:07:58,481 --> 00:08:02,561 A little salad. - And seafood cocktail, coming up. 104 00:08:04,641 --> 00:08:05,886 I told him to talk to Nacho, 105 00:08:05,921 --> 00:08:08,921 about the Comms Cabinet issue, he knows a lot about that. 106 00:08:08,956 --> 00:08:10,761 What Nacho? - Nacho, my Nacho. 107 00:08:11,161 --> 00:08:12,606 Ah, shit, yeah, sure. 108 00:08:12,641 --> 00:08:15,401 Francisco! - I couldn't make it sooner, we just arrived. 109 00:08:15,961 --> 00:08:17,921 Julio, how are you? - What's up, Paco? 110 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 It's Fúcar. 111 00:08:19,201 --> 00:08:21,561 Which one? - Before you get to Atocha. 112 00:08:21,596 --> 00:08:24,538 From where, up north? - From Huertas. 113 00:08:24,573 --> 00:08:26,827 Oh, good. Metres? - Almost 300. 114 00:08:26,862 --> 00:08:29,081 The councillor's earning his salary. 115 00:08:29,641 --> 00:08:31,441 When do we start? - Whenever you say. 116 00:08:31,476 --> 00:08:33,041 How many still occupied? 117 00:08:33,401 --> 00:08:35,641 A couple and an individual who lives with his mother. 118 00:08:35,676 --> 00:08:37,606 So, two evictions. 119 00:08:37,641 --> 00:08:39,081 He's asking too many questions. 120 00:08:40,241 --> 00:08:43,721 No, wait, let's stop this for a while. We can, right? 121 00:08:43,756 --> 00:08:46,441 We can, Paco, but the sooner we start... 122 00:08:47,121 --> 00:08:48,726 These people are behind it. 123 00:08:48,761 --> 00:08:51,361 Let's leave it be and resume in, I don't know, March. 124 00:08:51,396 --> 00:08:53,961 But this was going to be done with a new company, right? 125 00:08:53,996 --> 00:08:55,441 Forget about that. 126 00:08:57,601 --> 00:08:58,446 Then...? 127 00:08:58,481 --> 00:09:02,081 We wait for March and then see. - If you say March, it's March. 128 00:09:02,116 --> 00:09:03,926 Who's the judge? Izquierdo? 129 00:09:03,961 --> 00:09:06,041 Why do you want to know? - Eh? 130 00:09:08,201 --> 00:09:10,841 Any plans for Christmas? Going away for a few days? 131 00:09:10,876 --> 00:09:12,738 You know, Sonia runs things. 132 00:09:12,773 --> 00:09:14,601 Maybe I can approach Burela. 133 00:09:27,521 --> 00:09:28,486 Good afternoon. 134 00:09:28,521 --> 00:09:29,966 Good afternoon. Here, take it. 135 00:09:30,001 --> 00:09:32,561 Where are we going? - Zurbano and Bretón de lo Herreros. 136 00:09:32,596 --> 00:09:33,921 Perfect, let's go. 137 00:09:35,721 --> 00:09:36,921 Let's go. 138 00:09:39,481 --> 00:09:40,646 German makes have great engines, 139 00:09:40,681 --> 00:09:42,601 but the top two or three most reliable are Japanese. 140 00:09:42,636 --> 00:09:44,166 Depends on what you want. 141 00:09:44,201 --> 00:09:46,641 What do you want? - One that's the least trouble. 142 00:09:46,676 --> 00:09:49,118 Mine's still going. - Which have you got? 143 00:09:49,153 --> 00:09:51,561 What this guy tells me. - His is American. 144 00:09:52,601 --> 00:09:54,961 Cheers, gentlemen. - Hey! 145 00:09:55,721 --> 00:09:57,441 I don't know if you know each other. 146 00:09:57,476 --> 00:09:59,561 Antonio... - Good afternoon. 147 00:09:59,596 --> 00:10:00,726 Hello. How are you? 148 00:10:00,761 --> 00:10:02,241 ...and Emilio. - Hello, how are you? 149 00:10:02,276 --> 00:10:03,966 Hello. - Nice to meet you. 150 00:10:04,001 --> 00:10:06,401 Rosales, how are you doing? - How are you? 151 00:10:06,436 --> 00:10:08,801 Who is it? - I don't know, but he's scared. 152 00:10:08,836 --> 00:10:10,326 What are you having? 153 00:10:10,361 --> 00:10:12,481 I'll see what the bar's got. 154 00:10:12,561 --> 00:10:14,721 Your glass is empty, Rosales. 155 00:10:14,756 --> 00:10:15,886 I was thirsty. 156 00:10:15,921 --> 00:10:19,201 Come and help me choose a good whiskey. 157 00:10:20,401 --> 00:10:22,041 They're all good here. 158 00:10:22,076 --> 00:10:23,681 Sure, but come with me. 159 00:10:23,716 --> 00:10:26,081 ...your boy? 160 00:10:26,761 --> 00:10:27,966 Coming. 161 00:10:28,001 --> 00:10:29,801 What did he say there? 162 00:10:31,601 --> 00:10:34,046 So? - For handling: Japanese. 163 00:10:34,081 --> 00:10:36,441 Are you sure? - Japanese, Emilio, Japanese. 164 00:10:36,476 --> 00:10:37,881 I hope it doesn't guzzle too much. 165 00:10:39,441 --> 00:10:41,886 He left his phone on the table. 166 00:10:41,921 --> 00:10:44,526 He didn't say his name. Do you recognize the voice? 167 00:10:44,561 --> 00:10:47,881 No. No one went in, did they? - He must've already been inside. 168 00:10:47,916 --> 00:10:49,281 But who? - What do we do? 169 00:10:49,316 --> 00:10:50,761 Keep listening. 170 00:10:52,001 --> 00:10:55,961 Look, later we'll go to... - Burela. 171 00:10:56,681 --> 00:10:59,406 Everything alright, Julio? - Yeah, yeah. 172 00:10:59,441 --> 00:11:01,846 And your friend? - They called him. He had to go. 173 00:11:01,881 --> 00:11:05,281 I have to get going too. - We're staying, right? Are you? 174 00:11:05,316 --> 00:11:07,198 Yeah, yeah, you? 175 00:11:07,233 --> 00:11:09,046 Isaac, on your toes. 176 00:11:09,081 --> 00:11:12,206 That that's that. - You live great. 177 00:11:12,241 --> 00:11:14,841 Hey, I'm ordering a round of what you're having. 178 00:11:14,876 --> 00:11:16,681 No. - Yes. 179 00:11:26,241 --> 00:11:29,081 No one's coming out. - There must be another door. 180 00:11:29,116 --> 00:11:31,601 Start it up. What's the street behind? 181 00:11:31,636 --> 00:11:33,041 I think it's pedestrian. 182 00:12:51,721 --> 00:12:54,681 You asked too many questions. Cardois cottoned on. 183 00:12:54,716 --> 00:12:56,841 Fine. But you got them, right? 184 00:12:58,161 --> 00:13:00,646 Who came at the end? - An acquaintance. 185 00:13:00,681 --> 00:13:03,126 What acquaintance? - He's not involved in this. 186 00:13:03,161 --> 00:13:05,601 It was Eugenio Revilla. Why didn't you want us to know you spoke to him? 187 00:13:05,636 --> 00:13:07,761 I don't want you getting weird ideas. 188 00:13:09,001 --> 00:13:11,766 What did you talk about? - Nothing, he left straight away. 189 00:13:11,801 --> 00:13:14,161 Two minutes and he was gone. - Two minutes is plenty of time. 190 00:13:14,196 --> 00:13:16,958 He left straight away, we didn't discuss anything. 191 00:13:16,993 --> 00:13:19,686 Come on, please! - Please, what? I'm helping! 192 00:13:19,721 --> 00:13:22,601 Without me you'd have nothing! - Did Cardois warn Revilla? 193 00:13:22,636 --> 00:13:26,481 I don't know. I suppose. - Why do you suppose that? 194 00:13:27,521 --> 00:13:30,961 He doesn't trust anyone. He saw me nervous and nosy 195 00:13:30,996 --> 00:13:33,126 and he sent him away... I don't know! 196 00:13:33,161 --> 00:13:36,801 Why leave your phone on the table? - I didn't leave it. 197 00:13:36,836 --> 00:13:39,526 If I walked off with it, they'd notice. 198 00:13:39,561 --> 00:13:42,921 Fuck that, you left it on purpose. - What am I telling you? 199 00:13:42,956 --> 00:13:44,726 Did you tell them anything? 200 00:13:44,761 --> 00:13:46,881 Did they threaten you? - Fuck no! 201 00:13:50,561 --> 00:13:52,961 Do you realize what you're risking? - He knows very well. 202 00:13:52,996 --> 00:13:55,646 He cooperates fully, or there's no deal. 203 00:13:55,681 --> 00:13:57,841 A deal's a deal! - What did you tell Revilla? 204 00:13:57,876 --> 00:14:00,081 Nothing to do with this. 205 00:14:00,116 --> 00:14:01,281 No deal. 206 00:14:02,081 --> 00:14:04,001 Excuse me? - You're on your own. 207 00:14:05,441 --> 00:14:07,721 No fucking way! I did my part. 208 00:14:09,201 --> 00:14:11,481 Don't toy with me, you bastard! Don't touch me! 209 00:14:11,516 --> 00:14:14,246 Calm down! - Don't you fuck with me! 210 00:14:14,281 --> 00:14:16,881 Calm down! - Stop the car when you can. 211 00:14:16,916 --> 00:14:19,481 Get off! Let me out! - Calm down, I said. 212 00:14:19,516 --> 00:14:21,801 Let him out. - Get the fuck out! 213 00:14:21,836 --> 00:14:25,241 Jesus fucking Christ! Fuck! 214 00:14:31,161 --> 00:14:32,281 Fuck! 215 00:14:32,841 --> 00:14:35,561 Shit, where the fuck am I? 216 00:14:35,596 --> 00:14:37,161 He's burnt out. 217 00:14:56,921 --> 00:15:00,761 ...tough combat with courageous loyalty. 218 00:15:04,081 --> 00:15:07,526 National Police, 219 00:15:07,561 --> 00:15:11,326 my heart does not despair. 220 00:15:11,361 --> 00:15:15,121 Iron will supports the foundations 221 00:15:15,156 --> 00:15:18,881 of concord, respect and equality. 222 00:15:19,521 --> 00:15:22,726 National Police, 223 00:15:22,761 --> 00:15:26,566 bold mission for a safer world, 224 00:15:26,601 --> 00:15:30,361 stubborn effort in defence of the future, 225 00:15:30,396 --> 00:15:33,838 of values, of peace and freedom. 226 00:15:33,873 --> 00:15:37,246 There we go! - Go! To us, gentlemen! 227 00:15:37,281 --> 00:15:39,961 To us and to the one on the way! - That's right! 228 00:15:41,001 --> 00:15:44,321 What if he becomes a cop? - Then you'll see a proud dad. 229 00:15:44,356 --> 00:15:47,478 If he becomes a cop, let's see what Nuri says... 230 00:15:47,513 --> 00:15:50,601 No, let's not get there. - We'd better not. 231 00:15:52,081 --> 00:15:53,366 What's up? 232 00:15:53,401 --> 00:15:56,246 How long have you been trying? 233 00:15:56,281 --> 00:15:59,481 A couple of years. - A couple of years? 234 00:16:00,761 --> 00:16:02,641 You're a master of timing. 235 00:16:02,676 --> 00:16:03,406 Right? 236 00:16:03,441 --> 00:16:06,246 I don't mean anything. You go for it. 237 00:16:06,281 --> 00:16:09,681 Any time is a good time. - Tell that to your two ex-wives. 238 00:16:09,716 --> 00:16:12,558 You got him there! - Yes, sir! 239 00:16:12,593 --> 00:16:15,366 Yes, sir! - Well then...? 240 00:16:15,401 --> 00:16:18,381 Well, what, Salva? Shit... - Then your boy... 241 00:16:18,416 --> 00:16:21,361 Well, boy or girl. - No, boy, boy, boy. 242 00:16:21,396 --> 00:16:23,601 It's a boy, a boy. 243 00:16:23,681 --> 00:16:26,006 Will your boy or girl 244 00:16:26,041 --> 00:16:28,886 want to deal with the same shit that we do? 245 00:16:28,921 --> 00:16:32,321 Probably, when the time comes, things will be... 246 00:16:32,356 --> 00:16:33,481 better. 247 00:16:34,721 --> 00:16:35,721 Better? 248 00:16:37,641 --> 00:16:39,606 Tell this guy, go on. - What can I tell him? 249 00:16:39,641 --> 00:16:42,841 Úbeda's son is a fairy, you just take it on the chin. 250 00:16:42,876 --> 00:16:45,326 You son of a bitch! - Hold on... 251 00:16:45,361 --> 00:16:48,721 The boy will be what he wants to be, right? 252 00:16:48,756 --> 00:16:51,166 Boy or girl. - Girl, sure. 253 00:16:51,201 --> 00:16:54,641 Anything but a Guardia Civil. - Not a "picoleto", no! 254 00:16:55,001 --> 00:16:57,406 Not my son. - Not one grey hair 255 00:16:57,441 --> 00:17:00,161 and he says, "I'm having a kid". It makes me feel old. 256 00:17:00,196 --> 00:17:02,486 Hey, you're a spring chicken. - Yeah. 257 00:17:02,521 --> 00:17:05,321 An old guy wouldn't have taken a beating like you took. 258 00:17:05,356 --> 00:17:07,166 You bastard. - No, I'm serious. 259 00:17:07,201 --> 00:17:09,881 Tell me about it, José. - Don't bring it up now. 260 00:17:09,916 --> 00:17:13,401 Hold on. Wait, wait... This is yours. 261 00:17:14,441 --> 00:17:15,881 What the fuck is...? 262 00:17:17,721 --> 00:17:18,921 Let's see. 263 00:17:20,041 --> 00:17:22,961 Look at the bastard. - Is it yours or not? 264 00:17:22,996 --> 00:17:24,801 You bastards. 265 00:17:26,081 --> 00:17:28,081 Fuck. Thanks, man. - It's from everyone. 266 00:17:28,116 --> 00:17:29,366 Thanks. - From everyone. 267 00:17:29,401 --> 00:17:32,321 Yes, sir. - And Velasco, Polo and Marian. 268 00:17:32,356 --> 00:17:35,726 Hey, that Marian... What an angel. 269 00:17:35,761 --> 00:17:38,461 She came to the hospital two days straight to see me. 270 00:17:38,496 --> 00:17:41,161 Twice? Twice, was it? - That's the new girl, right? 271 00:17:41,196 --> 00:17:43,618 The new girl, yeah. - She was hot, right? 272 00:17:43,653 --> 00:17:46,041 What do you care? Are you already...? 273 00:17:46,076 --> 00:17:47,401 Hey, I do care. 274 00:17:47,481 --> 00:17:50,801 I leave and you get a chick. Shit, she could've come... 275 00:17:50,836 --> 00:17:53,961 She's a star, eh? - Yeah, a star. 276 00:17:55,001 --> 00:17:56,686 What? - No, nothing, nothing. 277 00:17:56,721 --> 00:17:58,926 No, spill it. - No, it's nothing. 278 00:17:58,961 --> 00:18:00,941 Shut up, shut up. - Spill it, spill it. 279 00:18:00,976 --> 00:18:02,921 Is she a star or not? - Fucking spill it. 280 00:18:02,956 --> 00:18:05,606 She's a bitch. - Here we go! 281 00:18:05,641 --> 00:18:09,481 I mean it, I'm telling you. - She says you're the prick. 282 00:18:09,516 --> 00:18:12,158 Is that what she says? - Yeah, yeah. 283 00:18:12,193 --> 00:18:14,766 I may have to wash her mouth out. 284 00:18:14,801 --> 00:18:17,881 This guy's a dick! - Listen, are you into her? 285 00:18:17,961 --> 00:18:20,581 Don't give me that crap. - Really, she'll turn you on, 286 00:18:20,616 --> 00:18:23,201 then fuck up your life. - No, I don't believe it. 287 00:18:23,236 --> 00:18:26,366 I'm telling you, seriously. Be careful. 288 00:18:26,401 --> 00:18:29,961 Let's drop it, will you? - Sure, but be careful. 289 00:18:29,996 --> 00:18:32,361 Do you have to have the last word here, 290 00:18:32,396 --> 00:18:34,401 or what is it? 291 00:18:37,281 --> 00:18:38,841 Cat got your tongue? 292 00:18:42,321 --> 00:18:45,326 Pass me the bottle. It's for your own good. 293 00:18:45,361 --> 00:18:48,401 I don't give a fuck about her. - Yeah. That's it then. 294 00:18:48,436 --> 00:18:50,806 José, tell me about it. - Tell you what? 295 00:18:50,841 --> 00:18:54,286 About the Frogs. - It's tattooed on my face. 296 00:18:54,321 --> 00:18:57,441 You gonna make me beg? Tell me. - I don't know... 297 00:18:57,476 --> 00:19:00,561 Two guys were throwing rocks and sticks, whatever, 298 00:19:00,596 --> 00:19:02,926 and we ran after them. - Who? 299 00:19:02,961 --> 00:19:05,121 Shit, Úbeda, only you would think of doing that. 300 00:19:05,156 --> 00:19:07,881 Fuck no. You were there, Ita was there, 301 00:19:07,961 --> 00:19:10,126 and I'm told we entered a tunnel... 302 00:19:10,161 --> 00:19:12,961 I was behind... What is it? - A "straggler". 303 00:19:12,996 --> 00:19:13,926 A straggler. 304 00:19:13,961 --> 00:19:17,661 I turned around and there were four guys built like tanks 305 00:19:17,696 --> 00:19:21,361 and they fucked me up. - Scumbags, four against one. 306 00:19:21,396 --> 00:19:23,158 We got 'em back for you. 307 00:19:23,193 --> 00:19:24,886 That's right, brother. 308 00:19:24,921 --> 00:19:28,521 You fucked them up? - We left them like paté. 309 00:19:29,121 --> 00:19:32,086 How'd you get so separated? - With the first blow, 310 00:19:32,121 --> 00:19:35,821 I lost consciousness. - Shit, what were you doing alone? 311 00:19:35,856 --> 00:19:39,521 I'm saying, I don't remember, it's wiped from my mind. 312 00:19:40,561 --> 00:19:43,561 Shit, the heat of battle, Rubén. Don't you remember? 313 00:19:43,596 --> 00:19:45,721 There you go. - That must be it, boss. 314 00:19:46,561 --> 00:19:49,681 Do you miss it a little? - Sometimes. 315 00:19:51,241 --> 00:19:53,961 Bastard. - And do you miss us? 316 00:19:56,521 --> 00:19:58,126 Sometimes as well. - Motherfucker. 317 00:19:58,161 --> 00:20:01,326 The bastard's just a kid. - He's a kid, man. 318 00:20:01,361 --> 00:20:04,761 You bastard, you gave us a fright. To you. Cheers! 319 00:20:04,796 --> 00:20:08,161 No. I'm making this toast. Everyone on their feet. 320 00:20:08,196 --> 00:20:11,521 Go for it, José. Go on. - Let's go, right? 321 00:20:11,556 --> 00:20:13,961 What? - Brothers... 322 00:20:15,001 --> 00:20:16,841 Fucking hell... 323 00:20:18,161 --> 00:20:19,846 To all of us. - Go. 324 00:20:19,881 --> 00:20:22,041 Cheers. - Here we go, go. 325 00:20:22,076 --> 00:20:23,566 Cheers. - To you. 326 00:20:23,601 --> 00:20:25,201 Come on, go. - There we go. 327 00:20:26,281 --> 00:20:29,801 No, Salva. Fuck, Salva. - What the fuck are you doing? 328 00:20:29,836 --> 00:20:32,121 That's what I like about Salva! - That's gross! 329 00:20:32,156 --> 00:20:34,361 That's what I like! 330 00:20:35,121 --> 00:20:38,441 It stinks, you bastard. - What the fuck is this? 331 00:20:38,476 --> 00:20:41,018 It's my fucking girdle. - Here. 332 00:20:41,053 --> 00:20:43,407 I've eaten loads, it's too tight. 333 00:20:43,442 --> 00:20:45,726 Put it on. - Fuck it on, Salva. 334 00:20:45,761 --> 00:20:48,041 Leave me alone, it's too tight. - Salvador, put it on, please. 335 00:20:48,076 --> 00:20:51,326 Take it easy. - C'mon, put it on. 336 00:20:51,361 --> 00:20:54,841 Take it at least. - He's full. He can leave it off. 337 00:20:54,876 --> 00:20:57,001 He puts it on and everybody's happy. 338 00:20:58,801 --> 00:21:01,301 That's it! Go on, rip it! - Go! 339 00:21:01,336 --> 00:21:03,968 Go! - There he goes! There! 340 00:21:04,003 --> 00:21:06,282 Go on! - Go for it! Go! 341 00:21:06,317 --> 00:21:08,639 Fuck it. - Come on! 342 00:21:08,674 --> 00:21:10,926 Sorry. Sorry, sorry. 343 00:21:10,961 --> 00:21:14,961 Sorry, man. We're here... - Fuck, man... 344 00:21:14,996 --> 00:21:17,398 To Canelita in taxi, eh, Salva? 345 00:21:17,433 --> 00:21:19,766 Yes, now you're feeling...? 346 00:21:19,801 --> 00:21:22,241 See? See what I'm saying? - Dickhead, that's for taking it off. 347 00:21:22,321 --> 00:21:24,406 Now it hurts. - Of course it hurts. 348 00:21:24,441 --> 00:21:27,681 That's what the girdle's for. - Yeah, yeah. 349 00:21:29,241 --> 00:21:31,921 C'mon, Salva. Look at me. 350 00:21:32,721 --> 00:21:35,681 Seriously, fuck the girdle, whatever you want, 351 00:21:35,716 --> 00:21:38,041 but take care of yourself, okay? 352 00:21:38,481 --> 00:21:42,481 Don't make us all orphans. Know what I mean? Yes or no? 353 00:21:46,121 --> 00:21:47,161 Yeah. 354 00:21:49,121 --> 00:21:50,401 But I'm still here, eh? 355 00:21:52,761 --> 00:21:54,881 Maybe I'll tear in two for fucking once. 356 00:21:57,401 --> 00:21:58,921 But it'll all be fine. 357 00:22:04,801 --> 00:22:06,001 Fucking Casals. 358 00:22:09,601 --> 00:22:12,441 The day he told me, I should've crushed his skull. 359 00:22:13,601 --> 00:22:15,201 "It'll all be fine, Salva". 360 00:22:19,161 --> 00:22:21,121 And the exam, which I fucking killed... 361 00:22:25,721 --> 00:22:27,161 Fucking son of a bitch. 362 00:22:30,521 --> 00:22:33,481 I'll beat the DNA out of this fucker. - Come on, it's over. 363 00:22:33,516 --> 00:22:37,046 That's it. Cheer up, eh? It's over. 364 00:22:37,081 --> 00:22:40,161 And those pills you were taking? Are you still on them? 365 00:22:40,196 --> 00:22:42,246 Can't you see he is, Rubén? 366 00:22:42,281 --> 00:22:45,561 Can't you see? Pills, for fucking sure. 367 00:22:47,241 --> 00:22:48,801 I've already got a mother. 368 00:22:49,761 --> 00:22:52,206 Hey, you have to tell me about 369 00:22:52,241 --> 00:22:56,401 that Canelita or Candelita or... - Canelita is the shit. 370 00:22:57,441 --> 00:22:59,966 Then no Canelita for me. 371 00:23:00,001 --> 00:23:02,981 You gotta tell me about Candelita. 372 00:23:03,016 --> 00:23:05,961 It's Ca-ne-li-ta. - Canelita! 373 00:23:20,161 --> 00:23:22,901 What the fuck are you doing? - Do we tell the guys? 374 00:23:22,936 --> 00:23:25,641 Tell them? Are you an idiot? - Did you see Salva? 375 00:23:25,676 --> 00:23:28,258 He's drunk. So? - Drunk my ass. 376 00:23:28,293 --> 00:23:30,806 They need to know all about it, 377 00:23:30,841 --> 00:23:33,526 about the judge and that it's all fine. 378 00:23:33,561 --> 00:23:36,486 The first thing Salva will do is bust your uncle's head. 379 00:23:36,521 --> 00:23:40,281 I don't care, I'll deal with Salva. - We couldn't hold him down. 380 00:23:40,316 --> 00:23:44,246 No, I can't go out now, toasting and laughing. 381 00:23:44,281 --> 00:23:47,601 Look at me, I'm dying here. - It's fucking Cardois we're talking about. 382 00:23:47,681 --> 00:23:50,486 This isn't the way to decide. - Álex... Álex! 383 00:23:50,521 --> 00:23:54,121 No, shit, I've got more reason than you have, Diego, 384 00:23:54,156 --> 00:23:56,646 to decide what I want. Don't fuck with me. 385 00:23:56,681 --> 00:24:00,561 That's right. We have to do things right, not fuck it up. 386 00:24:00,961 --> 00:24:03,361 Laia's working on it right now. 387 00:24:04,401 --> 00:24:06,806 Laia? - Laia Urquijo. 388 00:24:06,841 --> 00:24:09,361 You got some balls calling her "Laia". - Why? What's wrong? 389 00:24:09,396 --> 00:24:12,006 I don't know. - When you do, tell me. 390 00:24:12,041 --> 00:24:15,126 Now stop drinking and focus on what's important. 391 00:24:15,161 --> 00:24:18,201 Important? Fuck off, our buddies are what's important, 392 00:24:18,236 --> 00:24:20,846 they've had six months of shit. Fuck off! 393 00:24:20,881 --> 00:24:23,521 Are you stupid? Don't you get what's going on? 394 00:24:23,556 --> 00:24:26,281 Don't you get it? Are you stupid or what? 395 00:24:26,316 --> 00:24:28,041 Do you get it or not? 396 00:24:30,281 --> 00:24:32,446 You fucked her, right? - Who? 397 00:24:32,481 --> 00:24:34,606 Did you fuck her? - Are you a dickhead? 398 00:24:34,641 --> 00:24:37,681 No. Did you fuck her? - I didn't fuck her. Did you? 399 00:24:37,716 --> 00:24:39,281 Yeah, I did. - Great. 400 00:24:59,441 --> 00:25:02,161 And as a security guard, do you get mad so fast? 401 00:25:02,196 --> 00:25:03,806 For my sake, I better not. 402 00:25:03,841 --> 00:25:06,601 But you get all cocky with the fairies there, right? 403 00:25:06,636 --> 00:25:09,766 I end up hitting the sweaters. 404 00:25:09,801 --> 00:25:13,166 He gets macho with his own shadow. You bet he does. 405 00:25:13,201 --> 00:25:16,761 And you got that family thing, like blood brothers, or what? 406 00:25:16,796 --> 00:25:18,566 Yeah, right, what a family... 407 00:25:18,601 --> 00:25:22,121 One of them's a Latino, and what a moron. 408 00:25:23,401 --> 00:25:24,841 And that's about it. 409 00:25:27,081 --> 00:25:29,846 And you, what? - And your boss, what? 410 00:25:29,881 --> 00:25:33,526 How's your boss? - My boss is a fucking moron. 411 00:25:33,561 --> 00:25:36,841 And yours? The new guy? - First to arrive, last to leave. 412 00:25:36,876 --> 00:25:40,281 He's a smart guy, eh? - Navas is cool, he is. 413 00:25:40,316 --> 00:25:43,538 Very. - So, let's toast, right? 414 00:25:43,573 --> 00:25:46,726 Wait, we haven't toasted yet. 415 00:25:46,761 --> 00:25:49,201 It's my turn to make a toast. - Sure, go on. 416 00:25:49,236 --> 00:25:51,326 But we all toast. - Go for it. 417 00:25:51,361 --> 00:25:54,561 But you too, Elías. This time you toast. 418 00:25:54,641 --> 00:25:56,801 Oh, yeah? - Sure, you're in the group now. 419 00:25:56,836 --> 00:25:59,446 Great. Thanks. - Thanks. 420 00:25:59,481 --> 00:26:02,721 First a toast to this group, which is the greatest thing 421 00:26:02,756 --> 00:26:05,801 to turn up in my life. I love you guys! 422 00:26:07,401 --> 00:26:08,166 To us! 423 00:26:08,201 --> 00:26:11,441 Because we are Puma 93! - Go Puma! 424 00:26:11,476 --> 00:26:14,521 No one handle us! - No one! 425 00:26:14,556 --> 00:26:16,406 We're a family. 426 00:26:16,441 --> 00:26:19,126 And a family united, 427 00:26:19,161 --> 00:26:22,001 even God can't break up. - Not even God can split us up. 428 00:26:22,036 --> 00:26:25,398 'Cause we can handle anything. - Anything. 429 00:26:25,433 --> 00:26:28,761 Even a dead black guy. - A dead black guy. 430 00:26:34,481 --> 00:26:35,961 I don't know, eh, Parra? 431 00:26:37,121 --> 00:26:39,121 Yeah. - Yeah, Osorio, yeah. 432 00:26:39,881 --> 00:26:43,161 They'll make us sweat, take us to trial, whatever, 433 00:26:43,196 --> 00:26:45,486 but it'll be alright. It'll be fucking fine. 434 00:26:45,521 --> 00:26:49,161 They don't even know the poor guy's name. - What? What's that? 435 00:26:49,196 --> 00:26:50,841 What was the black guy's name? 436 00:26:50,876 --> 00:26:52,286 Our black guy? - Yes. 437 00:26:52,321 --> 00:26:54,646 Are you serious, Rubén? - Yes. 438 00:26:54,681 --> 00:26:56,926 What, you care about the blacks now, or what? 439 00:26:56,961 --> 00:27:00,201 No, I'm asking you. You toasted to him. What's his name? 440 00:27:00,236 --> 00:27:02,841 I know his name. Do you? 441 00:27:02,921 --> 00:27:04,801 And you? - I... Do you know? 442 00:27:04,836 --> 00:27:06,326 You? - You? You? You? 443 00:27:06,361 --> 00:27:08,761 Are you stupid, kid, or what? - Do you know? 444 00:27:08,796 --> 00:27:11,458 I'm asking you, Alexander. 445 00:27:11,493 --> 00:27:14,086 To Mister Yemi... Adichie! 446 00:27:14,121 --> 00:27:18,061 Yemi Adichie. - Street hawker, hardworking, 447 00:27:18,096 --> 00:27:22,001 who left a wife and son in his native Senegal. 448 00:27:34,561 --> 00:27:35,841 You know something, right? 449 00:27:37,681 --> 00:27:40,121 Me? About what? - Yeah, you do. 450 00:27:41,321 --> 00:27:43,726 Rosales, your uncle, he told you something, right? 451 00:27:43,761 --> 00:27:46,681 Did your uncle say something? - No. I don't know what he means. 452 00:27:48,681 --> 00:27:50,806 Then what's this all about? 453 00:27:50,841 --> 00:27:53,326 It's a fucking toast, don't sweat it. 454 00:27:53,361 --> 00:27:57,001 I'm not, but what about the locker room the other day? 455 00:27:57,036 --> 00:27:59,201 The locker room? What are you talking about? 456 00:28:00,721 --> 00:28:02,526 He thinks we're dickheads. 457 00:28:02,561 --> 00:28:05,581 The locker room the other day. What happened? 458 00:28:05,616 --> 00:28:08,566 What does he say? - I don't know. Ask him. 459 00:28:08,601 --> 00:28:11,721 No, you're joined at the hip. - No, not lately. 460 00:28:11,756 --> 00:28:13,481 What the fuck is he saying, Diego? 461 00:28:15,121 --> 00:28:17,486 You're both acting weird. - No, he's the weird one. 462 00:28:17,521 --> 00:28:20,161 Are you all good here or what? - No, he doesn't fuck much. 463 00:28:20,196 --> 00:28:23,401 You're pissing me off now. You're pissing me off! 464 00:28:26,321 --> 00:28:28,201 And you stop staring at me, Elías. 465 00:28:30,721 --> 00:28:31,921 You hear me? 466 00:28:34,001 --> 00:28:35,281 Stop staring at me. 467 00:28:38,641 --> 00:28:39,881 Don't look at me. 468 00:28:43,961 --> 00:28:47,961 I'm not getting into more shit because of your asshole uncle. 469 00:28:48,281 --> 00:28:50,606 Fuck. Do I have to smack you around? 470 00:28:50,641 --> 00:28:54,561 Go ahead, man. Come on. - Yeah, the first one from Marian. 471 00:28:54,596 --> 00:28:56,618 From Marian? - Fuck, cut it out. 472 00:28:56,653 --> 00:28:58,606 Asshole. - Cut it out, please. 473 00:28:58,641 --> 00:29:02,041 Fucking hell! Where are you going? - Outside for a smoke. 474 00:29:02,076 --> 00:29:04,721 Wait a moment. - Why are you grabbing my shirt? 475 00:29:04,756 --> 00:29:06,766 We'll all go out now. 476 00:29:06,801 --> 00:29:09,086 I'm going out for a fucking smoke. 477 00:29:09,121 --> 00:29:11,241 What's your hurry? - I'm not in a hurry. 478 00:29:11,321 --> 00:29:14,141 I'm going out for a fucking smoke, that's all. 479 00:29:14,176 --> 00:29:16,926 Fucking hell. That'll do, Salva. It's fine. 480 00:29:16,961 --> 00:29:20,861 Sorry, sorry... I can't smoke a fucking cigarette... 481 00:29:20,896 --> 00:29:24,761 That's it, alright? - What's with the fucking hand?! 482 00:29:24,796 --> 00:29:27,406 Relax, Diego. - No, you relax, okay? 483 00:29:27,441 --> 00:29:30,921 I've been relaxed the whole dinner. Fucking hell! 484 00:29:30,956 --> 00:29:32,486 Hey, relax! - Leave him alone. 485 00:29:32,521 --> 00:29:35,901 Get out of the way! - Let him have a fucking smoke! 486 00:29:35,936 --> 00:29:39,281 Don't give me this aggro, eh? - Fucking aggro? Me? 487 00:29:39,361 --> 00:29:43,481 Aggro? Don't fucking touch me! Don't touch me! 488 00:29:43,516 --> 00:29:46,401 Get outta here! Fuck! I'll bust your...! 489 00:29:47,521 --> 00:29:50,121 That'll do! That'll do! - Fucking hell! 490 00:29:50,156 --> 00:29:52,721 That'll fucking do! Go have a smoke! 491 00:29:52,756 --> 00:29:55,606 Shut up! That'll fucking do! 492 00:29:55,641 --> 00:29:59,001 That'll do. That'll do. - Okay. Out. Go. 493 00:29:59,036 --> 00:30:02,361 Fucking hell. - That'll fucking do! 494 00:30:02,396 --> 00:30:03,566 That'll do. 495 00:30:03,601 --> 00:30:07,001 Wait a moment, wait. - No, Diego, go have a smoke. 496 00:30:07,036 --> 00:30:08,606 That's it, okay? That's it. 497 00:30:08,641 --> 00:30:11,481 Let's calm down. That's it, okay? Okay? 498 00:30:11,561 --> 00:30:13,841 Come on! I'm going for a smoke. I'll be right back, okay? 499 00:30:13,876 --> 00:30:16,281 Right, Go for a smoke. - Come on, that's it. 500 00:30:16,316 --> 00:30:19,001 It's over. - That's it, shit. 501 00:30:20,281 --> 00:30:23,121 Bruno! - Get me a bottle or... 502 00:30:23,156 --> 00:30:25,361 A bottle. A bottle, Bruno! 503 00:31:10,521 --> 00:31:11,806 Before you get to Atocha. 504 00:31:11,841 --> 00:31:13,801 From where, up north? - From Huertas. 505 00:31:14,641 --> 00:31:17,301 Oh, good. Metres? - Almost 300. 506 00:31:17,336 --> 00:31:19,648 The councillor's earning his salary. 507 00:31:19,683 --> 00:31:21,961 When do we start? - Whenever you say. 508 00:31:23,321 --> 00:31:24,641 This is good. 509 00:31:25,281 --> 00:31:28,801 Do we show it to Costa? - Show her when it's complete. 510 00:31:29,801 --> 00:31:32,841 We'll get onto the transcriptions and the report. 511 00:31:32,876 --> 00:31:34,686 What do we do about Revilla? 512 00:31:34,721 --> 00:31:37,801 We think Rosales tipped him off in the bar. 513 00:31:37,836 --> 00:31:40,198 Then the sooner the better. 514 00:31:40,233 --> 00:31:42,561 Revilla is Costa's decision. 515 00:31:43,601 --> 00:31:44,641 Good work. 516 00:31:45,921 --> 00:31:47,041 Both of you. 517 00:31:52,001 --> 00:31:53,501 Afternoon. - Afternoon. 518 00:31:53,536 --> 00:31:55,001 Hello. - Hello, Laia. 519 00:31:57,401 --> 00:31:58,566 How did it go? - Good. 520 00:31:58,601 --> 00:32:01,481 We have to start with the transcriptions and the report. 521 00:32:32,841 --> 00:32:34,081 Here we go... 522 00:32:35,841 --> 00:32:36,686 What's wrong? 523 00:32:36,721 --> 00:32:39,686 The server's crashed again. 524 00:32:39,721 --> 00:32:42,841 And the tapes? - I don't know, it won't let me in. 525 00:32:42,876 --> 00:32:45,646 Reboot it. - I tried that. 526 00:32:45,681 --> 00:32:48,601 Does it work for you? - I don't know, I'm transcribing. 527 00:32:57,121 --> 00:32:59,321 How are you doing? - Half way. 528 00:33:02,081 --> 00:33:05,001 Go home, I'll finish up. It'll all be ready tomorrow. 529 00:33:06,921 --> 00:33:08,761 Are you sure? - I'm sure. 530 00:33:15,081 --> 00:33:17,801 Alright, but... I'll be in first thing tomorrow. 531 00:33:18,281 --> 00:33:19,481 We'll see. 532 00:33:27,441 --> 00:33:30,246 Rest up tonight, rest up. 533 00:33:30,281 --> 00:33:34,201 And remember, Costa likes it double-spaced. 534 00:33:38,161 --> 00:33:39,401 Thanks, Laia. 535 00:33:56,161 --> 00:33:58,921 ...TO CHOOSE A WHISKY. ROSALES, YOUR GLASS IS EMPTY. 536 00:33:58,956 --> 00:34:00,481 I WAS THIRSTY. HELP ME CHOOSE ON. 537 00:34:05,201 --> 00:34:08,561 HAVING DINNER AT HOME? I SEE YOU AREN'T. 538 00:34:08,596 --> 00:34:11,561 ARE YOU ALRIGHT? YOU COULD ANSWER. 539 00:34:11,596 --> 00:34:14,041 SORRY! I COULDN'T. VERY BUSY 540 00:34:19,481 --> 00:34:23,081 GOT LONG TO GO? - I DON'T KNOW, ACTUALLY. 541 00:34:32,081 --> 00:34:34,521 IF I DO, SEE YOU TOMORROW. HOW ARE YOU? 542 00:34:34,556 --> 00:34:36,161 OK. 543 00:34:38,241 --> 00:34:41,241 I MISS YOU. 544 00:34:45,961 --> 00:34:47,961 HOW ARE YOU? WORKING LATE. SEE YOU AT HOME? 545 00:37:15,281 --> 00:37:19,521 Movistar Information: the number you are calling is turned off... 546 00:39:02,281 --> 00:39:03,921 Help! 547 00:39:33,961 --> 00:39:37,081 Hello. Sorry to bother you at this hour. 548 00:39:37,961 --> 00:39:41,121 We found a girl in the flat. A cop. 549 00:39:42,881 --> 00:39:44,201 What do we do with her? 550 00:42:30,681 --> 00:42:34,121 Laia! Laia, what happened? Take it easy. 551 00:42:34,156 --> 00:42:36,281 Take it easy, I'm here, Laia. 552 00:42:37,881 --> 00:42:41,121 Take it easy. What happened? 553 00:42:43,761 --> 00:42:45,841 Take it easy, take it easy. 554 00:42:52,721 --> 00:42:55,561 Are you alright, Laia? Talk to me. What happened? 555 00:42:56,921 --> 00:42:59,361 Take me to hospital, please. 556 00:42:59,721 --> 00:43:02,841 The system crashed because they were during a massive deletion. 557 00:43:05,721 --> 00:43:08,681 Yes, including our recordings. 558 00:43:11,001 --> 00:43:14,801 Have you traced the call? - Yes, but no luck. 559 00:43:17,241 --> 00:43:18,361 It was Revilla. 560 00:43:20,401 --> 00:43:22,581 Maybe. - It is. 561 00:43:22,616 --> 00:43:24,761 We can't prove that. 562 00:43:25,201 --> 00:43:27,326 Have you spoken to Costa? 563 00:43:27,361 --> 00:43:30,081 She says that without the tapes, she has nothing solid. 564 00:43:32,361 --> 00:43:34,681 Is she going to exclude Cardois? - For sure. 565 00:43:34,716 --> 00:43:37,138 What are we going to do? - You rest up. 566 00:43:37,173 --> 00:43:39,561 Yeah, sure, Moreno. Later. - Keep at it. 567 00:43:40,561 --> 00:43:44,481 How long? Three more years? 568 00:43:44,516 --> 00:43:46,561 Four, five, six? 569 00:43:47,601 --> 00:43:50,366 Until we have a case again. 570 00:43:50,401 --> 00:43:53,881 We'll never have as strong a case as we had with the tapes. 571 00:43:55,041 --> 00:43:56,361 Maybe we will. 572 00:44:01,641 --> 00:44:03,241 We have to go after Revilla, no matter what. 573 00:44:03,521 --> 00:44:05,881 No, I don't like this "no matter what" 574 00:44:05,916 --> 00:44:07,561 They coerced a witness, 575 00:44:07,961 --> 00:44:10,486 they deleted Police wires. 576 00:44:10,521 --> 00:44:12,921 They broke into a commission at the Ministry level, 577 00:44:12,956 --> 00:44:14,806 and you don't want to do anything. 578 00:44:14,841 --> 00:44:17,601 Laia, for once in your life, listen to me. 579 00:44:17,636 --> 00:44:19,801 No shortcuts, it's not worth it. 580 00:44:22,441 --> 00:44:24,561 We're not going to catch them. - You don't know that. 581 00:44:24,596 --> 00:44:27,961 Yes, I do. And so do you. 582 00:44:39,641 --> 00:44:42,281 I have to go. We have to carry on. Are you alright? 583 00:44:46,401 --> 00:44:49,281 Moreno, wait. - I'll call you later. 584 00:44:50,201 --> 00:44:51,721 Wait, we have more to talk about. 585 00:44:55,081 --> 00:44:56,566 Hi. - Hi. 586 00:44:56,601 --> 00:44:58,401 How are you? - Well... 587 00:45:01,321 --> 00:45:02,961 Oh, honey. - Careful... 588 00:45:02,996 --> 00:45:05,161 Sorry, sorry. 589 00:45:06,801 --> 00:45:08,526 What did they tell you? 590 00:45:08,561 --> 00:45:12,641 I'm waiting on the results. But it's not serious. 591 00:45:12,676 --> 00:45:14,721 Okay. Does it hurt? 592 00:45:19,281 --> 00:45:21,526 Have you spoken to your parents? 593 00:45:21,561 --> 00:45:24,041 Do you want me to call them? - No, I don't want to worry them. 594 00:45:24,076 --> 00:45:25,281 No? 595 00:45:26,321 --> 00:45:28,841 Okay. Have you eaten? - No. 596 00:45:30,441 --> 00:45:32,081 Want me to get you something? 597 00:45:33,281 --> 00:45:36,401 Okay. What do you need? 598 00:45:40,121 --> 00:45:41,721 To finish talking to him. 599 00:45:44,001 --> 00:45:45,161 Is that Moreno? 600 00:45:46,241 --> 00:45:47,401 Okay. 601 00:45:49,481 --> 00:45:52,721 Do you want me to go? 602 00:45:59,481 --> 00:46:00,521 Okay. 603 00:46:07,041 --> 00:46:08,481 You know I love you, right? 604 00:46:10,041 --> 00:46:12,081 I love you more than anything. - Right. 605 00:46:13,761 --> 00:46:15,321 Okay, I'm going. 606 00:46:39,601 --> 00:46:42,001 When you've got them I'll take a look. 607 00:46:42,036 --> 00:46:43,201 Thanks. 608 00:46:45,561 --> 00:46:49,001 Can you tell me...? No. Who tipped you off? 609 00:46:50,121 --> 00:46:52,366 Pepe? Jeez... 610 00:46:52,401 --> 00:46:54,281 And you believe it? Sure. 611 00:46:54,881 --> 00:46:58,081 How many times do I have to tell you? With Pepe. 612 00:47:24,921 --> 00:47:25,961 Let's go. 613 00:47:27,481 --> 00:47:28,601 Let's go. 614 00:47:36,401 --> 00:47:37,561 Good morning. 615 00:47:41,161 --> 00:47:42,321 Do we know each other? 616 00:47:42,881 --> 00:47:45,961 Do you have a moment? - Have we been introduced? 617 00:47:46,921 --> 00:47:50,121 Not directly. - You don't ring a bell. 618 00:47:54,281 --> 00:47:57,446 I want my recordings. - And I want... 619 00:47:57,481 --> 00:48:00,801 to be 30 years younger and have hair, miss. 620 00:48:01,961 --> 00:48:03,441 I know you have them. 621 00:48:04,801 --> 00:48:07,321 Cardois asked you to get them and you coerced Julio Rosales 622 00:48:07,356 --> 00:48:09,726 to find out where they were. 623 00:48:09,761 --> 00:48:12,081 I don't know what you're talking about. 624 00:48:12,116 --> 00:48:13,801 You don't know? - No. 625 00:48:15,521 --> 00:48:18,561 Give them to me or I'll reveal that you faked the report on Adichie. 626 00:48:18,596 --> 00:48:21,201 I don't know what you're talking about. 627 00:48:21,236 --> 00:48:22,726 Come on, let's go home. 628 00:48:22,761 --> 00:48:25,641 I'm telling you that I have statements from five riot police 629 00:48:25,676 --> 00:48:28,041 and banking movements that prove it. 630 00:48:28,761 --> 00:48:30,761 I spoke to the paper, they're waiting for proof. 631 00:48:30,796 --> 00:48:32,286 I'm telling you, 632 00:48:32,321 --> 00:48:35,001 I don't know what you're talking about. 633 00:48:35,036 --> 00:48:36,246 Let's go. 634 00:48:36,281 --> 00:48:38,961 If you're worried you'll be exposed because the judge recovers the tapes, 635 00:48:38,996 --> 00:48:42,241 we can get the Romanians on something else. It won't be hard. 636 00:48:42,276 --> 00:48:44,006 Take the dog. - Let's go, champ. 637 00:48:44,041 --> 00:48:46,481 I don't know what you're talking about! 638 00:48:47,521 --> 00:48:50,006 People come to you because you're anonymous. 639 00:48:50,041 --> 00:48:53,201 When your name starts to get around, you're worthless. 640 00:48:55,441 --> 00:48:56,441 This is in your interest. 641 00:49:04,281 --> 00:49:05,201 Get in. 642 00:49:08,681 --> 00:49:09,801 Come on! 643 00:49:27,241 --> 00:49:29,081 Go back, please. 644 00:49:52,601 --> 00:49:55,281 Bag and phone. Come on. 645 00:50:06,281 --> 00:50:08,406 Are you holding anything? - Like...? 646 00:50:08,441 --> 00:50:11,081 Recorder, mike, what have you got? - Nothing. 647 00:50:11,116 --> 00:50:14,441 I want to see. Show me. 648 00:50:18,801 --> 00:50:19,801 I've got nothing. 649 00:50:20,841 --> 00:50:23,321 Show me. Let's go! 650 00:50:33,761 --> 00:50:34,761 Nothing. 651 00:50:44,401 --> 00:50:45,721 Who are you with? 652 00:50:47,521 --> 00:50:49,881 What? - Who sent you? 653 00:50:52,041 --> 00:50:54,681 I came alone. - So Costa, Moreno and company 654 00:50:54,716 --> 00:50:58,006 don't know you're here. - No. 655 00:50:58,041 --> 00:51:00,881 And you didn't tell your boyfriend that you were coming? 656 00:51:02,401 --> 00:51:05,081 What did you say? - Are you an idiot, Urquijo? 657 00:51:07,521 --> 00:51:11,081 You're an idiot, I'm telling you. - Maybe. 658 00:51:11,116 --> 00:51:13,206 I'll ruin your life, eh? 659 00:51:13,241 --> 00:51:16,046 It wouldn't be hard for me to ruin your life. 660 00:51:16,081 --> 00:51:19,881 I've done it many times, like I did with your boss. 661 00:51:21,601 --> 00:51:23,121 Is that clear? 662 00:51:24,241 --> 00:51:26,161 Is that clear or not? 663 00:51:27,681 --> 00:51:30,241 Go on, get out. 664 00:51:33,001 --> 00:51:35,281 Get out! - I don't care what you say! 665 00:51:36,361 --> 00:51:38,361 If I get out of the car, I'll go straight to the paper. 666 00:51:38,396 --> 00:51:41,446 Do you want us to destroy each other? 667 00:51:41,481 --> 00:51:44,561 I only want my tapes, that way we both win. 668 00:51:44,596 --> 00:51:48,281 No! Only you win, you win the case. 669 00:52:00,241 --> 00:52:01,001 What? 670 00:52:06,401 --> 00:52:07,881 Are you going to make me an offer? 671 00:52:11,401 --> 00:52:13,401 You're thinking of making me an offer. 672 00:52:16,001 --> 00:52:18,521 Preferential treatment in the trial. I can talk to Costa... 673 00:52:18,556 --> 00:52:22,246 No, no, no. Please. 674 00:52:22,281 --> 00:52:25,721 I'm starting to get bored. - What else can I tell you? 675 00:52:25,756 --> 00:52:29,161 You know very well, Miss Inspector from Internal Affairs. 676 00:52:31,601 --> 00:52:34,006 That won't happen. - I think it will. 677 00:52:34,041 --> 00:52:37,841 I think it will happen, because you're a smart girl, 678 00:52:38,281 --> 00:52:41,241 a smart girl like Diana Etxeveste. 679 00:52:45,521 --> 00:52:47,521 But it's fine, it's alright. 680 00:52:47,556 --> 00:52:49,521 This is like that matter of... 681 00:52:49,881 --> 00:52:52,886 your hick friends with the nightsticks. 682 00:52:52,921 --> 00:52:56,561 Nobody likes them, but they're necessary. Or not? 683 00:52:57,601 --> 00:53:01,401 In life sometimes you have to do things that are uncomfortable. 684 00:53:01,961 --> 00:53:04,806 Well, I'm necessary 685 00:53:04,841 --> 00:53:08,166 and you are now a little too. 686 00:53:08,201 --> 00:53:11,921 Go on, think it over... and call me. 687 00:53:21,081 --> 00:53:22,601 There's a thing in Algeciras. 688 00:53:23,841 --> 00:53:25,681 It's big, there's a lot of fuss. 689 00:53:26,881 --> 00:53:29,241 That doesn't tell me much. 690 00:53:33,561 --> 00:53:35,601 They've been after the commissioner for two years. 691 00:53:37,081 --> 00:53:38,801 I believe he's a good friend of yours. 692 00:53:40,681 --> 00:53:42,121 When would you have it? 693 00:53:46,121 --> 00:53:47,201 Tomorrow. 694 00:53:48,001 --> 00:53:51,201 Then you'll have yours tomorrow. 695 00:53:53,961 --> 00:53:55,081 Well, well, 696 00:53:56,321 --> 00:53:58,281 in the end this... 697 00:53:59,321 --> 00:54:01,201 will be a good thing. 698 00:54:02,921 --> 00:54:05,521 With everything that's going to happen in this country... 699 00:54:06,881 --> 00:54:08,121 You'll see. 700 00:54:12,761 --> 00:54:14,401 Can we drop you anywhere? 701 00:54:15,441 --> 00:54:16,726 No. 702 00:54:16,761 --> 00:54:20,241 Relax, bones ache when they grow. 703 00:55:11,001 --> 00:55:12,901 Come on, that's enough. 704 00:55:12,936 --> 00:55:14,766 The girl's not hungry. 705 00:55:14,801 --> 00:55:18,641 Insist, honey. - You insist, eh? 706 00:55:20,201 --> 00:55:20,966 Come on. 707 00:55:21,001 --> 00:55:23,601 That enough, sweetie. - Where's the toiletry bag? 708 00:55:23,636 --> 00:55:25,918 ...the trial will seat on the bench 709 00:55:25,953 --> 00:55:28,137 Francisco Cardois, Ex-Chief of Police, 710 00:55:28,172 --> 00:55:30,286 Emilio Roca, real estate impresario 711 00:55:30,321 --> 00:55:32,681 and Antonio Jiménez, former Town Planning councillor. 712 00:55:33,201 --> 00:55:35,246 They will be on trial as of November 6, 713 00:55:35,281 --> 00:55:38,121 accused of administrative malfeasance, coercion 714 00:55:38,156 --> 00:55:40,326 and public document fraud, 715 00:55:40,361 --> 00:55:43,241 for which the prosecutor is requesting 12 years in jail. 716 00:55:44,041 --> 00:55:47,486 According to investigations, since 2013 the accused 717 00:55:47,521 --> 00:55:51,041 have been manipulating evictions to favour firms in the conspiracy. 718 00:55:51,601 --> 00:55:54,761 Along with the accused are three other members of the judiciary 719 00:55:54,796 --> 00:55:56,686 and heads of the Riot Police. 720 00:55:56,721 --> 00:55:59,121 You're not leaving us alone here, you bastard? 721 00:55:59,156 --> 00:56:01,521 It's six days, babe. Six days and I'm back. 722 00:56:01,556 --> 00:56:03,601 We're really going to miss you. 723 00:56:06,521 --> 00:56:07,921 I'll be back on Monday. 724 00:56:08,281 --> 00:56:10,761 You haven't seen the toiletry bag, have you? 725 00:56:10,796 --> 00:56:12,081 No. 726 00:57:12,441 --> 00:57:14,881 Junk food. All of this out, man. 727 00:57:16,161 --> 00:57:19,281 Why? Because it builds up, it builds up here. 728 00:57:19,316 --> 00:57:20,046 Fuck... 729 00:57:20,081 --> 00:57:22,566 You have to give up donuts and smokes. 730 00:57:22,601 --> 00:57:25,001 Give up the smokes. - I thought about it, on January 2nd. 731 00:57:25,036 --> 00:57:27,286 The main thing is the big three: 732 00:57:27,321 --> 00:57:30,501 No pasta, no dessert, no bread. - That's tough call. 733 00:57:30,536 --> 00:57:33,681 At least at night. - How are you doing? Nervous? 734 00:57:33,716 --> 00:57:34,606 A bit. 735 00:57:34,641 --> 00:57:36,761 Ever been on an op like this? - No. 736 00:57:36,841 --> 00:57:39,366 Relax, it's like everything. You have to be firm, 737 00:57:39,401 --> 00:57:42,721 cool, and if you get shit... - And a bit of swagger. 738 00:57:42,756 --> 00:57:44,441 And then we're set. 739 00:57:46,601 --> 00:57:47,801 Fuck. 740 00:57:48,681 --> 00:57:50,081 You gotta be kidding me. 741 00:58:33,761 --> 00:58:37,041 Hello. - Hello. How's everything? 742 00:58:37,076 --> 00:58:38,966 Fine. You? - Good, good. 743 00:58:39,001 --> 00:58:42,241 Here on a break. - How is it up north? 744 00:58:43,281 --> 00:58:44,641 No complaints, fine. 745 00:58:45,721 --> 00:58:49,001 How's Internal Affairs? - Hectic. 746 00:58:49,036 --> 00:58:52,246 Hectic good or hectic bad? 747 00:58:52,281 --> 00:58:56,201 Very hectic. - Right, but you're alright? 748 00:58:56,236 --> 00:58:57,761 Yes. Yeah, fine. 749 00:59:00,881 --> 00:59:04,201 What was I going to say...? That I never thanked you. 750 00:59:04,236 --> 00:59:05,846 No need. 751 00:59:05,881 --> 00:59:09,401 No, there is. Thanks a lot. 752 00:59:11,521 --> 00:59:13,161 It was all a bit weird, huh? 753 00:59:14,521 --> 00:59:15,321 Weird how? 754 00:59:16,001 --> 00:59:18,046 I don't know, weird, 755 00:59:18,081 --> 00:59:21,321 it was all sorted out so fast. 756 00:59:24,441 --> 00:59:26,161 Maybe I'll tell you one day. 757 00:59:28,441 --> 00:59:30,641 Hey, I have to go. 758 00:59:30,676 --> 00:59:32,041 Yes, me too. 759 00:59:33,201 --> 00:59:34,241 Take care. 760 00:59:34,601 --> 00:59:35,801 You too. 761 00:59:50,761 --> 00:59:52,001 Coming, girl? 762 00:59:54,161 --> 00:59:55,921 Yes, coming. 763 00:59:59,521 --> 01:00:03,521 SECURITY GUARD 764 01:00:06,521 --> 01:00:10,521 Preuzeto sa www.titlovi.com 57667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.